Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:04,009
[theme song]
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,030
♪ La la la-la la la
sing a happy song ♪
3
00:00:10,050 --> 00:00:14,100
♪ La la la-la la la
smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,119 --> 00:00:16,119
[whistling]
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,070
Smurf along with me.
6
00:00:18,089 --> 00:00:20,129
[whistling]
7
00:00:20,149 --> 00:00:22,099
Simple as can be.
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,100
♪ Next time you're feeling blue
just let a smile begin ♪
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,230
I hate smiles.
10
00:00:27,010 --> 00:00:28,220
♪ Happy things
will come to you ♪
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,010
So smurf yourself a grin.
12
00:00:31,030 --> 00:00:33,100
[intense music]
13
00:00:34,060 --> 00:00:36,080
crackle crackle crackle
14
00:00:40,159 --> 00:00:43,079
Ooh, I hate Smurfs.
15
00:00:45,179 --> 00:00:49,129
♪ La la la-la la la
now you know the tune ♪
16
00:00:49,149 --> 00:00:51,189
[blows trumpet]
17
00:00:51,210 --> 00:00:57,000
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
18
00:01:02,039 --> 00:01:04,119
[theme music]
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,009
[instrumental music]
20
00:01:18,230 --> 00:01:21,120
Ah, look at my
little Smurfs work.
21
00:01:21,140 --> 00:01:24,120
Once a year, the juicy green
zingberries sprout
22
00:01:24,140 --> 00:01:26,010
and today's the day.
23
00:01:26,030 --> 00:01:30,040
Oh, I just love zingberries.
Don't you, Vanity?
24
00:01:30,060 --> 00:01:33,160
Frankly, Smurfette,
the green clashes with my eyes.
25
00:01:33,180 --> 00:01:35,060
Mm. Yum, yum, yum.
26
00:01:35,079 --> 00:01:37,049
If only I had
a few more hands.
27
00:01:37,069 --> 00:01:41,229
[grunting]
Greedy, all you need's
a few more muscles.
28
00:01:43,189 --> 00:01:44,219
See?
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,020
plop
30
00:01:47,039 --> 00:01:50,079
Oh, gosh.
This is really exciting, huh?
31
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
[gasps]
My wildest dream come true.
32
00:01:56,060 --> 00:01:57,160
'A giant zingberry.'
33
00:01:57,180 --> 00:01:59,080
I saw it first. It's mine.
34
00:01:59,099 --> 00:02:01,169
It's mine. Mine. Mine. Mine.
35
00:02:02,109 --> 00:02:03,199
[croaking]
36
00:02:03,219 --> 00:02:04,229
Huh?
37
00:02:05,010 --> 00:02:06,170
ri-bit ri-bit
38
00:02:06,189 --> 00:02:09,079
Hey. Help Put me down.
39
00:02:09,099 --> 00:02:11,139
ri-bit ri-bit
40
00:02:11,159 --> 00:02:13,209
[laughter]
41
00:02:13,229 --> 00:02:15,099
Wait, Smurfs. Quiet.
42
00:02:15,120 --> 00:02:18,010
[croaking]
43
00:02:18,030 --> 00:02:20,130
This frog is asking
for our help.
44
00:02:20,150 --> 00:02:22,010
(Smurfs)
'Huh?'
45
00:02:22,030 --> 00:02:24,000
[croaking continues]
46
00:02:25,110 --> 00:02:28,050
He says that beneath
this pile of warts..
47
00:02:28,069 --> 00:02:30,169
[croaking continues]
48
00:02:30,189 --> 00:02:32,079
...lies a prince.
49
00:02:32,099 --> 00:02:34,019
[Smurfs exclaim]
50
00:02:34,039 --> 00:02:36,129
[croaking]
51
00:02:36,150 --> 00:02:39,000
(Papa Smurf)
'An evil wizard
turned him into a frog'
52
00:02:39,020 --> 00:02:41,130
and he has been wandering
the forest ever since
53
00:02:41,150 --> 00:02:43,110
looking for a cure.
54
00:02:43,129 --> 00:02:45,019
(Smurfs)
'Aw.'
55
00:02:45,039 --> 00:02:47,219
[croaking]
56
00:02:48,000 --> 00:02:50,050
To make matters worse
the spell becomes
57
00:02:50,069 --> 00:02:52,139
irreversible
after three days.
58
00:02:52,159 --> 00:02:55,029
[croaking continues]
59
00:02:55,050 --> 00:02:58,220
And today is the...third day.
60
00:02:59,000 --> 00:03:00,020
Come, come, my friend.
61
00:03:00,039 --> 00:03:01,229
We must go to Toadstool Ravine
62
00:03:02,009 --> 00:03:04,169
and brew a rare
wartmoss poultice.
63
00:03:04,189 --> 00:03:06,019
ri-bit
64
00:03:06,039 --> 00:03:08,019
'Then you'll be a prince again.'
65
00:03:08,039 --> 00:03:10,219
[croaking]
66
00:03:11,000 --> 00:03:14,020
Smurf good care of the village
while we're gone.
67
00:03:14,039 --> 00:03:16,159
[croaking continues]
68
00:03:16,180 --> 00:03:18,050
(Smurfs)
Goodbye.
69
00:03:18,069 --> 00:03:20,099
Bye-bye, froggy.
70
00:03:20,120 --> 00:03:23,100
That Papa Smurf,
he can solve any problem.
71
00:03:23,120 --> 00:03:27,070
Hey, last one back to
the village is a rotten Smurf.
72
00:03:27,090 --> 00:03:29,010
[all cheering]
73
00:03:31,129 --> 00:03:34,009
Oh, if only I was Papa Smurf
74
00:03:34,030 --> 00:03:35,190
I'd set those Smurfs straight.
75
00:03:35,210 --> 00:03:39,180
I'd cure Hefty of his rudeness,
Clumsy of his clumsiness.
76
00:03:39,199 --> 00:03:42,209
I'd make every Smurf perfect.
Like me.
77
00:03:42,229 --> 00:03:46,129
That's it.
That's exactly what I'll do.
78
00:03:51,009 --> 00:03:52,189
[all cheering]
79
00:03:54,150 --> 00:03:59,000
While Papa Smurf's away,
I'll just use his lab.
80
00:03:59,020 --> 00:04:01,110
When Papa Smurf comes back
and sees what I've done
81
00:04:01,129 --> 00:04:03,029
he'll make me a hero.
82
00:04:03,050 --> 00:04:04,070
burble burble
83
00:04:04,090 --> 00:04:05,170
swoosh
84
00:04:08,090 --> 00:04:12,060
Now, just two pinches
of rare stinkweed powder
85
00:04:12,080 --> 00:04:14,020
and I'll be finished.
86
00:04:14,039 --> 00:04:16,229
Oh, smurf. It's empty.
87
00:04:17,009 --> 00:04:20,149
Oh, well, I'll just use
some of this instead.
88
00:04:24,040 --> 00:04:25,050
blup
89
00:04:25,209 --> 00:04:27,059
Oh..
90
00:04:27,079 --> 00:04:31,219
So noble a cause
to die for lack of stinkweed.
91
00:04:34,110 --> 00:04:37,200
I'll bet Gargamel
has plenty of stinkweed.
92
00:04:37,220 --> 00:04:40,090
But I can't borrow from him.
93
00:04:41,079 --> 00:04:42,159
Or can I?
94
00:04:42,180 --> 00:04:44,140
[all cheering]
95
00:04:46,079 --> 00:04:48,169
[snoring]
96
00:04:50,120 --> 00:04:51,140
[grunts]
97
00:04:51,159 --> 00:04:53,169
- 'Come on.'
- 'Over here.'
98
00:04:54,149 --> 00:04:57,049
Oh, you're always in the way.
99
00:04:57,069 --> 00:04:58,139
clang
100
00:04:59,120 --> 00:05:00,170
Sorry, Brainy.
101
00:05:00,189 --> 00:05:02,139
Let me help you up. Uh.
102
00:05:02,160 --> 00:05:05,210
These Smurfs will
never change.
103
00:05:05,230 --> 00:05:07,190
Unless I change them.
104
00:05:12,170 --> 00:05:15,220
Duty calls and I,
Brainy Smurf, must answer.
105
00:05:16,000 --> 00:05:17,160
Even if it means going to..
106
00:05:17,180 --> 00:05:20,010
[gasps]
...Gargamel.
107
00:05:20,029 --> 00:05:22,059
[dramatic music]
108
00:05:30,120 --> 00:05:32,090
[both snoring]
109
00:05:34,000 --> 00:05:35,070
creak
110
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
[snoring]
111
00:05:48,209 --> 00:05:52,179
Wouldn't you know, Gargamel
would have plenty of stinkweed?
112
00:05:52,199 --> 00:05:55,109
(Gargamel)
'I'll get you, little Smurf.
I will.'
113
00:05:56,199 --> 00:05:58,039
[bottle shatters]
114
00:05:58,060 --> 00:06:00,100
I'll get all of you.
I will. I..
115
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
[snoring]
I will. I will..
116
00:06:03,100 --> 00:06:04,140
[snoring]
117
00:06:04,160 --> 00:06:05,220
[mumbling]
118
00:06:10,120 --> 00:06:11,130
Phew.
119
00:06:15,149 --> 00:06:17,099
[mumbling]
120
00:06:17,120 --> 00:06:18,130
[sniffing]
121
00:06:18,149 --> 00:06:21,069
I smell Smurfs.
122
00:06:21,089 --> 00:06:24,029
[meowing]
123
00:06:25,160 --> 00:06:27,150
What's this?
124
00:06:27,170 --> 00:06:30,210
"Dear Gargamel,
I needed stinkweed powder
125
00:06:30,230 --> 00:06:33,190
"to cure the Smurfs
of what ails them.
126
00:06:33,209 --> 00:06:37,069
"I'm leaving smurfberries
as payment.
127
00:06:37,090 --> 00:06:39,190
Signed, Brainy Smurf."
128
00:06:40,189 --> 00:06:42,109
Smurfberries.
129
00:06:42,129 --> 00:06:43,209
Blech.
130
00:06:43,230 --> 00:06:46,060
Yuck. Ick. Ew..
131
00:06:48,090 --> 00:06:53,000
Aha. The little thief
left a trail. What luck.
132
00:06:53,019 --> 00:06:56,159
This should lead me
straight to the Smurf Village.
133
00:06:56,180 --> 00:06:58,190
[evil laugh]
134
00:06:58,209 --> 00:07:00,059
[Azrael laugh]
135
00:07:01,019 --> 00:07:02,159
[evil laugh]
136
00:07:02,180 --> 00:07:04,140
This is so easy, Azrael.
137
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
I almost feel guilty.
138
00:07:06,180 --> 00:07:07,230
[laughing]
139
00:07:09,209 --> 00:07:12,039
It's just like, ha-ha-ha..
140
00:07:12,060 --> 00:07:14,070
...falling off a log.
141
00:07:14,089 --> 00:07:15,169
Oh, no.
142
00:07:15,189 --> 00:07:17,119
[screeches]
143
00:07:17,139 --> 00:07:19,059
[both screaming]
144
00:07:19,079 --> 00:07:20,139
splash
145
00:07:24,079 --> 00:07:26,149
Those Smurfs will pay for this
146
00:07:26,170 --> 00:07:28,150
and pay dearly.
147
00:07:28,170 --> 00:07:30,140
meow meow
148
00:07:32,139 --> 00:07:36,169
You see, Azrael, the difference
between Smurfs and us is
149
00:07:36,189 --> 00:07:39,089
we use our heads.
150
00:07:39,110 --> 00:07:40,150
Ouch.
151
00:07:42,060 --> 00:07:43,130
Watch your step.
152
00:07:43,149 --> 00:07:46,069
These Smurfs leave
tricky trails.
153
00:07:46,090 --> 00:07:48,060
[grunts]
154
00:07:51,149 --> 00:07:54,169
Ha. He thought he could escape
through that sumac.
155
00:07:54,189 --> 00:07:55,209
[laughing]
156
00:07:55,230 --> 00:07:57,010
[gasps]
157
00:07:57,029 --> 00:07:59,219
Sumac?
But-but I'm allergic to sumac.
158
00:08:00,000 --> 00:08:01,220
[yelping]
159
00:08:02,000 --> 00:08:04,070
[both yelping]
160
00:08:07,019 --> 00:08:11,209
[panting]
The Smurf Village can't be
much farther, Azrael.
161
00:08:11,230 --> 00:08:14,020
It-it simply can't.
162
00:08:14,040 --> 00:08:15,150
splash splash
163
00:08:15,170 --> 00:08:17,140
[burbling]
164
00:08:20,019 --> 00:08:22,199
[coughing]
Oh, boy.
165
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
Oh. Oh, we're almost
there, Azrael.
166
00:08:25,160 --> 00:08:27,150
I, I can feel it.
167
00:08:27,170 --> 00:08:30,170
Oh. Curses.
He must have run out.
168
00:08:30,189 --> 00:08:34,149
I hate Smurfs.
I hate them. I hate them.
169
00:08:34,169 --> 00:08:36,099
[panting]
Wait.
170
00:08:36,120 --> 00:08:40,110
If he's lost all the stinkweed
he'll need more.
171
00:08:40,129 --> 00:08:42,059
[yelping]
172
00:08:42,080 --> 00:08:46,020
And that means the thieving
little Smurf will be back again.
173
00:08:46,039 --> 00:08:47,019
blonk
174
00:08:47,039 --> 00:08:50,139
'Come, Azrael, I have a plan.'
175
00:08:50,159 --> 00:08:51,219
[meowing]
176
00:08:55,120 --> 00:08:57,060
[instrumental music]
177
00:08:57,080 --> 00:09:00,000
Well, if it's a cure for Smurfs
Brainy wants
178
00:09:00,019 --> 00:09:01,179
then that's what
we'll give him.
179
00:09:01,200 --> 00:09:03,010
[meowing]
180
00:09:03,029 --> 00:09:05,089
Yes. Something to cure them
of everything
181
00:09:05,110 --> 00:09:08,110
including breathing. Ha-ha-ha!
182
00:09:08,129 --> 00:09:12,029
♪ We're mean sour
crafty and cruel ♪
183
00:09:12,049 --> 00:09:15,129
♪ We get our pleasure
making a fool ♪
184
00:09:15,149 --> 00:09:19,029
♪ Of Smurfs who live
by the golden rule ♪
185
00:09:20,080 --> 00:09:23,050
They won't have
a chance, Azrael.
186
00:09:23,070 --> 00:09:25,050
meow
187
00:09:25,070 --> 00:09:29,030
♪ We'll do them in ♪
188
00:09:29,049 --> 00:09:32,999
♪ With a potion
that sticks in their craw ♪
189
00:09:33,019 --> 00:09:35,009
♪ I'm the slyest thorniest ♪
190
00:09:35,029 --> 00:09:37,219
♪ Downright orneriest wizard ♪
191
00:09:38,000 --> 00:09:39,190
♪ You ever saw ♪
192
00:09:39,210 --> 00:09:43,120
♪ I'm mean sour
crafty and cruel ♪
193
00:09:43,139 --> 00:09:46,999
♪ I'll make them sick
in the wink of an eye ♪
194
00:09:47,019 --> 00:09:48,169
♪ They'll sneeze
and they'll cough ♪
195
00:09:48,190 --> 00:09:50,200
♪ And they'll really cry ♪
196
00:09:50,220 --> 00:09:52,040
[evil laugh]
197
00:09:53,049 --> 00:09:54,059
meow
198
00:10:01,149 --> 00:10:03,079
♪ Why I'll give upset tummies ♪
199
00:10:03,100 --> 00:10:05,090
♪ To those blue little dummies ♪
200
00:10:05,110 --> 00:10:07,040
[evil laugh]
201
00:10:07,059 --> 00:10:11,029
♪ I'll do them in ♪
202
00:10:11,049 --> 00:10:14,189
♪ With a potion that sticks
in their craw ♪
203
00:10:14,210 --> 00:10:17,040
♪ I'm the slyest thorniest ♪
204
00:10:17,059 --> 00:10:19,999
♪ Downright orneriest wizard ♪
205
00:10:20,019 --> 00:10:22,049
♪ You ever saw ♪
206
00:10:22,070 --> 00:10:26,010
♪ I'm mean sour
crafty and cruel ♪
207
00:10:26,029 --> 00:10:29,169
♪ I'll make them sick
in the wink of an eye ♪
208
00:10:29,190 --> 00:10:31,010
♪ They'll sneeze
and they'll cough ♪
209
00:10:31,029 --> 00:10:33,049
♪ And they'll really cry ♪♪
210
00:10:33,070 --> 00:10:35,150
[evil laugh]
211
00:10:39,080 --> 00:10:41,210
[all cheering]
212
00:10:41,230 --> 00:10:44,220
Hey, Brainy,
what you got in the funny bag?
213
00:10:45,000 --> 00:10:48,050
Only the cure for
all your problems.
214
00:10:48,230 --> 00:10:50,040
See?
215
00:10:50,059 --> 00:10:52,209
Papa Smurf will be proud
of what I'm about to do
216
00:10:52,230 --> 00:10:54,130
for all smurfkind.
217
00:10:54,149 --> 00:10:57,209
Uh, but, Brainy,
there's nothing in there.
218
00:10:59,129 --> 00:11:00,139
Huh?
219
00:11:00,159 --> 00:11:03,009
[Smurfs laughing]
220
00:11:03,029 --> 00:11:04,149
Go ahead and laugh.
221
00:11:04,169 --> 00:11:07,019
I'll prove
what a great Smurf I am.
222
00:11:07,039 --> 00:11:09,039
You just wait and see.
223
00:11:15,230 --> 00:11:18,140
[laughing]
Here he comes, Azrael.
224
00:11:18,159 --> 00:11:21,159
Here he comes.
Just as I knew he would.
225
00:11:21,179 --> 00:11:22,199
[laughing]
226
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Time for beddy-bye.
227
00:11:25,220 --> 00:11:27,090
[evil laugh]
228
00:11:30,169 --> 00:11:31,179
blonk
229
00:11:33,129 --> 00:11:34,159
meow
230
00:11:38,110 --> 00:11:41,060
[dramatic music]
231
00:11:42,120 --> 00:11:44,020
slurp
232
00:11:44,039 --> 00:11:45,079
click
233
00:11:49,139 --> 00:11:51,099
"Cure for all illnesses."
234
00:11:51,120 --> 00:11:55,140
Why, this is worth a ton
of nasty old stinkweed.
235
00:11:55,159 --> 00:11:58,179
Phew. But it smells even worse.
236
00:12:03,070 --> 00:12:06,080
[both laughing]
237
00:12:07,230 --> 00:12:10,210
Alright, who's going
to be the first?
238
00:12:10,230 --> 00:12:13,160
Just one spoonful
of Brainy's Cure-All
239
00:12:13,179 --> 00:12:15,189
and you'll feel
like a new Smurf.
240
00:12:15,210 --> 00:12:18,170
But gosh, Brainy,
I never felt better in my life.
241
00:12:18,190 --> 00:12:22,170
And I never smelled anything
worse in my life.
242
00:12:22,190 --> 00:12:24,050
Yeah. Phew.
243
00:12:24,070 --> 00:12:26,130
- You can keep it, Brainy.
- We don't want any.
244
00:12:26,149 --> 00:12:28,139
[indistinct chatter]
245
00:12:35,049 --> 00:12:38,049
[humming]
246
00:12:41,139 --> 00:12:42,159
Hmm.
247
00:12:42,179 --> 00:12:46,119
Uh, gee, Greedy,
you look awfully hungry.
248
00:12:46,139 --> 00:12:47,179
- Yeah.
- Well..
249
00:12:47,200 --> 00:12:49,050
Why don't you
ring the lunch bell
250
00:12:49,070 --> 00:12:51,040
and I'll stir
the soup for you?
251
00:12:51,059 --> 00:12:53,029
Gee, thanks, Brainy.
252
00:12:54,169 --> 00:12:57,059
Someday they'll thank me
for this.
253
00:12:59,029 --> 00:13:00,069
[bell ringing]
Soup's on.
254
00:13:00,090 --> 00:13:02,060
Come and smurf it.
255
00:13:03,029 --> 00:13:05,139
[instrumental music]
256
00:13:05,159 --> 00:13:07,139
[indistinct chatter]
257
00:13:07,159 --> 00:13:11,039
- 'Oh, boy.'
- Hey. Save some for me.
258
00:13:11,059 --> 00:13:13,109
[indistinct chatter]
259
00:13:15,190 --> 00:13:17,130
They're gonna thank me for this.
260
00:13:17,149 --> 00:13:18,169
[groans]
261
00:13:18,190 --> 00:13:21,220
All of a sudden,
I don't feel so good.
262
00:13:22,000 --> 00:13:24,110
Yeah, neither do I.
263
00:13:24,129 --> 00:13:26,009
zoink
264
00:13:27,129 --> 00:13:28,159
[tweeting]
265
00:13:28,179 --> 00:13:31,059
[squawking]
266
00:13:31,080 --> 00:13:35,090
Oh, no. Heavens to smurfatroyds,
what have I done?
267
00:13:36,149 --> 00:13:38,039
[squawking and chirping]
268
00:13:42,039 --> 00:13:43,139
Stop. Quit it.
269
00:13:43,159 --> 00:13:46,009
You're acting like
a bunch of birds.
270
00:13:46,029 --> 00:13:47,999
[squawking and chirping]
271
00:13:50,039 --> 00:13:52,049
Yikes.
272
00:13:52,070 --> 00:13:55,210
[panting]
I guess Smurfs of a feather
flock together.
273
00:13:55,230 --> 00:13:59,140
Oh, if only Papa Smurf was here.
274
00:13:59,159 --> 00:14:01,119
[squawking and chirping]
275
00:14:03,039 --> 00:14:06,059
But if he was,
he'd never forgive me.
276
00:14:06,080 --> 00:14:10,010
Oh, smurf is me.
There's no one to turn to.
277
00:14:10,029 --> 00:14:11,159
Except..
278
00:14:11,179 --> 00:14:13,069
...Gargamel.
279
00:14:13,090 --> 00:14:15,060
knock knock knock
280
00:14:15,210 --> 00:14:17,000
[creaking]
281
00:14:17,230 --> 00:14:20,050
What is it?
282
00:14:20,070 --> 00:14:22,050
[gasps]
A Smurf. Keep out.
283
00:14:22,070 --> 00:14:24,160
Go away. You're sickly.
284
00:14:24,179 --> 00:14:26,179
I'm not Sickly, I'm Brainy.
285
00:14:26,200 --> 00:14:28,130
'And I need your help.'
286
00:14:28,149 --> 00:14:30,019
My help?
287
00:14:30,039 --> 00:14:31,199
He's delirious, Azrael.
288
00:14:31,220 --> 00:14:34,120
The disease has
affected his mind.
289
00:14:34,139 --> 00:14:36,229
Oh, I know I shouldn't
have taken your Cure-All
290
00:14:37,009 --> 00:14:38,159
but I was desperate.
291
00:14:38,179 --> 00:14:40,229
'Now, all the Smurfs are sick.'
292
00:14:41,009 --> 00:14:43,099
Only sick? Curses.
293
00:14:43,120 --> 00:14:46,010
My potion must not
have been strong enough.
294
00:14:46,029 --> 00:14:47,189
meow
295
00:14:47,210 --> 00:14:50,210
Oh, you poor little Smurf.
296
00:14:50,230 --> 00:14:54,150
Come in, come in and I'll see
what I can do for you.
297
00:14:56,169 --> 00:15:01,109
Hmm. I might have a potion
which could cure your Smurfs.
298
00:15:01,129 --> 00:15:02,219
Oh, that's wonderful.
299
00:15:03,000 --> 00:15:06,050
- That's--
- But on one condition.
300
00:15:06,070 --> 00:15:08,130
It will only work if I go
to the Smurf Village
301
00:15:08,149 --> 00:15:10,209
and administer it personally.
302
00:15:10,230 --> 00:15:12,180
You, come to the village?
303
00:15:12,200 --> 00:15:17,030
Oh, I-I-I could
never allow that.
304
00:15:17,049 --> 00:15:19,189
(Gargamel)
Well, then,
goodbye and good luck.
305
00:15:19,210 --> 00:15:23,160
And try to make your Smurfs'
last few hours comfortable.
306
00:15:23,179 --> 00:15:25,109
Wait. Wait.
307
00:15:25,129 --> 00:15:26,209
If I took you to the village
308
00:15:26,230 --> 00:15:29,180
would you promise
not to do anything bad?
309
00:15:29,200 --> 00:15:32,160
I may do some despicable
310
00:15:32,179 --> 00:15:34,199
rotten things
from time to time
311
00:15:34,220 --> 00:15:38,160
but even I would never kick
a Smurf when he's down.
312
00:15:38,179 --> 00:15:42,119
And to prove it,
I'll go blindfolded.
313
00:15:42,139 --> 00:15:46,049
That way the location of your
village will remain a secret.
314
00:15:46,070 --> 00:15:49,050
Well...okay.
315
00:15:50,110 --> 00:15:53,140
I hope none of my fellow wizards
see me like this.
316
00:15:53,159 --> 00:15:58,079
But in the end, I'll get
everything I so richly deserve.
317
00:15:58,100 --> 00:16:00,010
[evil laugh]
318
00:16:00,029 --> 00:16:01,109
Ouch.
319
00:16:01,129 --> 00:16:02,159
Ooh.
320
00:16:02,179 --> 00:16:03,199
Ouch.
321
00:16:06,110 --> 00:16:07,130
[groaning]
322
00:16:07,149 --> 00:16:09,179
Is it much farther?
323
00:16:09,200 --> 00:16:11,170
Not far now.
324
00:16:11,190 --> 00:16:13,140
Yeow!
325
00:16:13,159 --> 00:16:14,229
meow
326
00:16:15,009 --> 00:16:17,069
Azrael, get off me
this instant.
327
00:16:19,009 --> 00:16:21,149
[instrumental music]
328
00:16:21,169 --> 00:16:23,999
Is it much farther now?
329
00:16:24,019 --> 00:16:26,189
No, we'll take a shortcut
through this sumac.
330
00:16:26,210 --> 00:16:28,110
Sumac? But-but..
331
00:16:28,129 --> 00:16:30,089
But I'm allergic to sumac.
332
00:16:30,110 --> 00:16:32,230
[yelping]
333
00:16:36,169 --> 00:16:40,199
[groans]
Is it much farther now?
334
00:16:40,220 --> 00:16:43,060
(Brainy)
No, just across this pond.
335
00:16:43,080 --> 00:16:45,170
Pond? Yow.
336
00:16:45,190 --> 00:16:46,220
[yelps]
337
00:16:47,000 --> 00:16:48,110
[burbling]
338
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
[squawking and chirping]
339
00:16:54,080 --> 00:16:55,190
Here we are.
340
00:16:55,210 --> 00:16:59,200
[panting]
Thank heaven for small favors.
341
00:16:59,220 --> 00:17:03,030
See. They all think
they're birds.
342
00:17:03,049 --> 00:17:04,199
No, not birds.
343
00:17:04,220 --> 00:17:07,080
More like sitting ducks.
344
00:17:07,099 --> 00:17:09,069
[evil laugh]
345
00:17:12,000 --> 00:17:14,020
[squawking and chirping]
346
00:17:15,069 --> 00:17:18,139
But, Gargamel,
you promised to behave.
347
00:17:18,160 --> 00:17:21,130
♪ I had my fingers crossed
I had my.. ♪♪
348
00:17:21,150 --> 00:17:25,010
[laughing]
You little acorn brain.
349
00:17:25,029 --> 00:17:26,109
Help.
350
00:17:26,130 --> 00:17:29,110
Help. Papa Smurf.
351
00:17:29,130 --> 00:17:32,030
Help! Papa Smurf!
352
00:17:32,049 --> 00:17:34,219
[squawking and chirping]
353
00:17:35,000 --> 00:17:37,150
Come to Gargamel,
my little bird-brains.
354
00:17:37,170 --> 00:17:40,100
Come, come
to dear old Gargamel.
355
00:17:40,119 --> 00:17:41,229
[evil laugh]
356
00:17:42,009 --> 00:17:45,029
Help. Papa Smurf.
357
00:17:45,049 --> 00:17:48,099
Where are you? Papa Smurf?
358
00:17:48,119 --> 00:17:50,019
Help.
359
00:17:50,039 --> 00:17:52,049
[instrumental music]
360
00:17:54,059 --> 00:17:57,029
I haven't tried this formula
in over a hundred years
361
00:17:57,049 --> 00:17:59,089
'so keep your fingers crossed.'
362
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
plop
363
00:18:02,099 --> 00:18:04,109
creak
364
00:18:04,130 --> 00:18:05,190
whirr
365
00:18:07,069 --> 00:18:09,219
Oh. Uh, sorry. Uh..
366
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
plop
367
00:18:11,019 --> 00:18:12,089
Smurf-a-ca-dabra.
368
00:18:12,109 --> 00:18:13,169
Smurf-a-ca-zan.
369
00:18:13,190 --> 00:18:16,160
Change this poor frog
to a prince aga..
370
00:18:16,180 --> 00:18:17,220
Uh, again.
371
00:18:18,000 --> 00:18:20,010
[zapping]
372
00:18:24,000 --> 00:18:25,070
[smacking lips]
373
00:18:27,029 --> 00:18:28,159
Uh, uh, heh,-heh-heh.
374
00:18:28,180 --> 00:18:31,170
Like I always say,
if at first you don't succeed
375
00:18:31,190 --> 00:18:34,180
smurf, smurf again. Ah..
376
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
On magical powers,
entrust your fate
377
00:18:37,119 --> 00:18:40,169
and soon you'll return
to your natural state.
378
00:18:40,190 --> 00:18:42,200
[zapping]
379
00:18:45,200 --> 00:18:47,130
[chattering]
380
00:18:49,039 --> 00:18:50,209
[chuckles]
Ahem.
381
00:18:50,230 --> 00:18:54,090
Like I always say,
if at first you don't succeed
382
00:18:54,109 --> 00:18:58,079
smurf, smurf again
and again and again.
383
00:18:59,170 --> 00:19:02,200
Help. Papa Smurf.
384
00:19:02,220 --> 00:19:04,130
Brainy. What's wrong?
385
00:19:04,150 --> 00:19:07,220
Oh, Papa Smurf, it's terrible.
It's horrible, it's..
386
00:19:08,000 --> 00:19:10,100
[gasps]
Aah!
387
00:19:13,210 --> 00:19:15,190
[gasps]
Oh..
388
00:19:15,210 --> 00:19:17,000
thud
389
00:19:17,019 --> 00:19:18,089
It's alright, Brainy.
390
00:19:18,109 --> 00:19:20,209
This is the prince
who used to be a frog.
391
00:19:20,230 --> 00:19:24,100
And if there's ever any way
I can repay you Smurfs..
392
00:19:24,119 --> 00:19:25,209
Oh, there is. There is.
393
00:19:25,230 --> 00:19:27,200
Get Gargamel out of our village.
394
00:19:27,220 --> 00:19:30,070
- Gargamel?
- I'll handle the knave.
395
00:19:30,089 --> 00:19:32,019
Which way to your village?
396
00:19:32,039 --> 00:19:34,009
Straight ahead, prince.
397
00:19:35,119 --> 00:19:38,009
[squawking and chirping]
398
00:19:39,150 --> 00:19:42,070
[evil laugh]
There's no escaping me now
399
00:19:42,089 --> 00:19:44,219
you rotten little birdbrains.
400
00:19:45,000 --> 00:19:48,100
- What the..
- Unhand those Smurfs.
401
00:19:48,119 --> 00:19:51,119
Never. Run, Azrael.
402
00:19:53,049 --> 00:19:54,139
[yelping]
403
00:19:56,049 --> 00:19:57,069
screech
404
00:20:00,019 --> 00:20:01,159
[sniffing]
405
00:20:04,029 --> 00:20:05,219
slurp slurp slurp
406
00:20:06,230 --> 00:20:08,130
meow
407
00:20:08,150 --> 00:20:10,000
[groaning]
408
00:20:11,210 --> 00:20:13,100
zoink
409
00:20:15,039 --> 00:20:16,229
[squawking and chirping]
410
00:20:18,019 --> 00:20:19,149
[clucking]
411
00:20:19,170 --> 00:20:21,090
Stop, you scoundrel.
412
00:20:21,109 --> 00:20:23,069
Oh, no. No, stay away from me.
413
00:20:23,089 --> 00:20:25,119
[music continues]
414
00:20:25,140 --> 00:20:26,180
rip
415
00:20:28,130 --> 00:20:29,150
[groaning]
416
00:20:29,170 --> 00:20:32,170
Get ready, Brainy,
here he comes.
417
00:20:32,190 --> 00:20:33,200
thwop
418
00:20:35,019 --> 00:20:37,159
My Smurfs. I lost my Smurfs.
419
00:20:37,180 --> 00:20:40,100
[squawking and chirping]
420
00:20:41,049 --> 00:20:43,179
[clucking and tweeting]
421
00:20:44,210 --> 00:20:46,110
Hold that sack open, Brainy.
422
00:20:46,130 --> 00:20:49,180
In his condition,
Azrael won't bite.
423
00:20:49,200 --> 00:20:51,160
Oh, but-but will he peck?
424
00:20:51,180 --> 00:20:54,130
[panting]
I must find those Smurfs.
425
00:20:56,009 --> 00:20:58,089
I won't leave empty-handed.
426
00:20:59,140 --> 00:21:01,170
[tweeting and clucking]
427
00:21:04,019 --> 00:21:06,049
Aha. There they are.
428
00:21:06,069 --> 00:21:07,079
[evil laugh]
429
00:21:07,099 --> 00:21:09,119
Okay. I'm going, I'm going.
430
00:21:09,140 --> 00:21:13,000
And never show your face
here again.
431
00:21:14,059 --> 00:21:16,169
[Azrael tweeting]
432
00:21:17,220 --> 00:21:20,090
At least I got some of you
rotten Smurfs.
433
00:21:20,109 --> 00:21:24,009
And in a moment, your health
worries will be over..
434
00:21:24,029 --> 00:21:25,029
...for good.
435
00:21:25,049 --> 00:21:26,039
[gasps]
436
00:21:26,059 --> 00:21:27,199
[clucking]
437
00:21:27,220 --> 00:21:29,160
Azrael. Get away from me.
438
00:21:29,180 --> 00:21:31,120
You're sick, sick, sick.
439
00:21:31,140 --> 00:21:33,080
Whoa! Aah!
440
00:21:33,099 --> 00:21:34,189
[grunts]
441
00:21:38,009 --> 00:21:39,169
[screams]
442
00:21:39,190 --> 00:21:41,150
Why me? Why me?
443
00:21:44,130 --> 00:21:46,200
[squawking]
444
00:21:47,160 --> 00:21:49,170
[both squawking]
445
00:21:54,039 --> 00:21:56,059
[squawking and chirping]
446
00:21:58,029 --> 00:21:59,169
Hang on, my little Smurfs
447
00:21:59,190 --> 00:22:01,170
the remedy is
nearly finished.
448
00:22:01,190 --> 00:22:04,210
I'm, I'm-I'm sorry I caused
so much trouble, Papa Smurf.
449
00:22:04,230 --> 00:22:08,150
But I wanted to be a great
problem solver like you.
450
00:22:08,170 --> 00:22:11,110
Brainy, you can't become a great
anything overnight.
451
00:22:11,130 --> 00:22:14,210
It takes time and hard work
to smurf how to do things right.
452
00:22:15,000 --> 00:22:19,050
Here, this should have you all
bursting with health in no time.
453
00:22:23,039 --> 00:22:25,009
Hey, I'm blue again.
454
00:22:25,029 --> 00:22:26,179
I feel smurfy.
455
00:22:26,200 --> 00:22:28,230
(all)
Hooray for Papa Smurf!
456
00:22:29,009 --> 00:22:30,189
(all)
Hooray! Hooray!
457
00:22:32,109 --> 00:22:34,129
(Poet)
In this time of celebration
458
00:22:34,150 --> 00:22:36,090
let us remember those
less fortunate
459
00:22:36,109 --> 00:22:39,139
than ourselves
with this get-well poem.
460
00:22:39,160 --> 00:22:40,220
[clearing throat]
461
00:22:41,000 --> 00:22:43,110
"To Gargamel and Azrael.
462
00:22:43,130 --> 00:22:45,130
"Sorry you aren't feeling well.
463
00:22:45,150 --> 00:22:47,220
"Accept this get-well
wish we send.
464
00:22:48,000 --> 00:22:51,100
And enjoy the taste
of your own medicine."
465
00:22:51,119 --> 00:22:55,149
♪ La la la-la la la
la la-la la la ♪
466
00:22:55,170 --> 00:22:59,050
♪ La la la-la la la
la la-la la la ♪♪
467
00:22:59,069 --> 00:23:00,179
[squawking and tweeting]
468
00:23:01,170 --> 00:23:04,020
[squawking]
469
00:23:04,039 --> 00:23:05,149
[cooing]
470
00:23:07,210 --> 00:23:10,210
[squawking and tweeting]
471
00:23:16,029 --> 00:23:18,159
[theme music]
30607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.