Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,150
[theme song]
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,020
♪ La-la la-la la-la
sing a happy song ♪
3
00:00:10,039 --> 00:00:14,089
♪ La-la la-la la-la
smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,109 --> 00:00:16,099
[whistling]
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,160
Smurf along with me.
6
00:00:18,179 --> 00:00:20,099
[whistling]
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,150
(Papa Smurf)
Simple as can be.
8
00:00:22,170 --> 00:00:26,170
♪ Next time you're feeling blue
just let a smile begin ♪
9
00:00:26,190 --> 00:00:28,170
♪ Happy things
will come to you ♪
10
00:00:28,190 --> 00:00:31,030
So smurf yourself a grin.
11
00:00:31,050 --> 00:00:34,060
[dramatic music]
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,050
[fire crackling]
13
00:00:40,149 --> 00:00:43,039
Ooh, I hate Smurfs!
14
00:00:44,020 --> 00:00:45,180
Uh.. Ooh!
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,160
♪ La-la la-la la-la ♪
16
00:00:47,179 --> 00:00:49,189
♪ Now you know the tune ♪
17
00:00:49,210 --> 00:00:51,190
[trumpet blowing]
18
00:00:51,210 --> 00:00:57,040
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
19
00:01:02,229 --> 00:01:05,179
(male narrator)
We now return to "Smurfs."
20
00:01:07,049 --> 00:01:10,129
- 'Goodnight, Lazy!'
- 'Ah, goodnight, Hefty.'
21
00:01:10,150 --> 00:01:13,070
- 'Goodnight, Clumsy.'
- 'Goodnight, Lazy.'
22
00:01:13,090 --> 00:01:15,160
(Clumsy)
'Oh, uh, goodnight, Grouchy.'
23
00:01:15,180 --> 00:01:19,120
(Grouchy)
'I hate goodnights.
Goodnight, Smurfette.'
24
00:01:19,140 --> 00:01:21,220
(Smurfette)
'Heh-heh. Goodnight, Grouchy.'
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
- 'Goodnight, Brainy.'
- 'Goodnight, Smurfette.'
26
00:01:24,219 --> 00:01:28,229
(Brainy)
'And remember, early to bed,
early to rise, makes a Smurf--'
27
00:01:29,010 --> 00:01:30,090
(Smurfette)
'Goodnight!'
28
00:01:30,109 --> 00:01:33,119
(Brainy)
'Oh, goodnight.'
29
00:01:34,090 --> 00:01:37,100
[Smurfs snoring]
30
00:01:40,229 --> 00:01:42,059
[door creaking]
31
00:01:43,109 --> 00:01:46,159
At last every Smurf is asleep
32
00:01:46,180 --> 00:01:50,040
and I can finally get smurfing
on my secret project.
33
00:01:50,060 --> 00:01:52,070
Decorating our village
to make it
34
00:01:52,090 --> 00:01:55,060
the happiest place
in the whole world. Ooh.
35
00:01:55,079 --> 00:01:58,209
♪ Dum-de dum-de dum-de-dum
dum-de dum-de dum-de-da ♪
36
00:01:58,229 --> 00:02:02,169
♪ La-la la-la la-la
la-la la-la-la ♪♪
37
00:02:02,189 --> 00:02:05,199
[snoring]
38
00:02:06,200 --> 00:02:08,090
[chuckles]
39
00:02:08,110 --> 00:02:10,190
[snoring]
40
00:02:10,210 --> 00:02:13,160
(Smurfette)
'Yoo-hoo, Papa Smurf!'
41
00:02:13,180 --> 00:02:15,210
Huh? Uh, uh, what's that?
42
00:02:15,229 --> 00:02:17,219
All you Smurfs, wake up!
43
00:02:18,000 --> 00:02:22,050
[sighing]
W-what's this all about,
Smurfette?
44
00:02:22,069 --> 00:02:24,179
I have something to show you.
45
00:02:24,199 --> 00:02:27,069
Well, Smurfette,
it had better be good.
46
00:02:27,090 --> 00:02:30,220
It's more than good,
it's super smurf-tastic.
47
00:02:31,000 --> 00:02:32,030
See?
48
00:02:32,050 --> 00:02:34,040
I decided
to decorate our village
49
00:02:34,060 --> 00:02:37,100
and make it the happiest place
in the whole world!
50
00:02:37,120 --> 00:02:41,070
(all)
Ooh! Ah!
51
00:02:41,090 --> 00:02:42,210
It is magnifique.
52
00:02:42,229 --> 00:02:44,009
sniff
53
00:02:44,030 --> 00:02:45,120
Smells good, too.
54
00:02:45,139 --> 00:02:47,189
Y-you like it, Papa Smurf?
55
00:02:47,210 --> 00:02:50,060
Well, Smurfette, of course, I..
56
00:02:50,079 --> 00:02:51,149
What's that noise?
57
00:02:51,170 --> 00:02:52,180
(all)
Bees!
58
00:02:52,199 --> 00:02:54,019
Dozens of them.
59
00:02:54,039 --> 00:02:57,039
- Hundreds of 'em.
- Let's get out of here.
60
00:02:57,060 --> 00:02:59,060
[clamoring]
61
00:02:59,079 --> 00:03:00,099
[bee buzzing]
62
00:03:00,120 --> 00:03:02,080
Go away! Oh, not the face.
63
00:03:02,099 --> 00:03:03,139
Go away!
64
00:03:03,159 --> 00:03:05,059
Hurry, hurry!
65
00:03:05,080 --> 00:03:07,010
Go away, bees. Shoo!
66
00:03:07,030 --> 00:03:09,090
Stop! You're ruining everything!
67
00:03:09,110 --> 00:03:11,070
[sobbing]
Oh, Papa Smurf..
68
00:03:11,090 --> 00:03:13,220
- Can't you stop them?
- There, there, Smurfette.
69
00:03:14,000 --> 00:03:16,170
(Papa Smurf)
'They're just doing
what bees do naturally.'
70
00:03:16,189 --> 00:03:20,139
- 'But we have wood to chop.'
- And pictures to paint.
71
00:03:20,159 --> 00:03:22,139
And goodies to bake!
72
00:03:22,159 --> 00:03:24,149
[indistinct chatter]
73
00:03:24,170 --> 00:03:27,180
Oh, I wanted this
to be such a happy thing
74
00:03:27,199 --> 00:03:30,069
but I've just made
every Smurf miserable.
75
00:03:30,090 --> 00:03:34,020
[sobbing]
I'll never try
anything new again.
76
00:03:34,039 --> 00:03:35,119
It isn't worth it!
77
00:03:35,139 --> 00:03:37,099
You're abso-smurfly right,
Smurfette.
78
00:03:37,120 --> 00:03:40,020
I always say,
stick with the tried and true
79
00:03:40,039 --> 00:03:41,229
better safe than sorry.
80
00:03:42,009 --> 00:03:44,179
- It is my view that--
- 'Nonsense, Brainy.'
81
00:03:44,199 --> 00:03:47,999
Just because Smurfette's idea
didn't turn out as planned
82
00:03:48,020 --> 00:03:50,180
doesn't mean
that she was wrong to try.
83
00:03:50,199 --> 00:03:54,139
Why, I remember the same thing
once happened to Dreamy Smurf.
84
00:03:54,159 --> 00:03:58,169
[chuckles]
If you recall,
Dreamy set out on an adventure
85
00:03:58,189 --> 00:04:00,229
that didn't turn out as planned.
86
00:04:01,009 --> 00:04:04,039
- Oh, I remember.
- Ha-ha. Oh, yes.
87
00:04:04,060 --> 00:04:07,160
- We love that story.
- Tell it again, Papa Smurf.
88
00:04:07,180 --> 00:04:09,180
- Yeah.
- What story, Papa Smurf?
89
00:04:09,199 --> 00:04:14,079
Well, it all began a long,
long time ago, long before you..
90
00:04:15,180 --> 00:04:20,040
Hey, that cloud looks like
the Great Oak!
91
00:04:20,060 --> 00:04:24,210
And that one's just like
a big piece of pie. Mm-mm.
92
00:04:24,230 --> 00:04:28,140
There's one that resembles
an incredibly handsome Smurf
93
00:04:28,160 --> 00:04:31,000
uh, who shall remain nameless.
94
00:04:31,019 --> 00:04:33,049
And that one
looks like a sailing ship.
95
00:04:33,069 --> 00:04:35,999
Ah, if only I were the captain.
96
00:04:37,189 --> 00:04:41,039
Avast ye, Smurf-lovers.
Land, ho!
97
00:04:44,019 --> 00:04:48,049
♪ Hurray for Captain Dreamy
hurray for Captain Dreamy ♪
98
00:04:48,069 --> 00:04:50,159
♪ Hurray for Captain Dreamy ♪♪
99
00:04:52,069 --> 00:04:54,099
That's it! Come on, Smurfs.
100
00:04:54,120 --> 00:04:55,200
How can you lie around like this
101
00:04:55,220 --> 00:04:58,080
when you could be
sailing the ocean blue?
102
00:04:58,100 --> 00:04:59,090
Easy.
103
00:04:59,110 --> 00:05:01,090
[yawns]
104
00:05:02,050 --> 00:05:04,110
Mm..
105
00:05:04,129 --> 00:05:06,229
But we could be heroes,
boldly smurfing
106
00:05:07,009 --> 00:05:09,039
where no Smurf
has smurfed before!
107
00:05:09,060 --> 00:05:13,030
What for? I have everything
I need right here.
108
00:05:13,050 --> 00:05:14,050
Me, too.
109
00:05:14,069 --> 00:05:16,089
Who wants to smurf
to all that trouble?
110
00:05:16,110 --> 00:05:18,100
- Just relax.
- Yeah.
111
00:05:18,120 --> 00:05:20,050
[indistinct chatter]
112
00:05:20,069 --> 00:05:22,999
But, Vanity,
there's nothing like salt spray
113
00:05:23,019 --> 00:05:24,169
to put color in your cheeks.
114
00:05:24,189 --> 00:05:26,029
Really?
115
00:05:26,050 --> 00:05:29,140
And, Greedy, you could discover
exotic new foods.
116
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
I could?
117
00:05:31,160 --> 00:05:32,180
[yawns]
118
00:05:32,199 --> 00:05:34,179
(Dreamy)
'And, Lazy, the waves would'
119
00:05:34,199 --> 00:05:37,009
'rock you to sleep every night.'
120
00:05:37,029 --> 00:05:39,099
Yeah? Then what
are we waiting for?
121
00:05:39,120 --> 00:05:41,010
- Yeah.
- Let's go.
122
00:05:41,029 --> 00:05:42,179
Anchors a-smurf!
123
00:05:42,199 --> 00:05:45,029
[indistinct chatter]
124
00:05:45,050 --> 00:05:47,220
[hammering]
125
00:05:48,000 --> 00:05:49,120
[instrumental music]
126
00:05:49,139 --> 00:05:50,179
[metal clanking]
127
00:05:50,199 --> 00:05:52,019
whack whack whack
128
00:05:52,040 --> 00:05:53,070
[whirring]
129
00:05:55,000 --> 00:05:56,170
♪ A-sailing sailing ♪
130
00:05:56,189 --> 00:05:58,139
♪ Over the bounding main.. ♪♪
131
00:06:03,060 --> 00:06:05,020
(Papa Smurf)
'Congratulations, Dreamy.'
132
00:06:05,040 --> 00:06:08,030
In all my days, this is
the smurfiest sailing ship
133
00:06:08,050 --> 00:06:09,180
I've ever seen.
134
00:06:09,199 --> 00:06:11,079
Thanks, Papa Smurf.
135
00:06:11,100 --> 00:06:14,160
Greedy, the ceremonial
sarsaparilla, please.
136
00:06:15,139 --> 00:06:17,139
Hey, it's empty.
137
00:06:17,160 --> 00:06:20,160
[hiccups]
Sorry, all that talk
about saltwater
138
00:06:20,180 --> 00:06:22,170
made me thirsty. Heh-heh-heh..
139
00:06:22,189 --> 00:06:24,159
No matter.
140
00:06:24,180 --> 00:06:28,140
I now christen thee
The Sea Smurf.
141
00:06:28,160 --> 00:06:30,140
♪ Hurray for Captain Dreamy ♪
142
00:06:30,160 --> 00:06:32,230
♪ Hurray for Captain Dreamy ♪♪
143
00:06:33,009 --> 00:06:35,109
(Papa Smurf)
Have a smurfy time,
my little Smurfs.
144
00:06:35,129 --> 00:06:37,149
But be back by sundown.
145
00:06:37,170 --> 00:06:40,010
Humph, those nincom-Smurfs
146
00:06:40,029 --> 00:06:43,029
couldn't drag me on that tub.
147
00:06:43,050 --> 00:06:47,070
[sighs]
I certainly admire
their spirit of adventure.
148
00:06:47,090 --> 00:06:50,020
Uh, exactly what I was thinking,
Papa Smurf.
149
00:06:50,040 --> 00:06:52,210
Exactly what I was thinking.
150
00:06:52,230 --> 00:06:54,200
If only I could go..
151
00:06:54,220 --> 00:06:58,080
But, alas, my many duties
keep me landbound.
152
00:06:58,100 --> 00:07:02,110
There are those that explore
and those that use their minds
153
00:07:02,129 --> 00:07:03,139
and those that..
154
00:07:03,160 --> 00:07:07,000
- Yi-i-ike!
- Cast off!
155
00:07:07,019 --> 00:07:08,219
[Brainy mumbling]
156
00:07:09,000 --> 00:07:11,030
Well, welcome aboard, Brainy.
157
00:07:11,050 --> 00:07:14,010
I'm glad you changed your mind.
158
00:07:14,029 --> 00:07:16,199
Now, you too will go down
in Smurf history.
159
00:07:16,220 --> 00:07:18,160
Don't say go down.
160
00:07:18,180 --> 00:07:21,080
Don't say go down!
161
00:07:21,100 --> 00:07:24,050
♪ Yo-ho-ho
on a ship of Smurfs ♪
162
00:07:24,069 --> 00:07:26,109
♪ Sailing the ocean blue ♪
163
00:07:26,129 --> 00:07:29,039
♪ Yo-ho-ho
on a ship of Smurfs ♪
164
00:07:29,060 --> 00:07:31,230
♪ Loyal blue and true ♪♪
165
00:07:32,009 --> 00:07:33,219
(all)
Hurray!
166
00:07:35,180 --> 00:07:37,030
[instrumental music]
167
00:07:37,050 --> 00:07:39,050
Ah, the open sea.
168
00:07:39,069 --> 00:07:41,059
Isn't it as smurfy
as I promised?
169
00:07:41,079 --> 00:07:45,169
I, I haven't slept a wink
since we left.
170
00:07:45,189 --> 00:07:50,189
And I haven't eaten
a single, uh, goody.
171
00:07:50,209 --> 00:07:51,209
splash
172
00:07:51,230 --> 00:07:53,090
The only color this trip
173
00:07:53,110 --> 00:07:56,140
put into my cheeks is green.
174
00:07:56,159 --> 00:07:58,069
Cheer up, my merry crew.
175
00:07:58,090 --> 00:08:01,030
Every adventure
has its ups and downs.
176
00:08:01,050 --> 00:08:03,020
I hate downs!
177
00:08:05,000 --> 00:08:05,230
[instrumental music]
178
00:08:06,009 --> 00:08:08,139
Land, ho! Land, ho!
179
00:08:08,160 --> 00:08:12,140
'A beautiful island,
dead ahead.'
180
00:08:12,160 --> 00:08:15,100
(Greedy)
'Three cheers
for Captain Dreamy!'
181
00:08:15,120 --> 00:08:18,130
(all)
'Hurray! Hurray! Hurray!'
182
00:08:18,149 --> 00:08:21,019
A little smaller than I thought.
183
00:08:21,040 --> 00:08:23,100
But history waits for no Smurf.
184
00:08:23,120 --> 00:08:28,040
One small step for Smurf,
one giant leap for Smurfkind!
185
00:08:30,060 --> 00:08:32,020
Solid rock.
186
00:08:33,049 --> 00:08:35,199
[all gasping]
It's alive!
187
00:08:35,220 --> 00:08:38,000
- Yikes!
- Ooh! Ah!
188
00:08:38,019 --> 00:08:40,179
[clamoring]
189
00:08:40,200 --> 00:08:42,160
Some island, Dreamy.
190
00:08:42,179 --> 00:08:44,219
Huh. Yeah, some island.
191
00:08:45,000 --> 00:08:47,220
(Dreamy)
Mm-hmm. Why, any Smurf
can make a mistake.
192
00:08:48,000 --> 00:08:50,140
And our mistake
was listening to you.
193
00:08:50,159 --> 00:08:53,069
- Yeah, that's right.
- You smurfed it.
194
00:08:53,090 --> 00:08:56,080
- Achoo!
- I say we head for home!
195
00:08:56,100 --> 00:08:58,120
No, we can't give up now.
196
00:08:58,139 --> 00:09:01,089
- 'Don't you wanna be heroes?'
- 'No.'
197
00:09:01,110 --> 00:09:04,160
(Dreamy)
'Don't you wanna boldly smurf
where no Smurf has--'
198
00:09:04,179 --> 00:09:05,189
(Smurfs)
'No!'
199
00:09:05,210 --> 00:09:07,100
Oops!
200
00:09:07,120 --> 00:09:08,170
Now look what you did!
201
00:09:08,190 --> 00:09:12,050
We're doomed.
We will never see home again!
202
00:09:12,070 --> 00:09:14,160
Doomed! Doomed! Doomed!
203
00:09:14,179 --> 00:09:17,039
[thunder rumbling]
204
00:09:17,169 --> 00:09:18,199
crack
205
00:09:18,220 --> 00:09:21,000
[water gushing]
206
00:09:21,019 --> 00:09:22,999
- Oh! Oh, no!
- Oh, no!
207
00:09:23,019 --> 00:09:25,179
Now we're really doomed.
208
00:09:28,210 --> 00:09:30,180
Uh, look at it this way.
209
00:09:30,200 --> 00:09:33,020
Uh, what else
could possibly go wrong?
210
00:09:33,039 --> 00:09:34,159
[thunder rumbling]
211
00:09:37,059 --> 00:09:39,119
[indistinct chatter]
212
00:09:39,139 --> 00:09:43,099
Ask a smurfy question,
get a smurfy answer!
213
00:09:43,220 --> 00:09:45,010
Oop.
214
00:09:45,230 --> 00:09:47,190
Ah-ha! What is this?
215
00:09:47,210 --> 00:09:51,060
Over there!
It-it looks like land.
216
00:09:51,080 --> 00:09:52,130
- Land?
- Land?
217
00:09:52,149 --> 00:09:54,109
Papa Smurf always says
218
00:09:54,129 --> 00:09:56,199
"Any old port in a storm."
219
00:09:56,220 --> 00:09:58,200
And hurry!
220
00:09:58,220 --> 00:10:01,230
(all)
Row! Row! Row! Row!
221
00:10:02,009 --> 00:10:05,109
'Row! Row! Row! Row! Row!'
222
00:10:05,129 --> 00:10:08,209
(Dreamy)
'There you see, things aren't
as bad as you thought.'
223
00:10:08,230 --> 00:10:10,020
chomp
224
00:10:10,039 --> 00:10:11,169
(Smurfs)
'Yike!'
225
00:10:11,190 --> 00:10:15,060
(Brainy)
'Things are w-worse
than we thought.'
226
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
Well, Dreamy,
at least you kept one promise.
227
00:10:18,220 --> 00:10:23,110
We certainly have smurfed where
no Smurf has smurfed before.
228
00:10:23,129 --> 00:10:27,019
Now, let's un-smurf
right out of here!
229
00:10:27,039 --> 00:10:29,119
[growling]
230
00:10:29,139 --> 00:10:32,029
- Now's our chance!
- Here we go.
231
00:10:32,049 --> 00:10:34,019
Pull, Smurfs, pull.
232
00:10:34,039 --> 00:10:37,219
Row! Row! Row! Row! Row! Row!
233
00:10:38,000 --> 00:10:41,170
Row! Row! Row! Ro-o-ow!
234
00:10:41,190 --> 00:10:44,070
Oh, if only there was a way
235
00:10:44,090 --> 00:10:47,060
to keep ze whale's mouth open
a little longer.
236
00:10:47,080 --> 00:10:51,040
There is a way, but we'll have
to tear our boat apart to do it.
237
00:10:51,059 --> 00:10:53,219
- Okay!
- Yeah, let's do it!
238
00:10:54,000 --> 00:10:56,010
- No!
- Sorry, Dreamy.
239
00:10:56,029 --> 00:10:58,129
But it's our only hope
of escape.
240
00:10:58,149 --> 00:11:01,009
Then what are we smurfing for?
241
00:11:01,029 --> 00:11:02,209
[instrumental music]
242
00:11:02,230 --> 00:11:06,000
[snoring]
243
00:11:10,029 --> 00:11:11,159
[thudding]
244
00:11:11,179 --> 00:11:13,189
There it is, Dreamy.
Let's hope it works.
245
00:11:13,210 --> 00:11:16,210
Alright, crew,
smurf it with all you've got!
246
00:11:16,230 --> 00:11:19,000
- 'Heave!'
- Ho!
247
00:11:19,019 --> 00:11:20,139
- Heave!
- Ho!
248
00:11:20,159 --> 00:11:22,139
- 'Heave!'
- 'Ho!'
249
00:11:22,159 --> 00:11:24,059
- 'Heave!'
- 'Ho!'
250
00:11:24,080 --> 00:11:25,180
- 'Heave!'
- 'Ho!'
251
00:11:25,200 --> 00:11:27,210
- 'Heave!'
- 'Ho!'
252
00:11:27,230 --> 00:11:29,150
gurgle
253
00:11:29,169 --> 00:11:32,039
(Dreamy)
Now, crew, full speed ahead!
254
00:11:32,059 --> 00:11:34,199
[dramatic music]
255
00:11:34,220 --> 00:11:36,010
[gurgling]
256
00:11:36,029 --> 00:11:38,219
(all)
Row! Row! Row! Row! Row! Row!
257
00:11:39,000 --> 00:11:41,160
Row! Row! Row! Row! Row!
258
00:11:41,179 --> 00:11:44,119
- 'Faster. Hurry.'
- 'We're not gonna make it.'
259
00:11:44,139 --> 00:11:47,009
- Help!
- Get out of here!
260
00:11:47,029 --> 00:11:50,129
(all)
Row! Row! Row! Row! Row! Row...
261
00:11:51,230 --> 00:11:54,060
[instrumental music]
262
00:11:54,080 --> 00:11:56,140
Oh, cheer up, my merry crew.
263
00:11:56,159 --> 00:11:58,209
[sighs]
It won't be long now.
264
00:11:58,230 --> 00:12:01,010
You mean, till we get home?
265
00:12:01,029 --> 00:12:04,119
[yawns]
He means till we get some sleep.
266
00:12:04,139 --> 00:12:07,099
No, he means till lunch,
right, Dreamy?
267
00:12:07,120 --> 00:12:10,170
I mean, until we discover
an exotic new land
268
00:12:10,190 --> 00:12:12,230
full of smurfy things
that no Smurf--
269
00:12:13,009 --> 00:12:14,999
Oh, no, you don't, Dreamy Smurf.
270
00:12:15,019 --> 00:12:18,059
We're heading for home
with or without ya.
271
00:12:18,080 --> 00:12:19,130
- Well..
- Oh, yeah, he's right.
272
00:12:19,149 --> 00:12:20,189
That's right. He's right.
273
00:12:20,210 --> 00:12:23,160
- Hey, what happened?
- Where are we?
274
00:12:23,179 --> 00:12:25,229
I knew it. We're lost at sea.
275
00:12:26,009 --> 00:12:30,059
A hundred miles from land,
a thousand miles of..
276
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
[gasps]
Ooh!
277
00:12:32,139 --> 00:12:35,119
(Painter)
At long last, land.
278
00:12:35,139 --> 00:12:37,109
(all)
Land?
279
00:12:37,129 --> 00:12:40,059
[trumpet music]
280
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
One small step for Smurfs
281
00:12:42,100 --> 00:12:45,140
one giant leap for Smurfkind!
282
00:12:45,159 --> 00:12:48,139
(all)
'Hurray! Hurray! Hurray!'
283
00:12:49,220 --> 00:12:51,000
[instrumental music]
284
00:12:51,019 --> 00:12:52,039
[water gurgling]
285
00:12:52,059 --> 00:12:53,199
What's going on?
286
00:12:53,220 --> 00:12:54,200
[clamoring]
287
00:12:54,220 --> 00:12:56,040
- Ow!
- Ooh!
288
00:12:56,059 --> 00:12:59,109
- This isn't land.
- It's a fishing net.
289
00:12:59,129 --> 00:13:02,079
[screaming]
290
00:13:02,100 --> 00:13:05,080
At last
I finally caught something.
291
00:13:05,100 --> 00:13:07,150
Oh, and beauties they are.
292
00:13:17,049 --> 00:13:20,119
Oh, thank goodness, tonight,
for the first time in weeks
293
00:13:20,139 --> 00:13:22,089
my family
will fill their bellies
294
00:13:22,110 --> 00:13:24,010
'with all the fish
they can eat.'
295
00:13:24,029 --> 00:13:25,999
Now I won't have to sell
me wedding ring
296
00:13:26,019 --> 00:13:28,019
to pay for bread. Ha-ha. Ho-ho.
297
00:13:28,039 --> 00:13:30,029
[cannon fires]
298
00:13:30,049 --> 00:13:31,159
splash
299
00:13:31,179 --> 00:13:33,109
[intense music]
300
00:13:33,129 --> 00:13:35,209
- 'Pirates.'
- 'Pirates?'
301
00:13:35,230 --> 00:13:39,110
- What's a pirate?
- You got me.
302
00:13:39,129 --> 00:13:40,199
This is another fine smurf
303
00:13:40,220 --> 00:13:42,220
you've gotten us into,
Dreamy Smurf.
304
00:13:43,000 --> 00:13:46,090
Maybe they haven't seen me.
Maybe I can slip away and..
305
00:13:46,110 --> 00:13:49,040
Ready, fire!
306
00:13:49,059 --> 00:13:51,089
[cannon fires]
307
00:13:51,110 --> 00:13:53,010
splash
308
00:13:53,029 --> 00:13:54,189
(male #1)
'Wait where ye are, mate'
309
00:13:54,210 --> 00:13:58,140
or you'll find out why
they call me Captain Keelhaul.
310
00:13:58,159 --> 00:14:01,159
[laughing]
311
00:14:02,220 --> 00:14:04,030
[all gasping]
312
00:14:04,220 --> 00:14:07,130
Well, shiver me timbers
313
00:14:07,149 --> 00:14:09,139
what have we here?
314
00:14:09,159 --> 00:14:10,199
[whimpering]
315
00:14:10,220 --> 00:14:14,020
Please, sir,
I have to feed my family.
316
00:14:14,039 --> 00:14:16,079
Bah, that's too fine
a catch to waste
317
00:14:16,100 --> 00:14:19,040
on a bunch of runny-nosed tykes,
right, mates?
318
00:14:19,059 --> 00:14:20,069
(all)
Right.
319
00:14:20,090 --> 00:14:22,060
[laughing]
320
00:14:23,100 --> 00:14:25,160
And what might this be?
321
00:14:25,179 --> 00:14:27,209
Oh, it's my wedding ring!
322
00:14:27,230 --> 00:14:30,050
Isn't that sweet?
323
00:14:30,070 --> 00:14:31,170
(all)
Sweet.
324
00:14:31,190 --> 00:14:35,220
Don't worry, we'll take
extra-special good care of it
325
00:14:36,009 --> 00:14:37,089
won't we, mates?
326
00:14:37,110 --> 00:14:40,080
Ha-ha-ha. That we will.
327
00:14:40,100 --> 00:14:43,130
(Clumsy)
Oh, gosh,
they don't play fair at all.
328
00:14:43,149 --> 00:14:46,229
Oh, if only I was bigger!
329
00:14:47,009 --> 00:14:49,029
If only I was smaller.
330
00:14:49,049 --> 00:14:50,059
[grunts]
331
00:14:50,080 --> 00:14:52,030
So long, friend
332
00:14:52,049 --> 00:14:54,099
and have
a pleasant journey home.
333
00:14:54,120 --> 00:14:55,200
Bon voyage!
334
00:14:55,220 --> 00:14:58,040
[laughs]
335
00:15:02,059 --> 00:15:05,039
[laughs]
Ah, there's nothing like piratin
336
00:15:05,059 --> 00:15:06,229
to pep up your day, eh, mates?
337
00:15:07,009 --> 00:15:09,049
[all laughing]
338
00:15:09,070 --> 00:15:12,230
We'll fry up these fish
as soon as we finish our game.
339
00:15:13,009 --> 00:15:15,109
Aye, let's play.
340
00:15:15,129 --> 00:15:17,079
[shushing]
341
00:15:19,029 --> 00:15:21,169
Smurfs, there's our way out.
342
00:15:21,190 --> 00:15:24,190
(Clumsy)
Uh, but how do we
climb up there?
343
00:15:27,059 --> 00:15:30,069
(Brainy)
'Hurry, Clumsy,
we don't have all day.'
344
00:15:30,090 --> 00:15:31,140
Coming, Brainy.
345
00:15:31,159 --> 00:15:34,129
- Oop!
- Ye-owch!
346
00:15:34,149 --> 00:15:36,149
- What was that?
- Nothin', sir.
347
00:15:36,169 --> 00:15:39,039
It only be the howlin'
of the wind.
348
00:15:39,059 --> 00:15:41,129
That were no wind.
349
00:15:41,149 --> 00:15:43,999
It sounded like a, a ghost.
350
00:15:44,019 --> 00:15:45,119
Well, what do you know?
351
00:15:45,139 --> 00:15:48,119
The big, brave captain
is afraid of ghosts.
352
00:15:48,139 --> 00:15:50,159
That gives me a smurfy idea.
353
00:15:50,179 --> 00:15:54,009
- Forget it!
- Your ideas got us into this.
354
00:15:54,029 --> 00:15:56,179
And now they're gonna
get us out. Come on.
355
00:15:56,200 --> 00:16:00,130
I'm, uh, sure there are
no ghosts in here, captain.
356
00:16:00,149 --> 00:16:03,039
Aye, no ghosts at all.
357
00:16:03,059 --> 00:16:06,049
(Smurfs)
Oo-oo-ooh!
358
00:16:06,070 --> 00:16:09,100
No g-ghosts, eh? W-what's that?
359
00:16:09,120 --> 00:16:13,180
(in unison)
We are the ghosts
of victims past.
360
00:16:13,200 --> 00:16:15,050
[all gasping]
361
00:16:15,070 --> 00:16:19,010
(Smurfs)
We have come back to haunt you.
362
00:16:19,029 --> 00:16:21,199
- Huh!
- 'Oo-oo-ooh..'
363
00:16:21,220 --> 00:16:25,110
(Smurfs)
Return what you have stolen
364
00:16:25,129 --> 00:16:28,049
before it's too late.
365
00:16:28,070 --> 00:16:31,010
'Oo-oo-ooh..'
366
00:16:31,029 --> 00:16:34,129
'Dead men tell no tales.'
367
00:16:34,149 --> 00:16:36,149
'Oo-oo-ooh..'
368
00:16:36,169 --> 00:16:39,229
Aah! We're sorry, ghosts.
369
00:16:40,009 --> 00:16:42,079
Don't hurt us. Don't curse us.
370
00:16:42,100 --> 00:16:43,200
Quick, into the net.
371
00:16:43,220 --> 00:16:45,180
Here, here,
you can have it all back
372
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
everything we ever took.
373
00:16:47,059 --> 00:16:48,119
(Keelhaul)
'Just don't harm us.'
374
00:16:48,139 --> 00:16:50,039
'Please don't harm us.'
375
00:16:50,059 --> 00:16:52,209
'I should've listened
to my dear old mother.'
376
00:16:52,230 --> 00:16:56,060
'She never wanted me to be
a pirate in the first place.'
377
00:16:56,080 --> 00:16:58,140
I, I don't believe my eyes.
378
00:16:58,159 --> 00:16:59,219
Uh, my wedding ring!
379
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Oh, and enough gold and jewels
380
00:17:01,220 --> 00:17:05,100
to care for my family
the rest of their lives! Ha-ha!
381
00:17:05,119 --> 00:17:09,119
It's a miracle,
a wonderful miracle. A miracle!
382
00:17:09,140 --> 00:17:11,100
(male #2)
'Oh, this is my lucky day.'
383
00:17:11,119 --> 00:17:13,219
'Yes, siree, my lucky day.'
384
00:17:14,000 --> 00:17:16,140
(Brainy)
Uh, uh, it's a miracle
we got out alive.
385
00:17:16,160 --> 00:17:18,060
'No thanks to you, Dreamy.'
386
00:17:18,079 --> 00:17:19,179
And when we get back
387
00:17:19,200 --> 00:17:23,030
I'm gonna tell Papa Smurf
everything.
388
00:17:23,049 --> 00:17:26,109
What a smurf-tastrophy
this trip has been.
389
00:17:26,130 --> 00:17:29,070
You said we were gonna be
heroes! Hah!
390
00:17:29,089 --> 00:17:31,219
(Clumsy)
'We've been no help
to anybody.'
391
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
(Grouchy)
'Especially ourselves!'
392
00:17:36,150 --> 00:17:38,090
[instrumental music]
393
00:17:38,109 --> 00:17:40,059
Do you have any threes?
394
00:17:40,079 --> 00:17:42,069
I hate threes!
395
00:17:42,089 --> 00:17:44,079
Uh, gosh, Captain Dreamy
396
00:17:44,099 --> 00:17:47,999
I hate to complain,
but we're running out of food.
397
00:17:48,019 --> 00:17:50,119
And we're running out of water.
398
00:17:50,140 --> 00:17:51,200
(Hefty)
'We're starving.'
399
00:17:51,220 --> 00:17:54,050
(Harmony)
'We can't smurf up much longer.'
400
00:17:54,069 --> 00:17:56,109
(Clumsy)
'What are we gonna smurf?'
401
00:17:56,130 --> 00:17:57,150
A cookie.
402
00:17:57,170 --> 00:18:01,100
A cookie,
I'm smurfing for a cookie.
403
00:18:01,119 --> 00:18:04,069
Through thorough research
and personal experience
404
00:18:04,089 --> 00:18:06,009
I have come to the conclusion
405
00:18:06,029 --> 00:18:09,149
that Smurf does not live
by saltwater alone.
406
00:18:09,170 --> 00:18:12,010
In fact,
a diet of pure saltwater
407
00:18:12,029 --> 00:18:15,139
can cause rickets, scurvy
and severe weight loss.
408
00:18:15,160 --> 00:18:17,210
splash
409
00:18:17,230 --> 00:18:20,140
On the other hand,
a little splash now and then
410
00:18:20,160 --> 00:18:23,030
could be very refreshing.
411
00:18:23,049 --> 00:18:26,109
I know, I'll catch us
something to eat.
412
00:18:26,130 --> 00:18:29,000
Oh, yeah! Me, too.
413
00:18:30,119 --> 00:18:32,169
(Clumsy)
'Sure hope
I catch something smurfy.'
414
00:18:32,190 --> 00:18:34,080
[Clumsy chuckles]
415
00:18:34,099 --> 00:18:36,119
(Greedy)
Me, too, pal.
416
00:18:36,140 --> 00:18:39,230
Smurfaroonie, I got one already!
417
00:18:40,009 --> 00:18:41,159
[grunts]
Me, too!
418
00:18:41,180 --> 00:18:45,160
Oh! Oh, boy,
it must be a whopper. Uh!
419
00:18:45,180 --> 00:18:48,150
Oh, it can't be bigger
than mine, pal.
420
00:18:48,170 --> 00:18:50,180
It's a super whopper!
421
00:18:50,200 --> 00:18:53,210
[both grunting]
422
00:18:56,150 --> 00:18:58,170
Well, let's smurf him a hand.
423
00:18:59,170 --> 00:19:02,180
[grunting]
424
00:19:04,109 --> 00:19:07,109
A wise decision. Oh, ow.
425
00:19:07,130 --> 00:19:10,210
Like I always say,
united we smurf..
426
00:19:10,230 --> 00:19:13,050
[grunting]
427
00:19:13,069 --> 00:19:15,199
...divided we fa-a-all!
428
00:19:15,220 --> 00:19:17,010
thud
429
00:19:18,099 --> 00:19:21,199
Well, we said we'd catch
something smurfy, didn't we?
430
00:19:21,220 --> 00:19:23,130
[chuckles]
431
00:19:23,150 --> 00:19:26,060
(all)
Oh..
432
00:19:26,079 --> 00:19:28,039
[instrumental music]
433
00:19:28,059 --> 00:19:31,069
[all groaning]
434
00:19:33,220 --> 00:19:36,210
Huh, I'd give anything
for a crusted bread
435
00:19:36,230 --> 00:19:39,130
to feed my starving crew.
436
00:19:39,150 --> 00:19:43,080
(Smurfette)
'Yoo-hoo! Captain Dreamy!'
437
00:19:45,039 --> 00:19:47,009
Fancy meeting you here.
438
00:19:47,029 --> 00:19:49,059
(Dreamy)
'Huh! Smurfette?'
439
00:19:49,079 --> 00:19:51,009
'And Papa Smurf?'
440
00:19:51,029 --> 00:19:52,149
Ahoy, Captain Dreamy.
441
00:19:52,170 --> 00:19:55,180
A couple of starfish
have invited us down for dinner.
442
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
Won't you join us?
443
00:19:58,019 --> 00:19:59,139
splash
444
00:19:59,160 --> 00:20:02,130
Dinner? Oh, wait for us, Papa.
445
00:20:02,150 --> 00:20:04,070
Wait for us..
446
00:20:04,089 --> 00:20:06,129
Have you lost your mind,
Dreamy?
447
00:20:06,150 --> 00:20:08,090
Who in smurf are you talking to?
448
00:20:08,109 --> 00:20:11,109
Papa Smurf and Smurfette.
Don't you see them?
449
00:20:11,130 --> 00:20:13,230
(Brainy)
'Oh, that's only a mirage.'
450
00:20:14,009 --> 00:20:17,129
Look. Look!
Island made of cookies!
451
00:20:19,039 --> 00:20:21,109
No, no, it's made of rocks
452
00:20:21,130 --> 00:20:23,220
'and it's the smurfiest-looking
paradise'
453
00:20:24,000 --> 00:20:25,040
I've ever seen.
454
00:20:25,059 --> 00:20:29,019
I'll say it looks just
like a big feather bed.
455
00:20:29,039 --> 00:20:32,229
- It looks like a pizza.
- No, cookie!
456
00:20:33,009 --> 00:20:34,159
(Harmony)
A great big trumpet.
457
00:20:34,180 --> 00:20:36,220
Endless cans of paint.
458
00:20:38,210 --> 00:20:41,070
(all)
Oh..
459
00:20:41,089 --> 00:20:44,109
[instrumental music]
460
00:20:48,049 --> 00:20:51,059
Uh! It was only a mirage!
461
00:20:51,079 --> 00:20:54,009
(in unison)
Mirage?
462
00:20:54,029 --> 00:20:56,139
I hate mirages!
463
00:20:59,099 --> 00:21:01,009
Boy, am I hungry,
there's nothing
464
00:21:01,029 --> 00:21:03,069
to eat on this island but seeds!
465
00:21:03,089 --> 00:21:06,139
I proclaim
one small step for Smurf..
466
00:21:06,160 --> 00:21:08,060
[gasps]
467
00:21:08,079 --> 00:21:09,149
Bugs!
468
00:21:09,170 --> 00:21:12,110
Shoot! Scat!
Go away, you dumb bugs!
469
00:21:12,130 --> 00:21:13,230
Help!
470
00:21:14,009 --> 00:21:16,039
To the raft! To the raft!
471
00:21:16,059 --> 00:21:19,069
[trumpet music]
472
00:21:22,059 --> 00:21:24,169
[clamoring]
473
00:21:25,119 --> 00:21:26,219
What an experience.
474
00:21:27,000 --> 00:21:30,200
Well, I'll never recommend
this place to my friends.
475
00:21:34,109 --> 00:21:35,109
[instrumental music]
476
00:21:35,130 --> 00:21:37,120
Oh, my poor little Smurfs.
477
00:21:37,140 --> 00:21:39,010
What could have happened
to them?
478
00:21:39,029 --> 00:21:41,019
They should have been back
days ago.
479
00:21:41,039 --> 00:21:43,209
We must organize a search.
Build a ship.
480
00:21:43,230 --> 00:21:48,160
Oh, Papa Smurf, look!
Here they come! Yeah.
481
00:21:48,180 --> 00:21:50,210
(Smurfs)
'Hurray!'
482
00:21:50,230 --> 00:21:54,030
Our merry adventurers
have returned home.
483
00:21:54,049 --> 00:21:55,169
(all)
Hurray!
484
00:21:55,190 --> 00:21:57,230
(Jokey)
'Welcome back, Smurfs.'
485
00:21:58,009 --> 00:22:01,149
- 'Yeah, welcome home.'
- 'Welcome home.'
486
00:22:01,170 --> 00:22:04,110
Tell us, what beautiful places
did you see?
487
00:22:04,130 --> 00:22:05,100
None.
488
00:22:05,119 --> 00:22:06,209
What kind of surprises
489
00:22:06,230 --> 00:22:08,080
did you bring back?
490
00:22:08,099 --> 00:22:09,089
None!
491
00:22:09,109 --> 00:22:11,999
I'm afraid
the trip was a failure.
492
00:22:12,019 --> 00:22:14,059
You can smurf that again.
493
00:22:14,079 --> 00:22:17,009
Uh, all we found was trouble.
494
00:22:17,029 --> 00:22:19,199
And a few.. Ouch! Bites..
495
00:22:19,220 --> 00:22:21,140
And some dumb seeds.
496
00:22:21,160 --> 00:22:24,220
Oh, one small flop for Smurf
497
00:22:25,000 --> 00:22:27,230
one giant flop for Smurfkind.
498
00:22:28,009 --> 00:22:29,199
[instrumental music]
499
00:22:29,220 --> 00:22:32,160
But those little seeds
the Smurf thought were worthless
500
00:22:32,180 --> 00:22:37,060
took root and blossomed into
the very first smurfberry bush
501
00:22:37,079 --> 00:22:39,049
in the whole forest!
502
00:22:39,069 --> 00:22:42,009
Oh, what a wonderful story!
503
00:22:42,029 --> 00:22:45,069
Yeah, I love smurfberries.
504
00:22:45,089 --> 00:22:46,069
Oh, yeah.
505
00:22:46,089 --> 00:22:47,999
[indistinct chatter]
506
00:22:48,019 --> 00:22:51,019
Well, what do you know,
the bees are gone!
507
00:22:51,039 --> 00:22:52,199
(Smurfette)
'But they didn't go far.'
508
00:22:52,220 --> 00:22:54,040
(Greedy)
'Honey?'
509
00:22:54,059 --> 00:22:57,019
[indistinct chatter]
510
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Hm, well, Smurfette
511
00:23:00,019 --> 00:23:03,079
your idea turned out
just smurfy after all.
512
00:23:03,099 --> 00:23:06,009
Yes, our village really is, uh
513
00:23:06,029 --> 00:23:09,029
the happiest place
in the whole forest.
514
00:23:09,049 --> 00:23:12,119
- 'Oh.'
- 'Yeah, it sure is. Yup, yup.'
515
00:23:14,079 --> 00:23:16,179
[theme music]
516
00:23:40,099 --> 00:23:43,109
[music continues]
517
00:23:54,109 --> 00:23:57,129
[instrumental music]
518
00:23:59,180 --> 00:24:02,070
[instrumental music]
35587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.