Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,190
[theme song]
2
00:00:05,219 --> 00:00:10,019
♪ La la la la la
sing the happy song ♪
3
00:00:10,039 --> 00:00:14,079
♪ La la la la la
smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,099 --> 00:00:16,099
[whistling]
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,130
Smurf along with me.
6
00:00:18,149 --> 00:00:20,109
[whistling]
7
00:00:20,129 --> 00:00:22,129
Simple as can be.
8
00:00:22,149 --> 00:00:25,079
♪ Next time you're feeling blue
just let the smile begin ♪
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,150
I hate smiles.
10
00:00:26,170 --> 00:00:28,160
♪ Happy things
will come to you ♪
11
00:00:28,179 --> 00:00:31,099
So smurf yourself a grin.
12
00:00:31,120 --> 00:00:34,060
[intense music]
13
00:00:34,079 --> 00:00:36,009
crackle crackle crackle
14
00:00:40,200 --> 00:00:43,030
Oh, I hate Smurfs!
15
00:00:45,189 --> 00:00:50,009
♪ La la la la la
now you know the tune ♪
16
00:00:50,030 --> 00:00:51,150
[blows trumpet]
17
00:00:51,170 --> 00:00:56,210
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,080
[theme music]
19
00:01:07,140 --> 00:01:12,030
♪ La la la la la la ♪♪
20
00:01:12,049 --> 00:01:14,029
[gasps]
21
00:01:14,049 --> 00:01:16,189
Eek! Help! Help!
22
00:01:16,210 --> 00:01:19,090
Smurfette's in trouble!
Come on!
23
00:01:19,109 --> 00:01:20,169
What's the matter, Smurfette?
24
00:01:20,189 --> 00:01:23,199
Look, there's a horrible
creature in my garden.
25
00:01:23,219 --> 00:01:25,219
(all)
A creature in your garden?
26
00:01:26,000 --> 00:01:29,090
Alright. Come on up
with your smurfs up!
27
00:01:30,049 --> 00:01:32,109
[yawns]
28
00:01:32,129 --> 00:01:34,119
Hey, it's only me!
29
00:01:34,140 --> 00:01:36,030
(all)
'Lazy Smurf?'
30
00:01:36,049 --> 00:01:37,149
What are you doin' in there?
31
00:01:37,170 --> 00:01:39,160
Lately, I can't sleep a wink
32
00:01:39,180 --> 00:01:42,170
and that looked like
a peaceful spot to try.
33
00:01:42,189 --> 00:01:45,009
You can't sleep a wink?
34
00:01:45,030 --> 00:01:47,160
- You of all smurfs?
- Uh-huh.
35
00:01:47,180 --> 00:01:50,030
It's a fate worse than..
36
00:01:50,049 --> 00:01:52,119
[yawns]
37
00:01:52,140 --> 00:01:55,020
[humming]
38
00:01:55,039 --> 00:01:57,089
Hmm. Needs a pinch more
of sweet briar.
39
00:02:00,079 --> 00:02:02,079
Yeow!
40
00:02:02,099 --> 00:02:06,129
But, Greedy, it seemed like
a perfect place for a nap and--
41
00:02:06,150 --> 00:02:09,030
I don't care
if you never sleep again!
42
00:02:09,050 --> 00:02:11,120
Out! Out! Out!
43
00:02:11,139 --> 00:02:15,099
Oh, gosh. All this hard work's
makin' me thirsty.
44
00:02:15,120 --> 00:02:18,010
I'll just smurf myself
a cool drink.
45
00:02:21,189 --> 00:02:22,199
Yikes!
46
00:02:22,219 --> 00:02:24,229
[screaming]
47
00:02:25,009 --> 00:02:26,119
crash
48
00:02:28,090 --> 00:02:31,030
Sorry, Smurfs,
but no matter where I go
49
00:02:31,050 --> 00:02:33,160
I just can't seem to doze off.
50
00:02:33,180 --> 00:02:35,070
Yipes!
51
00:02:35,090 --> 00:02:37,100
[clamoring]
52
00:02:39,139 --> 00:02:44,169
Lazy Smurf, you really should
see Papa Smurf about this.
53
00:02:44,189 --> 00:02:46,039
You're right, Brainy.
54
00:02:46,060 --> 00:02:49,060
I'm sure not getting any sleep
this way.
55
00:02:49,079 --> 00:02:52,139
'It's terrible, Papa Smurf.
I don't know what to do!'
56
00:02:52,159 --> 00:02:54,229
All night tossing and turning.
57
00:02:55,009 --> 00:02:57,039
Isn't there some potion
you can give me?
58
00:02:57,060 --> 00:03:00,040
Sorry, Lazy,
but there's nothing I can do.
59
00:03:00,060 --> 00:03:02,140
The best medicine
for a good night's sleep
60
00:03:02,159 --> 00:03:05,059
is plenty of plain old exercise.
61
00:03:05,080 --> 00:03:07,060
- Exercise?
- Yes.
62
00:03:07,080 --> 00:03:10,190
Sit-ups, pushups, jogging,
toe touches, jump rope
63
00:03:10,210 --> 00:03:14,010
knee bends, chin-ups,
swimming, hiking..
64
00:03:14,030 --> 00:03:17,210
Oh, no! Not exercise.
65
00:03:17,229 --> 00:03:22,039
Oh, Papa Smurf, Papa Smurf.
Look at my poor sick plant.
66
00:03:22,060 --> 00:03:24,200
It's so, so wrinkled.
67
00:03:24,219 --> 00:03:26,119
It's not catching, is it?
68
00:03:26,139 --> 00:03:29,069
No, Vanity,
just go home and relax.
69
00:03:29,090 --> 00:03:31,080
I'll see what I can do for it.
70
00:03:31,099 --> 00:03:34,069
So, what did Papa Smurf
give you?
71
00:03:34,090 --> 00:03:36,070
A potion, a powder, a--
72
00:03:36,090 --> 00:03:38,230
He said there was nothing
he could do.
73
00:03:39,009 --> 00:03:41,229
Nothing?
Oh, there has to be a mistake.
74
00:03:42,009 --> 00:03:43,189
Now, you wait right here.
75
00:03:43,210 --> 00:03:46,230
I am a personal friend
of Papa Smurf's, you know.
76
00:03:47,009 --> 00:03:48,189
I'll see what I can do.
77
00:03:48,210 --> 00:03:52,190
(Papa)
'What a pity. If only
he had come to me sooner.'
78
00:03:52,210 --> 00:03:54,020
[gasps]
79
00:03:54,039 --> 00:03:55,179
(Papa)
'Perhaps I could've helped.'
80
00:03:55,199 --> 00:03:59,109
'But now I'm afraid
it's too late.'
81
00:03:59,129 --> 00:04:01,219
Looks like this is the end.
82
00:04:02,000 --> 00:04:05,130
Ah, I'd say
two more days at the most.
83
00:04:05,150 --> 00:04:08,020
Oh, poor Lazy.
84
00:04:08,039 --> 00:04:11,129
Only two more days
before he, before he..
85
00:04:11,150 --> 00:04:12,180
[gasps]
86
00:04:12,199 --> 00:04:14,229
I'd better go tell the others.
87
00:04:16,180 --> 00:04:20,150
'Smurfs! Oh, Smurfs,
I have tragic news!'
88
00:04:20,170 --> 00:04:24,140
Papa Smurf says Lazy
has only two more days left.
89
00:04:24,160 --> 00:04:26,210
- Before what?
- Before he..
90
00:04:26,230 --> 00:04:30,200
[sobs]
Before he smurfs.
91
00:04:30,220 --> 00:04:32,160
I can't believe it.
92
00:04:32,180 --> 00:04:35,090
- Neither can I.
- Poor Lazy.
93
00:04:35,110 --> 00:04:39,060
And Papa Smurf says there's
nothing he can do to help.
94
00:04:39,079 --> 00:04:43,079
Then we have to make Lazy's
last two days a happy two days.
95
00:04:43,100 --> 00:04:48,030
I know, we'll give him
a...going-away party.
96
00:04:48,050 --> 00:04:51,000
Yeah, I'll bake a big cake.
97
00:04:51,019 --> 00:04:53,169
And I'll pick
some pretty flowers.
98
00:04:53,189 --> 00:04:56,059
Little plant,
I'm going to make you well
99
00:04:56,079 --> 00:04:58,129
if it takes every trick I know.
100
00:04:58,149 --> 00:05:00,059
Oops, too much.
101
00:05:00,079 --> 00:05:02,209
[sneezing]
102
00:05:08,019 --> 00:05:10,149
Papa Smurf, we want
to invite you to--
103
00:05:10,170 --> 00:05:11,210
Please, Brainy.
104
00:05:11,230 --> 00:05:15,210
[sniffles]
I-I'm very busy right now.
105
00:05:15,230 --> 00:05:17,220
Um, yes, Papa Smurf.
106
00:05:18,000 --> 00:05:21,050
Oh, dear, Papa Smurf's
really taking it hard.
107
00:05:21,069 --> 00:05:24,039
I-I guess we'll just have
the party without him.
108
00:05:24,060 --> 00:05:26,130
[clamoring]
109
00:05:26,149 --> 00:05:28,099
[instrumental music]
110
00:05:29,220 --> 00:05:32,170
Oh, great party, huh, Lazy?
111
00:05:32,189 --> 00:05:35,199
Yeah. It's smurfing.
But why for me?
112
00:05:35,220 --> 00:05:38,140
You mean, you don't know?
Why, you..
113
00:05:38,159 --> 00:05:42,009
Uh, it's because
we all like you so much.
114
00:05:42,029 --> 00:05:43,049
Oh.
115
00:05:43,069 --> 00:05:45,149
[clears throat]
For you, Lazy.
116
00:05:45,170 --> 00:05:49,090
Gosh, a portrait.
Thanks, Painter.
117
00:05:49,110 --> 00:05:53,010
(Painter)
'You always
were my favorite subject.'
118
00:05:53,029 --> 00:05:55,099
[sobs]
119
00:05:55,120 --> 00:05:57,050
- Were?
- And now..
120
00:05:57,069 --> 00:05:59,079
An ode to Lazy Smurf.
121
00:05:59,100 --> 00:06:01,230
[clears throat]
"He may have his faults,
you know
122
00:06:02,009 --> 00:06:04,179
"like sometimes, ahem,
oversleeping
123
00:06:04,199 --> 00:06:07,139
"but his leaving now,
as we all know
124
00:06:07,160 --> 00:06:11,060
has the whole village weeping."
125
00:06:11,079 --> 00:06:12,169
[sobs]
126
00:06:12,189 --> 00:06:14,149
But I'm not going anywhere
127
00:06:14,170 --> 00:06:17,170
'specially with such
good friends around.
128
00:06:17,189 --> 00:06:20,029
[sobbing]
129
00:06:20,050 --> 00:06:22,200
[bawling]
130
00:06:24,170 --> 00:06:26,100
[indistinct chatter]
131
00:06:26,120 --> 00:06:29,170
Sounds like my smurfs
are having a party. Hmm.
132
00:06:29,189 --> 00:06:33,109
Wish I could join them,
but first things first.
133
00:06:35,040 --> 00:06:37,160
Too bad,
this is Lazy's last party.
134
00:06:37,180 --> 00:06:38,170
What?
135
00:06:38,189 --> 00:06:40,029
I said, "too bad
136
00:06:40,050 --> 00:06:43,070
this is Lazy's last party!"
137
00:06:43,090 --> 00:06:46,140
Last party?
What does he mean, last party?
138
00:06:46,159 --> 00:06:48,109
Uh, well, he means that--
139
00:06:48,129 --> 00:06:51,129
Clumsy, you talk too much
and too loud.
140
00:06:51,149 --> 00:06:55,029
Just because Papa Smurf said
there was no cure for Lazy
141
00:06:55,050 --> 00:06:57,140
and he was going to smurf off
in a few days
142
00:06:57,159 --> 00:07:01,129
is no reason to blab
and furthermore..
143
00:07:04,019 --> 00:07:06,009
thud
144
00:07:06,029 --> 00:07:09,139
Leave it to Clumsy
to spill the bean.
145
00:07:09,160 --> 00:07:13,110
So, that's it.
I'm not long for this smurf.
146
00:07:14,160 --> 00:07:16,130
I should've known
something was wrong
147
00:07:16,149 --> 00:07:18,169
not being able to sleep.
148
00:07:18,189 --> 00:07:20,079
Poor Lazy.
149
00:07:20,100 --> 00:07:22,030
(all)
Poor Lazy.
150
00:07:22,050 --> 00:07:24,230
(Lazy)
But I'm not gonna
take this lying down.
151
00:07:25,009 --> 00:07:27,089
Am I a smurf or a mouse?
152
00:07:27,110 --> 00:07:29,080
Lazy, where are you going?
153
00:07:29,100 --> 00:07:31,210
(Lazy)
To make the most
of my final hours.
154
00:07:31,230 --> 00:07:35,070
To do all the things
I was always too tired to do.
155
00:07:35,090 --> 00:07:37,150
Huh. Like what, Lazy?
156
00:07:37,170 --> 00:07:40,060
I'm gonna climb
the highest mountain
157
00:07:40,079 --> 00:07:42,059
ride the wildest rapid
158
00:07:42,079 --> 00:07:44,049
tame the fiercest beast.
159
00:07:44,069 --> 00:07:46,009
That sounds dangerous.
160
00:07:46,029 --> 00:07:49,029
It is. Lazy, wait!
161
00:07:51,149 --> 00:07:55,049
Look out, rapid. Here I come.
162
00:07:55,069 --> 00:07:57,089
Quick, Smurfs. Into the boat.
163
00:07:57,110 --> 00:07:59,050
(Smurfette)
We have to stop him.
164
00:07:59,069 --> 00:08:01,219
- Lazy!
- Wait!
165
00:08:02,000 --> 00:08:04,090
- Stop!
- Don't do it!
166
00:08:04,110 --> 00:08:08,000
Relax, Smurfs.
What have I got to lose?
167
00:08:09,069 --> 00:08:11,049
Wee!
168
00:08:11,069 --> 00:08:14,089
- Lazy, oh, my!
- He's done for..
169
00:08:14,110 --> 00:08:17,010
[indistinct chatter]
170
00:08:17,029 --> 00:08:19,029
And so are we!
171
00:08:19,050 --> 00:08:22,220
(all)
Row! Row! Row! Row! Row!
172
00:08:23,000 --> 00:08:25,160
Papa Smurf always said
never to row this far out
173
00:08:25,180 --> 00:08:28,230
because there's
a big drop...off!
174
00:08:29,009 --> 00:08:31,029
[all screaming]
175
00:08:31,050 --> 00:08:33,150
[all coughing]
176
00:08:33,169 --> 00:08:36,089
What a smurfy ride that was.
177
00:08:36,110 --> 00:08:38,060
And what smurfy friends you are
178
00:08:38,080 --> 00:08:41,020
to keep me company
in these final moments.
179
00:08:41,039 --> 00:08:43,079
[coughs]
180
00:08:43,100 --> 00:08:45,090
Uh, why don't we
keep you company
181
00:08:45,110 --> 00:08:47,020
back at the village, Lazy?
182
00:08:47,039 --> 00:08:48,079
Oh, not yet.
183
00:08:48,100 --> 00:08:52,050
There's so much more
to do, together.
184
00:08:52,070 --> 00:08:55,020
(all)
Do? Together?
185
00:08:55,039 --> 00:08:58,129
I'm gonna climb to the top
of the highest mountain.
186
00:08:59,159 --> 00:09:01,119
Slow on, Lazy.
187
00:09:01,139 --> 00:09:03,029
This could be dangerous.
188
00:09:03,049 --> 00:09:04,219
Whoa! Ah!
189
00:09:05,000 --> 00:09:07,100
[all screaming]
190
00:09:07,120 --> 00:09:09,160
I appreciate your concern,
my friends
191
00:09:09,179 --> 00:09:12,109
but danger has no meaning
for me anymore.
192
00:09:12,129 --> 00:09:15,069
Last one down's
a rotten smurf.
193
00:09:15,090 --> 00:09:17,100
[yodeling]
194
00:09:20,210 --> 00:09:23,110
[laughs]
Oh, what loyal friends.
195
00:09:23,129 --> 00:09:26,029
I do appreciate
your trying to cheer me up.
196
00:09:26,049 --> 00:09:29,189
Because of you Smurfs,
I'll never forget this day.
197
00:09:29,210 --> 00:09:33,030
Lazy, can't we go back
to the village now?
198
00:09:33,049 --> 00:09:37,009
Not yet. I have to find
one last great challenge.
199
00:09:37,029 --> 00:09:40,109
'Something that no other Smurf
has ever done.'
200
00:09:40,129 --> 00:09:42,209
There, that's it, Smurfs.
201
00:09:42,230 --> 00:09:44,080
[all gasping]
202
00:09:44,100 --> 00:09:46,220
(Lazy)
'I'm gonna tame
that mighty beast.'
203
00:09:47,000 --> 00:09:48,100
[growling]
204
00:09:48,120 --> 00:09:51,020
B-b-but it looks
so big and mean.
205
00:09:51,039 --> 00:09:52,199
The greater the challenge.
206
00:09:52,220 --> 00:09:55,010
Lazy, stop, please?
207
00:09:55,029 --> 00:09:56,219
You can't do this to us.
208
00:09:57,000 --> 00:10:02,040
You mean you deny
a doomed Smurf his final wish?
209
00:10:02,059 --> 00:10:03,169
Well, uh..
210
00:10:03,190 --> 00:10:05,090
We, uh..
211
00:10:05,110 --> 00:10:09,080
I-it's just that, uh, you need
a cape to do this right.
212
00:10:09,100 --> 00:10:11,060
- Yeah, a cape.
- Right, a cape.
213
00:10:11,080 --> 00:10:13,040
Oh, yeah,
you're right, Smurfette.
214
00:10:13,059 --> 00:10:15,049
I'll be right back with a cape.
215
00:10:15,070 --> 00:10:17,000
Now, what do we do?
216
00:10:17,019 --> 00:10:20,189
Oh, if only Lazy had challenged
that beast instead.
217
00:10:20,210 --> 00:10:24,090
(Hefty)
'That's it. While Lazy is gone,
we'll switch animals.'
218
00:10:24,110 --> 00:10:27,150
I was just going to suggest
that very thing myself.
219
00:10:27,169 --> 00:10:29,089
But first, I had to weigh
220
00:10:29,110 --> 00:10:31,110
the various aspects
of the problem.
221
00:10:31,129 --> 00:10:34,089
You see, every problem..
222
00:10:34,110 --> 00:10:36,120
Hey, wait for me!
223
00:10:39,149 --> 00:10:41,129
[grunting]
224
00:10:41,149 --> 00:10:43,099
Okay, Smurfs,
that should do it.
225
00:10:43,120 --> 00:10:44,220
Everybody, out of sight.
226
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
[blows trumpet]
227
00:10:47,139 --> 00:10:49,999
[yawns]
228
00:10:50,019 --> 00:10:51,059
Toro. Toro.
229
00:10:51,080 --> 00:10:52,210
Aha. Aha!
230
00:10:54,210 --> 00:10:56,210
[mooing]
231
00:10:59,159 --> 00:11:03,039
(all)
Ole! Ole! Whoo!
232
00:11:04,149 --> 00:11:08,069
Well, well, little plant.
You've made an amazing recovery.
233
00:11:08,090 --> 00:11:10,100
Wait until Vanity sees you.
234
00:11:10,120 --> 00:11:12,220
Oh, Vanity? Vanity?
235
00:11:13,000 --> 00:11:14,100
Here's your plant. It's all..
236
00:11:14,120 --> 00:11:16,220
Hey, where is everysmurf?
237
00:11:17,000 --> 00:11:19,210
[trumpet music]
Yeah, that could
only be Harmony.
238
00:11:19,230 --> 00:11:22,050
I'd better see
what they're up to.
239
00:11:23,049 --> 00:11:26,019
(all)
Ole! Ole! Yeah!
240
00:11:26,039 --> 00:11:27,109
Goodness smurfness!
241
00:11:27,129 --> 00:11:29,059
What's going on here?
242
00:11:29,080 --> 00:11:33,040
Oh, Papa Smurf, we're so glad
you could join our farewell.
243
00:11:33,059 --> 00:11:34,179
[sniffles]
Lazy..
244
00:11:34,200 --> 00:11:36,020
Farewell?
245
00:11:36,039 --> 00:11:38,219
He's not long
for this smurf, remember?
246
00:11:39,000 --> 00:11:40,110
No, I don't remember.
247
00:11:40,129 --> 00:11:42,219
But-but I specifically
heard you say
248
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
he only had two days left and--
249
00:11:44,220 --> 00:11:46,100
So, that's it.
250
00:11:46,120 --> 00:11:50,000
I was talking about
Vanity's plant here. Not Lazy.
251
00:11:50,019 --> 00:11:52,019
Oh, you're all well again.
252
00:11:52,039 --> 00:11:53,219
Happy, happy day!
253
00:11:54,000 --> 00:11:55,160
There's nothing wrong with Lazy
254
00:11:55,179 --> 00:11:58,009
that a little exercise
won't cure.
255
00:11:58,029 --> 00:11:59,149
Did you hear that, Lazy?
256
00:11:59,169 --> 00:12:02,229
'You're gonna be fine.
Papa Smurf says so.'
257
00:12:03,009 --> 00:12:06,109
Then what am I battling
this fierce beast for?
258
00:12:06,129 --> 00:12:08,059
Yipes!
259
00:12:08,080 --> 00:12:09,150
[mooing]
260
00:12:09,169 --> 00:12:11,029
[all laughing]
261
00:12:11,049 --> 00:12:14,029
It's no fierce beast, Lazy.
It's just a..
262
00:12:14,049 --> 00:12:15,039
[grunts]
263
00:12:15,059 --> 00:12:16,119
(all)
Bull!
264
00:12:16,139 --> 00:12:17,149
(Pap Smurf)
'Run for your smurfs!'
265
00:12:17,169 --> 00:12:19,089
Every smurf for himsmurf.
266
00:12:19,110 --> 00:12:21,140
[all screaming]
267
00:12:21,159 --> 00:12:24,019
Faster, my little Smurfs,
faster!
268
00:12:25,000 --> 00:12:27,090
[growling]
269
00:12:27,110 --> 00:12:28,190
bam
270
00:12:30,090 --> 00:12:32,090
[panting]
271
00:12:32,110 --> 00:12:34,150
The next time,
my little Smurfs
272
00:12:34,169 --> 00:12:36,119
before you go off half-smurf
273
00:12:36,139 --> 00:12:41,089
remember, there's a lot
of life to live every day.
274
00:12:41,110 --> 00:12:43,000
Right, Lazy?
275
00:12:43,019 --> 00:12:45,119
[snoring]
276
00:12:45,139 --> 00:12:50,189
[chuckles]
I told him, all he needed
was a little exercise.
277
00:12:52,100 --> 00:12:54,150
[all snoring]
278
00:12:54,169 --> 00:12:56,199
Well, little friend,
it looks like
279
00:12:56,220 --> 00:12:59,080
you and I eat alone tonight.
280
00:13:01,009 --> 00:13:03,149
[theme music]
19130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.