Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:03,219
[theme music]
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,049
♪ La la la la la la ♪
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,080
♪ Sing a happy song ♪
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,089
♪ La la la la la la ♪
5
00:00:12,109 --> 00:00:14,109
♪ Smurf the whole day long ♪
6
00:00:14,130 --> 00:00:16,120
[whistling]
7
00:00:16,140 --> 00:00:18,100
Smurf along with me!
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,180
'Simple as can be.'
9
00:00:22,199 --> 00:00:25,159
♪ Next time you're feeling blue
just let a smile begin ♪
10
00:00:25,179 --> 00:00:27,009
I hate smiles.
11
00:00:27,030 --> 00:00:28,210
♪ Happy things
will come to you ♪
12
00:00:28,230 --> 00:00:31,030
So smurf yourself a grin.
13
00:00:31,050 --> 00:00:33,010
[ominous music]
14
00:00:40,159 --> 00:00:43,029
Ooh, I hate Smurfs!
15
00:00:45,000 --> 00:00:45,210
Oh!
16
00:00:45,229 --> 00:00:47,179
♪ La la la la la la ♪
17
00:00:47,200 --> 00:00:49,220
♪ Now you know the tune ♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,010
[off-key trumpet music]
19
00:00:52,030 --> 00:00:56,180
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
20
00:01:03,090 --> 00:01:05,100
[theme music]
21
00:01:13,010 --> 00:01:14,090
[Gargamel laughs]
22
00:01:14,109 --> 00:01:17,179
(Gargamel)
'I've got you now,
you little blue creeps.'
23
00:01:18,189 --> 00:01:20,009
Run, Clumsy. Run!
24
00:01:20,030 --> 00:01:22,150
Yeow! Ow! Yeow!
25
00:01:22,170 --> 00:01:25,120
This time you won't get away!
26
00:01:25,140 --> 00:01:27,030
Meow! Meow!
27
00:01:27,049 --> 00:01:29,029
- Watch the root.
- What root?
28
00:01:29,049 --> 00:01:30,069
Ooh!
29
00:01:31,219 --> 00:01:33,169
(Clumsy)
'Help! He's got me!'
30
00:01:33,189 --> 00:01:35,169
Help! Put me down!
31
00:01:35,189 --> 00:01:37,179
Help! Help! Help!
32
00:01:37,200 --> 00:01:39,050
Silence!
33
00:01:39,069 --> 00:01:42,029
I prefer quiet meals.
34
00:01:42,049 --> 00:01:44,189
M-meals? Oh, no!
35
00:01:44,210 --> 00:01:47,000
Ah-ah-ah..
He's going, he's going..
36
00:01:47,020 --> 00:01:49,190
Ah-choo! Help! Ah-choo!
37
00:01:49,210 --> 00:01:51,090
'Help, Handy!'
38
00:01:51,109 --> 00:01:53,109
I can't bear to watch.
39
00:01:53,129 --> 00:01:56,079
Help! I'm too young a smurf!
40
00:01:57,069 --> 00:01:58,079
[whistles]
41
00:01:58,099 --> 00:01:59,149
Meow!
42
00:02:01,060 --> 00:02:02,160
[meowing]
43
00:02:04,000 --> 00:02:05,090
[smacks lips]
44
00:02:05,109 --> 00:02:08,059
The first bite
is always the best.
45
00:02:10,069 --> 00:02:11,099
Yeow!
46
00:02:12,099 --> 00:02:14,119
Ah-choo!
47
00:02:14,139 --> 00:02:16,079
This way, Clumsy!
48
00:02:16,099 --> 00:02:17,119
Smurfs up!
49
00:02:20,110 --> 00:02:22,040
[chitters, squeaks]
50
00:02:25,060 --> 00:02:26,100
[panting]
51
00:02:28,039 --> 00:02:29,999
Oh, oh, gosh.
52
00:02:30,020 --> 00:02:32,180
Handy, you saved my life.
53
00:02:32,199 --> 00:02:35,089
And I promise
I'll make it up to you.
54
00:02:35,110 --> 00:02:36,220
Oh, forget it, Clumsy.
55
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
It was nothing one Smurf
wouldn't do for another.
56
00:02:39,219 --> 00:02:41,179
Smurf you tomorrow!
57
00:02:41,199 --> 00:02:43,079
Well, uh..
58
00:02:43,099 --> 00:02:45,019
I'm gonna repay him, anyway.
59
00:02:45,039 --> 00:02:47,039
It's the least I can do.
60
00:02:49,030 --> 00:02:52,040
[rooster crows]
61
00:02:55,199 --> 00:02:57,099
Clumsy, what are you doing?
62
00:02:57,120 --> 00:02:59,160
I'm making you breakfast in bed.
63
00:02:59,180 --> 00:03:01,130
It's the least I can do.
64
00:03:01,150 --> 00:03:05,060
Ah, you don't have to go
to this trouble. Really.
65
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
Oh, it's no trouble.
66
00:03:07,099 --> 00:03:11,019
You just relax,
and I'll do everything.
67
00:03:11,039 --> 00:03:12,179
Uh, ooh, whoa!
68
00:03:12,199 --> 00:03:13,219
Ooh! Whoa!
69
00:03:14,000 --> 00:03:15,160
Whoa-hoo-oo!
70
00:03:15,180 --> 00:03:18,030
Uh, breakfast is served.
71
00:03:18,050 --> 00:03:20,170
Oh, uh, thanks, Clumsy.
72
00:03:20,189 --> 00:03:23,039
Wait, wait! First, your napkin.
73
00:03:26,039 --> 00:03:27,059
There you are!
74
00:03:27,079 --> 00:03:28,179
That's alright, Clumsy.
75
00:03:28,199 --> 00:03:31,109
I never eat a big breakfast,
anyway.
76
00:03:31,129 --> 00:03:34,189
Well, that's good 'cause
I'm gonna make you a huge lunch.
77
00:03:34,210 --> 00:03:36,020
(Handy)
'Uh, no, uh..'
78
00:03:36,039 --> 00:03:38,019
I won't have time for lunch,
either.
79
00:03:38,039 --> 00:03:40,109
You see, there's too much
work to do at the shop.
80
00:03:40,129 --> 00:03:43,159
Too much work?
Well, then, I'll help you.
81
00:03:43,180 --> 00:03:45,170
It's the least I can do.
82
00:03:47,170 --> 00:03:49,220
Uh, where do I start?
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,070
Uh, why don't you just watch me?
84
00:03:52,090 --> 00:03:54,000
Sure.
85
00:03:56,050 --> 00:03:59,150
Oh, uh, Clumsy.
Could you watch from over there?
86
00:03:59,170 --> 00:04:00,190
Oh, sure.
87
00:04:02,129 --> 00:04:05,149
I know, you can bring me some
screws from my work bench.
88
00:04:05,169 --> 00:04:07,009
Sure.
89
00:04:07,030 --> 00:04:09,230
♪ I'm getting screws
from the work bench ♪
90
00:04:10,009 --> 00:04:13,009
♪ I'm getting screws
from the work bench ♪♪
91
00:04:13,030 --> 00:04:14,200
[yodeling]
92
00:04:14,219 --> 00:04:15,219
'Here's the screws!'
93
00:04:16,000 --> 00:04:17,130
[thud]
94
00:04:17,149 --> 00:04:18,189
What happened?
95
00:04:18,209 --> 00:04:20,049
Uh, I don't know
96
00:04:20,069 --> 00:04:23,129
but I got these screws
out of there, just in time.
97
00:04:23,149 --> 00:04:26,009
Oh!
98
00:04:27,170 --> 00:04:29,000
That's it, Clumsy.
99
00:04:29,019 --> 00:04:31,009
You sand that important board
100
00:04:31,029 --> 00:04:33,159
while I work on Farmer Smurf's
new scarecrow.
101
00:04:35,129 --> 00:04:38,049
That should keep him
out of trouble for a while.
102
00:04:38,069 --> 00:04:40,169
(Clumsy)
'Handy, am I through yet?'
103
00:04:40,189 --> 00:04:41,999
Keep sanding!
104
00:04:42,019 --> 00:04:44,999
- Am I through yet?
- 'Keep sanding.'
105
00:04:46,100 --> 00:04:47,170
(Clumsy)
'Handy!'
106
00:04:47,189 --> 00:04:49,199
Keep sanding!
107
00:04:49,220 --> 00:04:52,100
'Handy, am I through yet?'
108
00:04:52,120 --> 00:04:54,050
Just keep sand..
109
00:04:54,069 --> 00:04:55,129
[rumbling]
110
00:04:56,040 --> 00:04:57,100
[explosion]
111
00:04:57,120 --> 00:05:00,130
Clumsy! What happened?
Where are you?
112
00:05:00,149 --> 00:05:02,059
(Clumsy)
'I'm up here, Handy!'
113
00:05:02,079 --> 00:05:04,999
Uh, Handy.
I think I'm through now.
114
00:05:05,230 --> 00:05:08,050
[grumbling]
115
00:05:10,120 --> 00:05:11,190
Well, Farmer, here's your new
116
00:05:11,209 --> 00:05:13,159
wind-powered
automatic scarecrow.
117
00:05:13,180 --> 00:05:16,160
Uh, and I helped build it,
Farmer.
118
00:05:16,180 --> 00:05:18,190
Except you got a rock
caught under the wheel.
119
00:05:18,209 --> 00:05:21,089
But I, I'll fix that in a jiffy.
120
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
(Handy)
'Clumsy, don't!'
121
00:05:22,129 --> 00:05:24,149
Oh, no trouble!
122
00:05:24,170 --> 00:05:26,160
It's the least I can do.
123
00:05:26,180 --> 00:05:28,100
We've got to stop it.
124
00:05:29,199 --> 00:05:31,059
[dramatic music]
125
00:05:31,079 --> 00:05:32,179
(Handy)
It's heading straight
for the village!
126
00:05:36,170 --> 00:05:37,230
(Handy)
'Look out!'
127
00:05:38,009 --> 00:05:41,099
'Runaway scarecrow!
Runaway scarecrow!'
128
00:05:41,120 --> 00:05:42,180
[Smurfs clamoring]
129
00:05:49,000 --> 00:05:51,060
I hate runaway scarecrows.
130
00:05:51,079 --> 00:05:53,209
Come on, let's smurf that thing.
131
00:05:53,230 --> 00:05:55,060
[all clamoring]
132
00:05:56,149 --> 00:05:58,199
- 'I've got it!'
- 'Me, too!'
133
00:05:58,220 --> 00:06:00,180
[all cheering]
134
00:06:00,199 --> 00:06:02,129
Uh, don't you mean it's got us?
135
00:06:02,149 --> 00:06:03,189
[crash]
136
00:06:04,199 --> 00:06:06,019
(all)
Phew!
137
00:06:06,040 --> 00:06:08,060
I hate phew.
138
00:06:08,079 --> 00:06:10,099
Ah, what a great scarecrow,
Handy.
139
00:06:10,120 --> 00:06:12,140
There's not
a single crow around.
140
00:06:12,160 --> 00:06:14,150
So what can I help you
with next?
141
00:06:14,170 --> 00:06:17,030
Nothing, nothing. No more help.
142
00:06:17,050 --> 00:06:19,120
But, but you saved my life and..
143
00:06:19,139 --> 00:06:21,079
I would've done it
for any Smurf.
144
00:06:21,100 --> 00:06:23,140
So just forget it. Okay?
145
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
Oh. Oh, oh, okay.
146
00:06:26,139 --> 00:06:27,169
[sniffling]
147
00:06:31,220 --> 00:06:33,060
Oh!
148
00:06:34,029 --> 00:06:35,119
Clumsy!
149
00:06:35,139 --> 00:06:38,049
What do you need,
more screws, more sanding?
150
00:06:38,069 --> 00:06:41,179
Why don't you just
gather some wood?
151
00:06:41,199 --> 00:06:45,009
Sure! It's the least I can do.
152
00:06:45,029 --> 00:06:48,009
Oh, now I'll never
get rid of him.
153
00:06:48,029 --> 00:06:49,199
There's only one Smurf
smart enough
154
00:06:49,220 --> 00:06:52,200
to solve this problem
and not hurt Clumsy's feelings.
155
00:06:52,220 --> 00:06:55,220
Thank you
for the smurfy introduction.
156
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
I perceive the matter
is a conflict of--
157
00:06:59,019 --> 00:07:01,049
I meant Papa Smurf!
158
00:07:01,189 --> 00:07:03,009
Oh.
159
00:07:04,069 --> 00:07:06,099
So, Smurfs, we will
settle the situation
160
00:07:06,120 --> 00:07:08,200
where Handy seems to be
in great danger.
161
00:07:08,220 --> 00:07:13,080
Handy will call for help
and let Clumsy rescue him.
162
00:07:13,100 --> 00:07:14,170
[all cheering]
163
00:07:16,189 --> 00:07:19,149
That was just the advice
I was going to give.
164
00:07:19,170 --> 00:07:22,220
You see, the way it should work
is we go down..
165
00:07:25,009 --> 00:07:28,139
Genius is never appreciated
in his own lifetime.
166
00:07:30,089 --> 00:07:31,999
Everything's ready, Handy.
167
00:07:32,019 --> 00:07:34,139
Okay, Smurfette. Give it a try.
168
00:07:34,159 --> 00:07:36,069
It works like a charm.
169
00:07:36,090 --> 00:07:38,040
Then we're set.
170
00:07:38,060 --> 00:07:39,180
Okay, call Clumsy.
171
00:07:39,199 --> 00:07:41,019
[yodeling]
172
00:07:41,040 --> 00:07:42,150
♪ Gathering wood for Handy ♪
173
00:07:42,170 --> 00:07:43,190
♪ Gathering wood for.. ♪♪
174
00:07:43,209 --> 00:07:46,229
(Handy)
'Help! Help! Help!'
175
00:07:47,009 --> 00:07:48,199
- Why, that's Handy.
- 'Help! Help!'
176
00:07:48,220 --> 00:07:51,110
Don't fret, Handy. Here I come!
177
00:07:51,129 --> 00:07:54,229
(all)
Help! Help! Help!
178
00:07:55,009 --> 00:07:57,999
Here he comes!
Wait, he took a wrong turn.
179
00:07:58,019 --> 00:07:59,069
[trumpeting]
180
00:07:59,090 --> 00:08:01,160
Oh, here he comes!
Nope, he's going back.
181
00:08:01,180 --> 00:08:03,030
[trumpeting]
182
00:08:03,050 --> 00:08:05,040
Wait, here he comes again!
183
00:08:05,060 --> 00:08:07,130
Help! Help! Help!
184
00:08:07,149 --> 00:08:09,079
What's the matter,
where's Handy?
185
00:08:09,100 --> 00:08:11,210
There, trapped
under that giant log.
186
00:08:11,230 --> 00:08:13,130
[laughs]
187
00:08:13,149 --> 00:08:15,179
[gasps]
Oh, no.
188
00:08:15,199 --> 00:08:16,199
Ow!
189
00:08:16,220 --> 00:08:18,070
Don't you worry, old friend.
190
00:08:18,089 --> 00:08:20,189
I'll have you out of there
in a smurfy.
191
00:08:20,209 --> 00:08:22,039
Swell.
192
00:08:24,069 --> 00:08:25,109
Psst! The rope!
193
00:08:25,129 --> 00:08:27,109
(Smurfette)
'Oh, if only some Smurf'
194
00:08:27,129 --> 00:08:29,029
could pull the rope.
195
00:08:29,050 --> 00:08:32,070
Yeah, a strong Smurf like Clumsy
196
00:08:32,090 --> 00:08:34,080
should pull the rope.
197
00:08:34,100 --> 00:08:35,220
The rope?
198
00:08:36,000 --> 00:08:37,120
Oh, the rope!
199
00:08:38,090 --> 00:08:39,200
(Smurfette)
Oh, no.
200
00:08:39,220 --> 00:08:41,120
(Jokey)
Clumsy, wait!
201
00:08:45,070 --> 00:08:46,160
Look out, Clumsy!
202
00:08:48,169 --> 00:08:52,059
Oh, gosh, Handy.
You saved my life again.
203
00:08:52,080 --> 00:08:55,050
Now, I'll have to
pay you back double.
204
00:08:55,070 --> 00:08:57,050
Oh!
205
00:08:59,029 --> 00:09:01,099
I sure hope this works,
Papa Smurf.
206
00:09:01,120 --> 00:09:03,040
Here he comes, Handy!
207
00:09:03,059 --> 00:09:05,159
Help! Help! Help!
208
00:09:05,179 --> 00:09:08,179
Whoa! Don't you worry, Handy.
I'm here.
209
00:09:08,200 --> 00:09:11,170
Oh, I sure wish
I knew how to swim.
210
00:09:11,190 --> 00:09:13,170
You can take the rowboat.
211
00:09:13,190 --> 00:09:16,030
[gasps]
Right. The rowboat.
212
00:09:16,049 --> 00:09:17,229
I sure wish I knew how to row.
213
00:09:18,009 --> 00:09:20,019
Oh, it's easy. We'll help.
214
00:09:20,039 --> 00:09:22,169
Here I come, Handy! Hang on.
215
00:09:22,190 --> 00:09:24,020
[both grunting]
216
00:09:26,159 --> 00:09:27,229
Be there in a smurfy, Handy.
217
00:09:29,139 --> 00:09:32,059
Not so fast, Clumsy. Slow down.
218
00:09:32,080 --> 00:09:33,230
Quick, grab the rope!
219
00:09:35,159 --> 00:09:38,069
Help!
[sputtering]
220
00:09:39,039 --> 00:09:40,109
'Help! Help!'
221
00:09:42,019 --> 00:09:44,179
Grab a hold, Clumsy,
and kick like your life
222
00:09:44,200 --> 00:09:47,120
depended on it 'cause it does!
223
00:09:47,139 --> 00:09:50,089
(all)
Yay! Yay!
224
00:09:50,110 --> 00:09:51,120
[panting]
225
00:09:51,139 --> 00:09:54,079
Handy, you saved my life again.
226
00:09:54,100 --> 00:09:57,060
It's like, like
some kind of dream.
227
00:09:58,100 --> 00:10:00,010
More like a nightmare.
228
00:10:01,090 --> 00:10:02,150
[gibberish]
229
00:10:05,230 --> 00:10:09,090
I've got it, the perfect way
for Clumsy to pay Handy back.
230
00:10:09,110 --> 00:10:12,080
A fake monster
will capture Handy
231
00:10:12,100 --> 00:10:15,110
and all Clumsy has to do
is scare it off.
232
00:10:15,129 --> 00:10:17,139
Yeah, a fake monster.
233
00:10:17,159 --> 00:10:19,119
We could use the scarecrow.
234
00:10:19,139 --> 00:10:22,029
A brilliant idea, Papa Smurf.
235
00:10:24,059 --> 00:10:26,169
Oh, it's so scary.
236
00:10:26,190 --> 00:10:30,060
Yes, it ought to do
the job just smurfy.
237
00:10:30,080 --> 00:10:33,100
Mm, that axle needs
one more whack.
238
00:10:33,120 --> 00:10:35,050
I'll get a rock
to whack it with.
239
00:10:35,230 --> 00:10:37,050
[grunting]
240
00:10:37,070 --> 00:10:38,160
[growling]
241
00:10:44,129 --> 00:10:47,079
Oh, boy, here comes our monster.
242
00:10:47,100 --> 00:10:49,040
[laughs]
243
00:10:49,059 --> 00:10:50,169
And talk about ugly.
244
00:10:50,190 --> 00:10:55,110
Psst. Smurfs, Handy's waiting
for you right over here.
245
00:10:55,129 --> 00:10:57,219
Great monster, Papa Smurf.
246
00:10:58,000 --> 00:11:00,030
Really, numero smurfo.
247
00:11:00,049 --> 00:11:02,079
I hate monsters.
248
00:11:02,100 --> 00:11:03,130
[roar]
249
00:11:03,149 --> 00:11:05,999
I hate "roar" too.
250
00:11:06,019 --> 00:11:09,079
Wow, he sure did a smurfy job
with my scarecrow.
251
00:11:11,190 --> 00:11:13,160
You're doing fine, Smurfs.
252
00:11:13,179 --> 00:11:16,039
Help, Clumsy! Save me!
253
00:11:16,059 --> 00:11:17,209
[snarling]
254
00:11:17,230 --> 00:11:20,060
You even sound
like a real monster.
255
00:11:20,080 --> 00:11:21,110
[growling]
256
00:11:21,129 --> 00:11:24,089
Ooh. Hey, not so tight, guys.
257
00:11:24,110 --> 00:11:28,030
This is the smurfiest idea
Papa Smurf ever had.
258
00:11:29,149 --> 00:11:31,219
Hey, you Smurfs!
Bring those back!
259
00:11:32,120 --> 00:11:33,150
Mmm.
260
00:11:34,159 --> 00:11:35,209
[munching]
261
00:11:35,230 --> 00:11:39,060
[monster gulps]
Wait a minute. This isn't moss.
262
00:11:39,200 --> 00:11:40,220
[roar]
263
00:11:41,000 --> 00:11:42,140
And this isn't a scarecrow.
264
00:11:42,159 --> 00:11:44,059
It's a real monster!
265
00:11:44,080 --> 00:11:46,180
Help! Help! Help!
266
00:11:47,110 --> 00:11:48,100
Great smurf!
267
00:11:48,120 --> 00:11:50,190
Handy's been caught
by a real monster.
268
00:11:50,210 --> 00:11:54,210
Hey, you big meanie!
You let Handy go!
269
00:11:54,230 --> 00:11:58,100
Yes, and smurf to it because
Papa Smurf won't tolerate..
270
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
[roar]
271
00:12:00,139 --> 00:12:02,009
[all screaming]
272
00:12:02,029 --> 00:12:03,229
Help! Help!
273
00:12:05,169 --> 00:12:06,209
Don't you worry, Handy.
274
00:12:06,230 --> 00:12:10,000
H-h-here I come.
You can count on me.
275
00:12:12,230 --> 00:12:14,050
Yeow!
276
00:12:20,220 --> 00:12:22,090
Scarecrows away!
277
00:12:22,110 --> 00:12:23,140
[laughs]
278
00:12:23,159 --> 00:12:24,999
Huh?
279
00:12:27,019 --> 00:12:28,159
[groaning]
280
00:12:32,029 --> 00:12:34,999
Wow, Clumsy, you saved my life.
281
00:12:35,019 --> 00:12:37,999
Gosh, I guess now we're even.
282
00:12:38,019 --> 00:12:41,189
You certainly are
and I'm proud of you both.
283
00:12:41,210 --> 00:12:44,030
- Oh, no, Papa Smurf.
- Huh?
284
00:12:44,049 --> 00:12:47,039
The way I figure it,
Handy now owes Clumsy
285
00:12:47,059 --> 00:12:49,019
because when Clumsy saved Handy
286
00:12:49,039 --> 00:12:51,209
'Handy didn't owe Clumsy,
but Clumsy owed..'
287
00:12:53,220 --> 00:12:55,040
[thud]
288
00:12:55,059 --> 00:12:57,009
Uh, like Papa Smurf said
289
00:12:57,029 --> 00:12:58,999
"Now everybody's even."
290
00:12:59,019 --> 00:13:00,029
[laughing]
291
00:13:04,110 --> 00:13:05,180
[theme music]
18827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.