All language subtitles for Smurfs s02e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,100 [theme song] 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,070 ♪ La-la la-la la-la sing the happy song ♪ 3 00:00:10,089 --> 00:00:14,179 ♪ La la la-la la-la smurf the whole day long ♪ 4 00:00:14,199 --> 00:00:16,179 [whistling] 5 00:00:16,199 --> 00:00:18,199 ♪ Smurf along with me ♪ 6 00:00:18,219 --> 00:00:20,199 [whistling] 7 00:00:20,219 --> 00:00:22,229 ♪ Simple as can be ♪ 8 00:00:23,010 --> 00:00:24,150 ♪ Next time you're feeling blue 9 00:00:24,170 --> 00:00:27,010 ♪ Just let a smile begin ♪ ♪ I hate smiles ♪ 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,210 ♪ Happy things will come to you ♪ 11 00:00:28,230 --> 00:00:31,070 ♪ So smurf yourself a grin ♪ 12 00:00:31,089 --> 00:00:33,099 [intense music] 13 00:00:40,219 --> 00:00:44,099 Oooooo, I hate Smurfs! 14 00:00:45,210 --> 00:00:50,050 ♪ La la la-la la la now you know the tune ♪ 15 00:00:50,070 --> 00:00:52,030 [trumpet music] 16 00:00:52,049 --> 00:00:56,229 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 17 00:01:02,049 --> 00:01:03,229 [theme music] 18 00:01:08,140 --> 00:01:11,200 thud thud thud 19 00:01:11,219 --> 00:01:14,079 creak creak creak 20 00:01:16,049 --> 00:01:18,129 Dopey, you're not sawing that lumber straight. 21 00:01:18,150 --> 00:01:21,080 Farmer, watch where you're hammering. 22 00:01:21,099 --> 00:01:23,109 Careful with that ladder, Clumsy. 23 00:01:23,129 --> 00:01:26,139 Papa Smurf always says, work with your hands-- 24 00:01:26,159 --> 00:01:28,139 And not with your mouth. 25 00:01:28,159 --> 00:01:31,119 Wait'll Papa Smurf hears about this. 26 00:01:31,140 --> 00:01:34,230 Papa Smurf! Papa Smurf! 27 00:01:35,009 --> 00:01:38,119 Handy, this water wheel of yours is a smurfing idea. 28 00:01:38,140 --> 00:01:41,010 We can grind the grain faster than ever before. 29 00:01:41,030 --> 00:01:42,080 Thanks, Papa Smurf. 30 00:01:42,099 --> 00:01:43,109 We should be able to start it 31 00:01:43,129 --> 00:01:45,039 working tomorrow afternoon. 32 00:01:45,060 --> 00:01:47,110 Okay, when I say "go" 33 00:01:47,129 --> 00:01:49,999 we all lift the axle at the same time. 34 00:01:50,020 --> 00:01:51,080 Let's do it. 35 00:01:51,099 --> 00:01:53,079 Hey, where's Dreamy? 36 00:01:54,210 --> 00:01:58,230 Gee, I wonder if there's light up there in outer smurf? 37 00:01:59,009 --> 00:02:00,229 [sighs] I'll bet there is. 38 00:02:01,010 --> 00:02:04,130 And they're probably wondering if there's any life down here. 39 00:02:04,150 --> 00:02:06,040 (Hefty) 'Dreamy?' 40 00:02:06,060 --> 00:02:09,130 Hey, someone up there is calling me. 41 00:02:09,150 --> 00:02:12,040 Here I am. Here I am. 42 00:02:12,060 --> 00:02:14,030 Dreamy! 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,060 Oh, hi, Hefty. 44 00:02:16,079 --> 00:02:17,209 Smurf it up. 45 00:02:17,229 --> 00:02:19,139 There's work to be done. 46 00:02:24,039 --> 00:02:25,129 There must be someone up there. 47 00:02:25,150 --> 00:02:27,090 It only stands to reason. 48 00:02:27,110 --> 00:02:30,110 Dreamy, watch where you're going. 49 00:02:30,129 --> 00:02:32,099 Might even be like smurfs. 50 00:02:32,120 --> 00:02:36,090 Not exactly, maybe, but something like smurfs. 51 00:02:36,110 --> 00:02:37,140 Dreamy! 52 00:02:37,159 --> 00:02:40,129 - Oh, Dreamy! - Stop! 53 00:02:40,150 --> 00:02:44,060 - Help! - Watch where you're smurfing. 54 00:02:44,079 --> 00:02:46,129 [clamoring] 55 00:02:46,150 --> 00:02:48,090 splash 56 00:02:48,110 --> 00:02:51,080 There is no life in outer smurf, Dreamy. 57 00:02:51,099 --> 00:02:53,039 But there is life here. 58 00:02:53,060 --> 00:02:56,190 (all) And you better start paying attention to it. 59 00:03:02,159 --> 00:03:04,019 [sighs] 60 00:03:04,039 --> 00:03:05,229 I wonder what they look like. 61 00:03:06,009 --> 00:03:08,059 Maybe they're human or.. 62 00:03:08,080 --> 00:03:09,200 swoosh 63 00:03:09,219 --> 00:03:10,229 boom 64 00:03:11,009 --> 00:03:13,149 Wow! This I gotta see. 65 00:03:18,159 --> 00:03:20,219 No sign of it anywhere. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,170 I might as well go back to.. 67 00:03:22,189 --> 00:03:25,009 Gosh! What's that? 68 00:03:25,030 --> 00:03:27,100 [warbling] 69 00:03:27,120 --> 00:03:31,000 Just think, it came all the way from outer smurf. 70 00:03:32,159 --> 00:03:34,229 Oh, I wonder if.. 71 00:03:35,009 --> 00:03:37,039 Hello, anyone there? 72 00:03:37,060 --> 00:03:38,180 I guess not. 73 00:03:38,199 --> 00:03:41,139 It was a silly idea anyway. 74 00:03:41,159 --> 00:03:44,079 Life in outer smurf. 75 00:03:44,099 --> 00:03:45,109 Oh! 76 00:03:45,129 --> 00:03:46,169 [babbling] 77 00:03:50,229 --> 00:03:52,999 Ah! 78 00:03:53,020 --> 00:03:54,230 [babbling] 79 00:03:57,219 --> 00:03:59,049 [continues babbling] 80 00:04:05,150 --> 00:04:07,070 [babbling] 81 00:04:09,189 --> 00:04:12,219 - Smurfs, I just saw-- - Where have you been, Dreamy? 82 00:04:13,000 --> 00:04:15,040 You're supposed to be helping us with this axle. 83 00:04:15,060 --> 00:04:16,160 B-but this is more important. 84 00:04:16,180 --> 00:04:19,100 I just saw a visitor from outer smurf. 85 00:04:19,120 --> 00:04:21,220 (Smurfette) 'A visitor from outer smurf?' 86 00:04:22,000 --> 00:04:24,040 [all laughing] 87 00:04:24,060 --> 00:04:25,210 It's true. I saw him. 88 00:04:25,230 --> 00:04:28,060 He's about as tall as a smurf and.. 89 00:04:28,079 --> 00:04:31,039 Hefty, I'll show you. He's in the forest-- 90 00:04:31,060 --> 00:04:34,110 I can't waste my time on your day dreams, Dreamy. 91 00:04:34,129 --> 00:04:37,999 But it's true, it really happened. 92 00:04:38,019 --> 00:04:40,209 Lazy, you've got to believe me. 93 00:04:40,230 --> 00:04:42,040 [snoring] 94 00:04:44,019 --> 00:04:45,119 Vanity, I saw him. 95 00:04:45,139 --> 00:04:47,099 A creature from outer smurf. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,160 Which is better, Dreamy? 97 00:04:48,180 --> 00:04:51,200 My profile or three quarter view? 98 00:04:51,220 --> 00:04:53,170 Vanity, I just saw.. 99 00:04:53,189 --> 00:04:55,209 Oh, never mind. 100 00:04:55,230 --> 00:04:58,210 Actually they're both rather stunning. 101 00:04:58,230 --> 00:05:03,210 Smurf, would you believe I saw a visitor from outer smurf? 102 00:05:03,230 --> 00:05:05,120 I didn't think so. 103 00:05:07,069 --> 00:05:08,999 [babbling] 104 00:05:09,019 --> 00:05:10,089 It's a surprise. 105 00:05:13,050 --> 00:05:14,100 kaboom 106 00:05:15,120 --> 00:05:16,220 [laughing] 107 00:05:20,000 --> 00:05:22,010 [babbles] 108 00:05:22,029 --> 00:05:23,019 kaboom 109 00:05:23,040 --> 00:05:24,090 [laughing] 110 00:05:25,110 --> 00:05:27,030 [babbling] 111 00:05:27,050 --> 00:05:28,190 thud thud thud 112 00:05:30,180 --> 00:05:33,090 Smurf me that screwdriver, would you, please? 113 00:05:33,110 --> 00:05:35,010 [babbling] 114 00:05:40,090 --> 00:05:42,130 Thanks, now the saw. 115 00:05:45,040 --> 00:05:47,080 [babbling] 116 00:05:47,100 --> 00:05:48,060 Thanks. 117 00:05:48,079 --> 00:05:50,049 Gee, that looks easier than 118 00:05:50,069 --> 00:05:51,209 climbing up and down the ladder. 119 00:05:51,230 --> 00:05:54,030 Hey, Handy, need anything else? 120 00:05:54,050 --> 00:05:55,060 Sure, Clumsy. 121 00:05:55,079 --> 00:05:58,129 - Hold this axle grease for me. - Okay. 122 00:05:58,149 --> 00:06:03,019 - Tell me when you got it. - I got it. 123 00:06:03,040 --> 00:06:07,060 Hey, where'd everybody go? I can't see. 124 00:06:07,079 --> 00:06:08,169 [rattling] 125 00:06:08,189 --> 00:06:10,069 crash 126 00:06:10,089 --> 00:06:12,179 The axle pin. Where's the axle pin? 127 00:06:12,199 --> 00:06:15,129 It's the most important piece. 128 00:06:15,149 --> 00:06:19,059 - Uh, is this is Handy? - That was it. 129 00:06:19,079 --> 00:06:22,019 Now, I'll have to smurf another one. 130 00:06:24,019 --> 00:06:26,009 And it fell from the sky, Papa Smurf. 131 00:06:26,029 --> 00:06:28,079 And there he was, all in silver. 132 00:06:28,100 --> 00:06:30,150 Hanging upside down on a tree. 133 00:06:30,170 --> 00:06:31,190 Hm. 134 00:06:31,209 --> 00:06:34,069 This is all very hard to accept, Dreamy. 135 00:06:34,090 --> 00:06:37,040 But I'll go with you to the forest where you say 136 00:06:37,060 --> 00:06:38,150 you saw these things. 137 00:06:38,170 --> 00:06:41,230 Oh, thank you, Papa Smurf. Thank you. 138 00:06:46,189 --> 00:06:48,189 [babbling] 139 00:06:48,209 --> 00:06:51,179 It's right on the other side of these bushes, Papa Smurf. 140 00:06:54,170 --> 00:06:56,150 But I don't understand. 141 00:06:56,170 --> 00:06:58,020 It was right there. 142 00:06:58,040 --> 00:07:00,150 There was even a hole in the ground. 143 00:07:00,170 --> 00:07:04,180 Well, Dreamy, with all respect I'm afraid I don't see anything. 144 00:07:04,199 --> 00:07:06,219 But I saw it, Papa Smurf. 145 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 And I saw the visitor too. 146 00:07:08,220 --> 00:07:11,080 Maybe you just dreamed it, Dreamy. 147 00:07:11,100 --> 00:07:13,180 Now I must go back and help Handy. 148 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 Oh. Hi, smurf. Who are you? 149 00:07:19,180 --> 00:07:22,080 I-I thought I knew every smurf in the village. 150 00:07:22,100 --> 00:07:24,160 [babbling] 151 00:07:24,180 --> 00:07:27,170 [laughing] 152 00:07:27,189 --> 00:07:32,089 Papa Smurf, I found him! I found him! Papa Smurf. 153 00:07:32,110 --> 00:07:34,060 [babbling] 154 00:07:36,069 --> 00:07:38,149 Papa Smurf, I found him, come see him. 155 00:07:38,170 --> 00:07:40,130 Hurry. See? 156 00:07:43,199 --> 00:07:46,019 Perhaps you've been working too hard, Dreamy. 157 00:07:46,040 --> 00:07:48,050 Papa, you've got to believe me. 158 00:07:48,069 --> 00:07:51,179 He's not really a smurf. He's-he's.. 159 00:07:51,199 --> 00:07:53,209 Oh, tell him, please. 160 00:07:53,230 --> 00:07:55,190 I'll smurf up a tonic for you.. 161 00:07:55,209 --> 00:07:58,049 ...when the water wheel's finished. 162 00:07:58,069 --> 00:07:59,089 But, Papa.. 163 00:07:59,110 --> 00:08:01,120 [babbling] 164 00:08:05,139 --> 00:08:07,009 You know what? 165 00:08:07,029 --> 00:08:09,199 Do me a favor and go away. 166 00:08:09,220 --> 00:08:12,020 I never wanna see you again. 167 00:08:12,040 --> 00:08:14,050 [babbling] 168 00:08:24,120 --> 00:08:25,200 You look over there, Clumsy. 169 00:08:25,220 --> 00:08:28,040 Just make sure it's a straight piece of wood 170 00:08:28,060 --> 00:08:30,210 and strong enough to support that axle. 171 00:08:30,230 --> 00:08:32,040 Okay, Handy. 172 00:08:32,059 --> 00:08:34,069 ♪ Looking for an axle pin ♪ 173 00:08:34,090 --> 00:08:36,070 ♪ Looking for an axle pin ♪♪ 174 00:08:36,090 --> 00:08:38,140 [groans] 175 00:08:38,159 --> 00:08:42,019 Gee, this sure is a funny lookin' stick. 176 00:08:42,039 --> 00:08:44,039 Look, it's straight. 177 00:08:44,059 --> 00:08:45,159 And strong. 178 00:08:45,179 --> 00:08:49,109 Hey, Handy, look what I found. 179 00:08:49,129 --> 00:08:51,039 'What is it? Will it do?' 180 00:08:51,059 --> 00:08:54,099 I don't know. I've never seen anything like it. 181 00:08:54,120 --> 00:08:57,050 Do you think it'll make a good axle pin? 182 00:08:57,070 --> 00:08:59,040 It just might at that. 183 00:08:59,220 --> 00:09:02,000 thud thud thud 184 00:09:04,110 --> 00:09:05,100 Perfect fit. 185 00:09:05,120 --> 00:09:07,030 Okay, Papa Smurf. 186 00:09:07,049 --> 00:09:09,009 Open the sluice gates, Hefty. 187 00:09:12,169 --> 00:09:14,009 [instrumental music] 188 00:09:17,019 --> 00:09:18,229 [whirring] 189 00:09:24,039 --> 00:09:25,029 What's going on? 190 00:09:25,049 --> 00:09:26,999 It shouldn't be smurfing that fast. 191 00:09:27,019 --> 00:09:28,999 Look, it's glowing. 192 00:09:29,019 --> 00:09:31,199 Handy, what did you use for the axle pin? 193 00:09:31,220 --> 00:09:34,000 Well, I-I'm not sure Papa Smurf. 194 00:09:34,019 --> 00:09:36,069 I've never seen anything like it before. 195 00:09:36,090 --> 00:09:38,230 Whatever it is we better smurf it out of there 196 00:09:39,009 --> 00:09:40,199 while we still can. 197 00:09:40,220 --> 00:09:42,210 [wind whooshing] 198 00:09:44,129 --> 00:09:46,059 What do we do, Papa Smurf? 199 00:09:46,080 --> 00:09:48,100 Every Smurf follow me, quickly. 200 00:09:50,059 --> 00:09:51,109 I know I saw him. 201 00:09:51,129 --> 00:09:53,229 At least I think I saw him. 202 00:09:54,009 --> 00:09:56,199 Gee, it sure is windy all of a sudden. 203 00:10:00,169 --> 00:10:02,179 Oh, my smurfness. 204 00:10:02,200 --> 00:10:04,030 Hey! 205 00:10:04,049 --> 00:10:06,059 [whooshing] 206 00:10:09,169 --> 00:10:11,199 My pies! My pies! 207 00:10:13,059 --> 00:10:15,069 I hate strawberry! 208 00:10:16,149 --> 00:10:18,119 I hate pies! 209 00:10:18,139 --> 00:10:20,079 [blowing trumpet] 210 00:10:20,100 --> 00:10:21,230 Smurfs, it's not safe here. 211 00:10:22,009 --> 00:10:24,019 We must take shelter in the caves. 212 00:10:25,139 --> 00:10:27,189 Hurry, my little smurfs, hurry. 213 00:10:27,210 --> 00:10:30,020 Quickly, Dreamy, quickly. 214 00:10:30,039 --> 00:10:33,129 Papa Smurf, I've got you, Papa Smurf. 215 00:10:36,190 --> 00:10:38,090 That glow. 216 00:10:38,110 --> 00:10:40,180 'I've seen it somewhere before.' 217 00:10:40,200 --> 00:10:43,190 We'll just have to wait out the storm, my little smurfs. 218 00:10:43,210 --> 00:10:47,060 What caused the water wheel to spin so fast, Papa Smurf? 219 00:10:47,080 --> 00:10:48,160 I don't know, Smurfette. 220 00:10:48,179 --> 00:10:52,049 I just hope our village survives this wind. 221 00:10:52,070 --> 00:10:55,210 I know who can stop it, Papa Smurf. 222 00:10:55,230 --> 00:10:57,020 Dreamy, stop. 223 00:10:58,129 --> 00:11:00,049 Whoa! 224 00:11:00,070 --> 00:11:02,010 (Smurfette) 'Dreamy!' 225 00:11:02,029 --> 00:11:03,149 Oh, poor Dreamy. 226 00:11:03,169 --> 00:11:06,209 That wind will blow him from here to Kingdom Smurf. 227 00:11:06,230 --> 00:11:08,150 We can't help in this wind. 228 00:11:08,169 --> 00:11:10,049 We must wait and hold. 229 00:11:13,009 --> 00:11:14,019 There you are. 230 00:11:14,039 --> 00:11:15,119 You've got to help us. 231 00:11:15,139 --> 00:11:17,079 The wind is destroying our village. 232 00:11:17,100 --> 00:11:19,140 [babbling] 233 00:11:19,159 --> 00:11:21,219 Oh, I saw something glowing on the water wheel. 234 00:11:22,000 --> 00:11:24,100 It looked like a piece from your shooting star. 235 00:11:24,120 --> 00:11:27,090 [babbling excitedly] 236 00:11:27,110 --> 00:11:30,090 At the water wheel. 237 00:11:30,110 --> 00:11:31,100 There. 238 00:11:31,120 --> 00:11:32,180 [babbling] 239 00:11:35,190 --> 00:11:36,180 The wind is dying. 240 00:11:36,200 --> 00:11:38,090 Quickly, we must find Dreamy. 241 00:11:42,120 --> 00:11:43,230 [babbling] 242 00:11:46,179 --> 00:11:48,179 (Dreamy Smurf) 'Look out! Look out!' 243 00:11:48,200 --> 00:11:51,120 Look out! Look out! 244 00:11:51,139 --> 00:11:53,049 swoosh swoosh 245 00:11:55,169 --> 00:11:57,089 crash 246 00:11:57,110 --> 00:11:59,020 [babbles] 247 00:12:00,129 --> 00:12:01,209 You're welcome. 248 00:12:01,230 --> 00:12:03,060 [babbles] 249 00:12:05,039 --> 00:12:07,159 Bye. I hope you come back again. 250 00:12:07,179 --> 00:12:08,219 I think. 251 00:12:09,000 --> 00:12:12,070 (Smurfette) Oh, Dreamy, you're so brave. 252 00:12:12,090 --> 00:12:14,160 How did you stop the wheel, Dreamy? 253 00:12:14,179 --> 00:12:16,039 [all clamoring] 254 00:12:18,019 --> 00:12:20,189 Well, to tell the truth, I didn't stop it. 255 00:12:20,210 --> 00:12:23,000 My friend from outer smurf did. 256 00:12:23,019 --> 00:12:24,189 Not that again. 257 00:12:24,210 --> 00:12:27,190 Come on, Dreamy. This is getting boring. 258 00:12:27,210 --> 00:12:29,120 I hate boring. 259 00:12:29,139 --> 00:12:31,109 Honest, I saw him. 260 00:12:31,129 --> 00:12:33,169 It's true. It's true. 261 00:12:33,190 --> 00:12:36,080 Oh, no smurf believes me. 262 00:12:36,100 --> 00:12:39,200 - I believe you, Dreamy. - Really, Papa Smurf? 263 00:12:39,220 --> 00:12:42,050 At least I believe it's possible. 264 00:12:44,070 --> 00:12:47,000 Goodbye, friend. 265 00:12:47,019 --> 00:12:48,119 [whooshing] 266 00:12:48,139 --> 00:12:50,229 In fact, I do believe it. 267 00:12:51,200 --> 00:12:53,030 [sighs] 268 00:12:58,100 --> 00:13:00,090 [theme music] 17536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.