Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:04,019
[theme song]
2
00:00:06,019 --> 00:00:10,019
♪ La la la-la la la
sing a happy song ♪
3
00:00:10,039 --> 00:00:14,149
♪ La la la-la la la
Smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,169 --> 00:00:16,099
[whistling]
5
00:00:16,120 --> 00:00:19,020
Smurf along with me.
6
00:00:19,039 --> 00:00:20,179
[whistling]
7
00:00:20,199 --> 00:00:22,199
Simple as can be.
8
00:00:22,219 --> 00:00:25,149
♪ Next time you're feeling blue
just let a smile begin ♪
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,220
I hate smiles.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,180
♪ Happy things
will come to you ♪
11
00:00:28,199 --> 00:00:31,119
So smurf yourself a grin.
12
00:00:31,140 --> 00:00:34,100
[intense music]
13
00:00:34,119 --> 00:00:36,179
crackle crackle
14
00:00:40,149 --> 00:00:43,069
Oh, I hate Smurfs.
15
00:00:45,179 --> 00:00:50,039
♪ La la la-la la la
now you know the tune ♪
16
00:00:50,060 --> 00:00:51,220
[blows trumpet]
17
00:00:52,000 --> 00:00:56,180
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
18
00:01:02,049 --> 00:01:04,069
[theme music]
19
00:01:09,030 --> 00:01:12,110
[grunts]
Oakbane.
20
00:01:12,129 --> 00:01:14,009
Dragon elm. Ah.
21
00:01:14,030 --> 00:01:15,190
The worst part
of being a wizard
22
00:01:15,210 --> 00:01:17,190
even a great wizard like me
23
00:01:17,210 --> 00:01:19,210
is grubbing
about for ingredients.
24
00:01:19,230 --> 00:01:23,190
And fungus and lizards
and dead toads.
25
00:01:23,210 --> 00:01:27,140
Ah! No maggots or scorpions.
26
00:01:27,159 --> 00:01:29,189
♪ La la la-la la.. ♪
27
00:01:29,210 --> 00:01:31,140
What's that?
28
00:01:31,159 --> 00:01:34,169
♪ La la la-la la
la lala la .. ♪♪
29
00:01:34,189 --> 00:01:37,179
How about some oakbane
and dragon elm, Papa Smurf?
30
00:01:37,200 --> 00:01:40,210
Yes, Smurfette,
and some pondsnort too.
31
00:01:40,229 --> 00:01:42,199
[sniffs]
Oh!
32
00:01:42,219 --> 00:01:45,159
I just love the smell
of fresh herbs.
33
00:01:45,180 --> 00:01:47,110
Oh, yeah, me too.
34
00:01:47,129 --> 00:01:48,169
boing
35
00:01:48,189 --> 00:01:50,099
splash
36
00:01:51,210 --> 00:01:53,090
Watch where you're smurfing.
37
00:01:53,109 --> 00:01:55,999
[sneezes]
38
00:01:56,020 --> 00:01:59,090
Well, thank you, Brainy.
You found the pondsnort.
39
00:01:59,109 --> 00:02:01,199
Oh, you're welcome, Papa Smurf.
40
00:02:01,219 --> 00:02:04,149
See? When you can't do the job
just call on me
41
00:02:04,170 --> 00:02:07,090
because I leave
no smurf unturned.
42
00:02:07,109 --> 00:02:08,999
And furthermore..
43
00:02:09,020 --> 00:02:10,160
thud
44
00:02:10,180 --> 00:02:13,220
So don't call on me.
45
00:02:14,000 --> 00:02:17,080
Come along, Brainy, I think
we have all the herbs we need.
46
00:02:17,099 --> 00:02:20,179
Goodbye, little pond
and pondsnort and..
47
00:02:20,199 --> 00:02:22,219
[all groan]
48
00:02:23,000 --> 00:02:26,010
Uh. What's wrong, Papa Smurf?
49
00:02:26,030 --> 00:02:27,220
Run for your smurfs!
50
00:02:29,129 --> 00:02:31,009
Well, now.
51
00:02:31,030 --> 00:02:34,010
Well, now, look
at these little fellows.
52
00:02:34,030 --> 00:02:36,100
(Smurfette)
'I'm no little fellow.'
53
00:02:36,120 --> 00:02:37,220
Ow!
54
00:02:38,000 --> 00:02:39,050
[groans]
55
00:02:39,069 --> 00:02:42,999
- Who are you?
- I'm Smurfette. Who are you?
56
00:02:43,020 --> 00:02:46,210
I am Mordaine,
Wizard to King Argon.
57
00:02:47,000 --> 00:02:48,220
Little fella. Hmph!
58
00:02:49,000 --> 00:02:50,180
Fascinating creatures.
59
00:02:50,199 --> 00:02:53,999
Perhaps I can find
a use for them.
60
00:02:57,199 --> 00:03:00,089
[instrumental music]
61
00:03:09,189 --> 00:03:12,029
[Smurfs groan]
62
00:03:12,050 --> 00:03:14,230
Come out of there,
you rotten little..
63
00:03:15,009 --> 00:03:16,149
[Smurfs groan]
64
00:03:16,170 --> 00:03:19,060
There. That should hold you.
65
00:03:19,079 --> 00:03:20,199
[bell rings]
66
00:03:20,219 --> 00:03:22,159
King Argon.
67
00:03:22,180 --> 00:03:25,120
Now, what does
that gluttonous despot want?
68
00:03:25,139 --> 00:03:27,139
Oh, boo-hoo!
69
00:03:27,159 --> 00:03:29,069
What a terrible wizard.
70
00:03:29,090 --> 00:03:32,020
Uh, what are we gonna do,
Papa Smurf?
71
00:03:32,039 --> 00:03:34,149
Don't worry, Papa Smurf
will think of something.
72
00:03:34,170 --> 00:03:36,070
Won't you, Papa Smurf?
73
00:03:36,090 --> 00:03:38,010
I'm working on it, Brainy.
74
00:03:38,030 --> 00:03:39,230
Mordaine!
75
00:03:40,009 --> 00:03:42,999
Oh!
Where is that miserable wizard?
76
00:03:43,020 --> 00:03:45,070
My belly is about to burst.
77
00:03:45,090 --> 00:03:47,120
Ohh! Mine too, sire.
78
00:03:47,139 --> 00:03:50,209
Ooh! I can't believe
we ate the whole thing.
79
00:03:50,229 --> 00:03:52,109
You rang, sire?
80
00:03:52,129 --> 00:03:56,029
Wizard, prepare a potion
to ease our aching stomachs.
81
00:03:56,050 --> 00:03:59,030
Yes, sire.
It shall be done, sire.
82
00:03:59,050 --> 00:04:01,220
Oh, it's too high, Papa Smurf.
83
00:04:02,000 --> 00:04:03,230
Clumsy, you're stepping
on my head.
84
00:04:04,009 --> 00:04:06,209
Ohh! Oh, sorry, Brainy.
85
00:04:06,229 --> 00:04:08,029
Is that better?
86
00:04:08,050 --> 00:04:09,120
[mumbles]
87
00:04:09,139 --> 00:04:12,069
You're welcome.
88
00:04:12,090 --> 00:04:15,180
- Careful, Brainy!
- I'm trying, Papa Smurf!
89
00:04:15,199 --> 00:04:18,069
[Smurfs groan]
90
00:04:18,089 --> 00:04:21,089
Why can't the King ask me to
conjure up a spirit
91
00:04:21,110 --> 00:04:22,220
or a spell, or a vision?
92
00:04:23,000 --> 00:04:26,120
But prepare a potion
for a trifling stomachache. Ah!
93
00:04:26,139 --> 00:04:29,219
I don't even have a recipe
for such a ridiculous thing.
94
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
Well, I'll give him something.
95
00:04:31,180 --> 00:04:34,120
A little oil of evergreen,
some oakbane
96
00:04:34,139 --> 00:04:37,999
a touch of chili pepper,
a dash of castor oil.
97
00:04:38,019 --> 00:04:39,019
[laughs]
98
00:04:39,040 --> 00:04:40,200
[Smurfs cough]
99
00:04:40,220 --> 00:04:43,160
Oh! My, that smurfs terrible.
100
00:04:43,180 --> 00:04:45,200
Oh, yeah, it's making me sick.
101
00:04:45,220 --> 00:04:47,210
It's making us all sick.
102
00:04:47,230 --> 00:04:49,200
Ah, perfect.
103
00:04:49,220 --> 00:04:52,090
(Papa Smurf)
'Wizard, your potion is wrong.'
104
00:04:52,110 --> 00:04:54,130
What did you say?
105
00:04:54,149 --> 00:04:57,999
To cure stomach problems,
you need smurfberry syrup
106
00:04:58,019 --> 00:05:00,159
and mountain moss and pondsnort.
107
00:05:00,180 --> 00:05:02,230
[laughs]
You're telling me
108
00:05:03,009 --> 00:05:05,109
the great Mordaine,
how to cure a stomachache?
109
00:05:05,129 --> 00:05:07,079
Don't make me laugh.
110
00:05:07,100 --> 00:05:08,160
[laughs]
111
00:05:08,180 --> 00:05:11,150
Well, he can't say
I didn't warn him.
112
00:05:11,170 --> 00:05:14,090
Yeah, he who laughs
first smurfs least
113
00:05:14,110 --> 00:05:18,060
and he who laughs last
smurfs best.
114
00:05:19,110 --> 00:05:21,050
Or something like that.
115
00:05:21,069 --> 00:05:23,179
gulp gulp gulp
116
00:05:23,199 --> 00:05:25,189
Ahh! That's terrible!
117
00:05:25,209 --> 00:05:27,209
Uh, feeling better now, sire?
118
00:05:27,230 --> 00:05:30,180
No! I feel worse than ever!
119
00:05:30,199 --> 00:05:33,129
Uh, maybe you need
a little more--
120
00:05:33,149 --> 00:05:35,019
More?
121
00:05:35,040 --> 00:05:37,050
Bring a remedy
that works, wizard
122
00:05:37,069 --> 00:05:39,179
or I'll see you rot
in the dungeon!
123
00:05:39,199 --> 00:05:43,129
- Do you understand?
- Yes, sire.
124
00:05:43,149 --> 00:05:44,999
thud
125
00:05:47,180 --> 00:05:51,190
Blast! Now, I'm in big trouble.
Perhaps I should have--
126
00:05:51,209 --> 00:05:54,059
- Listened to Papa Smurf?
- What?
127
00:05:54,079 --> 00:05:56,109
Papa Smurf knows
all about formulas.
128
00:05:56,129 --> 00:05:58,139
Papa Smurf knows about
everything.
129
00:05:58,159 --> 00:06:00,179
- Are you a wizard?
- Well..
130
00:06:00,199 --> 00:06:03,059
I work with formulas
from time to time--
131
00:06:03,079 --> 00:06:05,129
Can you cure the king's
aching stomach?
132
00:06:05,149 --> 00:06:08,149
Yes. But only if you let us go.
133
00:06:10,050 --> 00:06:13,000
So be it. Get to work.
134
00:06:13,019 --> 00:06:16,089
- Do I have your word, wizard?
- Of course!
135
00:06:16,110 --> 00:06:19,130
Mordaine's word is a word
of honor.
136
00:06:19,149 --> 00:06:21,229
[instrumental music]
137
00:06:22,009 --> 00:06:24,139
[bell rings]
138
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
gulp gulp
139
00:06:30,029 --> 00:06:32,149
- Wizard.
- Y-y-yes, sire?
140
00:06:32,170 --> 00:06:36,200
You have done well.
I feel like a king again.
141
00:06:36,220 --> 00:06:38,210
Ah! Thank you, sire.
142
00:06:38,230 --> 00:06:41,030
I knew you would, sire.
143
00:06:43,009 --> 00:06:46,059
- The potion worked perfectly.
- Of course it worked.
144
00:06:46,079 --> 00:06:49,029
If Papa Smurf smurfs a cure,
you stay cured.
145
00:06:49,050 --> 00:06:51,200
- 'Cause Papa Smurf--
- Quiet!
146
00:06:51,220 --> 00:06:55,190
Mordaine, we've kept our half
of the bargain, now keep yours.
147
00:06:55,209 --> 00:06:57,029
It's time you let us go.
148
00:06:57,050 --> 00:06:59,120
We have a long journey
back to our village.
149
00:06:59,139 --> 00:07:01,159
Oh, didn't I tell you?
150
00:07:01,180 --> 00:07:04,130
I've changed my mind.
You're staying.
151
00:07:04,149 --> 00:07:05,209
You're all staying.
152
00:07:05,230 --> 00:07:07,160
I can use your help around here.
153
00:07:07,180 --> 00:07:10,130
Oh, you nasty old Wizard!
You promised!
154
00:07:10,149 --> 00:07:11,999
You did! And we all heard you!
155
00:07:12,019 --> 00:07:14,079
- Right, Papa Smurf?
- Silence!
156
00:07:14,100 --> 00:07:20,130
From now on, do as I say or I'll
toast your little blue hides.
157
00:07:22,129 --> 00:07:25,019
[dramatic music]
158
00:07:27,139 --> 00:07:30,119
[snores]
159
00:07:32,029 --> 00:07:34,039
[Smurfs grunt]
160
00:07:36,000 --> 00:07:38,020
[snores]
161
00:07:41,110 --> 00:07:44,080
Jump out, Smurfs. Quickly.
We're heading for the edge.
162
00:07:47,000 --> 00:07:48,060
[shatters]
163
00:07:48,079 --> 00:07:49,199
What's that?
164
00:07:52,220 --> 00:07:54,210
[yawns]
165
00:07:56,069 --> 00:07:57,229
He's asleep again.
166
00:07:58,009 --> 00:07:59,089
Shh!
167
00:07:59,110 --> 00:08:02,050
- Shh!
- Shh!
168
00:08:02,069 --> 00:08:03,119
Shh!
169
00:08:08,019 --> 00:08:10,049
(Smurfette)
'Which way, Papa Smurf?'
170
00:08:11,230 --> 00:08:14,190
As I remember,
the stairs are this way.
171
00:08:20,139 --> 00:08:23,049
Uh, uh! Make it this way.
172
00:08:26,069 --> 00:08:28,209
[instrumental music]
173
00:08:34,179 --> 00:08:38,029
Oh. Now, we can't
smurf out that way.
174
00:08:38,049 --> 00:08:40,019
[snores]
175
00:08:41,230 --> 00:08:44,230
- Someone's sleeping, Papa--
- Shh!
176
00:08:45,009 --> 00:08:47,059
How do we get out of here,
Papa Smurf?
177
00:08:48,120 --> 00:08:50,010
That window is open.
178
00:08:50,029 --> 00:08:51,129
And remember, shh!
179
00:08:51,149 --> 00:08:53,039
- Shh!
- Shh!
180
00:08:53,059 --> 00:08:54,099
Shh!
181
00:08:56,100 --> 00:08:58,010
No-good mice.
182
00:08:58,029 --> 00:08:59,139
[snores]
183
00:08:59,159 --> 00:09:03,049
- Look out, Papa Smurf.
- Thank you, Smurfette.
184
00:09:03,070 --> 00:09:06,210
I'm not as fast as I used to be.
Are you two alright?
185
00:09:06,230 --> 00:09:08,180
- Yes, Papa Smurf.
- Yes, Papa Smurf.
186
00:09:13,049 --> 00:09:14,209
W-w-what?
187
00:09:14,230 --> 00:09:17,090
Run for your smurfs.
188
00:09:17,110 --> 00:09:19,030
Who are you?
189
00:09:19,049 --> 00:09:21,169
W-we're Smurfs. Who are you?
190
00:09:21,190 --> 00:09:24,220
Why, I'm the king, of course.
What are you doing here?
191
00:09:25,000 --> 00:09:28,070
That nasty, terrible wizard
smurfnapped us!
192
00:09:28,090 --> 00:09:29,160
Smurfnapped?
193
00:09:29,179 --> 00:09:31,219
Mordaine?
194
00:09:32,169 --> 00:09:35,069
[instrumental music]
195
00:09:36,080 --> 00:09:38,090
[snores]
196
00:09:38,110 --> 00:09:39,170
S-sire?
197
00:09:39,190 --> 00:09:41,180
Why wasn't I told
about these creatures?
198
00:09:41,200 --> 00:09:44,150
Uh, c-creatures, sire? Ahh!
199
00:09:44,169 --> 00:09:46,199
You're mean and nasty,
Mordaine!
200
00:09:46,220 --> 00:09:48,170
I want an answer, wizard!
201
00:09:48,190 --> 00:09:50,140
Mean and terrible and nasty!
202
00:09:50,159 --> 00:09:52,129
I-I was saving them
203
00:09:52,149 --> 00:09:56,189
as a-a surprise
for your birthday, sire.
204
00:09:56,210 --> 00:09:59,080
My birthday? Oh!
205
00:09:59,100 --> 00:10:02,070
Very good, but who are they?
What do they do?
206
00:10:02,090 --> 00:10:05,230
Do? Now, listen here,
I demand to..
207
00:10:06,009 --> 00:10:10,079
Uh, do? Uh, t-they are,
uh, are performers.
208
00:10:10,100 --> 00:10:13,050
Yes, performers, sire.
209
00:10:13,070 --> 00:10:14,160
Performers, eh?
210
00:10:14,179 --> 00:10:17,119
Hmm. What about the one
with the beard?
211
00:10:17,139 --> 00:10:19,149
He looks too old to perform.
212
00:10:19,169 --> 00:10:21,199
I'm only 542!
213
00:10:21,220 --> 00:10:23,190
This one is useless, sire.
214
00:10:23,210 --> 00:10:26,040
I only keep him for cleaning
the hard to reach corners
215
00:10:26,059 --> 00:10:27,219
in my laboratory.
216
00:10:28,000 --> 00:10:29,220
Very well, keep him
217
00:10:30,000 --> 00:10:32,090
but the others
will perform for me.
218
00:10:32,110 --> 00:10:33,180
Yes, sire.
219
00:10:33,200 --> 00:10:36,210
Terrible, terrible,
nasty wizard.
220
00:10:36,230 --> 00:10:40,060
Nevertheless,
the show must go on.
221
00:10:40,080 --> 00:10:41,150
[laughs]
222
00:10:44,029 --> 00:10:46,149
Listen, Smurfs,
Papa Smurf and the others
223
00:10:46,169 --> 00:10:49,049
are way overdue
and we've got to find them.
224
00:10:49,070 --> 00:10:52,220
Tracker, Harmony, Greedy,
Lazy, Jokey, Grouchy.
225
00:10:53,000 --> 00:10:55,020
I hate volunteering.
226
00:10:55,179 --> 00:10:58,069
[Tracker sniffs]
227
00:10:58,090 --> 00:10:59,220
Is the trail cold, Tracker?
228
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
The trail is never cold, Hefty.
229
00:11:02,019 --> 00:11:04,089
You just have to know
what to look for.
230
00:11:06,019 --> 00:11:07,179
Ah-ha!
231
00:11:08,139 --> 00:11:11,009
[instrumental music]
232
00:11:12,120 --> 00:11:14,060
The tracks end here.
233
00:11:14,080 --> 00:11:17,200
[pants]
Any ideas, Tracker?
234
00:11:17,220 --> 00:11:21,000
I say. By George,
these are human tracks.
235
00:11:21,019 --> 00:11:22,189
They've been smurfnapped.
236
00:11:22,210 --> 00:11:25,020
Boy, wait till I get my hands
on that human.
237
00:11:25,039 --> 00:11:26,189
'Let's get going.'
238
00:11:31,179 --> 00:11:33,229
Oh, I wonder where
Papa Smurf is?
239
00:11:34,009 --> 00:11:35,189
Oh, yeah, me too.
240
00:11:35,210 --> 00:11:37,160
Oh, don't worry
about Papa Smurf.
241
00:11:37,179 --> 00:11:39,219
He would never,
ever let us down.
242
00:11:40,000 --> 00:11:41,220
Don't be too sure of that.
243
00:11:42,000 --> 00:11:44,130
Ah. Hello, my little Smurfs.
244
00:11:44,149 --> 00:11:48,139
- Papa Smurf. Are you alright?
- Never felt better, Brainy.
245
00:11:48,159 --> 00:11:51,209
I was just helping my friend
Mordaine with an experiment.
246
00:11:51,230 --> 00:11:53,160
- Your friend?
- Your friend?
247
00:11:53,179 --> 00:11:55,139
- Him?
- Enough!
248
00:11:55,159 --> 00:11:59,149
It's time to entertain
King Argon and his knights.
249
00:12:01,159 --> 00:12:04,229
Brainy, Clumsy,
I thought of a way out of this.
250
00:12:05,009 --> 00:12:07,049
- I have an idea too.
- Listen.
251
00:12:07,070 --> 00:12:10,130
All we have to do is
perform just terribly
252
00:12:10,149 --> 00:12:12,119
and the king will hate us.
253
00:12:12,139 --> 00:12:14,189
Oh, yeah. Then what?
254
00:12:14,210 --> 00:12:16,150
Then he'll let us go.
255
00:12:16,169 --> 00:12:18,219
Just what I was thinking.
256
00:12:21,149 --> 00:12:23,229
Well, sing, Smurfs. Sing.
257
00:12:25,169 --> 00:12:30,109
♪ It's a Smurf day
here's a smurfy for you ♪
258
00:12:30,129 --> 00:12:33,209
♪ What is blue and white
but never blue? ♪
259
00:12:33,230 --> 00:12:38,160
♪ If you don't know
then you will have to dance ♪
260
00:12:38,179 --> 00:12:42,059
♪ It's a Smurf a happy Smurf ♪
261
00:12:42,080 --> 00:12:45,090
♪ A happy Smurf
is never blue-- ♪♪
262
00:12:45,110 --> 00:12:47,050
Enough! Enough! Enough!
263
00:12:47,070 --> 00:12:48,200
What's the meaning
of this, wizard?
264
00:12:48,220 --> 00:12:52,060
Uh, uh. They must have,
uh, sore throats, sire.
265
00:12:52,080 --> 00:12:55,080
But watch how beautifully
they, uh, dance.
266
00:12:55,100 --> 00:12:57,210
Dance, Smurfs. Dance.
267
00:12:59,059 --> 00:13:02,019
'Dance, Smurfs. Dance.'
268
00:13:03,169 --> 00:13:06,059
[up-tempo music]
269
00:13:14,070 --> 00:13:18,150
Bah! These minstrels give me
a stomachache, wizard.
270
00:13:18,169 --> 00:13:20,179
Oh, Brainy. It's working.
271
00:13:20,200 --> 00:13:23,210
Of course. My ideas always work.
272
00:13:25,009 --> 00:13:26,029
clang
273
00:13:27,190 --> 00:13:29,020
spoot
274
00:13:29,039 --> 00:13:30,089
[gasps]
275
00:13:30,110 --> 00:13:33,130
[laughs]
Bravo!
276
00:13:33,149 --> 00:13:34,219
Bravo!
277
00:13:35,000 --> 00:13:36,010
[laughter]
278
00:13:36,029 --> 00:13:38,099
More! More!
279
00:13:39,230 --> 00:13:42,030
[upbeat music]
280
00:13:50,000 --> 00:13:52,150
[laughter]
281
00:13:58,100 --> 00:13:59,190
Oh, boo-hoo!
282
00:13:59,210 --> 00:14:02,220
This isn't turning out
the way it's supposed to at all.
283
00:14:03,000 --> 00:14:08,050
[laughs]
Mordaine, these Smurfs are the
funniest jesters I've ever seen.
284
00:14:08,070 --> 00:14:10,100
D-didn't I tell you, sire?
285
00:14:10,120 --> 00:14:13,220
They shall perform
at my birthday banquet tomorrow.
286
00:14:14,000 --> 00:14:16,060
[laughs]
287
00:14:16,080 --> 00:14:18,170
Papa Smurf,
are you gonna help us escape?
288
00:14:18,190 --> 00:14:21,090
Escape? Why would you want
to escape?
289
00:14:21,110 --> 00:14:23,130
Don't you want to go home,
Papa Smurf?
290
00:14:23,149 --> 00:14:26,129
No, no, Clumsy.
This is my home now.
291
00:14:26,149 --> 00:14:29,149
This is your home?
B-b-but, Papa Smurf--
292
00:14:29,169 --> 00:14:31,139
You heard him, Smurfs.
293
00:14:31,159 --> 00:14:34,229
You're all going to stay
here forever.
294
00:14:35,009 --> 00:14:36,119
You nasty wizard.
295
00:14:36,139 --> 00:14:39,039
You-you've put a spell
on Papa Smurf.
296
00:14:39,059 --> 00:14:41,029
Smart little Smurfette.
297
00:14:41,049 --> 00:14:46,109
And unless you cooperate,
I'll put a spell on you too.
298
00:14:47,059 --> 00:14:49,029
[dramatic music]
299
00:14:50,029 --> 00:14:51,099
[Tracker sniffs]
300
00:14:53,049 --> 00:14:55,119
Is it much farther,
Tracker Smurf?
301
00:14:55,139 --> 00:14:57,059
Not far now.
302
00:14:59,029 --> 00:15:01,159
- Follow me, my Smurfs.
- Yeah!
303
00:15:01,179 --> 00:15:03,089
Let's get them. Let's..
304
00:15:03,110 --> 00:15:04,230
[Smurfs snore]
305
00:15:06,220 --> 00:15:08,020
[groans]
306
00:15:16,210 --> 00:15:20,090
Now add a smurf of mugwort,
three sarsaparilla leave
307
00:15:20,110 --> 00:15:21,230
four grams of hellebore
308
00:15:22,009 --> 00:15:24,079
and the boiling juice
of a mandrake.
309
00:15:24,100 --> 00:15:29,070
For your sake, Papa Smurf,
this new potion had better work.
310
00:15:29,090 --> 00:15:31,160
I guarantee it, Master Mordaine.
311
00:15:31,179 --> 00:15:34,169
I must try it out, but on who?
312
00:15:34,190 --> 00:15:38,050
Oh, I can't believe I ate
the whole thing.
313
00:15:38,070 --> 00:15:42,040
I feel terrible. Give me more
medicine for my stomach, wizard!
314
00:15:42,059 --> 00:15:45,099
Of course. Of course.
I just made up a new batch.
315
00:15:47,120 --> 00:15:48,210
[chiming]
316
00:15:48,230 --> 00:15:51,030
It works! Ha-ha!
317
00:15:51,049 --> 00:15:52,189
The formula works.
318
00:15:52,210 --> 00:15:55,160
Now, I can carry out my plan.
319
00:15:55,179 --> 00:15:57,039
[laughs]
320
00:15:58,120 --> 00:16:01,060
Our fellow Smurfs
are in that castle.
321
00:16:01,080 --> 00:16:03,090
Then let's get smurfing.
322
00:16:04,049 --> 00:16:06,189
[instrumental music]
323
00:16:10,139 --> 00:16:14,079
The coast is clear.
And stay close.
324
00:16:14,230 --> 00:16:16,210
Not that close.
325
00:16:16,230 --> 00:16:20,000
[sniffs]
By George, I smell--
326
00:16:22,100 --> 00:16:24,110
I say! Mounted knights!
327
00:16:24,129 --> 00:16:26,179
I say, hit the smurf!
328
00:16:30,059 --> 00:16:32,079
A bit close, eh?
329
00:16:32,100 --> 00:16:34,030
Come on.
330
00:16:35,179 --> 00:16:37,019
This place is so big.
331
00:16:37,039 --> 00:16:40,039
It'll be like finding
a smurf in a haystack.
332
00:16:40,059 --> 00:16:43,079
Don't fret, Greedy,
I'll sniff them out.
333
00:16:43,100 --> 00:16:45,010
[sniffs]
334
00:16:48,049 --> 00:16:51,049
We must start up
the birthday fireworks
335
00:16:51,070 --> 00:16:54,030
and you shall help me,
Papa Smurf.
336
00:16:54,049 --> 00:16:56,129
My pleasure, Master Mordaine.
337
00:16:56,149 --> 00:16:58,059
It's Papa Smurf.
338
00:16:58,080 --> 00:17:00,020
Why did he call him master?
339
00:17:00,039 --> 00:17:03,129
And where's Smurfette
and Brainy and Clumsy?
340
00:17:03,149 --> 00:17:05,229
[sniffs]
In here.
341
00:17:08,000 --> 00:17:11,030
Oh, look. It's Hefty
and Tracker and--
342
00:17:11,049 --> 00:17:12,149
Smurfs! Up here!
343
00:17:12,170 --> 00:17:15,070
Oh, smurf us out of here,
quick!
344
00:17:17,000 --> 00:17:20,100
- Ready, Smurfs?
- Smurfs away.
345
00:17:24,089 --> 00:17:27,009
[grunts]
The latch is stuck.
346
00:17:27,029 --> 00:17:28,079
Hefty. Hurry.
347
00:17:28,099 --> 00:17:31,029
That nasty Mordaine
is coming back.
348
00:17:31,200 --> 00:17:33,090
[Smurfs grunt]
349
00:17:35,019 --> 00:17:37,099
Quick. Down the rope.
350
00:17:39,140 --> 00:17:40,210
[grunts]
351
00:17:46,109 --> 00:17:47,199
What's this?
352
00:17:47,220 --> 00:17:50,030
Oh, no. They've escaped.
353
00:17:50,049 --> 00:17:52,119
The king will have my head!
354
00:17:52,140 --> 00:17:54,190
Papa Smurf,
fill some more rockets
355
00:17:54,210 --> 00:17:57,050
while I find
those ungrateful Smurfs.
356
00:17:57,069 --> 00:17:58,229
They couldn't have gone far.
357
00:17:59,009 --> 00:18:00,219
Yes, Master Mordaine.
358
00:18:02,009 --> 00:18:04,029
What's wrong with Papa Smurf?
359
00:18:04,049 --> 00:18:07,119
Oh, that nasty Mordaine
put a spell on him.
360
00:18:07,140 --> 00:18:10,190
(Brainy)
'And we've got to break it
before Mordaine comes back.'
361
00:18:10,210 --> 00:18:13,000
- 'Oh, yeah. But--'
- Ah-ha!
362
00:18:13,019 --> 00:18:16,159
Obviously the answer lies
within the pages of these books.
363
00:18:16,180 --> 00:18:18,170
Obviously?
Well, everybody.
364
00:18:18,190 --> 00:18:22,050
Smurf a book and start
looking for the anti-spell.
365
00:18:22,069 --> 00:18:24,069
[humming]
366
00:18:27,230 --> 00:18:30,130
Ah-ha! Look at this.
367
00:18:30,150 --> 00:18:33,180
See? This is it.
I told you I'd find it.
368
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Now, all we have to do
is mix it.
369
00:18:35,220 --> 00:18:37,170
But we're not alchemists.
370
00:18:37,190 --> 00:18:39,120
Uh, Papa Smurf could do it.
371
00:18:39,140 --> 00:18:41,030
And so can I.
372
00:18:41,049 --> 00:18:43,189
After all,
I'm Papa Smurf's assistant
373
00:18:43,210 --> 00:18:46,080
and I'm not Papa Smurf's
assistant for nothing
374
00:18:46,099 --> 00:18:50,059
nor am I anyone
to be taken lightly.
375
00:18:50,079 --> 00:18:52,019
I have an idea.
376
00:18:54,029 --> 00:18:56,109
- Oh, Papa Smurf.
- Smurfs.
377
00:18:56,130 --> 00:18:58,210
Master Mordaine is very upset.
378
00:18:58,230 --> 00:19:00,090
Why did you run away?
379
00:19:00,109 --> 00:19:03,069
Oh, Papa Smurf,
we've found a formula
380
00:19:03,089 --> 00:19:05,999
that'll make us sing
and dance a lot better.
381
00:19:06,019 --> 00:19:07,139
Can you mix it for us?
382
00:19:07,160 --> 00:19:09,060
What a smurfy idea.
383
00:19:09,079 --> 00:19:11,169
My master will be delighted.
384
00:19:11,190 --> 00:19:13,000
I think he bought it.
385
00:19:13,019 --> 00:19:15,999
Now ,let's just hope
the formula works.
386
00:19:17,180 --> 00:19:20,120
Last but not least,
a dash of pepper.
387
00:19:21,039 --> 00:19:22,099
zap
388
00:19:22,119 --> 00:19:25,189
- Done.
- Oh, thank you, Papa Smurf.
389
00:19:27,039 --> 00:19:29,099
[sneezes]
390
00:19:30,109 --> 00:19:32,139
Uh, Smurfette.
391
00:19:32,160 --> 00:19:34,010
Uh, Brainy.
392
00:19:34,029 --> 00:19:36,119
Clumsy? What happened?
393
00:19:36,140 --> 00:19:39,190
Oh, Papa Smurf.
Is it really you?
394
00:19:39,210 --> 00:19:41,200
(all)
Are you alright, Papa Smurf?
395
00:19:41,220 --> 00:19:43,220
Yes, I-I'm fine now.
396
00:19:44,000 --> 00:19:46,080
But we must escape before..
397
00:19:46,099 --> 00:19:47,149
[gasps]
Mordaine!
398
00:19:47,170 --> 00:19:50,190
Ah, Papa Smurf.
You found them.
399
00:19:50,210 --> 00:19:53,110
But, uh, where did
these others come from?
400
00:19:53,130 --> 00:19:56,060
Oh, uh, uh, they came
to rescue me, master
401
00:19:56,079 --> 00:19:58,039
but I captured them for you.
402
00:19:58,059 --> 00:20:01,159
Excellent.
The more Smurfs, the better
403
00:20:01,180 --> 00:20:03,130
to keep the king amused.
404
00:20:03,150 --> 00:20:04,230
[laughs]
405
00:20:07,200 --> 00:20:08,180
[indistinct chatter]
406
00:20:08,200 --> 00:20:10,120
You have done well, wizard.
407
00:20:10,140 --> 00:20:13,070
Bringing me more
of these little blue creatures.
408
00:20:13,089 --> 00:20:15,099
Let the minstrels play.
409
00:20:15,119 --> 00:20:19,029
Wait, sire!
First, fireworks.
410
00:20:19,049 --> 00:20:21,119
In honor of your birthday.
411
00:20:21,140 --> 00:20:23,130
[firecrackers crackling]
412
00:20:25,000 --> 00:20:28,040
(King Argon)
'Bravo, Mordaine. Bravo.'
413
00:20:28,059 --> 00:20:30,039
[all exclaim]
414
00:20:32,059 --> 00:20:33,029
Shh!
415
00:20:33,049 --> 00:20:34,079
You'll really enjoy
416
00:20:34,099 --> 00:20:36,229
this next batch, Your Highness.
417
00:20:38,210 --> 00:20:40,080
boom boom
418
00:20:40,099 --> 00:20:42,059
[chiming]
419
00:20:43,089 --> 00:20:45,079
ri-bit ri-bit
420
00:20:46,069 --> 00:20:47,149
[laughs]
421
00:20:47,170 --> 00:20:50,000
Happy birthday, sire.
422
00:20:50,019 --> 00:20:53,079
Now, while you and your fat
friends eat flies
423
00:20:53,099 --> 00:20:55,999
I shall steal all your gold.
424
00:20:56,019 --> 00:20:57,199
[laughs]
425
00:20:57,220 --> 00:20:59,200
What's this?
426
00:20:59,220 --> 00:21:04,030
Uh, uh. Hey, come back, you
rotten Smurfs! Come back!
427
00:21:04,049 --> 00:21:06,199
ri-bit ri-bit
428
00:21:06,220 --> 00:21:10,050
[pants]
Faster, my little Smurfs.
Faster.
429
00:21:10,069 --> 00:21:12,119
[laughs]
430
00:21:15,039 --> 00:21:17,159
ri-bit ri-bit
431
00:21:18,079 --> 00:21:19,179
[Smurfs scream]
432
00:21:21,190 --> 00:21:24,110
[laughs]
Now, I've got you.
433
00:21:26,079 --> 00:21:28,149
No. No!
434
00:21:30,029 --> 00:21:32,119
ri-bit rib-it
435
00:21:32,140 --> 00:21:34,090
ri-bit ri-bit ri-bit
436
00:21:34,109 --> 00:21:36,069
splash
437
00:21:36,089 --> 00:21:38,069
ri-bit ri-bit ri-bit
438
00:21:39,029 --> 00:21:41,099
ri-bit ri-bit
439
00:21:44,019 --> 00:21:45,129
zap
440
00:21:47,130 --> 00:21:48,210
What happened?
441
00:21:48,230 --> 00:21:52,030
- Mordaine put a spell on you.
- Mordaine?
442
00:21:52,049 --> 00:21:55,129
- Now you reversed his spell?
- He sure did.
443
00:21:55,150 --> 00:21:58,110
If it weren't for Papa Smurf,
you'd still be a frog.
444
00:21:58,130 --> 00:22:02,020
Absolutely.
And your gold would be gone too.
445
00:22:02,039 --> 00:22:06,139
Ah. You Smurfs are small of size
but brave of heart.
446
00:22:06,160 --> 00:22:08,090
I owe you a great debt.
447
00:22:08,109 --> 00:22:11,019
Take this golden goblet, please.
448
00:22:11,039 --> 00:22:14,169
Thank you, Your Majesty,
but we have no need for gold.
449
00:22:14,190 --> 00:22:16,190
But I would be honored.
450
00:22:16,210 --> 00:22:20,020
No, we just want to return
to our village.
451
00:22:20,039 --> 00:22:22,229
So be it, my little friends.
452
00:22:24,079 --> 00:22:27,089
Tracker, Hefty,
Smurfette, Brainy.
453
00:22:28,099 --> 00:22:30,009
Clumsy.
454
00:22:30,150 --> 00:22:31,210
[snores]
455
00:22:34,019 --> 00:22:36,009
Lazy, Jokey.
456
00:22:36,029 --> 00:22:38,039
Jokey? Jokey?
457
00:22:38,059 --> 00:22:40,189
Wait for me, Papa Smurf.
He-he-he.
458
00:22:40,210 --> 00:22:43,000
Jokey, where have you been?
459
00:22:43,019 --> 00:22:48,099
[chuckles]
I was just giving the king
a little birthday surprise.
460
00:22:48,119 --> 00:22:50,059
Surprise?
461
00:22:50,200 --> 00:22:52,140
boom
462
00:22:52,160 --> 00:22:54,030
[laughter]
463
00:22:54,049 --> 00:22:57,009
I knew he had a sense of humor.
464
00:22:57,029 --> 00:22:58,049
[chuckles]
465
00:23:01,069 --> 00:23:03,009
♪ It's a smurf day ♪
466
00:23:03,029 --> 00:23:05,069
♪ Here's a smurfy for you ♪
467
00:23:05,089 --> 00:23:09,149
♪ A happy Smurf is never blue ♪♪
468
00:23:09,170 --> 00:23:11,080
[instrumental music]
469
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
[theme music]
31609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.