All language subtitles for Smurfs s02e40_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,190 [theme song] 2 00:00:05,219 --> 00:00:10,019 ♪ La la la la la sing the happy song ♪ 3 00:00:10,039 --> 00:00:14,079 ♪ La la la la la smurf the whole day long ♪ 4 00:00:14,099 --> 00:00:16,099 [whistling] 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,130 Smurf along with me. 6 00:00:18,149 --> 00:00:20,109 [whistling] 7 00:00:20,129 --> 00:00:22,129 Simple as can be. 8 00:00:22,149 --> 00:00:25,079 ♪ Next time you're feeling blue just let the smile begin ♪ 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,150 I hate smiles. 10 00:00:26,170 --> 00:00:28,160 ♪ Happy things will come to you ♪ 11 00:00:28,179 --> 00:00:31,099 So smurf yourself a grin. 12 00:00:31,120 --> 00:00:34,060 [intense music] 13 00:00:34,079 --> 00:00:36,009 crackle crackle crackle 14 00:00:40,200 --> 00:00:43,030 Oh, I hate Smurfs! 15 00:00:45,189 --> 00:00:50,009 ♪ La la la la la now you know the tune ♪ 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,150 [blows trumpet] 17 00:00:51,170 --> 00:00:56,210 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,080 [theme music] 19 00:01:07,140 --> 00:01:12,030 ♪ La la la la la la ♪♪ 20 00:01:12,049 --> 00:01:14,029 [gasps] 21 00:01:14,049 --> 00:01:16,189 Eek! Help! Help! 22 00:01:16,210 --> 00:01:19,090 Smurfette's in trouble! Come on! 23 00:01:19,109 --> 00:01:20,169 What's the matter, Smurfette? 24 00:01:20,189 --> 00:01:23,199 Look, there's a horrible creature in my garden. 25 00:01:23,219 --> 00:01:25,219 (all) A creature in your garden? 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,090 Alright. Come on up with your smurfs up! 27 00:01:30,049 --> 00:01:32,109 [yawns] 28 00:01:32,129 --> 00:01:34,119 Hey, it's only me! 29 00:01:34,140 --> 00:01:36,030 (all) 'Lazy Smurf?' 30 00:01:36,049 --> 00:01:37,149 What are you doin' in there? 31 00:01:37,170 --> 00:01:39,160 Lately, I can't sleep a wink 32 00:01:39,180 --> 00:01:42,170 and that looked like a peaceful spot to try. 33 00:01:42,189 --> 00:01:45,009 You can't sleep a wink? 34 00:01:45,030 --> 00:01:47,160 - You of all smurfs? - Uh-huh. 35 00:01:47,180 --> 00:01:50,030 It's a fate worse than.. 36 00:01:50,049 --> 00:01:52,119 [yawns] 37 00:01:52,140 --> 00:01:55,020 [humming] 38 00:01:55,039 --> 00:01:57,089 Hmm. Needs a pinch more of sweet briar. 39 00:02:00,079 --> 00:02:02,079 Yeow! 40 00:02:02,099 --> 00:02:06,129 But, Greedy, it seemed like a perfect place for a nap and-- 41 00:02:06,150 --> 00:02:09,030 I don't care if you never sleep again! 42 00:02:09,050 --> 00:02:11,120 Out! Out! Out! 43 00:02:11,139 --> 00:02:15,099 Oh, gosh. All this hard work's makin' me thirsty. 44 00:02:15,120 --> 00:02:18,010 I'll just smurf myself a cool drink. 45 00:02:21,189 --> 00:02:22,199 Yikes! 46 00:02:22,219 --> 00:02:24,229 [screaming] 47 00:02:25,009 --> 00:02:26,119 crash 48 00:02:28,090 --> 00:02:31,030 Sorry, Smurfs, but no matter where I go 49 00:02:31,050 --> 00:02:33,160 I just can't seem to doze off. 50 00:02:33,180 --> 00:02:35,070 Yipes! 51 00:02:35,090 --> 00:02:37,100 [clamoring] 52 00:02:39,139 --> 00:02:44,169 Lazy Smurf, you really should see Papa Smurf about this. 53 00:02:44,189 --> 00:02:46,039 You're right, Brainy. 54 00:02:46,060 --> 00:02:49,060 I'm sure not getting any sleep this way. 55 00:02:49,079 --> 00:02:52,139 'It's terrible, Papa Smurf. I don't know what to do!' 56 00:02:52,159 --> 00:02:54,229 All night tossing and turning. 57 00:02:55,009 --> 00:02:57,039 Isn't there some potion you can give me? 58 00:02:57,060 --> 00:03:00,040 Sorry, Lazy, but there's nothing I can do. 59 00:03:00,060 --> 00:03:02,140 The best medicine for a good night's sleep 60 00:03:02,159 --> 00:03:05,059 is plenty of plain old exercise. 61 00:03:05,080 --> 00:03:07,060 - Exercise? - Yes. 62 00:03:07,080 --> 00:03:10,190 Sit-ups, pushups, jogging, toe touches, jump rope 63 00:03:10,210 --> 00:03:14,010 knee bends, chin-ups, swimming, hiking.. 64 00:03:14,030 --> 00:03:17,210 Oh, no! Not exercise. 65 00:03:17,229 --> 00:03:22,039 Oh, Papa Smurf, Papa Smurf. Look at my poor sick plant. 66 00:03:22,060 --> 00:03:24,200 It's so, so wrinkled. 67 00:03:24,219 --> 00:03:26,119 It's not catching, is it? 68 00:03:26,139 --> 00:03:29,069 No, Vanity, just go home and relax. 69 00:03:29,090 --> 00:03:31,080 I'll see what I can do for it. 70 00:03:31,099 --> 00:03:34,069 So, what did Papa Smurf give you? 71 00:03:34,090 --> 00:03:36,070 A potion, a powder, a-- 72 00:03:36,090 --> 00:03:38,230 He said there was nothing he could do. 73 00:03:39,009 --> 00:03:41,229 Nothing? Oh, there has to be a mistake. 74 00:03:42,009 --> 00:03:43,189 Now, you wait right here. 75 00:03:43,210 --> 00:03:46,230 I am a personal friend of Papa Smurf's, you know. 76 00:03:47,009 --> 00:03:48,189 I'll see what I can do. 77 00:03:48,210 --> 00:03:52,190 (Papa) 'What a pity. If only he had come to me sooner.' 78 00:03:52,210 --> 00:03:54,020 [gasps] 79 00:03:54,039 --> 00:03:55,179 (Papa) 'Perhaps I could've helped.' 80 00:03:55,199 --> 00:03:59,109 'But now I'm afraid it's too late.' 81 00:03:59,129 --> 00:04:01,219 Looks like this is the end. 82 00:04:02,000 --> 00:04:05,130 Ah, I'd say two more days at the most. 83 00:04:05,150 --> 00:04:08,020 Oh, poor Lazy. 84 00:04:08,039 --> 00:04:11,129 Only two more days before he, before he.. 85 00:04:11,150 --> 00:04:12,180 [gasps] 86 00:04:12,199 --> 00:04:14,229 I'd better go tell the others. 87 00:04:16,180 --> 00:04:20,150 'Smurfs! Oh, Smurfs, I have tragic news!' 88 00:04:20,170 --> 00:04:24,140 Papa Smurf says Lazy has only two more days left. 89 00:04:24,160 --> 00:04:26,210 - Before what? - Before he.. 90 00:04:26,230 --> 00:04:30,200 [sobs] Before he smurfs. 91 00:04:30,220 --> 00:04:32,160 I can't believe it. 92 00:04:32,180 --> 00:04:35,090 - Neither can I. - Poor Lazy. 93 00:04:35,110 --> 00:04:39,060 And Papa Smurf says there's nothing he can do to help. 94 00:04:39,079 --> 00:04:43,079 Then we have to make Lazy's last two days a happy two days. 95 00:04:43,100 --> 00:04:48,030 I know, we'll give him a...going-away party. 96 00:04:48,050 --> 00:04:51,000 Yeah, I'll bake a big cake. 97 00:04:51,019 --> 00:04:53,169 And I'll pick some pretty flowers. 98 00:04:53,189 --> 00:04:56,059 Little plant, I'm going to make you well 99 00:04:56,079 --> 00:04:58,129 if it takes every trick I know. 100 00:04:58,149 --> 00:05:00,059 Oops, too much. 101 00:05:00,079 --> 00:05:02,209 [sneezing] 102 00:05:08,019 --> 00:05:10,149 Papa Smurf, we want to invite you to-- 103 00:05:10,170 --> 00:05:11,210 Please, Brainy. 104 00:05:11,230 --> 00:05:15,210 [sniffles] I-I'm very busy right now. 105 00:05:15,230 --> 00:05:17,220 Um, yes, Papa Smurf. 106 00:05:18,000 --> 00:05:21,050 Oh, dear, Papa Smurf's really taking it hard. 107 00:05:21,069 --> 00:05:24,039 I-I guess we'll just have the party without him. 108 00:05:24,060 --> 00:05:26,130 [clamoring] 109 00:05:26,149 --> 00:05:28,099 [instrumental music] 110 00:05:29,220 --> 00:05:32,170 Oh, great party, huh, Lazy? 111 00:05:32,189 --> 00:05:35,199 Yeah. It's smurfing. But why for me? 112 00:05:35,220 --> 00:05:38,140 You mean, you don't know? Why, you.. 113 00:05:38,159 --> 00:05:42,009 Uh, it's because we all like you so much. 114 00:05:42,029 --> 00:05:43,049 Oh. 115 00:05:43,069 --> 00:05:45,149 [clears throat] For you, Lazy. 116 00:05:45,170 --> 00:05:49,090 Gosh, a portrait. Thanks, Painter. 117 00:05:49,110 --> 00:05:53,010 (Painter) 'You always were my favorite subject.' 118 00:05:53,029 --> 00:05:55,099 [sobs] 119 00:05:55,120 --> 00:05:57,050 - Were? - And now.. 120 00:05:57,069 --> 00:05:59,079 An ode to Lazy Smurf. 121 00:05:59,100 --> 00:06:01,230 [clears throat] "He may have his faults, you know 122 00:06:02,009 --> 00:06:04,179 "like sometimes, ahem, oversleeping 123 00:06:04,199 --> 00:06:07,139 "but his leaving now, as we all know 124 00:06:07,160 --> 00:06:11,060 has the whole village weeping." 125 00:06:11,079 --> 00:06:12,169 [sobs] 126 00:06:12,189 --> 00:06:14,149 But I'm not going anywhere 127 00:06:14,170 --> 00:06:17,170 'specially with such good friends around. 128 00:06:17,189 --> 00:06:20,029 [sobbing] 129 00:06:20,050 --> 00:06:22,200 [bawling] 130 00:06:24,170 --> 00:06:26,100 [indistinct chatter] 131 00:06:26,120 --> 00:06:29,170 Sounds like my smurfs are having a party. Hmm. 132 00:06:29,189 --> 00:06:33,109 Wish I could join them, but first things first. 133 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 Too bad, this is Lazy's last party. 134 00:06:37,180 --> 00:06:38,170 What? 135 00:06:38,189 --> 00:06:40,029 I said, "too bad 136 00:06:40,050 --> 00:06:43,070 this is Lazy's last party!" 137 00:06:43,090 --> 00:06:46,140 Last party? What does he mean, last party? 138 00:06:46,159 --> 00:06:48,109 Uh, well, he means that-- 139 00:06:48,129 --> 00:06:51,129 Clumsy, you talk too much and too loud. 140 00:06:51,149 --> 00:06:55,029 Just because Papa Smurf said there was no cure for Lazy 141 00:06:55,050 --> 00:06:57,140 and he was going to smurf off in a few days 142 00:06:57,159 --> 00:07:01,129 is no reason to blab and furthermore.. 143 00:07:04,019 --> 00:07:06,009 thud 144 00:07:06,029 --> 00:07:09,139 Leave it to Clumsy to spill the bean. 145 00:07:09,160 --> 00:07:13,110 So, that's it. I'm not long for this smurf. 146 00:07:14,160 --> 00:07:16,130 I should've known something was wrong 147 00:07:16,149 --> 00:07:18,169 not being able to sleep. 148 00:07:18,189 --> 00:07:20,079 Poor Lazy. 149 00:07:20,100 --> 00:07:22,030 (all) Poor Lazy. 150 00:07:22,050 --> 00:07:24,230 (Lazy) But I'm not gonna take this lying down. 151 00:07:25,009 --> 00:07:27,089 Am I a smurf or a mouse? 152 00:07:27,110 --> 00:07:29,080 Lazy, where are you going? 153 00:07:29,100 --> 00:07:31,210 (Lazy) To make the most of my final hours. 154 00:07:31,230 --> 00:07:35,070 To do all the things I was always too tired to do. 155 00:07:35,090 --> 00:07:37,150 Huh. Like what, Lazy? 156 00:07:37,170 --> 00:07:40,060 I'm gonna climb the highest mountain 157 00:07:40,079 --> 00:07:42,059 ride the wildest rapid 158 00:07:42,079 --> 00:07:44,049 tame the fiercest beast. 159 00:07:44,069 --> 00:07:46,009 That sounds dangerous. 160 00:07:46,029 --> 00:07:49,029 It is. Lazy, wait! 161 00:07:51,149 --> 00:07:55,049 Look out, rapid. Here I come. 162 00:07:55,069 --> 00:07:57,089 Quick, Smurfs. Into the boat. 163 00:07:57,110 --> 00:07:59,050 (Smurfette) We have to stop him. 164 00:07:59,069 --> 00:08:01,219 - Lazy! - Wait! 165 00:08:02,000 --> 00:08:04,090 - Stop! - Don't do it! 166 00:08:04,110 --> 00:08:08,000 Relax, Smurfs. What have I got to lose? 167 00:08:09,069 --> 00:08:11,049 Wee! 168 00:08:11,069 --> 00:08:14,089 - Lazy, oh, my! - He's done for.. 169 00:08:14,110 --> 00:08:17,010 [indistinct chatter] 170 00:08:17,029 --> 00:08:19,029 And so are we! 171 00:08:19,050 --> 00:08:22,220 (all) Row! Row! Row! Row! Row! 172 00:08:23,000 --> 00:08:25,160 Papa Smurf always said never to row this far out 173 00:08:25,180 --> 00:08:28,230 because there's a big drop...off! 174 00:08:29,009 --> 00:08:31,029 [all screaming] 175 00:08:31,050 --> 00:08:33,150 [all coughing] 176 00:08:33,169 --> 00:08:36,089 What a smurfy ride that was. 177 00:08:36,110 --> 00:08:38,060 And what smurfy friends you are 178 00:08:38,080 --> 00:08:41,020 to keep me company in these final moments. 179 00:08:41,039 --> 00:08:43,079 [coughs] 180 00:08:43,100 --> 00:08:45,090 Uh, why don't we keep you company 181 00:08:45,110 --> 00:08:47,020 back at the village, Lazy? 182 00:08:47,039 --> 00:08:48,079 Oh, not yet. 183 00:08:48,100 --> 00:08:52,050 There's so much more to do, together. 184 00:08:52,070 --> 00:08:55,020 (all) Do? Together? 185 00:08:55,039 --> 00:08:58,129 I'm gonna climb to the top of the highest mountain. 186 00:08:59,159 --> 00:09:01,119 Slow on, Lazy. 187 00:09:01,139 --> 00:09:03,029 This could be dangerous. 188 00:09:03,049 --> 00:09:04,219 Whoa! Ah! 189 00:09:05,000 --> 00:09:07,100 [all screaming] 190 00:09:07,120 --> 00:09:09,160 I appreciate your concern, my friends 191 00:09:09,179 --> 00:09:12,109 but danger has no meaning for me anymore. 192 00:09:12,129 --> 00:09:15,069 Last one down's a rotten smurf. 193 00:09:15,090 --> 00:09:17,100 [yodeling] 194 00:09:20,210 --> 00:09:23,110 [laughs] Oh, what loyal friends. 195 00:09:23,129 --> 00:09:26,029 I do appreciate your trying to cheer me up. 196 00:09:26,049 --> 00:09:29,189 Because of you Smurfs, I'll never forget this day. 197 00:09:29,210 --> 00:09:33,030 Lazy, can't we go back to the village now? 198 00:09:33,049 --> 00:09:37,009 Not yet. I have to find one last great challenge. 199 00:09:37,029 --> 00:09:40,109 'Something that no other Smurf has ever done.' 200 00:09:40,129 --> 00:09:42,209 There, that's it, Smurfs. 201 00:09:42,230 --> 00:09:44,080 [all gasping] 202 00:09:44,100 --> 00:09:46,220 (Lazy) 'I'm gonna tame that mighty beast.' 203 00:09:47,000 --> 00:09:48,100 [growling] 204 00:09:48,120 --> 00:09:51,020 B-b-but it looks so big and mean. 205 00:09:51,039 --> 00:09:52,199 The greater the challenge. 206 00:09:52,220 --> 00:09:55,010 Lazy, stop, please? 207 00:09:55,029 --> 00:09:56,219 You can't do this to us. 208 00:09:57,000 --> 00:10:02,040 You mean you deny a doomed Smurf his final wish? 209 00:10:02,059 --> 00:10:03,169 Well, uh.. 210 00:10:03,190 --> 00:10:05,090 We, uh.. 211 00:10:05,110 --> 00:10:09,080 I-it's just that, uh, you need a cape to do this right. 212 00:10:09,100 --> 00:10:11,060 - Yeah, a cape. - Right, a cape. 213 00:10:11,080 --> 00:10:13,040 Oh, yeah, you're right, Smurfette. 214 00:10:13,059 --> 00:10:15,049 I'll be right back with a cape. 215 00:10:15,070 --> 00:10:17,000 Now, what do we do? 216 00:10:17,019 --> 00:10:20,189 Oh, if only Lazy had challenged that beast instead. 217 00:10:20,210 --> 00:10:24,090 (Hefty) 'That's it. While Lazy is gone, we'll switch animals.' 218 00:10:24,110 --> 00:10:27,150 I was just going to suggest that very thing myself. 219 00:10:27,169 --> 00:10:29,089 But first, I had to weigh 220 00:10:29,110 --> 00:10:31,110 the various aspects of the problem. 221 00:10:31,129 --> 00:10:34,089 You see, every problem.. 222 00:10:34,110 --> 00:10:36,120 Hey, wait for me! 223 00:10:39,149 --> 00:10:41,129 [grunting] 224 00:10:41,149 --> 00:10:43,099 Okay, Smurfs, that should do it. 225 00:10:43,120 --> 00:10:44,220 Everybody, out of sight. 226 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 [blows trumpet] 227 00:10:47,139 --> 00:10:49,999 [yawns] 228 00:10:50,019 --> 00:10:51,059 Toro. Toro. 229 00:10:51,080 --> 00:10:52,210 Aha. Aha! 230 00:10:54,210 --> 00:10:56,210 [mooing] 231 00:10:59,159 --> 00:11:03,039 (all) Ole! Ole! Whoo! 232 00:11:04,149 --> 00:11:08,069 Well, well, little plant. You've made an amazing recovery. 233 00:11:08,090 --> 00:11:10,100 Wait until Vanity sees you. 234 00:11:10,120 --> 00:11:12,220 Oh, Vanity? Vanity? 235 00:11:13,000 --> 00:11:14,100 Here's your plant. It's all.. 236 00:11:14,120 --> 00:11:16,220 Hey, where is everysmurf? 237 00:11:17,000 --> 00:11:19,210 [trumpet music] Yeah, that could only be Harmony. 238 00:11:19,230 --> 00:11:22,050 I'd better see what they're up to. 239 00:11:23,049 --> 00:11:26,019 (all) Ole! Ole! Yeah! 240 00:11:26,039 --> 00:11:27,109 Goodness smurfness! 241 00:11:27,129 --> 00:11:29,059 What's going on here? 242 00:11:29,080 --> 00:11:33,040 Oh, Papa Smurf, we're so glad you could join our farewell. 243 00:11:33,059 --> 00:11:34,179 [sniffles] Lazy.. 244 00:11:34,200 --> 00:11:36,020 Farewell? 245 00:11:36,039 --> 00:11:38,219 He's not long for this smurf, remember? 246 00:11:39,000 --> 00:11:40,110 No, I don't remember. 247 00:11:40,129 --> 00:11:42,219 But-but I specifically heard you say 248 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 he only had two days left and-- 249 00:11:44,220 --> 00:11:46,100 So, that's it. 250 00:11:46,120 --> 00:11:50,000 I was talking about Vanity's plant here. Not Lazy. 251 00:11:50,019 --> 00:11:52,019 Oh, you're all well again. 252 00:11:52,039 --> 00:11:53,219 Happy, happy day! 253 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 There's nothing wrong with Lazy 254 00:11:55,179 --> 00:11:58,009 that a little exercise won't cure. 255 00:11:58,029 --> 00:11:59,149 Did you hear that, Lazy? 256 00:11:59,169 --> 00:12:02,229 'You're gonna be fine. Papa Smurf says so.' 257 00:12:03,009 --> 00:12:06,109 Then what am I battling this fierce beast for? 258 00:12:06,129 --> 00:12:08,059 Yipes! 259 00:12:08,080 --> 00:12:09,150 [mooing] 260 00:12:09,169 --> 00:12:11,029 [all laughing] 261 00:12:11,049 --> 00:12:14,029 It's no fierce beast, Lazy. It's just a.. 262 00:12:14,049 --> 00:12:15,039 [grunts] 263 00:12:15,059 --> 00:12:16,119 (all) Bull! 264 00:12:16,139 --> 00:12:17,149 (Pap Smurf) 'Run for your smurfs!' 265 00:12:17,169 --> 00:12:19,089 Every smurf for himsmurf. 266 00:12:19,110 --> 00:12:21,140 [all screaming] 267 00:12:21,159 --> 00:12:24,019 Faster, my little Smurfs, faster! 268 00:12:25,000 --> 00:12:27,090 [growling] 269 00:12:27,110 --> 00:12:28,190 bam 270 00:12:30,090 --> 00:12:32,090 [panting] 271 00:12:32,110 --> 00:12:34,150 The next time, my little Smurfs 272 00:12:34,169 --> 00:12:36,119 before you go off half-smurf 273 00:12:36,139 --> 00:12:41,089 remember, there's a lot of life to live every day. 274 00:12:41,110 --> 00:12:43,000 Right, Lazy? 275 00:12:43,019 --> 00:12:45,119 [snoring] 276 00:12:45,139 --> 00:12:50,189 [chuckles] I told him, all he needed was a little exercise. 277 00:12:52,100 --> 00:12:54,150 [all snoring] 278 00:12:54,169 --> 00:12:56,199 Well, little friend, it looks like 279 00:12:56,220 --> 00:12:59,080 you and I eat alone tonight. 280 00:13:01,009 --> 00:13:03,149 [theme music] 19130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.