All language subtitles for Smurfs s02e34_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,010 [theme song] 2 00:00:06,049 --> 00:00:10,019 ♪ La-la la-la la-la sing a happy song ♪ 3 00:00:10,039 --> 00:00:14,089 ♪ La-la la-la la-la smurf the whole day long ♪ 4 00:00:14,109 --> 00:00:16,099 [whistling] 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,160 Smurf along with me. 6 00:00:18,179 --> 00:00:20,099 [whistling] 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,160 (Papa Smurf) Simple as can be. 8 00:00:22,179 --> 00:00:26,219 ♪ Next time you're feeling blue just let a smile begin ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,180 ♪ Happy things will come to you ♪ 10 00:00:28,199 --> 00:00:31,049 So smurf yourself a grin. 11 00:00:31,070 --> 00:00:34,080 [intense music] 12 00:00:36,009 --> 00:00:37,049 [fire crackling] 13 00:00:40,149 --> 00:00:43,999 Ooh, I hate Smurfs! 14 00:00:44,020 --> 00:00:45,180 Uh.. Ooh! 15 00:00:45,200 --> 00:00:49,200 ♪ La-la la-la la-la now you know the tune ♪ 16 00:00:49,219 --> 00:00:51,229 [trumpet music] 17 00:00:52,009 --> 00:00:57,039 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 18 00:01:02,009 --> 00:01:04,109 [theme music] 19 00:01:07,090 --> 00:01:12,100 ♪ La-la la-la la-la la-la la-la-la la-la ♪ 20 00:01:12,120 --> 00:01:15,200 [gulps] I wish Papa Smurf had sent some other Smurf 21 00:01:15,219 --> 00:01:17,229 to find his special mushrooms. 22 00:01:18,010 --> 00:01:21,110 Oh, I'm the only Smurf in such a scary part of the 23 00:01:21,129 --> 00:01:24,139 [stammering] f-f-forest. 24 00:01:24,159 --> 00:01:28,099 Of course, every part of the forest is scary to me. 25 00:01:28,120 --> 00:01:33,010 T-t-there's no telling what you could smurf into around here. 26 00:01:33,030 --> 00:01:38,210 ♪ La la-la la-la la-la la-la la-la-la ♪♪ 27 00:01:38,229 --> 00:01:40,199 ♪ This is the way we drop the dew ♪ 28 00:01:40,219 --> 00:01:42,159 ♪ Drop the dew dew the drop ♪ 29 00:01:42,180 --> 00:01:45,160 ♪ This is the way we we we dew the drop ♪♪ 30 00:01:45,180 --> 00:01:47,060 Dew-dew the drop? 31 00:01:47,079 --> 00:01:49,069 I-I-I mean, drop the dew! 32 00:01:49,090 --> 00:01:51,020 Oh, never mind. 33 00:01:51,039 --> 00:01:53,049 [yawns] Oh, my! 34 00:01:53,069 --> 00:01:57,139 I'll do the rest of my dew-dropping at...dusk. 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 Just one more mushroom 36 00:02:01,140 --> 00:02:04,060 and Papa Smurf will have enough for his potion 37 00:02:04,079 --> 00:02:07,179 and I can smurf out of this creepy place. 38 00:02:07,200 --> 00:02:10,050 Ah! There you are! 39 00:02:10,069 --> 00:02:13,169 Boy! This is a bi-i-ig mushroom. 40 00:02:13,189 --> 00:02:15,169 - Whoa! - Yikes! 41 00:02:15,189 --> 00:02:16,169 pop 42 00:02:16,189 --> 00:02:20,109 Oh, whoa! Oh, no, not again! 43 00:02:20,129 --> 00:02:24,089 Help! Yoo-hoo! Whoever you are, help! 44 00:02:24,110 --> 00:02:28,110 'Please, I won't hurt you. I am only a water sprite.' 45 00:02:28,129 --> 00:02:30,139 I just drop the dew! 46 00:02:30,159 --> 00:02:33,129 Only, in this case, the dew dropped on me. 47 00:02:33,150 --> 00:02:36,050 Please, help me get out. Don't be afraid. 48 00:02:36,069 --> 00:02:37,129 Hm.. 49 00:02:37,150 --> 00:02:40,160 Well, I don't know. I'll try. 50 00:02:42,210 --> 00:02:45,030 No! No! No! That won't work. 51 00:02:45,050 --> 00:02:47,160 Essence of dew is very strong. 52 00:02:47,180 --> 00:02:50,220 Nothing will burst the bubble, except my wand. 53 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 It's alright. Don't be afraid! 54 00:02:54,020 --> 00:02:55,070 clank 55 00:02:55,090 --> 00:02:57,220 Phew! Free at last. 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,100 Oh, thank you. Thank you! 57 00:03:00,120 --> 00:03:02,020 Now, how may I reward you? 58 00:03:02,039 --> 00:03:03,229 - Reward me? - 'Yes.' 59 00:03:04,009 --> 00:03:05,199 'Anything within my power.' 60 00:03:05,219 --> 00:03:08,079 Well, well, I don't know. 61 00:03:08,099 --> 00:03:10,069 Could I borrow your wand for a while? 62 00:03:10,090 --> 00:03:13,150 Well, if you promise to return it by dusk. 63 00:03:13,169 --> 00:03:16,009 I have a lot of dew to drop, you know? 64 00:03:16,030 --> 00:03:17,160 Au revoir. 65 00:03:17,180 --> 00:03:18,140 splash 66 00:03:18,159 --> 00:03:21,039 Gee, a real magical wand. 67 00:03:21,060 --> 00:03:22,060 pop 68 00:03:22,079 --> 00:03:23,179 It smurfs! 69 00:03:23,199 --> 00:03:27,019 Nothing can get to me in here. 70 00:03:27,039 --> 00:03:30,219 Now I don't have to be afraid of anything. 71 00:03:31,000 --> 00:03:34,150 ♪ La-la la-la la-la la-la la-la-la la-la ♪♪ 72 00:03:34,170 --> 00:03:39,010 And nothing can break my bubble but this magic wand. 73 00:03:39,030 --> 00:03:43,030 Ha! I bet that soap bubble couldn't stand up to me! 74 00:03:43,050 --> 00:03:45,150 Oh, yes, it can, Hefty. 75 00:03:45,170 --> 00:03:48,050 - Ugh! - 'No, no, Hefty.' 76 00:03:48,069 --> 00:03:50,189 It is all a matter of air pressure. 77 00:03:50,210 --> 00:03:52,090 If you smurfed about air pressure 78 00:03:52,110 --> 00:03:55,060 'you wouldn't have any trouble bursting that bubble.' 79 00:03:55,079 --> 00:03:58,049 'Now, I, on the other hand, know all there is to know' 80 00:03:58,069 --> 00:04:01,029 'about air pressure because I'm Papa Smurf's assistant--' 81 00:04:01,050 --> 00:04:03,140 Oh, hush up, Brainy! 82 00:04:03,159 --> 00:04:06,079 [grunting] 83 00:04:06,099 --> 00:04:07,169 [laughing] 84 00:04:07,189 --> 00:04:09,189 If you'd listened to my advice, Hefty 85 00:04:09,210 --> 00:04:12,160 you wouldn't be making such a smurf of yourself. 86 00:04:12,180 --> 00:04:14,160 Hey, let me try. 87 00:04:15,189 --> 00:04:17,059 [clanging] 88 00:04:17,079 --> 00:04:18,179 (Handy) Whoa! 89 00:04:18,199 --> 00:04:21,199 Now, if you smurf scientifically like I do 90 00:04:21,220 --> 00:04:23,080 the solution is simple. 91 00:04:23,100 --> 00:04:24,200 clank 92 00:04:24,220 --> 00:04:26,060 Wanna try it, Brainy? 93 00:04:26,079 --> 00:04:27,139 pop 94 00:04:27,160 --> 00:04:29,070 Ah, hm.. 95 00:04:29,089 --> 00:04:32,009 Oh, yes, I see. Of course. 96 00:04:32,029 --> 00:04:33,199 As Papa Smurf always says 97 00:04:33,220 --> 00:04:37,030 "For every problem there's a simple answer and--" 98 00:04:37,050 --> 00:04:39,120 What in smurfdom is going on here? 99 00:04:39,139 --> 00:04:43,119 Hey, help! Let me out! Let me out of here! 100 00:04:44,159 --> 00:04:46,229 You looked a little worried, Brainy. 101 00:04:47,009 --> 00:04:49,229 Oh, no! I was just kidding around. 102 00:04:50,009 --> 00:04:52,209 I knew there was nothing to be afraid of. 103 00:04:52,230 --> 00:04:55,050 Here, Scaredy, it's a surprise! 104 00:04:55,069 --> 00:04:58,069 [laughing] 105 00:04:58,220 --> 00:05:00,080 screech 106 00:05:00,100 --> 00:05:03,040 [giggling] And here's a surprise for you. 107 00:05:03,060 --> 00:05:04,110 (Jokey) 'Hah?' 108 00:05:04,129 --> 00:05:05,229 boom 109 00:05:06,009 --> 00:05:10,059 Gee, it sure feels smurfy not to be afraid of anything. 110 00:05:10,079 --> 00:05:12,129 Maybe I'll even change my name. 111 00:05:12,149 --> 00:05:14,119 - Scaredy! - Ah! 112 00:05:14,139 --> 00:05:16,109 Papa Smurf, you scared me. 113 00:05:16,129 --> 00:05:18,059 These bubbles may be dangerous. 114 00:05:18,079 --> 00:05:20,079 Someone might get trapped in there. 115 00:05:20,100 --> 00:05:22,010 But, Papa Smurf.. 116 00:05:22,029 --> 00:05:23,199 pop 117 00:05:23,220 --> 00:05:26,230 See, I just used the wand and.. 118 00:05:27,009 --> 00:05:28,069 Yes, I understand. 119 00:05:28,089 --> 00:05:30,059 But what if you were on the inside 120 00:05:30,079 --> 00:05:32,129 and the wand was on the outside? 121 00:05:32,149 --> 00:05:35,199 Well, uh.. Oh. 122 00:05:35,220 --> 00:05:38,040 You must return the wand to its owner 123 00:05:38,060 --> 00:05:39,180 before you smurf into trouble. 124 00:05:39,199 --> 00:05:43,139 Yes, but, Papa Smurf, the bubbles are really safe. 125 00:05:43,159 --> 00:05:44,149 You just.. 126 00:05:44,170 --> 00:05:46,170 boom 127 00:05:49,000 --> 00:05:51,100 You see, Scaredy, nothing is foolproof. 128 00:05:51,120 --> 00:05:54,040 And hiding in a bubble every time you're afraid 129 00:05:54,060 --> 00:05:57,000 won't smurf any good because.. 130 00:05:57,019 --> 00:06:01,059 (Papa Smurf) Uh, Bigmouth! Hide, my little Smurfs! 131 00:06:01,079 --> 00:06:03,099 Scaredy, what are you waiting for? 132 00:06:03,120 --> 00:06:06,210 I'm not afraid of Bigmouth anymore, Papa Smurf. 133 00:06:06,230 --> 00:06:10,210 (Bigmouth) 'Bigmouth hungry. Need food!' 134 00:06:10,230 --> 00:06:14,130 There's no food around here, you silly old ogre. 135 00:06:14,149 --> 00:06:18,159 Ah! Who said that to Bigmouth? 136 00:06:18,180 --> 00:06:21,120 Hey, Bigmouth, down here! 137 00:06:21,139 --> 00:06:25,049 I said it! Scaredy Smurf, that's me. 138 00:06:25,069 --> 00:06:28,099 Now Bigmouth mad! 139 00:06:29,100 --> 00:06:30,110 [clangs] 140 00:06:30,129 --> 00:06:35,039 Ow! Bigmouth hurt nosey! 141 00:06:35,060 --> 00:06:36,120 [laughing] 142 00:06:36,139 --> 00:06:39,029 You must be getting weak, Bigmouth. 143 00:06:41,009 --> 00:06:45,149 Ow! Bigmouth hurt nosey twice! 144 00:06:45,170 --> 00:06:47,150 Bigmouth so tough. 145 00:06:47,170 --> 00:06:50,110 Bigmouth show you! 146 00:06:50,129 --> 00:06:52,099 [Scaredy laughing] 147 00:06:52,120 --> 00:06:53,140 Oh! 148 00:06:53,159 --> 00:06:54,159 thud 149 00:06:54,180 --> 00:06:57,150 Now you not laugh at Bigmouth. 150 00:06:57,170 --> 00:06:59,140 Oh, poor Scaredy. 151 00:06:59,159 --> 00:07:02,199 I-I don't feel so good. 152 00:07:02,220 --> 00:07:04,220 Bigmouth have fun! 153 00:07:05,000 --> 00:07:07,050 [laughing] 154 00:07:07,069 --> 00:07:09,179 Smurfball fun! 155 00:07:09,199 --> 00:07:11,009 Quickly, my little Smurfs! 156 00:07:11,029 --> 00:07:13,029 Now is our chance to rescue Scaredy. 157 00:07:13,050 --> 00:07:14,070 boing boing 158 00:07:14,089 --> 00:07:16,149 My wand! Here it is. 159 00:07:16,170 --> 00:07:19,200 (Bigmouth) Smurfball! Good! 160 00:07:19,220 --> 00:07:22,050 (Scaredy) 'Help, Papa Smurf!' 161 00:07:22,069 --> 00:07:24,139 Bigmouth have fun! 162 00:07:24,160 --> 00:07:27,180 [Bigmouth laughing] 163 00:07:29,220 --> 00:07:33,040 That hideous laughter is very familiar, Azrael. 164 00:07:33,060 --> 00:07:34,160 Let's investigate. 165 00:07:34,180 --> 00:07:36,000 Yeah. 166 00:07:36,019 --> 00:07:39,169 Bigmouth get kick out of this. 167 00:07:39,189 --> 00:07:42,029 Oh, o-oh.. 168 00:07:42,050 --> 00:07:44,000 Safe at last. 169 00:07:44,019 --> 00:07:45,179 Whoa! 170 00:07:45,199 --> 00:07:49,049 Oh! My wand! 171 00:07:49,069 --> 00:07:52,009 Aha! What have we here? 172 00:07:52,029 --> 00:07:53,229 [Azrael meowing] 173 00:07:54,009 --> 00:07:55,069 Gargamel! 174 00:07:56,149 --> 00:07:57,199 [Azrael gasps] 175 00:07:57,220 --> 00:08:01,160 Well, well, well, the perfect smurf-trap. 176 00:08:01,180 --> 00:08:03,150 [laughing] 177 00:08:03,170 --> 00:08:06,200 The bubble should keep them nice and fresh, too. 178 00:08:06,220 --> 00:08:10,010 Come, Azrael, it's almost time for supper. 179 00:08:10,029 --> 00:08:12,019 [Gargamel and Azrael laughing] 180 00:08:14,050 --> 00:08:16,180 Where Bigmouth's ball? 181 00:08:16,199 --> 00:08:18,059 Quickly, to Gargamel's! 182 00:08:18,079 --> 00:08:19,129 But how will we get Scaredy 183 00:08:19,149 --> 00:08:21,019 out of the bubble, Papa Smurf? 184 00:08:21,040 --> 00:08:22,160 First things first, Handy. 185 00:08:22,180 --> 00:08:25,220 Yes, first things first, as I always say 186 00:08:26,000 --> 00:08:29,180 because it's always better to smurf before you leave and.. 187 00:08:29,199 --> 00:08:31,209 Hey, wait for me! 188 00:08:31,230 --> 00:08:34,120 [intense music] 189 00:08:35,200 --> 00:08:37,060 (Gargamel) 'Now remember, Azrael' 190 00:08:37,080 --> 00:08:40,140 keep an eye on our little blue goldfish. 191 00:08:40,159 --> 00:08:42,059 [laughing] 192 00:08:42,080 --> 00:08:45,060 (Gargamel) 'Uh-uh-uh! Look, but don't touch.' 193 00:08:45,080 --> 00:08:46,150 [meowing] 194 00:08:46,169 --> 00:08:49,029 Soon, Azrael, soon I'll be back 195 00:08:49,049 --> 00:08:51,049 with more little Smurfs. 196 00:08:51,070 --> 00:08:52,180 [growls] 197 00:08:53,230 --> 00:08:55,070 swish swish 198 00:08:55,090 --> 00:08:57,070 [growls] 199 00:08:59,039 --> 00:09:00,139 Aha! 200 00:09:00,159 --> 00:09:01,189 screech 201 00:09:01,210 --> 00:09:03,010 Aha! 202 00:09:03,029 --> 00:09:04,069 pop 203 00:09:04,090 --> 00:09:06,020 Gargamel! 204 00:09:07,139 --> 00:09:10,189 Where are you, you rotten miserable Smurfs? 205 00:09:10,210 --> 00:09:13,070 Put up your smurfs, Gargamel! 206 00:09:13,090 --> 00:09:15,030 Aha! 207 00:09:15,049 --> 00:09:17,039 Come out, you rotten beasts! 208 00:09:17,059 --> 00:09:21,009 Oh, I hate you! I hate all of you! 209 00:09:21,029 --> 00:09:23,099 [dramatic music] 210 00:09:23,120 --> 00:09:27,090 [gasps] Wait a smurf. What am I afraid of? 211 00:09:27,110 --> 00:09:29,120 Azrael can't get to me 212 00:09:29,139 --> 00:09:32,109 but maybe I can get to the cat. 213 00:09:32,129 --> 00:09:34,109 Ha-ha ha-ha ha-ha. 214 00:09:34,129 --> 00:09:36,039 Can't get me! 215 00:09:36,059 --> 00:09:38,009 [Scaredy laughing] 216 00:09:38,029 --> 00:09:39,219 (Scaredy) 'Can't get me.' 217 00:09:40,000 --> 00:09:41,100 [growls] 218 00:09:41,120 --> 00:09:42,130 plop 219 00:09:43,070 --> 00:09:45,100 [Azrael meows] 220 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Scaredy! 221 00:09:46,139 --> 00:09:48,049 [Azrael growling] 222 00:09:49,149 --> 00:09:50,189 [Azrael growling] 223 00:09:50,210 --> 00:09:51,190 boing boing 224 00:09:51,210 --> 00:09:53,210 My supper! It's getting away! 225 00:09:53,230 --> 00:09:56,200 You fool cat, stop him! Stop him! 226 00:09:56,220 --> 00:09:58,190 (Papa Smurf) Follow me, my little Smurfs. 227 00:09:58,210 --> 00:10:01,210 Where is Bigmouth's ball? 228 00:10:01,230 --> 00:10:03,000 Ah! 229 00:10:03,019 --> 00:10:06,039 [chuckles] Bigmouth's ball. 230 00:10:06,059 --> 00:10:08,229 Oh, no! Not again. 231 00:10:09,009 --> 00:10:10,139 - Uh, uh, uh.. - Uh, uh, uh.. 232 00:10:10,159 --> 00:10:12,189 Go away, Gargamel! 233 00:10:12,210 --> 00:10:17,130 Uh, uh, it's, uh, it's nice to see you again, uh, uh, Bigmouth. 234 00:10:17,149 --> 00:10:18,129 [laughing] 235 00:10:18,149 --> 00:10:20,169 Bigmouth hate Gargamel. 236 00:10:20,190 --> 00:10:25,030 (Gargamel) 'Uh, uh, uh, uh, could I play with your ball, Bigmouth?' 237 00:10:25,049 --> 00:10:27,169 Uh, no! 238 00:10:27,190 --> 00:10:32,020 Oh, very well, you overgrown clod. Take that! 239 00:10:32,039 --> 00:10:36,089 Let Bigmouth out! Let Bigmouth out! 240 00:10:36,110 --> 00:10:38,100 Well, one Smurf is better than none. 241 00:10:38,120 --> 00:10:39,180 [laughing] 242 00:10:39,200 --> 00:10:42,070 Come on, you stupid cat, let's go home. 243 00:10:42,090 --> 00:10:43,220 [gibberish] 244 00:10:44,000 --> 00:10:46,150 (Bigmouth) 'Let Bigmouth out!' 245 00:10:46,169 --> 00:10:49,109 - What do we do now, Papa Smurf? - I have an idea. 246 00:10:49,129 --> 00:10:52,109 Every Smurf find some strong sticks. Hurry. 247 00:10:52,129 --> 00:10:54,009 (all) 'Yes, Papa Smurf.' 248 00:10:54,029 --> 00:10:55,049 [gurgling] 249 00:10:55,070 --> 00:10:58,090 Oh, where is Papa Smurf? 250 00:10:58,110 --> 00:11:01,130 I wish I'd never seen that magic wand. 251 00:11:01,149 --> 00:11:04,089 Now, how do you like your Smurfs, Azrael? 252 00:11:04,110 --> 00:11:08,140 'Poached, hard-boiled, scrambled, over easy?' 253 00:11:08,159 --> 00:11:10,169 Bigmouth want out! 254 00:11:10,190 --> 00:11:13,100 Don't worry, Bigmouth. We'll get you out. 255 00:11:13,120 --> 00:11:15,060 Let's go, my little Smurfs. 256 00:11:15,080 --> 00:11:18,160 Heave! Ho! Heave! Ho! 257 00:11:18,179 --> 00:11:21,159 Heave! Ho! Heave! Ho! 258 00:11:21,179 --> 00:11:23,039 [swooshing] 259 00:11:27,149 --> 00:11:30,179 Bigmouth dizzy! 260 00:11:30,200 --> 00:11:32,100 What is that? 261 00:11:32,120 --> 00:11:33,220 [screaming] 262 00:11:34,000 --> 00:11:35,180 (Papa Smurf) Scaredy. 263 00:11:35,200 --> 00:11:37,160 Oh, Papa Smurf. 264 00:11:37,179 --> 00:11:40,039 Am I smurfy to see you! 265 00:11:40,059 --> 00:11:41,109 clank 266 00:11:41,129 --> 00:11:44,059 Bigmouth hate Gargamel! 267 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 Oh, quiet, you big tub of lard. 268 00:11:46,179 --> 00:11:49,019 I can't stand the sight of you! 269 00:11:49,039 --> 00:11:52,999 Bigmouth getting mad now! 270 00:11:53,019 --> 00:11:56,189 Ha-ha, Smurfs! There's room for all of you in my pot. 271 00:11:56,210 --> 00:11:58,160 [laughing] 272 00:11:58,179 --> 00:12:00,149 No, no, no! Let me out! 273 00:12:00,169 --> 00:12:02,129 [growling] 274 00:12:02,149 --> 00:12:05,039 [yowling] 275 00:12:06,090 --> 00:12:07,070 clank 276 00:12:07,090 --> 00:12:08,210 There you go, Bigmouth. 277 00:12:08,230 --> 00:12:11,110 Smurfs always keep their word. 278 00:12:11,129 --> 00:12:14,079 Stop them! They have the wand! 279 00:12:14,100 --> 00:12:18,160 Now Bigmouth can play ball again. 280 00:12:19,159 --> 00:12:21,199 Almost there, Papa Smurf. 281 00:12:21,220 --> 00:12:22,200 Yay! 282 00:12:22,220 --> 00:12:24,030 Oh! My wand. 283 00:12:24,049 --> 00:12:28,009 - It's all yours. - A thousand thanks. 284 00:12:28,029 --> 00:12:30,039 It's nearly dewdrop time. 285 00:12:30,059 --> 00:12:32,059 [Bigmouth laughing] 286 00:12:34,009 --> 00:12:35,139 (water sprite) 'Oh, dear, I suppose' 287 00:12:35,159 --> 00:12:38,019 'I better release that nasty wizard.' 288 00:12:38,039 --> 00:12:41,229 My dear sprite, I wonder if you would do me a favor. 289 00:12:42,009 --> 00:12:43,119 Why, of course, Papa Smurf. 290 00:12:43,139 --> 00:12:47,119 How about waiting until Bigmouth is through playing ball? 291 00:12:47,139 --> 00:12:50,049 What a splendid idea, Papa Smurf. 292 00:12:50,070 --> 00:12:53,190 No, no, no. I was just kidding about you being a tub of lard. 293 00:12:53,210 --> 00:12:56,080 Honest, I was. Wizard's honor. Ouch! 294 00:12:56,100 --> 00:12:59,180 No, no, wait. Ow, ow, ow, ah, ah, ow, ouch, oh! 295 00:13:01,000 --> 00:13:03,110 [theme music] 296 00:13:31,100 --> 00:13:34,110 [music continues] 297 00:13:41,169 --> 00:13:44,189 [instrumental music] 298 00:13:46,049 --> 00:13:48,189 [instrumental music] 19736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.