All language subtitles for Smurfs s02e35_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:06,010 [theme song] 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,010 ♪ La la la-la la la sing a happy song ♪ 3 00:00:12,029 --> 00:00:16,079 ♪ La la la-la la la Smurf the whole day long ♪ 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 [whistling] 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,070 Smurf along with me. 6 00:00:20,089 --> 00:00:22,109 [whistling] 7 00:00:22,129 --> 00:00:24,109 'Simple as can be.' 8 00:00:24,129 --> 00:00:26,079 ♪ Next time you're feeling blue ♪ 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,130 ♪ Just let a smile begin ♪ 10 00:00:27,149 --> 00:00:28,219 I hate smiles. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,180 ♪ Happy things will come to you ♪ 12 00:00:30,199 --> 00:00:33,169 So smurf yourself a grin. 13 00:00:33,189 --> 00:00:36,049 [intense music] 14 00:00:36,070 --> 00:00:38,080 crackle crackle crackle 15 00:00:42,060 --> 00:00:45,060 Ooh, I hate Smurfs. 16 00:00:47,179 --> 00:00:49,149 ♪ La la la-la la la ♪ 17 00:00:49,170 --> 00:00:51,190 ♪ Now you know the tune ♪ 18 00:00:51,210 --> 00:00:53,190 [blows trumpet] 19 00:00:53,210 --> 00:00:58,130 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,110 [theme music] 21 00:01:10,090 --> 00:01:12,220 [instrumental music] 22 00:01:15,039 --> 00:01:16,119 Phew! 23 00:01:16,140 --> 00:01:18,230 [snoring] 24 00:01:19,010 --> 00:01:20,190 (Hefty) 'Lazy Smurf.' 25 00:01:20,210 --> 00:01:22,070 Huh? What? 26 00:01:22,090 --> 00:01:24,100 Oh, are we all done, Hefty? 27 00:01:24,120 --> 00:01:27,010 'Cause if we are, I sure could use a nap. 28 00:01:27,030 --> 00:01:29,010 [yawns] 29 00:01:29,030 --> 00:01:30,140 Oh! 30 00:01:32,020 --> 00:01:33,180 [creaking] 31 00:01:33,200 --> 00:01:36,200 Hey, Farmer. See if you can get any work out of that 32 00:01:36,219 --> 00:01:40,129 'smurf-for-nothing Lazy Smurf.' 33 00:01:40,150 --> 00:01:42,100 Hello, Farmer. 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,000 [yawns] 35 00:01:44,020 --> 00:01:45,220 You start gathering nuts, Lazy. 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,120 Meanwhile, I'll be tending the fields. 37 00:01:48,140 --> 00:01:50,160 Work, work, work. 38 00:01:50,180 --> 00:01:53,020 [yawning] Will it ever end? 39 00:01:53,039 --> 00:01:54,119 [snores] 40 00:01:54,140 --> 00:01:56,090 [mumbles] 41 00:01:59,049 --> 00:02:00,079 thud 42 00:02:00,099 --> 00:02:01,139 whirr 43 00:02:03,159 --> 00:02:04,229 boing 44 00:02:05,010 --> 00:02:08,210 That Lazy, always lyin' down on the job. 45 00:02:10,219 --> 00:02:13,219 Lazy Smurf, come back with my wash. 46 00:02:14,099 --> 00:02:16,149 thud 47 00:02:16,170 --> 00:02:20,100 It's getting so a Smurf can't get any sleep around here. 48 00:02:21,139 --> 00:02:23,139 A pinch of this and a dash of that. 49 00:02:23,159 --> 00:02:25,229 Brainy, I have to step out for a minute 50 00:02:26,009 --> 00:02:29,199 and I'm trusting you to make sure of my portion doesn't burn. 51 00:02:29,219 --> 00:02:32,129 Oh, you can count on me, Papa Smurf. 52 00:02:32,150 --> 00:02:35,140 No job is too difficult for Brainy Smurf. 53 00:02:35,159 --> 00:02:36,169 No task is too-- 54 00:02:36,189 --> 00:02:39,219 Just watch the potion, Brainy. 55 00:02:40,000 --> 00:02:43,210 Potion watching requires great concentration. 56 00:02:43,229 --> 00:02:45,189 So here goes. 57 00:02:45,210 --> 00:02:47,070 [snoring] 58 00:02:48,170 --> 00:02:52,180 Ah! How can I concentrate with that going on? 59 00:02:54,039 --> 00:02:55,999 [snoring continues] 60 00:02:57,210 --> 00:02:59,040 'Lazy Smurf.' 61 00:02:59,060 --> 00:03:00,130 What? Huh? What's that? 62 00:03:00,150 --> 00:03:03,090 - Who called? - Always dozing off. 63 00:03:03,110 --> 00:03:06,050 Tch, tch, tch. You'll never get ahead that way. 64 00:03:06,069 --> 00:03:09,099 I, for instance, am watching Papa Smurf's potion 65 00:03:09,120 --> 00:03:11,020 to make sure it doesn't.. 66 00:03:11,039 --> 00:03:12,079 [sniffing] 67 00:03:12,099 --> 00:03:14,009 Burn! 68 00:03:14,030 --> 00:03:16,150 Oh, no! 69 00:03:17,189 --> 00:03:18,219 hiss 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,020 Thank goodness, Papa didn't see this. 71 00:03:21,039 --> 00:03:23,179 [door opens] Uh-oh. 72 00:03:23,199 --> 00:03:27,119 'Oh, uh-uh, sorry, Papa Smurf it wasn't my fault.' 73 00:03:27,139 --> 00:03:30,059 - 'See, Lazy was--' - Never mind the excuses. 74 00:03:30,079 --> 00:03:33,149 You just burned up the last of my elmwood leaves. 75 00:03:33,170 --> 00:03:36,170 - Now, I'll have to get more. - And I'll help. 76 00:03:36,189 --> 00:03:38,129 No, thanks, Brainy. 77 00:03:38,150 --> 00:03:41,150 You've helped enough for one day. 78 00:03:41,170 --> 00:03:44,110 My little smurfs, I'm off to Smurf Swamp 79 00:03:44,129 --> 00:03:45,219 to gather elmwood leaves. 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,070 Stay out of trouble while I'm gone. 81 00:03:48,090 --> 00:03:50,110 (all) We will, Papa Smurf. 82 00:03:50,129 --> 00:03:53,079 I know just how to stay out of trouble. 83 00:03:53,099 --> 00:03:57,029 [yawns] I'll have a nice, long nap. 84 00:03:57,050 --> 00:03:58,230 How do you wake that Lazy Smurf? 85 00:03:59,009 --> 00:04:00,999 While we work, he sleeps. 86 00:04:01,020 --> 00:04:03,010 Yeah, and causes trouble. 87 00:04:03,030 --> 00:04:04,130 I hate trouble. 88 00:04:04,150 --> 00:04:06,230 Say, how'd you like to smurf Lazy a lesson 89 00:04:07,009 --> 00:04:08,099 he'll never forget? 90 00:04:08,120 --> 00:04:11,000 - I'm listenin'. - I hate listening. 91 00:04:11,020 --> 00:04:12,160 - Yeah, right. - Okay, first thing. 92 00:04:12,180 --> 00:04:14,000 [whispering] 93 00:04:14,139 --> 00:04:16,999 [snoring] 94 00:04:17,019 --> 00:04:19,009 Well, what a nap. 95 00:04:20,180 --> 00:04:22,200 Bet it's almost time for supper. 96 00:04:22,220 --> 00:04:24,000 Huh? 97 00:04:24,019 --> 00:04:25,119 'What a mess!' 98 00:04:25,139 --> 00:04:27,099 'And where is every Smurf?' 99 00:04:30,069 --> 00:04:32,079 Smurfette. Smurfette. 100 00:04:32,100 --> 00:04:35,030 'What's going on around.. Huh.' 101 00:04:35,050 --> 00:04:39,000 Smurfette. Wh-what's happened to you? 102 00:04:39,019 --> 00:04:40,199 - Who are you? - Oh! 103 00:04:40,220 --> 00:04:45,060 - I'm Lazy. Lazy Smurf. - No, no, impossible. 104 00:04:45,079 --> 00:04:49,089 Why, Lazy Smurf disappeared over 300 years ago. 105 00:04:49,110 --> 00:04:53,020 300 years? Boy, that was some nap. 106 00:04:53,040 --> 00:04:55,160 (Hefty) 'Who's the youngster, Smurfette?' 107 00:04:56,129 --> 00:04:58,009 Why, that's Lazy Smurf. 108 00:04:58,029 --> 00:05:01,169 And where might you've been all these years, Lazy? 109 00:05:01,189 --> 00:05:04,069 Oh, asleep, I guess. 110 00:05:04,089 --> 00:05:07,099 Here, Lazy a welcome back surprise. 111 00:05:07,120 --> 00:05:08,200 [giggling] 112 00:05:08,220 --> 00:05:11,050 poof 113 00:05:11,069 --> 00:05:14,229 Oh, I guess it was just too old to work. 114 00:05:15,009 --> 00:05:17,129 Yeah, too old like us. 115 00:05:17,149 --> 00:05:20,039 That's why we're glad you're here, Lazy. 116 00:05:20,060 --> 00:05:24,030 Yes, now you can do the chores we can't do anymore. 117 00:05:24,050 --> 00:05:27,080 - Like, chop wood. - And work the fields. 118 00:05:27,100 --> 00:05:29,170 And make lots of goodies. 119 00:05:29,189 --> 00:05:31,179 Oh, I can't do all that. 120 00:05:31,199 --> 00:05:33,039 Where's Papa Smurf? 121 00:05:33,060 --> 00:05:34,140 Papa Smurf! 122 00:05:34,159 --> 00:05:36,179 Oh, didn't we tell you? 123 00:05:36,199 --> 00:05:39,229 Papa Smurf is gone. 124 00:05:40,009 --> 00:05:42,089 [crying] 125 00:05:42,110 --> 00:05:44,160 Oh, how awful. 126 00:05:44,180 --> 00:05:49,170 But don't worry, Smurfs, I'll help you all I can. 127 00:05:49,189 --> 00:05:51,179 Oh, thanks, Lazy. 128 00:05:51,199 --> 00:05:53,179 Yeah, thanks. 129 00:05:53,199 --> 00:05:55,119 Uh, you're welcome. 130 00:05:55,139 --> 00:05:57,169 I think. 131 00:05:59,000 --> 00:06:00,050 slurp 132 00:06:00,069 --> 00:06:03,139 Ah, this is the life, huh, Handy? 133 00:06:03,160 --> 00:06:05,020 I'll say. 134 00:06:05,040 --> 00:06:06,060 Oh, Lazy. 135 00:06:06,079 --> 00:06:08,139 'Could you bring me another drink?' 136 00:06:08,160 --> 00:06:13,020 Uh, yeah, c-coming, Hefty. 137 00:06:13,040 --> 00:06:16,130 As long as you're up, Lazy, could you turn my page 138 00:06:16,149 --> 00:06:19,079 they're all so heavy? 139 00:06:19,100 --> 00:06:21,190 And lend me another slice of pie. 140 00:06:21,209 --> 00:06:24,009 I have a back ache, you know. 141 00:06:25,060 --> 00:06:27,060 (Vanity) 'And clean my mirror.' 142 00:06:27,079 --> 00:06:30,109 - 'And sweep my floor.' - 'And sharpen my hoe' 143 00:06:30,129 --> 00:06:33,159 - 'And bring me another book.' - 'And fix this wheel.' 144 00:06:33,180 --> 00:06:37,100 Well, if I'd known I'd be smurfing this hard 145 00:06:37,120 --> 00:06:40,140 I'd slept another 100 years. 146 00:06:42,040 --> 00:06:44,070 I can't do this another day. 147 00:06:44,090 --> 00:06:46,050 If only Papa Smurf was still around 148 00:06:46,069 --> 00:06:48,169 he'd have a spell to fix everything. 149 00:06:48,189 --> 00:06:51,089 Of course! That's it! 150 00:06:56,209 --> 00:06:58,079 Let's see. 151 00:06:58,100 --> 00:07:00,100 Uh...youth spell.. 152 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 "A young, younger, youngest." 153 00:07:03,139 --> 00:07:04,159 Perfect. 154 00:07:04,180 --> 00:07:06,230 If I can just stay awake long enough. 155 00:07:07,009 --> 00:07:09,159 I'm...so tired. 156 00:07:09,180 --> 00:07:12,140 No, if I don't get these Smurfs back to normal 157 00:07:12,160 --> 00:07:14,200 I'll never get any rest. 158 00:07:19,129 --> 00:07:22,079 [yawns] 159 00:07:22,100 --> 00:07:24,160 Now, for the last ingredient. 160 00:07:24,180 --> 00:07:26,150 I sure hope it works. 161 00:07:26,170 --> 00:07:28,120 I'm so tired. 162 00:07:28,139 --> 00:07:30,119 boom 163 00:07:30,139 --> 00:07:32,129 It worked! It worked! 164 00:07:32,149 --> 00:07:34,159 And just in time. 165 00:07:34,180 --> 00:07:36,100 I'm hungry. 166 00:07:36,120 --> 00:07:38,160 [clamoring] 167 00:07:38,180 --> 00:07:41,210 - Where is our breakfast? - Lazy! 168 00:07:41,230 --> 00:07:44,060 Here you are, Smurfs. Dig in. 169 00:07:44,079 --> 00:07:49,129 I don't know what they are, but anything blue can't be all bad. 170 00:07:49,149 --> 00:07:51,049 [chuckles] 171 00:07:51,069 --> 00:07:52,209 [all munching] 172 00:07:52,230 --> 00:07:55,030 [indistinct chatter] 173 00:07:55,050 --> 00:07:56,220 Any second now they'll change back 174 00:07:57,000 --> 00:07:59,050 to their normal young selves. 175 00:07:59,069 --> 00:08:01,089 - Mmm. - Weird, but good. 176 00:08:01,110 --> 00:08:03,160 Yeah, not smurfin'. 177 00:08:03,180 --> 00:08:06,070 Yeah, weird, but good for the mind. 178 00:08:06,089 --> 00:08:08,009 I hate weird. 179 00:08:08,029 --> 00:08:10,079 Eat it all or no dessert. 180 00:08:10,100 --> 00:08:12,120 Any second now. 181 00:08:13,069 --> 00:08:14,139 Almost any second. 182 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 - Good chow, Lazy. - Yes, real good. 183 00:08:18,180 --> 00:08:20,220 But not as good as the old days. 184 00:08:21,009 --> 00:08:23,229 (Hefty) 'You don't mind if we rest our old bones' 185 00:08:24,009 --> 00:08:26,189 'while you clean up, do you?' 186 00:08:26,209 --> 00:08:29,059 No, of course not. 187 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 Oh, I give up. 188 00:08:32,059 --> 00:08:35,109 Maybe I'll wake up and it'll all be a bad.. 189 00:08:35,129 --> 00:08:36,119 [snoring] 190 00:08:36,139 --> 00:08:37,219 ...dream. 191 00:08:39,159 --> 00:08:43,219 Hey! Can't a Smurf get any rest around.. Huh? 192 00:08:44,000 --> 00:08:46,070 [indistinct chatter] 193 00:08:46,090 --> 00:08:48,010 What have I done? 194 00:08:49,220 --> 00:08:52,070 So that's it. It was all a trick. 195 00:08:52,090 --> 00:08:54,000 They weren't really old. 196 00:08:54,019 --> 00:08:56,079 But now they're really young. 197 00:08:56,100 --> 00:08:59,020 [laughing] 198 00:08:59,039 --> 00:09:00,139 Yipes! 199 00:09:02,080 --> 00:09:04,020 [laughing continues] 200 00:09:06,009 --> 00:09:09,039 - That was smurfy. - Let's smurf it again. 201 00:09:09,059 --> 00:09:12,219 Hold it! This is no time to play. 202 00:09:13,000 --> 00:09:14,090 We have a big problem. 203 00:09:14,110 --> 00:09:18,040 - Uh, you old party smurfer. - You're no fun. 204 00:09:18,059 --> 00:09:21,179 Come on, Smurfs, we'll find someone else to play with. 205 00:09:21,200 --> 00:09:23,060 [all cheering] 206 00:09:26,190 --> 00:09:29,030 Wait! Stop! Come back! 207 00:09:30,059 --> 00:09:33,049 This time I will not fail, Azrael. 208 00:09:33,070 --> 00:09:37,090 I am creating a spell to bring those vile little Smurfs 209 00:09:37,110 --> 00:09:38,210 'right to my door step.' 210 00:09:38,230 --> 00:09:40,110 meow 211 00:09:40,129 --> 00:09:42,999 Shh, this is very delicate work. 212 00:09:43,019 --> 00:09:45,189 I must have absolute silence. 213 00:09:45,210 --> 00:09:48,020 [knocks on door] 214 00:09:48,039 --> 00:09:49,179 [explosion] 215 00:09:52,009 --> 00:09:53,129 It's ruined! 216 00:09:53,149 --> 00:09:58,009 Ooh, whoever you are out there, you'll pay for this. 217 00:09:59,090 --> 00:10:02,120 - 'Hi, mister.' - Huh. 218 00:10:02,139 --> 00:10:03,999 Wanna play with us? 219 00:10:04,019 --> 00:10:07,019 Play? Oh, uh.. Oh, why, of course. 220 00:10:07,039 --> 00:10:09,039 Come right in. 221 00:10:09,059 --> 00:10:11,199 [laughter] 222 00:10:12,220 --> 00:10:15,040 Uh, oh. This is awful. 223 00:10:15,059 --> 00:10:18,059 But wait, if they weren't really old to begin with 224 00:10:18,080 --> 00:10:21,060 then Papa Smurf's still alive. 225 00:10:22,220 --> 00:10:25,170 Hello, my little Smurfs. I'm back. 226 00:10:25,190 --> 00:10:27,100 Little Smurfs? 227 00:10:27,120 --> 00:10:28,140 What's this? 228 00:10:28,159 --> 00:10:32,059 Hmm, something strange is going on. 229 00:10:33,220 --> 00:10:35,030 Great smurfs! 230 00:10:35,049 --> 00:10:37,229 Something very strange is going on. 231 00:10:38,009 --> 00:10:40,099 Some Smurf has made a youth potion. 232 00:10:40,120 --> 00:10:42,080 Uh-oh, this could be very dangerous. 233 00:10:42,100 --> 00:10:45,050 I better prepare an antidote and go find him. 234 00:10:45,070 --> 00:10:46,190 Papa Smurf! 235 00:10:46,210 --> 00:10:49,140 Papa Smurf! 236 00:10:49,159 --> 00:10:52,059 [panting] No sign of him anywhere. 237 00:10:52,080 --> 00:10:55,210 Yikes! Help! Papa Smurf! 238 00:10:55,230 --> 00:10:57,030 Help! 239 00:10:58,059 --> 00:11:00,069 Lazy Smurf, what's going on? 240 00:11:00,090 --> 00:11:03,110 Oh, Papa Smurf, the most terrible thing has happened. 241 00:11:03,129 --> 00:11:05,169 All the Smurfs are at Gargamel's. 242 00:11:05,190 --> 00:11:08,130 Gargamel's? I was afraid of this. 243 00:11:08,149 --> 00:11:11,099 Hurry, Feathers, as fast as you can. 244 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 [laughter] 245 00:11:12,139 --> 00:11:14,079 Yoo-hoo. Mister. 246 00:11:14,100 --> 00:11:16,100 We wanna play somethin' else now. 247 00:11:16,120 --> 00:11:18,110 Yeah, it's getting warm in here. 248 00:11:18,129 --> 00:11:20,219 That's because it's almost time for dinner. 249 00:11:21,000 --> 00:11:23,130 My dinner. Ha-ha-ha. 250 00:11:23,149 --> 00:11:28,099 ♪ Rock-a-bye little Smurfs in my favorite stew pot ♪ 251 00:11:28,120 --> 00:11:30,180 ♪ Soon you'll all be blue fondue ♪ 252 00:11:30,200 --> 00:11:33,140 ♪ And then I'll serve you all apart ♪♪ 253 00:11:33,159 --> 00:11:36,149 - We're too late, Papa Smurf. - Not yet. 254 00:11:36,169 --> 00:11:39,019 If I can get inside with this ageing potion 255 00:11:39,039 --> 00:11:40,109 we can still save them. 256 00:11:40,129 --> 00:11:42,219 - But I'll need your help. - My help? 257 00:11:43,000 --> 00:11:46,140 - H-how? - 'By doing what you do best.' 258 00:11:46,159 --> 00:11:48,039 [Smurfs screaming] 259 00:11:50,029 --> 00:11:54,069 Quiet! Smurfs should be steamed. Not heard. 260 00:11:54,090 --> 00:11:56,000 [sinister laughter] 261 00:11:56,019 --> 00:11:58,219 What's that? Another Smurf. 262 00:11:59,000 --> 00:12:00,100 'And bigger than the rest.' 263 00:12:00,120 --> 00:12:04,050 'Oh, this must be my lucky day.' 264 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 You're just in time to join us for dinner, Smurf. 265 00:12:07,100 --> 00:12:08,210 [laughs] 266 00:12:08,230 --> 00:12:10,170 'Watch closely now.' 267 00:12:10,190 --> 00:12:13,070 'The secret is in the seasoning.' 268 00:12:13,090 --> 00:12:15,180 [humming] 269 00:12:15,200 --> 00:12:17,070 Wait! Eh, eh.. 270 00:12:17,090 --> 00:12:20,120 Eh, what is this stuff? 271 00:12:20,139 --> 00:12:21,999 boom 272 00:12:22,019 --> 00:12:24,039 [all cheering] 273 00:12:27,080 --> 00:12:29,160 Oh, oh. What.. 274 00:12:29,179 --> 00:12:31,209 What's happening to me? 275 00:12:31,230 --> 00:12:33,160 'Look at me, Azrael.' 276 00:12:33,179 --> 00:12:37,109 I-I've grown old before my time. 277 00:12:37,129 --> 00:12:38,199 meow 278 00:12:38,220 --> 00:12:40,200 (Gargamel) 'Oh, I hate Smurfs.' 279 00:12:40,220 --> 00:12:43,170 [sobbing] 'Oh, how I hate them.' 280 00:12:43,190 --> 00:12:47,000 And I hope this has been a lesson to you all. 281 00:12:47,019 --> 00:12:51,039 - We're sorry, Papa Smurf. - No more tricks for us. 282 00:12:51,059 --> 00:12:53,129 And no more being lazy for me. 283 00:12:53,149 --> 00:12:56,089 After all, if we're gonna smurf a better world 284 00:12:56,110 --> 00:12:59,070 we all have to smurf together, right? 285 00:12:59,090 --> 00:13:02,010 (all) Right! Yay! 286 00:13:03,070 --> 00:13:05,180 [theme music] 18933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.