Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,100
[theme song]
2
00:00:06,070 --> 00:00:10,070
♪ La-la la-la la-la
sing the happy song ♪
3
00:00:10,089 --> 00:00:14,179
♪ La la la-la la-la
smurf the whole day long ♪
4
00:00:14,199 --> 00:00:16,179
[whistling]
5
00:00:16,199 --> 00:00:18,199
♪ Smurf along with me ♪
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,199
[whistling]
7
00:00:20,219 --> 00:00:22,229
♪ Simple as can be ♪
8
00:00:23,010 --> 00:00:24,150
♪ Next time you're feeling blue
9
00:00:24,170 --> 00:00:27,010
♪ Just let a smile begin ♪
♪ I hate smiles ♪
10
00:00:27,030 --> 00:00:28,210
♪ Happy things
will come to you ♪
11
00:00:28,230 --> 00:00:31,070
♪ So smurf yourself a grin ♪
12
00:00:31,089 --> 00:00:33,099
[intense music]
13
00:00:40,219 --> 00:00:44,099
Oooooo, I hate Smurfs!
14
00:00:45,210 --> 00:00:50,050
♪ La la la-la la la
now you know the tune ♪
15
00:00:50,070 --> 00:00:52,030
[trumpet music]
16
00:00:52,049 --> 00:00:56,229
♪ You'll be smurfing soon ♪♪
17
00:01:02,049 --> 00:01:03,229
[theme music]
18
00:01:08,140 --> 00:01:11,200
thud thud thud
19
00:01:11,219 --> 00:01:14,079
creak creak creak
20
00:01:16,049 --> 00:01:18,129
Dopey, you're not sawing
that lumber straight.
21
00:01:18,150 --> 00:01:21,080
Farmer, watch where
you're hammering.
22
00:01:21,099 --> 00:01:23,109
Careful with that ladder,
Clumsy.
23
00:01:23,129 --> 00:01:26,139
Papa Smurf always says,
work with your hands--
24
00:01:26,159 --> 00:01:28,139
And not with your mouth.
25
00:01:28,159 --> 00:01:31,119
Wait'll Papa Smurf hears
about this.
26
00:01:31,140 --> 00:01:34,230
Papa Smurf!
Papa Smurf!
27
00:01:35,009 --> 00:01:38,119
Handy, this water wheel of yours
is a smurfing idea.
28
00:01:38,140 --> 00:01:41,010
We can grind the grain faster
than ever before.
29
00:01:41,030 --> 00:01:42,080
Thanks, Papa Smurf.
30
00:01:42,099 --> 00:01:43,109
We should be able to start it
31
00:01:43,129 --> 00:01:45,039
working tomorrow afternoon.
32
00:01:45,060 --> 00:01:47,110
Okay, when I say "go"
33
00:01:47,129 --> 00:01:49,999
we all lift the axle
at the same time.
34
00:01:50,020 --> 00:01:51,080
Let's do it.
35
00:01:51,099 --> 00:01:53,079
Hey, where's Dreamy?
36
00:01:54,210 --> 00:01:58,230
Gee, I wonder if there's light
up there in outer smurf?
37
00:01:59,009 --> 00:02:00,229
[sighs]
I'll bet there is.
38
00:02:01,010 --> 00:02:04,130
And they're probably wondering
if there's any life down here.
39
00:02:04,150 --> 00:02:06,040
(Hefty)
'Dreamy?'
40
00:02:06,060 --> 00:02:09,130
Hey, someone up there
is calling me.
41
00:02:09,150 --> 00:02:12,040
Here I am.
Here I am.
42
00:02:12,060 --> 00:02:14,030
Dreamy!
43
00:02:14,050 --> 00:02:16,060
Oh, hi, Hefty.
44
00:02:16,079 --> 00:02:17,209
Smurf it up.
45
00:02:17,229 --> 00:02:19,139
There's work to be done.
46
00:02:24,039 --> 00:02:25,129
There must be someone up there.
47
00:02:25,150 --> 00:02:27,090
It only stands to reason.
48
00:02:27,110 --> 00:02:30,110
Dreamy, watch
where you're going.
49
00:02:30,129 --> 00:02:32,099
Might even be like smurfs.
50
00:02:32,120 --> 00:02:36,090
Not exactly, maybe,
but something like smurfs.
51
00:02:36,110 --> 00:02:37,140
Dreamy!
52
00:02:37,159 --> 00:02:40,129
- Oh, Dreamy!
- Stop!
53
00:02:40,150 --> 00:02:44,060
- Help!
- Watch where you're smurfing.
54
00:02:44,079 --> 00:02:46,129
[clamoring]
55
00:02:46,150 --> 00:02:48,090
splash
56
00:02:48,110 --> 00:02:51,080
There is no life
in outer smurf, Dreamy.
57
00:02:51,099 --> 00:02:53,039
But there is life here.
58
00:02:53,060 --> 00:02:56,190
(all)
And you better
start paying attention to it.
59
00:03:02,159 --> 00:03:04,019
[sighs]
60
00:03:04,039 --> 00:03:05,229
I wonder what they look like.
61
00:03:06,009 --> 00:03:08,059
Maybe they're human or..
62
00:03:08,080 --> 00:03:09,200
swoosh
63
00:03:09,219 --> 00:03:10,229
boom
64
00:03:11,009 --> 00:03:13,149
Wow! This I gotta see.
65
00:03:18,159 --> 00:03:20,219
No sign of it anywhere.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,170
I might as well go back to..
67
00:03:22,189 --> 00:03:25,009
Gosh! What's that?
68
00:03:25,030 --> 00:03:27,100
[warbling]
69
00:03:27,120 --> 00:03:31,000
Just think, it came all the way
from outer smurf.
70
00:03:32,159 --> 00:03:34,229
Oh, I wonder if..
71
00:03:35,009 --> 00:03:37,039
Hello, anyone there?
72
00:03:37,060 --> 00:03:38,180
I guess not.
73
00:03:38,199 --> 00:03:41,139
It was a silly idea anyway.
74
00:03:41,159 --> 00:03:44,079
Life in outer smurf.
75
00:03:44,099 --> 00:03:45,109
Oh!
76
00:03:45,129 --> 00:03:46,169
[babbling]
77
00:03:50,229 --> 00:03:52,999
Ah!
78
00:03:53,020 --> 00:03:54,230
[babbling]
79
00:03:57,219 --> 00:03:59,049
[continues babbling]
80
00:04:05,150 --> 00:04:07,070
[babbling]
81
00:04:09,189 --> 00:04:12,219
- Smurfs, I just saw--
- Where have you been, Dreamy?
82
00:04:13,000 --> 00:04:15,040
You're supposed to be
helping us with this axle.
83
00:04:15,060 --> 00:04:16,160
B-but this is more important.
84
00:04:16,180 --> 00:04:19,100
I just saw a visitor
from outer smurf.
85
00:04:19,120 --> 00:04:21,220
(Smurfette)
'A visitor from outer smurf?'
86
00:04:22,000 --> 00:04:24,040
[all laughing]
87
00:04:24,060 --> 00:04:25,210
It's true.
I saw him.
88
00:04:25,230 --> 00:04:28,060
He's about as tall
as a smurf and..
89
00:04:28,079 --> 00:04:31,039
Hefty, I'll show you.
He's in the forest--
90
00:04:31,060 --> 00:04:34,110
I can't waste my time
on your day dreams, Dreamy.
91
00:04:34,129 --> 00:04:37,999
But it's true,
it really happened.
92
00:04:38,019 --> 00:04:40,209
Lazy, you've got to believe me.
93
00:04:40,230 --> 00:04:42,040
[snoring]
94
00:04:44,019 --> 00:04:45,119
Vanity, I saw him.
95
00:04:45,139 --> 00:04:47,099
A creature from outer smurf.
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,160
Which is better, Dreamy?
97
00:04:48,180 --> 00:04:51,200
My profile
or three quarter view?
98
00:04:51,220 --> 00:04:53,170
Vanity, I just saw..
99
00:04:53,189 --> 00:04:55,209
Oh, never mind.
100
00:04:55,230 --> 00:04:58,210
Actually they're both
rather stunning.
101
00:04:58,230 --> 00:05:03,210
Smurf, would you believe I saw
a visitor from outer smurf?
102
00:05:03,230 --> 00:05:05,120
I didn't think so.
103
00:05:07,069 --> 00:05:08,999
[babbling]
104
00:05:09,019 --> 00:05:10,089
It's a surprise.
105
00:05:13,050 --> 00:05:14,100
kaboom
106
00:05:15,120 --> 00:05:16,220
[laughing]
107
00:05:20,000 --> 00:05:22,010
[babbles]
108
00:05:22,029 --> 00:05:23,019
kaboom
109
00:05:23,040 --> 00:05:24,090
[laughing]
110
00:05:25,110 --> 00:05:27,030
[babbling]
111
00:05:27,050 --> 00:05:28,190
thud thud thud
112
00:05:30,180 --> 00:05:33,090
Smurf me that screwdriver,
would you, please?
113
00:05:33,110 --> 00:05:35,010
[babbling]
114
00:05:40,090 --> 00:05:42,130
Thanks, now the saw.
115
00:05:45,040 --> 00:05:47,080
[babbling]
116
00:05:47,100 --> 00:05:48,060
Thanks.
117
00:05:48,079 --> 00:05:50,049
Gee, that looks easier than
118
00:05:50,069 --> 00:05:51,209
climbing up and down the ladder.
119
00:05:51,230 --> 00:05:54,030
Hey, Handy,
need anything else?
120
00:05:54,050 --> 00:05:55,060
Sure, Clumsy.
121
00:05:55,079 --> 00:05:58,129
- Hold this axle grease for me.
- Okay.
122
00:05:58,149 --> 00:06:03,019
- Tell me when you got it.
- I got it.
123
00:06:03,040 --> 00:06:07,060
Hey, where'd everybody go?
I can't see.
124
00:06:07,079 --> 00:06:08,169
[rattling]
125
00:06:08,189 --> 00:06:10,069
crash
126
00:06:10,089 --> 00:06:12,179
The axle pin.
Where's the axle pin?
127
00:06:12,199 --> 00:06:15,129
It's the most important piece.
128
00:06:15,149 --> 00:06:19,059
- Uh, is this is Handy?
- That was it.
129
00:06:19,079 --> 00:06:22,019
Now, I'll have to smurf
another one.
130
00:06:24,019 --> 00:06:26,009
And it fell from the sky,
Papa Smurf.
131
00:06:26,029 --> 00:06:28,079
And there he was,
all in silver.
132
00:06:28,100 --> 00:06:30,150
Hanging upside down on a tree.
133
00:06:30,170 --> 00:06:31,190
Hm.
134
00:06:31,209 --> 00:06:34,069
This is all very hard
to accept, Dreamy.
135
00:06:34,090 --> 00:06:37,040
But I'll go with you to
the forest where you say
136
00:06:37,060 --> 00:06:38,150
you saw these things.
137
00:06:38,170 --> 00:06:41,230
Oh, thank you, Papa Smurf.
Thank you.
138
00:06:46,189 --> 00:06:48,189
[babbling]
139
00:06:48,209 --> 00:06:51,179
It's right on the other side
of these bushes, Papa Smurf.
140
00:06:54,170 --> 00:06:56,150
But I don't understand.
141
00:06:56,170 --> 00:06:58,020
It was right there.
142
00:06:58,040 --> 00:07:00,150
There was even a hole
in the ground.
143
00:07:00,170 --> 00:07:04,180
Well, Dreamy, with all respect
I'm afraid I don't see anything.
144
00:07:04,199 --> 00:07:06,219
But I saw it, Papa Smurf.
145
00:07:07,000 --> 00:07:08,200
And I saw the visitor too.
146
00:07:08,220 --> 00:07:11,080
Maybe you just dreamed it,
Dreamy.
147
00:07:11,100 --> 00:07:13,180
Now I must go back
and help Handy.
148
00:07:16,120 --> 00:07:19,160
Oh. Hi, smurf.
Who are you?
149
00:07:19,180 --> 00:07:22,080
I-I thought I knew every smurf
in the village.
150
00:07:22,100 --> 00:07:24,160
[babbling]
151
00:07:24,180 --> 00:07:27,170
[laughing]
152
00:07:27,189 --> 00:07:32,089
Papa Smurf, I found him!
I found him! Papa Smurf.
153
00:07:32,110 --> 00:07:34,060
[babbling]
154
00:07:36,069 --> 00:07:38,149
Papa Smurf, I found him,
come see him.
155
00:07:38,170 --> 00:07:40,130
Hurry.
See?
156
00:07:43,199 --> 00:07:46,019
Perhaps you've been working
too hard, Dreamy.
157
00:07:46,040 --> 00:07:48,050
Papa, you've got to believe me.
158
00:07:48,069 --> 00:07:51,179
He's not really a smurf.
He's-he's..
159
00:07:51,199 --> 00:07:53,209
Oh, tell him, please.
160
00:07:53,230 --> 00:07:55,190
I'll smurf up a tonic for you..
161
00:07:55,209 --> 00:07:58,049
...when the water wheel's
finished.
162
00:07:58,069 --> 00:07:59,089
But, Papa..
163
00:07:59,110 --> 00:08:01,120
[babbling]
164
00:08:05,139 --> 00:08:07,009
You know what?
165
00:08:07,029 --> 00:08:09,199
Do me a favor and go away.
166
00:08:09,220 --> 00:08:12,020
I never wanna see you again.
167
00:08:12,040 --> 00:08:14,050
[babbling]
168
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
You look over there, Clumsy.
169
00:08:25,220 --> 00:08:28,040
Just make sure
it's a straight piece of wood
170
00:08:28,060 --> 00:08:30,210
and strong enough
to support that axle.
171
00:08:30,230 --> 00:08:32,040
Okay, Handy.
172
00:08:32,059 --> 00:08:34,069
♪ Looking for an axle pin ♪
173
00:08:34,090 --> 00:08:36,070
♪ Looking for an axle pin ♪♪
174
00:08:36,090 --> 00:08:38,140
[groans]
175
00:08:38,159 --> 00:08:42,019
Gee, this sure is
a funny lookin' stick.
176
00:08:42,039 --> 00:08:44,039
Look, it's straight.
177
00:08:44,059 --> 00:08:45,159
And strong.
178
00:08:45,179 --> 00:08:49,109
Hey, Handy, look what I found.
179
00:08:49,129 --> 00:08:51,039
'What is it?
Will it do?'
180
00:08:51,059 --> 00:08:54,099
I don't know. I've never
seen anything like it.
181
00:08:54,120 --> 00:08:57,050
Do you think it'll make
a good axle pin?
182
00:08:57,070 --> 00:08:59,040
It just might at that.
183
00:08:59,220 --> 00:09:02,000
thud thud thud
184
00:09:04,110 --> 00:09:05,100
Perfect fit.
185
00:09:05,120 --> 00:09:07,030
Okay, Papa Smurf.
186
00:09:07,049 --> 00:09:09,009
Open the sluice gates, Hefty.
187
00:09:12,169 --> 00:09:14,009
[instrumental music]
188
00:09:17,019 --> 00:09:18,229
[whirring]
189
00:09:24,039 --> 00:09:25,029
What's going on?
190
00:09:25,049 --> 00:09:26,999
It shouldn't be smurfing
that fast.
191
00:09:27,019 --> 00:09:28,999
Look, it's glowing.
192
00:09:29,019 --> 00:09:31,199
Handy, what did you use
for the axle pin?
193
00:09:31,220 --> 00:09:34,000
Well, I-I'm not sure Papa Smurf.
194
00:09:34,019 --> 00:09:36,069
I've never seen anything
like it before.
195
00:09:36,090 --> 00:09:38,230
Whatever it is
we better smurf it out of there
196
00:09:39,009 --> 00:09:40,199
while we still can.
197
00:09:40,220 --> 00:09:42,210
[wind whooshing]
198
00:09:44,129 --> 00:09:46,059
What do we do, Papa Smurf?
199
00:09:46,080 --> 00:09:48,100
Every Smurf follow me, quickly.
200
00:09:50,059 --> 00:09:51,109
I know I saw him.
201
00:09:51,129 --> 00:09:53,229
At least I think I saw him.
202
00:09:54,009 --> 00:09:56,199
Gee, it sure is windy
all of a sudden.
203
00:10:00,169 --> 00:10:02,179
Oh, my smurfness.
204
00:10:02,200 --> 00:10:04,030
Hey!
205
00:10:04,049 --> 00:10:06,059
[whooshing]
206
00:10:09,169 --> 00:10:11,199
My pies!
My pies!
207
00:10:13,059 --> 00:10:15,069
I hate strawberry!
208
00:10:16,149 --> 00:10:18,119
I hate pies!
209
00:10:18,139 --> 00:10:20,079
[blowing trumpet]
210
00:10:20,100 --> 00:10:21,230
Smurfs, it's not safe here.
211
00:10:22,009 --> 00:10:24,019
We must take shelter
in the caves.
212
00:10:25,139 --> 00:10:27,189
Hurry, my little smurfs, hurry.
213
00:10:27,210 --> 00:10:30,020
Quickly, Dreamy, quickly.
214
00:10:30,039 --> 00:10:33,129
Papa Smurf,
I've got you, Papa Smurf.
215
00:10:36,190 --> 00:10:38,090
That glow.
216
00:10:38,110 --> 00:10:40,180
'I've seen it somewhere before.'
217
00:10:40,200 --> 00:10:43,190
We'll just have to wait out
the storm, my little smurfs.
218
00:10:43,210 --> 00:10:47,060
What caused the water wheel
to spin so fast, Papa Smurf?
219
00:10:47,080 --> 00:10:48,160
I don't know, Smurfette.
220
00:10:48,179 --> 00:10:52,049
I just hope our village
survives this wind.
221
00:10:52,070 --> 00:10:55,210
I know who can stop it,
Papa Smurf.
222
00:10:55,230 --> 00:10:57,020
Dreamy, stop.
223
00:10:58,129 --> 00:11:00,049
Whoa!
224
00:11:00,070 --> 00:11:02,010
(Smurfette)
'Dreamy!'
225
00:11:02,029 --> 00:11:03,149
Oh, poor Dreamy.
226
00:11:03,169 --> 00:11:06,209
That wind will blow him
from here to Kingdom Smurf.
227
00:11:06,230 --> 00:11:08,150
We can't help in this wind.
228
00:11:08,169 --> 00:11:10,049
We must wait and hold.
229
00:11:13,009 --> 00:11:14,019
There you are.
230
00:11:14,039 --> 00:11:15,119
You've got to help us.
231
00:11:15,139 --> 00:11:17,079
The wind is destroying
our village.
232
00:11:17,100 --> 00:11:19,140
[babbling]
233
00:11:19,159 --> 00:11:21,219
Oh, I saw something glowing
on the water wheel.
234
00:11:22,000 --> 00:11:24,100
It looked like a piece
from your shooting star.
235
00:11:24,120 --> 00:11:27,090
[babbling excitedly]
236
00:11:27,110 --> 00:11:30,090
At the water wheel.
237
00:11:30,110 --> 00:11:31,100
There.
238
00:11:31,120 --> 00:11:32,180
[babbling]
239
00:11:35,190 --> 00:11:36,180
The wind is dying.
240
00:11:36,200 --> 00:11:38,090
Quickly, we must find Dreamy.
241
00:11:42,120 --> 00:11:43,230
[babbling]
242
00:11:46,179 --> 00:11:48,179
(Dreamy Smurf)
'Look out! Look out!'
243
00:11:48,200 --> 00:11:51,120
Look out! Look out!
244
00:11:51,139 --> 00:11:53,049
swoosh swoosh
245
00:11:55,169 --> 00:11:57,089
crash
246
00:11:57,110 --> 00:11:59,020
[babbles]
247
00:12:00,129 --> 00:12:01,209
You're welcome.
248
00:12:01,230 --> 00:12:03,060
[babbles]
249
00:12:05,039 --> 00:12:07,159
Bye.
I hope you come back again.
250
00:12:07,179 --> 00:12:08,219
I think.
251
00:12:09,000 --> 00:12:12,070
(Smurfette)
Oh, Dreamy, you're so brave.
252
00:12:12,090 --> 00:12:14,160
How did you stop the wheel,
Dreamy?
253
00:12:14,179 --> 00:12:16,039
[all clamoring]
254
00:12:18,019 --> 00:12:20,189
Well, to tell the truth,
I didn't stop it.
255
00:12:20,210 --> 00:12:23,000
My friend from outer smurf did.
256
00:12:23,019 --> 00:12:24,189
Not that again.
257
00:12:24,210 --> 00:12:27,190
Come on, Dreamy.
This is getting boring.
258
00:12:27,210 --> 00:12:29,120
I hate boring.
259
00:12:29,139 --> 00:12:31,109
Honest, I saw him.
260
00:12:31,129 --> 00:12:33,169
It's true.
It's true.
261
00:12:33,190 --> 00:12:36,080
Oh, no smurf believes me.
262
00:12:36,100 --> 00:12:39,200
- I believe you, Dreamy.
- Really, Papa Smurf?
263
00:12:39,220 --> 00:12:42,050
At least I believe
it's possible.
264
00:12:44,070 --> 00:12:47,000
Goodbye, friend.
265
00:12:47,019 --> 00:12:48,119
[whooshing]
266
00:12:48,139 --> 00:12:50,229
In fact, I do believe it.
267
00:12:51,200 --> 00:12:53,030
[sighs]
268
00:12:58,100 --> 00:13:00,090
[theme music]
17536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.