All language subtitles for Smurfs s02e15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,190 [theme song] 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,210 ♪ La la la-la-la Sing a happy song ♪ 3 00:00:09,230 --> 00:00:14,100 ♪ La la la-la-la Smurf the whole day long ♪ 4 00:00:14,119 --> 00:00:16,099 [whistling] 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 Smurf along with me. 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,120 [whistling] 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,160 'Simple as can be.' 8 00:00:22,179 --> 00:00:25,139 ♪ Next time you're feeling blue just let a smile begin ♪ 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,220 I hate smiles! 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,180 ♪ Happy things will come to you ♪ 11 00:00:28,199 --> 00:00:31,009 So smurf yourself a grin. 12 00:00:31,030 --> 00:00:34,040 [intense music] 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,030 crackle 14 00:00:40,149 --> 00:00:42,999 Oh, I hate Smurfs! 15 00:00:45,179 --> 00:00:47,099 ♪ La la la-la-la ♪ 16 00:00:47,119 --> 00:00:49,139 ♪ Now you know the tune ♪ 17 00:00:49,159 --> 00:00:51,189 [blowing trumpet] 18 00:00:51,210 --> 00:00:57,030 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 19 00:01:02,179 --> 00:01:05,029 [theme music] 20 00:01:07,099 --> 00:01:10,029 [instrumental music] 21 00:01:10,049 --> 00:01:13,109 [giggles] Oh, this is fun. 22 00:01:13,129 --> 00:01:15,149 Come on, Clumsy, smurf me a push. 23 00:01:15,170 --> 00:01:18,040 Uh, okay, Brainy. Here I come. 24 00:01:18,060 --> 00:01:19,150 Hey! 25 00:01:19,170 --> 00:01:20,150 thud 26 00:01:20,170 --> 00:01:22,120 Thanks a lot, Clumsy. 27 00:01:22,140 --> 00:01:25,220 I'll be sure and remember you when I need another push. 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,100 Hey, Hefty, will you smurf me a push? 29 00:01:28,120 --> 00:01:29,220 Sure, Greedy. 30 00:01:31,170 --> 00:01:33,120 [rope creaks] 31 00:01:34,109 --> 00:01:35,119 thud 32 00:01:35,140 --> 00:01:38,100 Oh, dear. Are you alright, Greedy? 33 00:01:38,120 --> 00:01:41,070 He's fine but our swing's not. 34 00:01:41,090 --> 00:01:43,200 Heh-heh. Must have been an old rope. 35 00:01:43,219 --> 00:01:46,019 More like a heavy smurf. 36 00:01:47,180 --> 00:01:49,060 [laughter] 37 00:01:50,219 --> 00:01:52,229 (Greedy) Umm, here I come, Smurfs. 38 00:01:53,009 --> 00:01:54,169 Umm.. 39 00:01:54,189 --> 00:01:55,999 splash 40 00:01:56,020 --> 00:01:57,090 Oh, how horrible. 41 00:01:57,109 --> 00:01:59,099 Now, I can't see myself. 42 00:01:59,120 --> 00:02:02,100 Oh, boo-hoo! All the water is gone. 43 00:02:02,120 --> 00:02:06,020 - Yuck! How do we swim in mud. - I love mud. 44 00:02:06,040 --> 00:02:08,100 It's so, so gooey. 45 00:02:09,080 --> 00:02:12,170 Oh, hi, fly. Want a mud bath? 46 00:02:12,189 --> 00:02:15,999 Greedy, you're just too heavy for our own good. 47 00:02:16,020 --> 00:02:19,010 B-but it was only an accident. I didn't-- 48 00:02:19,030 --> 00:02:21,090 You need to go on a diet, Greedy. 49 00:02:21,110 --> 00:02:22,220 (all) Yeah! 50 00:02:23,000 --> 00:02:25,170 Papa Smurf! 51 00:02:25,189 --> 00:02:28,039 Papa Smurf! Papa Smurf. 52 00:02:28,060 --> 00:02:30,040 Greedy, what's wrong? 53 00:02:30,060 --> 00:02:32,130 The other smurfs say I'm too heavy. 54 00:02:32,150 --> 00:02:33,210 Now, now, Greedy. 55 00:02:33,229 --> 00:02:35,199 Sit down and smurf me all about it. 56 00:02:35,219 --> 00:02:36,209 thud 57 00:02:36,229 --> 00:02:39,099 See, Papa Smurf. He is heavy. 58 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 - He broke our swing. - And ruined our swimming hole. 59 00:02:42,180 --> 00:02:45,040 Excuse us, Smurfs, while Greedy and I 60 00:02:45,060 --> 00:02:47,140 have a smurf-to-smurf talk. 61 00:02:47,159 --> 00:02:50,159 You'd better put him on a diet, Papa Smurf. 62 00:02:52,039 --> 00:02:55,139 The scales don't lie, Greedy. You are heavy. 63 00:02:55,159 --> 00:02:59,129 Umm, a little weight never smurfed anyone, Papa Smurf. 64 00:02:59,150 --> 00:03:03,020 No, Greedy. Overeating is not healthy. 65 00:03:03,039 --> 00:03:05,099 - But, but-- - No buts! 66 00:03:05,120 --> 00:03:07,220 Tomorrow you must go on a controlled diet 67 00:03:08,000 --> 00:03:09,110 and start exercising. 68 00:03:09,129 --> 00:03:11,139 'I'm confiscating all your cakes' 69 00:03:11,159 --> 00:03:14,119 'cookies, smurfberry pies and cream puffs.' 70 00:03:14,139 --> 00:03:16,099 Yes, Papa Smurf. 71 00:03:16,120 --> 00:03:19,140 No way this smurf is going cold cookie. 72 00:03:19,159 --> 00:03:21,159 Oh, Greedy. 73 00:03:21,180 --> 00:03:24,200 [instrumental music] 74 00:03:26,139 --> 00:03:27,999 [chuckles] 75 00:03:29,129 --> 00:03:32,189 Mm-mm-mm. 76 00:03:32,210 --> 00:03:35,000 Diet? Who needs a diet? 77 00:03:37,210 --> 00:03:39,030 thud 78 00:03:40,129 --> 00:03:43,079 [whistling] 79 00:03:49,210 --> 00:03:51,150 Alright, Greedy. 80 00:03:51,170 --> 00:03:54,030 Time to rise and smurf! 81 00:03:54,050 --> 00:03:56,190 Oh, come on, Greedy, nothing like an early start 82 00:03:56,210 --> 00:03:59,050 and a good breakfast. 83 00:03:59,069 --> 00:04:01,999 I said a good breakfast. 84 00:04:02,020 --> 00:04:05,040 [instrumental music] 85 00:04:06,009 --> 00:04:08,029 Hey. What's smurfing on? 86 00:04:08,050 --> 00:04:10,210 Papa Smurf appointed me your dietician 87 00:04:11,000 --> 00:04:13,110 and this stuff is off-limits. 88 00:04:14,110 --> 00:04:16,030 'That's what's going on.' 89 00:04:16,050 --> 00:04:19,090 'Now, Greedy, here's your breakfast.' 90 00:04:19,110 --> 00:04:20,200 [whistling] 91 00:04:22,160 --> 00:04:23,200 [Greedy snickering] 92 00:04:23,220 --> 00:04:26,190 Avoiding this diet is a piece of cake. 93 00:04:26,209 --> 00:04:28,039 Mm.. 94 00:04:31,040 --> 00:04:33,110 [grunting] That's one. 95 00:04:33,129 --> 00:04:34,229 Can I stop now, Hefty? 96 00:04:35,009 --> 00:04:38,039 - One? - Well, almost one. 97 00:04:38,060 --> 00:04:39,090 Keep smurfing, Greedy. 98 00:04:39,110 --> 00:04:41,230 Papa Smurf made me your exercise instructor 99 00:04:42,009 --> 00:04:43,219 and I'm gonna get you in shape.. 100 00:04:44,000 --> 00:04:45,080 Ooh! 101 00:04:46,019 --> 00:04:48,059 ...even if it smurfs me. 102 00:04:49,110 --> 00:04:51,170 What's for dinner, Tracker? I'm starved. 103 00:04:51,189 --> 00:04:55,189 Spinach juice, lettuce leaves, wheat germ and oats. 104 00:04:55,209 --> 00:04:57,179 Sounds delicious, huh? 105 00:04:57,199 --> 00:04:59,179 [slurping] Mm. Not bad. 106 00:04:59,199 --> 00:05:01,129 Now, what's for dessert? 107 00:05:01,149 --> 00:05:05,189 (both) Spinach juice, lettuce leaves, wheat germ and oats. 108 00:05:10,189 --> 00:05:12,139 Now for dessert. 109 00:05:14,100 --> 00:05:16,110 Oh, no! My cakes are gone! 110 00:05:16,129 --> 00:05:19,129 My cookies are gone! My pies are gone! 111 00:05:19,149 --> 00:05:21,199 What am I gonna do? 112 00:05:23,069 --> 00:05:25,199 [instrumental music] 113 00:05:28,100 --> 00:05:31,110 No way does this smurf go without dessert. 114 00:05:35,050 --> 00:05:36,170 Mm-mm-mm! 115 00:05:36,189 --> 00:05:39,219 Never put off until tomorrow what you can eat tonight. 116 00:05:40,000 --> 00:05:41,110 [chuckling] 117 00:05:43,019 --> 00:05:45,189 Good harvesting, my little Smurfs. 118 00:05:45,209 --> 00:05:47,139 Hmm. That's funny. 119 00:05:47,159 --> 00:05:50,059 The storehouse is emptier than I thought. 120 00:05:50,079 --> 00:05:51,189 Morning, Papa Smurf. 121 00:05:51,209 --> 00:05:54,129 Good morning, Greedy. How's your diet going? 122 00:05:54,149 --> 00:05:57,019 Oh, it's going fine, Papa Smurf. 123 00:05:57,040 --> 00:05:58,140 Just fine. 124 00:05:58,159 --> 00:05:59,219 [hiccups] 125 00:06:00,189 --> 00:06:02,079 Hmm. 126 00:06:03,199 --> 00:06:05,069 Keep your furry little ears open 127 00:06:05,089 --> 00:06:08,129 and your beady eyes peeled, Azrael. 128 00:06:08,149 --> 00:06:11,109 Ah, smurfberries. 129 00:06:11,129 --> 00:06:12,999 Yuck! Ptooey! 130 00:06:13,019 --> 00:06:14,099 [grumbling] 131 00:06:14,120 --> 00:06:15,210 [mimics Gargamel] 132 00:06:17,089 --> 00:06:20,129 It's easy to harvest when you're in good shape, huh, Greedy? 133 00:06:20,149 --> 00:06:23,039 [panting] Yeah...easy. 134 00:06:23,060 --> 00:06:26,220 Papa Smurf always says a sound mind and a smurfy body 135 00:06:27,000 --> 00:06:28,210 is important because.. 136 00:06:29,180 --> 00:06:31,190 [gasping] 137 00:06:33,009 --> 00:06:34,069 Whoa! 138 00:06:34,090 --> 00:06:35,150 Oops! 139 00:06:35,170 --> 00:06:37,050 [all shouting] 140 00:06:38,129 --> 00:06:41,019 Listen, Azrael. That sounds like Smurfs. 141 00:06:41,040 --> 00:06:43,070 meow 142 00:06:43,090 --> 00:06:46,210 Ah. Hey! Get off, Greedy. You weigh a ton. 143 00:06:46,230 --> 00:06:49,060 Ow! More like two tons. 144 00:06:49,079 --> 00:06:51,209 You haven't lost any weight, have you, Greedy? 145 00:06:51,230 --> 00:06:54,120 Well, uh, uh.. 146 00:06:54,139 --> 00:06:56,069 No, I cheated. 147 00:06:56,090 --> 00:06:58,000 Oh, Greedy. 148 00:06:58,019 --> 00:06:59,159 You're in big trouble, Greedy. 149 00:06:59,180 --> 00:07:01,120 When Papa Smurf hears about this 150 00:07:01,139 --> 00:07:03,059 he'll be fit to be smurfed and.. 151 00:07:03,079 --> 00:07:04,099 [Azrael mews] 152 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 You wretched, miserable Smurfs 153 00:07:06,060 --> 00:07:08,000 won't escape me this time! 154 00:07:08,019 --> 00:07:09,119 [mewing] 155 00:07:10,069 --> 00:07:12,059 Run for your smurfs! 156 00:07:13,139 --> 00:07:16,049 Greedy, shake a leg. 157 00:07:16,069 --> 00:07:17,109 [Greedy panting] 158 00:07:17,129 --> 00:07:20,139 I'm trying, I'm-I'm trying. 159 00:07:20,160 --> 00:07:22,190 [intense music] 160 00:07:22,209 --> 00:07:24,079 (Gargamel) 'Ah-ha!' 161 00:07:24,100 --> 00:07:25,200 [screeching] 162 00:07:27,110 --> 00:07:28,190 [creaking] 163 00:07:28,209 --> 00:07:30,079 [Azrael screeches] 164 00:07:31,079 --> 00:07:32,139 [yowls] 165 00:07:34,079 --> 00:07:39,069 Well, one Smurf is better than none, eh, Azrael? 166 00:07:39,090 --> 00:07:41,020 meow meow 167 00:07:42,110 --> 00:07:43,120 [gulps] 168 00:07:44,110 --> 00:07:45,210 And Greedy was too slow 169 00:07:45,230 --> 00:07:48,080 so that mean old nasty Gargamel got him. 170 00:07:48,100 --> 00:07:51,010 And I worked so hard to put him in shape. 171 00:07:51,029 --> 00:07:54,009 And I thought the diet was working splendidly. 172 00:07:54,029 --> 00:07:56,079 I'm afraid Greedy fooled all of us. 173 00:07:56,100 --> 00:07:59,020 Oh, Papa Smurf, what should we do? 174 00:07:59,040 --> 00:08:00,170 Rescue Greedy, of course. 175 00:08:00,189 --> 00:08:03,229 But I'll need a few things from my lab. 176 00:08:07,139 --> 00:08:09,049 (Gargamel) 'Oh, that blasted log.' 177 00:08:09,069 --> 00:08:12,229 I could've had a feast instead of one miserable little tidbit. 178 00:08:13,009 --> 00:08:15,009 Hmm, but perhaps I can stretch 179 00:08:15,029 --> 00:08:18,129 this greedy little smurf into a full course meal 180 00:08:18,149 --> 00:08:21,019 'if I stuff him full of sweets.' 181 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 Heh-heh. The condemned is always 182 00:08:23,100 --> 00:08:26,120 entitled to one last meal. 183 00:08:26,139 --> 00:08:28,219 Mm. 184 00:08:29,000 --> 00:08:31,190 I just hope I'll be able to finish eating all these goodies 185 00:08:31,209 --> 00:08:34,089 before Papa Smurf rescues me. 186 00:08:36,179 --> 00:08:39,009 Mm-mm. Yum yum. 187 00:08:39,029 --> 00:08:40,059 Smurfy. 188 00:08:40,080 --> 00:08:42,020 [rope creaking] 189 00:08:44,019 --> 00:08:45,189 - Hey! - Well. 190 00:08:45,210 --> 00:08:49,170 Well, you are a heavy little smurf. 191 00:08:49,190 --> 00:08:52,100 'Now it's my turn to eat.' 192 00:08:52,120 --> 00:08:54,110 [evil laughter] 193 00:08:54,129 --> 00:08:56,069 Papa Smurf? 194 00:08:57,059 --> 00:08:59,019 It's awfully quiet down there. 195 00:08:59,039 --> 00:09:01,219 - Yes, too quiet. - 'Oh, dear.' 196 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 (Smurfette) 'You don't think Greedy's been..' 197 00:09:04,019 --> 00:09:05,149 'Oh, boo-hoo!' 198 00:09:05,169 --> 00:09:07,029 - Shh. - Huh? 199 00:09:07,049 --> 00:09:09,129 - 'Hey. No one's here.' - 'Tracker?' 200 00:09:10,100 --> 00:09:13,020 [sniffing] 201 00:09:15,129 --> 00:09:17,099 I do smell something. 202 00:09:17,120 --> 00:09:20,020 Carrots, turnips, mustard greens. 203 00:09:20,039 --> 00:09:22,179 Smells like stew. 204 00:09:22,200 --> 00:09:24,140 - That way! - Stew? 205 00:09:24,159 --> 00:09:26,159 Oh, my. Poor Greedy. 206 00:09:26,179 --> 00:09:29,019 Quickly. There's not a minute to smurf. 207 00:09:29,039 --> 00:09:30,139 Follow your nose, Tracker. 208 00:09:30,159 --> 00:09:33,199 Mm. Nearly done, Azrael. 209 00:09:33,220 --> 00:09:36,150 Next, the piece de resistance. 210 00:09:36,169 --> 00:09:38,129 [mews] 211 00:09:39,059 --> 00:09:41,159 Help! Help! 212 00:09:41,179 --> 00:09:45,059 - Papa Smurf. - Quiet, you little blue fool. 213 00:09:45,080 --> 00:09:48,050 There's no one who can save you now. 214 00:09:48,070 --> 00:09:51,090 Oh, we smurfed here just in time. 215 00:09:51,110 --> 00:09:53,120 Greedy's really in hot water. 216 00:09:53,139 --> 00:09:54,999 [snickering] 217 00:09:55,019 --> 00:09:56,999 Well, we're going to temporarily 218 00:09:57,019 --> 00:09:59,069 change Gargamel's eating habits. 219 00:09:59,090 --> 00:10:01,220 I'm going to kill a Smurf, boil a Smurf. 220 00:10:02,000 --> 00:10:03,010 Uh.. 221 00:10:05,159 --> 00:10:07,999 Ha-ha-ha! Oh, Carrots. 222 00:10:08,019 --> 00:10:10,059 Oh, I dearly love carrots. 223 00:10:10,080 --> 00:10:13,030 And potatoes. And turnips. 224 00:10:13,049 --> 00:10:15,079 [mews] 225 00:10:15,100 --> 00:10:18,160 They're hungrier than ever but only for vegetables. 226 00:10:18,179 --> 00:10:21,039 Then let's get smurfing. 227 00:10:21,059 --> 00:10:24,199 Away, miserable cat! Those are my potatoes. 228 00:10:24,220 --> 00:10:27,000 Boy, am I glad to see you Smurfs. 229 00:10:27,019 --> 00:10:31,029 Give me that, you rotten cat. That's our last carrot. 230 00:10:31,049 --> 00:10:32,999 [mewing] 231 00:10:33,019 --> 00:10:34,189 Quickly, my little Smurfs. Quickly. 232 00:10:34,210 --> 00:10:37,190 That's a very short spell I put on Gargamel. 233 00:10:37,210 --> 00:10:41,050 Let go, Azrael, or I'll turn you into a cat rug. 234 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 [zapping] 235 00:10:42,090 --> 00:10:43,130 Yuck! Ptooey! 236 00:10:43,149 --> 00:10:45,139 Why am I eating vegetables? 237 00:10:45,159 --> 00:10:46,219 [spits] 238 00:10:47,000 --> 00:10:50,080 That spell was shorter than I thought. 239 00:10:50,100 --> 00:10:54,150 What I want is that nice plump Smurf. 240 00:10:54,169 --> 00:10:57,169 [stammers] Where is the Smurf? He's gone! 241 00:10:57,190 --> 00:11:01,040 We've got to find him, Azrael. I-I-I'm starving! 242 00:11:01,059 --> 00:11:02,229 [Azrael screams] 243 00:11:03,009 --> 00:11:05,169 Look, Azrael, more Smurfs. 244 00:11:05,190 --> 00:11:07,050 [yowls] 245 00:11:07,070 --> 00:11:08,230 (all) Gargamel! 246 00:11:09,009 --> 00:11:10,169 Smurf for it. 247 00:11:10,190 --> 00:11:12,080 [yowls] 248 00:11:12,100 --> 00:11:16,080 Oh, that nasty old Gargamel's going to catch us! Aah! 249 00:11:16,100 --> 00:11:19,020 - Papa Smurf, I have an idea. - 'What is it?' 250 00:11:19,039 --> 00:11:22,139 - 'Untie me.' - Now, where did they go? 251 00:11:23,159 --> 00:11:24,209 Ah-ha! 252 00:11:24,230 --> 00:11:27,120 'We have them now, Azrael.' 253 00:11:27,139 --> 00:11:29,099 [yowls] 254 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 [panting] 255 00:11:31,059 --> 00:11:34,199 You won't escape me this time, rotten Smurf! 256 00:11:34,220 --> 00:11:38,070 You couldn't catch me if I was asleep, Gargamel. 257 00:11:38,090 --> 00:11:40,050 You dumb old wizard. 258 00:11:40,070 --> 00:11:42,210 Oh, I can't, can't I? 259 00:11:42,230 --> 00:11:44,190 Well, watch this. 260 00:11:44,210 --> 00:11:47,150 [grunts] Oh, no! 261 00:11:47,169 --> 00:11:49,219 [screeching] 262 00:11:51,039 --> 00:11:52,059 splat 263 00:11:52,080 --> 00:11:55,050 You wretched, rotten, miserable cat. 264 00:11:55,070 --> 00:11:56,190 I'll, I'll.. 265 00:11:56,210 --> 00:11:58,150 [Smurfs cheering] 266 00:11:58,169 --> 00:12:00,189 One day, Azrael.. 267 00:12:00,210 --> 00:12:04,190 ...one day I'll beat those Smurfs! 268 00:12:04,210 --> 00:12:06,080 [mews] 269 00:12:07,169 --> 00:12:10,099 It was a good harvest, my little Smurfs. 270 00:12:10,120 --> 00:12:13,040 Our baskets have never been so heavy. 271 00:12:13,059 --> 00:12:16,219 And I've never felt so light or felt so good. 272 00:12:17,000 --> 00:12:19,130 You mean you don't miss all these smurfy tarts 273 00:12:19,149 --> 00:12:22,029 cakes, pies and popovers, Greedy? 274 00:12:22,049 --> 00:12:24,009 [gulps] I wouldn't say that 275 00:12:24,029 --> 00:12:26,059 but I sure don't miss being heavy. 276 00:12:26,080 --> 00:12:27,170 [laughs] 277 00:12:27,190 --> 00:12:30,130 Here's a present for you, Greedy. 278 00:12:33,059 --> 00:12:36,129 Oh! Now that is a nice present. 279 00:12:36,149 --> 00:12:38,189 Smurfberry shortcake. 280 00:12:38,210 --> 00:12:41,090 Well, thanks, but no thanks. 281 00:12:41,110 --> 00:12:43,130 I've smurfed my lesson. 282 00:12:43,149 --> 00:12:45,119 Say, look at that 283 00:12:45,139 --> 00:12:47,159 isn't that a rare smurfbird of happiness? 284 00:12:47,179 --> 00:12:49,089 - Where? - No smurfing! 285 00:12:49,110 --> 00:12:50,220 (Sloppy) 'I don't see it.' 286 00:12:51,190 --> 00:12:52,220 boom 287 00:12:54,019 --> 00:12:56,209 [Jokey laughs] 288 00:12:56,230 --> 00:12:57,230 [all laugh] 289 00:12:58,009 --> 00:12:59,109 slurp 290 00:13:02,019 --> 00:13:04,139 [theme music] 18957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.