Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,010
[theme song]
2
00:00:06,049 --> 00:00:10,019
♪ La-la la-la la-la
sing a happy song ♪
3
00:00:10,039 --> 00:00:14,089
♪ La-la la-la la-la
smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,109 --> 00:00:16,099
[whistling]
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,160
Smurf along with me.
6
00:00:18,179 --> 00:00:20,099
[whistling]
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,160
(Papa Smurf)
Simple as can be.
8
00:00:22,179 --> 00:00:26,219
♪ Next time you're feeling blue
just let a smile begin ♪
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,180
♪ Happy things
will come to you ♪
10
00:00:28,199 --> 00:00:31,049
So smurf yourself a grin.
11
00:00:31,070 --> 00:00:34,080
[intense music]
12
00:00:36,009 --> 00:00:37,049
[fire crackling]
13
00:00:40,149 --> 00:00:43,999
Ooh, I hate Smurfs!
14
00:00:44,020 --> 00:00:45,180
Uh.. Ooh!
15
00:00:45,200 --> 00:00:49,200
♪ La-la la-la la-la
now you know the tune ♪
16
00:00:49,219 --> 00:00:51,229
[trumpet music]
17
00:00:52,009 --> 00:00:57,039
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
18
00:01:02,009 --> 00:01:04,109
[theme music]
19
00:01:07,090 --> 00:01:12,100
♪ La-la la-la la-la
la-la la-la-la la-la ♪
20
00:01:12,120 --> 00:01:15,200
[gulps]
I wish Papa Smurf
had sent some other Smurf
21
00:01:15,219 --> 00:01:17,229
to find his special mushrooms.
22
00:01:18,010 --> 00:01:21,110
Oh, I'm the only Smurf
in such a scary part of the
23
00:01:21,129 --> 00:01:24,139
[stammering]
f-f-forest.
24
00:01:24,159 --> 00:01:28,099
Of course, every part
of the forest is scary to me.
25
00:01:28,120 --> 00:01:33,010
T-t-there's no telling what you
could smurf into around here.
26
00:01:33,030 --> 00:01:38,210
♪ La la-la la-la la-la
la-la la-la-la ♪♪
27
00:01:38,229 --> 00:01:40,199
♪ This is the way
we drop the dew ♪
28
00:01:40,219 --> 00:01:42,159
♪ Drop the dew dew the drop ♪
29
00:01:42,180 --> 00:01:45,160
♪ This is the way
we we we dew the drop ♪♪
30
00:01:45,180 --> 00:01:47,060
Dew-dew the drop?
31
00:01:47,079 --> 00:01:49,069
I-I-I mean, drop the dew!
32
00:01:49,090 --> 00:01:51,020
Oh, never mind.
33
00:01:51,039 --> 00:01:53,049
[yawns]
Oh, my!
34
00:01:53,069 --> 00:01:57,139
I'll do the rest
of my dew-dropping at...dusk.
35
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Just one more mushroom
36
00:02:01,140 --> 00:02:04,060
and Papa Smurf will have enough
for his potion
37
00:02:04,079 --> 00:02:07,179
and I can smurf out
of this creepy place.
38
00:02:07,200 --> 00:02:10,050
Ah! There you are!
39
00:02:10,069 --> 00:02:13,169
Boy! This is a bi-i-ig mushroom.
40
00:02:13,189 --> 00:02:15,169
- Whoa!
- Yikes!
41
00:02:15,189 --> 00:02:16,169
pop
42
00:02:16,189 --> 00:02:20,109
Oh, whoa! Oh, no, not again!
43
00:02:20,129 --> 00:02:24,089
Help! Yoo-hoo!
Whoever you are, help!
44
00:02:24,110 --> 00:02:28,110
'Please, I won't hurt you.
I am only a water sprite.'
45
00:02:28,129 --> 00:02:30,139
I just drop the dew!
46
00:02:30,159 --> 00:02:33,129
Only, in this case,
the dew dropped on me.
47
00:02:33,150 --> 00:02:36,050
Please, help me get out.
Don't be afraid.
48
00:02:36,069 --> 00:02:37,129
Hm..
49
00:02:37,150 --> 00:02:40,160
Well, I don't know. I'll try.
50
00:02:42,210 --> 00:02:45,030
No! No! No! That won't work.
51
00:02:45,050 --> 00:02:47,160
Essence of dew is very strong.
52
00:02:47,180 --> 00:02:50,220
Nothing will burst the bubble,
except my wand.
53
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
It's alright. Don't be afraid!
54
00:02:54,020 --> 00:02:55,070
clank
55
00:02:55,090 --> 00:02:57,220
Phew! Free at last.
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,100
Oh, thank you. Thank you!
57
00:03:00,120 --> 00:03:02,020
Now, how may I reward you?
58
00:03:02,039 --> 00:03:03,229
- Reward me?
- 'Yes.'
59
00:03:04,009 --> 00:03:05,199
'Anything within my power.'
60
00:03:05,219 --> 00:03:08,079
Well, well, I don't know.
61
00:03:08,099 --> 00:03:10,069
Could I borrow your wand
for a while?
62
00:03:10,090 --> 00:03:13,150
Well, if you promise
to return it by dusk.
63
00:03:13,169 --> 00:03:16,009
I have a lot of dew to drop,
you know?
64
00:03:16,030 --> 00:03:17,160
Au revoir.
65
00:03:17,180 --> 00:03:18,140
splash
66
00:03:18,159 --> 00:03:21,039
Gee, a real magical wand.
67
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
pop
68
00:03:22,079 --> 00:03:23,179
It smurfs!
69
00:03:23,199 --> 00:03:27,019
Nothing can get to me in here.
70
00:03:27,039 --> 00:03:30,219
Now I don't have to be afraid
of anything.
71
00:03:31,000 --> 00:03:34,150
♪ La-la la-la la-la
la-la la-la-la la-la ♪♪
72
00:03:34,170 --> 00:03:39,010
And nothing can break my bubble
but this magic wand.
73
00:03:39,030 --> 00:03:43,030
Ha! I bet that soap bubble
couldn't stand up to me!
74
00:03:43,050 --> 00:03:45,150
Oh, yes, it can, Hefty.
75
00:03:45,170 --> 00:03:48,050
- Ugh!
- 'No, no, Hefty.'
76
00:03:48,069 --> 00:03:50,189
It is all
a matter of air pressure.
77
00:03:50,210 --> 00:03:52,090
If you smurfed
about air pressure
78
00:03:52,110 --> 00:03:55,060
'you wouldn't have any trouble
bursting that bubble.'
79
00:03:55,079 --> 00:03:58,049
'Now, I, on the other hand,
know all there is to know'
80
00:03:58,069 --> 00:04:01,029
'about air pressure because
I'm Papa Smurf's assistant--'
81
00:04:01,050 --> 00:04:03,140
Oh, hush up, Brainy!
82
00:04:03,159 --> 00:04:06,079
[grunting]
83
00:04:06,099 --> 00:04:07,169
[laughing]
84
00:04:07,189 --> 00:04:09,189
If you'd listened
to my advice, Hefty
85
00:04:09,210 --> 00:04:12,160
you wouldn't be making
such a smurf of yourself.
86
00:04:12,180 --> 00:04:14,160
Hey, let me try.
87
00:04:15,189 --> 00:04:17,059
[clanging]
88
00:04:17,079 --> 00:04:18,179
(Handy)
Whoa!
89
00:04:18,199 --> 00:04:21,199
Now, if you smurf scientifically
like I do
90
00:04:21,220 --> 00:04:23,080
the solution is simple.
91
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
clank
92
00:04:24,220 --> 00:04:26,060
Wanna try it, Brainy?
93
00:04:26,079 --> 00:04:27,139
pop
94
00:04:27,160 --> 00:04:29,070
Ah, hm..
95
00:04:29,089 --> 00:04:32,009
Oh, yes, I see. Of course.
96
00:04:32,029 --> 00:04:33,199
As Papa Smurf always says
97
00:04:33,220 --> 00:04:37,030
"For every problem
there's a simple answer and--"
98
00:04:37,050 --> 00:04:39,120
What in smurfdom
is going on here?
99
00:04:39,139 --> 00:04:43,119
Hey, help! Let me out!
Let me out of here!
100
00:04:44,159 --> 00:04:46,229
You looked a little worried,
Brainy.
101
00:04:47,009 --> 00:04:49,229
Oh, no!
I was just kidding around.
102
00:04:50,009 --> 00:04:52,209
I knew there was nothing
to be afraid of.
103
00:04:52,230 --> 00:04:55,050
Here, Scaredy, it's a surprise!
104
00:04:55,069 --> 00:04:58,069
[laughing]
105
00:04:58,220 --> 00:05:00,080
screech
106
00:05:00,100 --> 00:05:03,040
[giggling]
And here's a surprise for you.
107
00:05:03,060 --> 00:05:04,110
(Jokey)
'Hah?'
108
00:05:04,129 --> 00:05:05,229
boom
109
00:05:06,009 --> 00:05:10,059
Gee, it sure feels smurfy
not to be afraid of anything.
110
00:05:10,079 --> 00:05:12,129
Maybe I'll even change my name.
111
00:05:12,149 --> 00:05:14,119
- Scaredy!
- Ah!
112
00:05:14,139 --> 00:05:16,109
Papa Smurf, you scared me.
113
00:05:16,129 --> 00:05:18,059
These bubbles may be dangerous.
114
00:05:18,079 --> 00:05:20,079
Someone might get trapped
in there.
115
00:05:20,100 --> 00:05:22,010
But, Papa Smurf..
116
00:05:22,029 --> 00:05:23,199
pop
117
00:05:23,220 --> 00:05:26,230
See, I just used the wand and..
118
00:05:27,009 --> 00:05:28,069
Yes, I understand.
119
00:05:28,089 --> 00:05:30,059
But what if you were
on the inside
120
00:05:30,079 --> 00:05:32,129
and the wand was on the outside?
121
00:05:32,149 --> 00:05:35,199
Well, uh.. Oh.
122
00:05:35,220 --> 00:05:38,040
You must return the wand
to its owner
123
00:05:38,060 --> 00:05:39,180
before you smurf into trouble.
124
00:05:39,199 --> 00:05:43,139
Yes, but, Papa Smurf,
the bubbles are really safe.
125
00:05:43,159 --> 00:05:44,149
You just..
126
00:05:44,170 --> 00:05:46,170
boom
127
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
You see, Scaredy,
nothing is foolproof.
128
00:05:51,120 --> 00:05:54,040
And hiding in a bubble
every time you're afraid
129
00:05:54,060 --> 00:05:57,000
won't smurf any good because..
130
00:05:57,019 --> 00:06:01,059
(Papa Smurf)
Uh, Bigmouth!
Hide, my little Smurfs!
131
00:06:01,079 --> 00:06:03,099
Scaredy,
what are you waiting for?
132
00:06:03,120 --> 00:06:06,210
I'm not afraid of Bigmouth
anymore, Papa Smurf.
133
00:06:06,230 --> 00:06:10,210
(Bigmouth)
'Bigmouth hungry. Need food!'
134
00:06:10,230 --> 00:06:14,130
There's no food around here,
you silly old ogre.
135
00:06:14,149 --> 00:06:18,159
Ah! Who said that to Bigmouth?
136
00:06:18,180 --> 00:06:21,120
Hey, Bigmouth, down here!
137
00:06:21,139 --> 00:06:25,049
I said it!
Scaredy Smurf, that's me.
138
00:06:25,069 --> 00:06:28,099
Now Bigmouth mad!
139
00:06:29,100 --> 00:06:30,110
[clangs]
140
00:06:30,129 --> 00:06:35,039
Ow! Bigmouth hurt nosey!
141
00:06:35,060 --> 00:06:36,120
[laughing]
142
00:06:36,139 --> 00:06:39,029
You must be getting weak,
Bigmouth.
143
00:06:41,009 --> 00:06:45,149
Ow! Bigmouth hurt nosey twice!
144
00:06:45,170 --> 00:06:47,150
Bigmouth so tough.
145
00:06:47,170 --> 00:06:50,110
Bigmouth show you!
146
00:06:50,129 --> 00:06:52,099
[Scaredy laughing]
147
00:06:52,120 --> 00:06:53,140
Oh!
148
00:06:53,159 --> 00:06:54,159
thud
149
00:06:54,180 --> 00:06:57,150
Now you not laugh at Bigmouth.
150
00:06:57,170 --> 00:06:59,140
Oh, poor Scaredy.
151
00:06:59,159 --> 00:07:02,199
I-I don't feel so good.
152
00:07:02,220 --> 00:07:04,220
Bigmouth have fun!
153
00:07:05,000 --> 00:07:07,050
[laughing]
154
00:07:07,069 --> 00:07:09,179
Smurfball fun!
155
00:07:09,199 --> 00:07:11,009
Quickly, my little Smurfs!
156
00:07:11,029 --> 00:07:13,029
Now is our chance
to rescue Scaredy.
157
00:07:13,050 --> 00:07:14,070
boing boing
158
00:07:14,089 --> 00:07:16,149
My wand! Here it is.
159
00:07:16,170 --> 00:07:19,200
(Bigmouth)
Smurfball! Good!
160
00:07:19,220 --> 00:07:22,050
(Scaredy)
'Help, Papa Smurf!'
161
00:07:22,069 --> 00:07:24,139
Bigmouth have fun!
162
00:07:24,160 --> 00:07:27,180
[Bigmouth laughing]
163
00:07:29,220 --> 00:07:33,040
That hideous laughter
is very familiar, Azrael.
164
00:07:33,060 --> 00:07:34,160
Let's investigate.
165
00:07:34,180 --> 00:07:36,000
Yeah.
166
00:07:36,019 --> 00:07:39,169
Bigmouth get kick out of this.
167
00:07:39,189 --> 00:07:42,029
Oh, o-oh..
168
00:07:42,050 --> 00:07:44,000
Safe at last.
169
00:07:44,019 --> 00:07:45,179
Whoa!
170
00:07:45,199 --> 00:07:49,049
Oh! My wand!
171
00:07:49,069 --> 00:07:52,009
Aha! What have we here?
172
00:07:52,029 --> 00:07:53,229
[Azrael meowing]
173
00:07:54,009 --> 00:07:55,069
Gargamel!
174
00:07:56,149 --> 00:07:57,199
[Azrael gasps]
175
00:07:57,220 --> 00:08:01,160
Well, well, well,
the perfect smurf-trap.
176
00:08:01,180 --> 00:08:03,150
[laughing]
177
00:08:03,170 --> 00:08:06,200
The bubble should keep them
nice and fresh, too.
178
00:08:06,220 --> 00:08:10,010
Come, Azrael,
it's almost time for supper.
179
00:08:10,029 --> 00:08:12,019
[Gargamel and Azrael laughing]
180
00:08:14,050 --> 00:08:16,180
Where Bigmouth's ball?
181
00:08:16,199 --> 00:08:18,059
Quickly, to Gargamel's!
182
00:08:18,079 --> 00:08:19,129
But how will we get Scaredy
183
00:08:19,149 --> 00:08:21,019
out of the bubble, Papa Smurf?
184
00:08:21,040 --> 00:08:22,160
First things first, Handy.
185
00:08:22,180 --> 00:08:25,220
Yes, first things first,
as I always say
186
00:08:26,000 --> 00:08:29,180
because it's always better
to smurf before you leave and..
187
00:08:29,199 --> 00:08:31,209
Hey, wait for me!
188
00:08:31,230 --> 00:08:34,120
[intense music]
189
00:08:35,200 --> 00:08:37,060
(Gargamel)
'Now remember, Azrael'
190
00:08:37,080 --> 00:08:40,140
keep an eye
on our little blue goldfish.
191
00:08:40,159 --> 00:08:42,059
[laughing]
192
00:08:42,080 --> 00:08:45,060
(Gargamel)
'Uh-uh-uh!
Look, but don't touch.'
193
00:08:45,080 --> 00:08:46,150
[meowing]
194
00:08:46,169 --> 00:08:49,029
Soon, Azrael, soon I'll be back
195
00:08:49,049 --> 00:08:51,049
with more little Smurfs.
196
00:08:51,070 --> 00:08:52,180
[growls]
197
00:08:53,230 --> 00:08:55,070
swish swish
198
00:08:55,090 --> 00:08:57,070
[growls]
199
00:08:59,039 --> 00:09:00,139
Aha!
200
00:09:00,159 --> 00:09:01,189
screech
201
00:09:01,210 --> 00:09:03,010
Aha!
202
00:09:03,029 --> 00:09:04,069
pop
203
00:09:04,090 --> 00:09:06,020
Gargamel!
204
00:09:07,139 --> 00:09:10,189
Where are you,
you rotten miserable Smurfs?
205
00:09:10,210 --> 00:09:13,070
Put up your smurfs, Gargamel!
206
00:09:13,090 --> 00:09:15,030
Aha!
207
00:09:15,049 --> 00:09:17,039
Come out, you rotten beasts!
208
00:09:17,059 --> 00:09:21,009
Oh, I hate you!
I hate all of you!
209
00:09:21,029 --> 00:09:23,099
[dramatic music]
210
00:09:23,120 --> 00:09:27,090
[gasps]
Wait a smurf.
What am I afraid of?
211
00:09:27,110 --> 00:09:29,120
Azrael can't get to me
212
00:09:29,139 --> 00:09:32,109
but maybe I can get to the cat.
213
00:09:32,129 --> 00:09:34,109
Ha-ha ha-ha ha-ha.
214
00:09:34,129 --> 00:09:36,039
Can't get me!
215
00:09:36,059 --> 00:09:38,009
[Scaredy laughing]
216
00:09:38,029 --> 00:09:39,219
(Scaredy)
'Can't get me.'
217
00:09:40,000 --> 00:09:41,100
[growls]
218
00:09:41,120 --> 00:09:42,130
plop
219
00:09:43,070 --> 00:09:45,100
[Azrael meows]
220
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Scaredy!
221
00:09:46,139 --> 00:09:48,049
[Azrael growling]
222
00:09:49,149 --> 00:09:50,189
[Azrael growling]
223
00:09:50,210 --> 00:09:51,190
boing boing
224
00:09:51,210 --> 00:09:53,210
My supper! It's getting away!
225
00:09:53,230 --> 00:09:56,200
You fool cat, stop him!
Stop him!
226
00:09:56,220 --> 00:09:58,190
(Papa Smurf)
Follow me, my little Smurfs.
227
00:09:58,210 --> 00:10:01,210
Where is Bigmouth's ball?
228
00:10:01,230 --> 00:10:03,000
Ah!
229
00:10:03,019 --> 00:10:06,039
[chuckles]
Bigmouth's ball.
230
00:10:06,059 --> 00:10:08,229
Oh, no! Not again.
231
00:10:09,009 --> 00:10:10,139
- Uh, uh, uh..
- Uh, uh, uh..
232
00:10:10,159 --> 00:10:12,189
Go away, Gargamel!
233
00:10:12,210 --> 00:10:17,130
Uh, uh, it's, uh, it's nice to
see you again, uh, uh, Bigmouth.
234
00:10:17,149 --> 00:10:18,129
[laughing]
235
00:10:18,149 --> 00:10:20,169
Bigmouth hate Gargamel.
236
00:10:20,190 --> 00:10:25,030
(Gargamel)
'Uh, uh, uh, uh, could I play
with your ball, Bigmouth?'
237
00:10:25,049 --> 00:10:27,169
Uh, no!
238
00:10:27,190 --> 00:10:32,020
Oh, very well,
you overgrown clod. Take that!
239
00:10:32,039 --> 00:10:36,089
Let Bigmouth out!
Let Bigmouth out!
240
00:10:36,110 --> 00:10:38,100
Well, one Smurf
is better than none.
241
00:10:38,120 --> 00:10:39,180
[laughing]
242
00:10:39,200 --> 00:10:42,070
Come on, you stupid cat,
let's go home.
243
00:10:42,090 --> 00:10:43,220
[gibberish]
244
00:10:44,000 --> 00:10:46,150
(Bigmouth)
'Let Bigmouth out!'
245
00:10:46,169 --> 00:10:49,109
- What do we do now, Papa Smurf?
- I have an idea.
246
00:10:49,129 --> 00:10:52,109
Every Smurf
find some strong sticks. Hurry.
247
00:10:52,129 --> 00:10:54,009
(all)
'Yes, Papa Smurf.'
248
00:10:54,029 --> 00:10:55,049
[gurgling]
249
00:10:55,070 --> 00:10:58,090
Oh, where is Papa Smurf?
250
00:10:58,110 --> 00:11:01,130
I wish I'd never seen
that magic wand.
251
00:11:01,149 --> 00:11:04,089
Now, how do you like
your Smurfs, Azrael?
252
00:11:04,110 --> 00:11:08,140
'Poached, hard-boiled,
scrambled, over easy?'
253
00:11:08,159 --> 00:11:10,169
Bigmouth want out!
254
00:11:10,190 --> 00:11:13,100
Don't worry, Bigmouth.
We'll get you out.
255
00:11:13,120 --> 00:11:15,060
Let's go, my little Smurfs.
256
00:11:15,080 --> 00:11:18,160
Heave! Ho!
Heave! Ho!
257
00:11:18,179 --> 00:11:21,159
Heave! Ho! Heave! Ho!
258
00:11:21,179 --> 00:11:23,039
[swooshing]
259
00:11:27,149 --> 00:11:30,179
Bigmouth dizzy!
260
00:11:30,200 --> 00:11:32,100
What is that?
261
00:11:32,120 --> 00:11:33,220
[screaming]
262
00:11:34,000 --> 00:11:35,180
(Papa Smurf)
Scaredy.
263
00:11:35,200 --> 00:11:37,160
Oh, Papa Smurf.
264
00:11:37,179 --> 00:11:40,039
Am I smurfy to see you!
265
00:11:40,059 --> 00:11:41,109
clank
266
00:11:41,129 --> 00:11:44,059
Bigmouth hate Gargamel!
267
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
Oh, quiet, you big tub of lard.
268
00:11:46,179 --> 00:11:49,019
I can't stand the sight of you!
269
00:11:49,039 --> 00:11:52,999
Bigmouth getting mad now!
270
00:11:53,019 --> 00:11:56,189
Ha-ha, Smurfs! There's room
for all of you in my pot.
271
00:11:56,210 --> 00:11:58,160
[laughing]
272
00:11:58,179 --> 00:12:00,149
No, no, no! Let me out!
273
00:12:00,169 --> 00:12:02,129
[growling]
274
00:12:02,149 --> 00:12:05,039
[yowling]
275
00:12:06,090 --> 00:12:07,070
clank
276
00:12:07,090 --> 00:12:08,210
There you go, Bigmouth.
277
00:12:08,230 --> 00:12:11,110
Smurfs always keep their word.
278
00:12:11,129 --> 00:12:14,079
Stop them! They have the wand!
279
00:12:14,100 --> 00:12:18,160
Now Bigmouth
can play ball again.
280
00:12:19,159 --> 00:12:21,199
Almost there, Papa Smurf.
281
00:12:21,220 --> 00:12:22,200
Yay!
282
00:12:22,220 --> 00:12:24,030
Oh! My wand.
283
00:12:24,049 --> 00:12:28,009
- It's all yours.
- A thousand thanks.
284
00:12:28,029 --> 00:12:30,039
It's nearly dewdrop time.
285
00:12:30,059 --> 00:12:32,059
[Bigmouth laughing]
286
00:12:34,009 --> 00:12:35,139
(water sprite)
'Oh, dear, I suppose'
287
00:12:35,159 --> 00:12:38,019
'I better release
that nasty wizard.'
288
00:12:38,039 --> 00:12:41,229
My dear sprite, I wonder
if you would do me a favor.
289
00:12:42,009 --> 00:12:43,119
Why, of course, Papa Smurf.
290
00:12:43,139 --> 00:12:47,119
How about waiting until Bigmouth
is through playing ball?
291
00:12:47,139 --> 00:12:50,049
What a splendid idea,
Papa Smurf.
292
00:12:50,070 --> 00:12:53,190
No, no, no. I was just kidding
about you being a tub of lard.
293
00:12:53,210 --> 00:12:56,080
Honest, I was.
Wizard's honor. Ouch!
294
00:12:56,100 --> 00:12:59,180
No, no, wait. Ow, ow, ow,
ah, ah, ow, ouch, oh!
295
00:13:01,000 --> 00:13:03,110
[theme music]
296
00:13:31,100 --> 00:13:34,110
[music continues]
297
00:13:41,169 --> 00:13:44,189
[instrumental music]
298
00:13:46,049 --> 00:13:48,189
[instrumental music]
19736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.