All language subtitles for Smurfs s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:03,169 [theme song] 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,070 ♪ La la la-la la la sing a happy song ♪ 3 00:00:10,089 --> 00:00:14,179 ♪ La la la-la la la smurf it all day long ♪ 4 00:00:14,199 --> 00:00:16,129 [whistling] 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,149 Smurf along with me. 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,140 [whistling] 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,140 Simple as can be. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,130 ♪ Next time you're feeling blue just let a smile begin ♪ 9 00:00:25,149 --> 00:00:27,009 I hate smiles. 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,230 ♪ Happy things will come to you ♪ 11 00:00:29,010 --> 00:00:31,050 So smurf yourself a grin! 12 00:00:32,009 --> 00:00:34,159 [intense music] 13 00:00:34,179 --> 00:00:36,119 [crackling] 14 00:00:40,159 --> 00:00:43,099 Ooh, I hate Smurfs! 15 00:00:45,229 --> 00:00:49,219 ♪ La la la-la la la now you know the tune ♪ 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,230 [blows trumpet] 17 00:00:52,009 --> 00:00:56,169 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 18 00:01:02,070 --> 00:01:04,200 [theme music] 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,050 [evil laugh] 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 This is my lucky day, Azrael. 21 00:01:11,049 --> 00:01:13,159 I can feel it in my bones. 22 00:01:13,180 --> 00:01:16,010 ♪ La la la-la la la la la.. ♪♪ 23 00:01:16,030 --> 00:01:18,010 Hey, Smurfs! Watch this! 24 00:01:18,030 --> 00:01:19,180 [laughing] 25 00:01:19,200 --> 00:01:21,150 [Smurfs laughing] 26 00:01:23,049 --> 00:01:25,029 Did you hear that, Azrael? 27 00:01:25,049 --> 00:01:26,129 meow 28 00:01:26,150 --> 00:01:29,000 I told you this was my lucky day. 29 00:01:29,019 --> 00:01:33,059 (Smurfette) 'Come on, Jokey. We still have a lot of firewood to collect.' 30 00:01:33,079 --> 00:01:35,119 [gasps] 31 00:01:35,140 --> 00:01:36,190 Gargamel! 32 00:01:36,210 --> 00:01:40,000 (Smurfs) Run for your smurf! 33 00:01:40,020 --> 00:01:41,210 (Gargamel) 'You won't escape me this time' 34 00:01:41,229 --> 00:01:44,149 you disgusting blue skin wretches. 35 00:01:44,170 --> 00:01:46,080 meow meow meow 36 00:01:46,099 --> 00:01:47,189 [screaming] 37 00:01:47,210 --> 00:01:49,030 [grunts] 38 00:01:49,049 --> 00:01:51,009 Hey, look! 39 00:01:51,030 --> 00:01:52,070 screech 40 00:01:53,020 --> 00:01:54,060 [Smurfs gasp] 41 00:01:54,079 --> 00:01:56,079 (Smurfette) 'Jokey, be careful!' 42 00:01:56,099 --> 00:01:57,169 [laughing] 43 00:01:57,189 --> 00:02:01,009 He's unconscious. So is Azrael. 44 00:02:01,030 --> 00:02:04,000 Wouldn't it be smurfy if they were always this nice? 45 00:02:04,019 --> 00:02:05,149 [laughing] 46 00:02:05,170 --> 00:02:08,020 Oh, that would be heavenly. 47 00:02:08,039 --> 00:02:11,009 Yeah, heavenly. I wish.. 48 00:02:11,030 --> 00:02:13,160 Hey, that gives me an idea. 49 00:02:14,199 --> 00:02:18,019 Keep an eye on him. I'll smurf right back. 50 00:02:19,110 --> 00:02:20,210 So, that's the plan. 51 00:02:20,229 --> 00:02:23,059 [laughing] What do you think? 52 00:02:23,079 --> 00:02:25,219 - Sounds great. - Let's do it. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,190 I hate plans. 54 00:02:27,210 --> 00:02:29,100 Okay. 55 00:02:29,120 --> 00:02:31,170 Tailor, you smurf the costumes. 56 00:02:31,189 --> 00:02:33,149 Handy, you smurf the scenery. 57 00:02:33,170 --> 00:02:37,000 'And hurry, Gargamel and Azrael will wake up soon.' 58 00:02:37,020 --> 00:02:38,210 fizz fizz fizz 59 00:02:38,229 --> 00:02:42,099 'Wake up, wizard. Wake up.' 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,070 Ah.. Huh! 61 00:02:44,090 --> 00:02:46,100 meow 62 00:02:46,120 --> 00:02:50,030 Ah! W-w-what's going on here? 63 00:02:50,050 --> 00:02:51,150 'W-who are you?' 64 00:02:51,170 --> 00:02:52,210 [laughing] 65 00:02:52,229 --> 00:02:55,109 Isn't that pretty obvious? 66 00:02:55,129 --> 00:02:57,099 [gasps] Oh, no. 67 00:02:57,120 --> 00:03:01,090 You mean, I, I've passed away? 68 00:03:01,110 --> 00:03:03,210 That's one way of putting it. 69 00:03:03,229 --> 00:03:06,189 But-but I made it...up here? 70 00:03:06,210 --> 00:03:10,130 I knew I was right to hate those wretched Smurfs. 71 00:03:10,150 --> 00:03:15,060 Actually, wizard, we kinda like Smurfs up here. 72 00:03:15,080 --> 00:03:18,160 You do? I mean, you do. 73 00:03:18,180 --> 00:03:20,020 [laughing] 74 00:03:20,039 --> 00:03:22,119 And on the basis of your record 75 00:03:22,139 --> 00:03:25,069 your future doesn't look too good. 76 00:03:25,090 --> 00:03:27,040 Aah! 77 00:03:27,060 --> 00:03:29,000 Uh-ah-ah. No, peeking. 78 00:03:29,020 --> 00:03:30,190 [trumpeting] 79 00:03:30,210 --> 00:03:32,040 [screaming] 80 00:03:32,060 --> 00:03:33,170 You, you, you, you're not.. 81 00:03:33,189 --> 00:03:37,099 You're not going to send me...down there. 82 00:03:39,039 --> 00:03:40,089 meow meow 83 00:03:40,110 --> 00:03:43,010 (Jokey) 'I'm afraid so.' 84 00:03:43,030 --> 00:03:44,010 meow 85 00:03:44,030 --> 00:03:45,120 [both gasp] 86 00:03:45,139 --> 00:03:47,159 No, Azrael. Go climb a tree. 87 00:03:47,180 --> 00:03:49,040 We're in enough trouble. 88 00:03:49,060 --> 00:03:52,190 There's only one way to save yourself, wizard. 89 00:03:52,210 --> 00:03:54,190 Oh, yeah. Only one. 90 00:03:54,210 --> 00:03:56,030 [laughing] 91 00:03:56,050 --> 00:04:00,110 You must go back and be good to the Smurfs. 92 00:04:00,129 --> 00:04:04,129 Good? Uh, uh, to the Smurfs? 93 00:04:04,150 --> 00:04:06,080 meow 94 00:04:06,099 --> 00:04:09,069 [trumpeting] 95 00:04:09,090 --> 00:04:11,170 I'll do it. I'll do it. 96 00:04:11,189 --> 00:04:14,159 Just don't send me down there. 97 00:04:14,180 --> 00:04:16,150 [laughing] Very well. 98 00:04:16,170 --> 00:04:19,140 Close your eyes and count to ten. 99 00:04:19,160 --> 00:04:23,000 And remember, be good to the Smurfs. 100 00:04:23,019 --> 00:04:25,139 Yes, yes, I'll remember. I'll remember. 101 00:04:25,160 --> 00:04:29,000 One, two, three, four 102 00:04:29,019 --> 00:04:32,189 five, six, seven, eight 103 00:04:32,209 --> 00:04:34,179 'nine, ten.' 104 00:04:34,199 --> 00:04:35,209 meow 105 00:04:37,220 --> 00:04:41,060 We're back, Azrael. Oh, thank badness. 106 00:04:41,079 --> 00:04:43,029 Uh, I mean, I mean thank goodness. 107 00:04:43,050 --> 00:04:45,080 I'm a new wizard. You'll see. 108 00:04:45,100 --> 00:04:47,090 I'm good, good, good, good. 109 00:04:47,110 --> 00:04:50,100 Come, Azrael, we must find some Smurfs. 110 00:04:50,120 --> 00:04:52,020 To be kind to. 111 00:04:52,040 --> 00:04:55,010 [meowing] You got to be kidding me. 112 00:04:57,189 --> 00:05:00,149 Ha, here they come. He-he-he. 113 00:05:00,170 --> 00:05:02,080 Let's see if it worked. 114 00:05:03,139 --> 00:05:04,139 screech 115 00:05:04,160 --> 00:05:06,050 (Smurfs) Gargamel. 116 00:05:06,069 --> 00:05:07,129 meow 117 00:05:09,160 --> 00:05:11,200 Run! Oh, run! 118 00:05:13,069 --> 00:05:15,039 Wait, wait, wait. Don't run, please. 119 00:05:15,060 --> 00:05:18,030 I'm a nice fellow now. Please. 120 00:05:18,050 --> 00:05:21,070 I want to be your...friend. 121 00:05:21,089 --> 00:05:25,079 You wonderful, lovable, adorable creature. 122 00:05:25,100 --> 00:05:27,160 Oh, this is revolting. 123 00:05:30,170 --> 00:05:34,080 Oh, no, Gargamel. You have trapped us. 124 00:05:34,100 --> 00:05:39,050 No, no. Uh, I want to be, to be, good to you. 125 00:05:39,069 --> 00:05:41,019 (Smurfs) Good to us? 126 00:05:41,040 --> 00:05:43,100 Come on, we weren't smurfed yesterday. 127 00:05:43,120 --> 00:05:46,010 - This is a trick. - Oh, no, no trick. 128 00:05:46,029 --> 00:05:49,049 I've changed. I'll do anything for you. 129 00:05:49,069 --> 00:05:50,139 meow 130 00:05:50,159 --> 00:05:51,169 No, Azrael. 131 00:05:51,189 --> 00:05:53,109 meow 132 00:05:53,129 --> 00:05:56,109 Did you say anything? 133 00:05:56,129 --> 00:05:59,099 Yes, yes, anything. Just name it. 134 00:05:59,120 --> 00:06:02,140 Well, uh, there are a few chores 135 00:06:02,160 --> 00:06:05,060 we could think of. 136 00:06:05,079 --> 00:06:07,189 How is it smurfing, Gargamel? 137 00:06:07,209 --> 00:06:10,009 Oh, fine, fine. 138 00:06:10,029 --> 00:06:12,219 Oh! Just fine. 139 00:06:13,000 --> 00:06:15,060 You mean smurfy, don't you? 140 00:06:15,079 --> 00:06:18,229 Yes, smurfy. Yuck! 141 00:06:19,009 --> 00:06:23,189 That water isn't too cold for you, is it Gargamel? 142 00:06:23,209 --> 00:06:25,029 [laughing] 143 00:06:25,050 --> 00:06:28,110 Yeah, we wouldn't want you to catch a cold. 144 00:06:28,129 --> 00:06:31,139 Oh, no, no, it's absosmurfy p-perfect 145 00:06:31,160 --> 00:06:34,080 my a-adorable little f-f-f.. 146 00:06:34,100 --> 00:06:36,020 [sneezing] 147 00:06:36,170 --> 00:06:38,040 meow 148 00:06:39,100 --> 00:06:40,210 [Smurfs laughing] 149 00:06:42,209 --> 00:06:45,179 Smurfy day for a picnic, huh, Smurfs? 150 00:06:47,019 --> 00:06:48,229 You can smurf that again. 151 00:06:49,009 --> 00:06:51,229 Sure you have enough paint there, Gargamel? 152 00:06:52,009 --> 00:06:53,229 [laughing] 153 00:06:54,009 --> 00:06:56,139 Uh, plenty of, plenty of paint. 154 00:06:56,159 --> 00:06:59,019 - Don't forget the bottom. - Oh, yes, yes, yes. 155 00:06:59,040 --> 00:07:00,220 [cracking] Ow! Ooh! 156 00:07:01,000 --> 00:07:03,230 I'll get you for this, you miserable little.. 157 00:07:04,009 --> 00:07:06,019 What's that, Gargamel? 158 00:07:06,040 --> 00:07:08,030 Oh, I-I-I was just saying 159 00:07:08,050 --> 00:07:12,150 that I-I can't remember ever having so much fun. 160 00:07:14,079 --> 00:07:16,139 Thanks a smurf, Gargamel. 161 00:07:16,160 --> 00:07:20,040 It was...heavenly having you help us. 162 00:07:20,060 --> 00:07:21,170 [groaning] Oh.. 163 00:07:21,189 --> 00:07:23,039 [sneezing] 164 00:07:23,060 --> 00:07:26,200 [laughing] Yeah! Our plan worked real-- 165 00:07:26,220 --> 00:07:28,130 Hey, smurf you tomorrow. 166 00:07:28,149 --> 00:07:32,009 - Old pal, old friend. - See you tomorrow. 167 00:07:32,029 --> 00:07:35,039 And idle hands are the devil's workshop and.. 168 00:07:35,060 --> 00:07:39,120 I bet Gargamel knows all about the devil's workshop. 169 00:07:39,139 --> 00:07:42,089 [laughing] Right, Gargamel? 170 00:07:42,110 --> 00:07:44,150 Oh, right. 171 00:07:44,170 --> 00:07:46,010 meow 172 00:07:47,000 --> 00:07:48,160 [Smurfs laughing] 173 00:07:50,000 --> 00:07:52,190 - 'Pick smurfberries.' - Smurfed. 174 00:07:52,209 --> 00:07:55,079 Prepare bridge over River Smurf. 175 00:07:55,100 --> 00:07:58,060 - Smurfed. - Repaint Smurf Dam. 176 00:07:58,079 --> 00:08:01,119 [laughing] All smurfed, Papa Smurf. 177 00:08:01,139 --> 00:08:05,069 My Smurfs, you are certainly getting a lot of work smurfed 178 00:08:05,089 --> 00:08:08,109 my little Smurfs, I'm very proud of you. 179 00:08:08,129 --> 00:08:12,039 Well, you see, Papa Smurf, we tricked Gar-- 180 00:08:12,060 --> 00:08:16,000 Let's go, Smurfette. Papa needs his rest now. 181 00:08:16,019 --> 00:08:18,119 (Handy) 'Now, don't you worry, Papa Smurf.' 182 00:08:18,139 --> 00:08:20,129 (Vanity) 'We're smurfing care of everything.' 183 00:08:20,149 --> 00:08:23,039 (Jokey) 'And we mean everything.' 184 00:08:23,060 --> 00:08:24,100 [Jokey laughing] 185 00:08:24,120 --> 00:08:27,180 My-my, what good little Smurfs. 186 00:08:29,029 --> 00:08:32,169 I think Papa Smurf shouldn't know about Gargamel. 187 00:08:32,190 --> 00:08:35,220 He will, Smurfette, soon as his leg is better. 188 00:08:36,000 --> 00:08:37,210 Yeah. Ha-ha-ha. 189 00:08:37,230 --> 00:08:40,220 And by that time, Gargamel will have done 190 00:08:41,000 --> 00:08:43,170 all of our work for a year. 191 00:08:43,190 --> 00:08:45,100 (Smurfs) 'Yeah, for a year.' 192 00:08:45,120 --> 00:08:47,000 [laughter] 193 00:08:47,019 --> 00:08:51,139 Well, I think you're all making a big mistake. 194 00:08:52,169 --> 00:08:55,189 I can't take it anymore, Azrael. 195 00:08:55,210 --> 00:09:00,060 Being nice to those disgusting, nauseating, blue wretches 196 00:09:00,080 --> 00:09:05,150 goes against every fiber in my wonderfully evil body. 197 00:09:05,169 --> 00:09:09,109 - Greetings, wizard. - Aah! 198 00:09:09,129 --> 00:09:10,159 meow 199 00:09:10,179 --> 00:09:12,009 [laughing] 200 00:09:12,029 --> 00:09:15,049 Thought we'd drop down for a little visit. 201 00:09:15,070 --> 00:09:17,220 Oh, uh, uh, wonderful. 202 00:09:18,000 --> 00:09:20,230 Here's a list of chores for tomorrow. 203 00:09:21,009 --> 00:09:22,189 [sighs] Oh.. 204 00:09:22,210 --> 00:09:26,040 Well, uh, here goes nothing. 205 00:09:26,059 --> 00:09:27,149 meow 206 00:09:28,129 --> 00:09:30,189 meow 207 00:09:30,210 --> 00:09:34,130 If I were you, wizard, I'd keep him on a chain. 208 00:09:34,149 --> 00:09:36,149 Uh, I will, I will. 209 00:09:36,169 --> 00:09:38,069 I hate chains. 210 00:09:38,090 --> 00:09:43,060 Until later, wizard. Keep up the good work. 211 00:09:43,080 --> 00:09:44,120 Huh? 212 00:09:45,169 --> 00:09:47,129 Oh.. 213 00:09:47,149 --> 00:09:49,029 meow 214 00:09:50,179 --> 00:09:53,229 Why, those deceitful little wretches. 215 00:09:54,009 --> 00:09:56,119 It's one of their devious tricks, is it? 216 00:09:56,139 --> 00:09:59,189 Well, this is the last time they'll ever trick me. 217 00:09:59,210 --> 00:10:04,020 Because now I know just how to destroy them. 218 00:10:04,039 --> 00:10:06,039 [evil laugh] 219 00:10:06,059 --> 00:10:08,079 [evil laugh] 220 00:10:12,029 --> 00:10:14,039 Ah, what a smurfy day. 221 00:10:14,059 --> 00:10:15,999 I feel as good as smurf. 222 00:10:16,019 --> 00:10:18,079 'Smurfette. Smurfette.' 223 00:10:18,100 --> 00:10:21,000 Where is every Smurf this smurfy morning? 224 00:10:21,019 --> 00:10:24,199 Oh, Papa Smurf, they're with, with Gargamel. 225 00:10:24,220 --> 00:10:26,130 Gargamel? 226 00:10:26,149 --> 00:10:30,209 I'm not so sure we should bring you into our village, Gargamel. 227 00:10:30,230 --> 00:10:32,180 Oh, but, but, don't you see 228 00:10:32,200 --> 00:10:34,010 once I'm in your village 229 00:10:34,029 --> 00:10:36,089 I'll be able to do so much more to you. 230 00:10:36,110 --> 00:10:38,050 Uh, I mean, for you. 231 00:10:38,070 --> 00:10:40,180 Well, I guess it's alright. 232 00:10:40,200 --> 00:10:44,200 It's about time Papa Smurf learned about the new you. 233 00:10:44,220 --> 00:10:48,060 And boy, oh, smurf, will he be proud of us? 234 00:10:48,080 --> 00:10:50,050 [all laughing] 235 00:10:51,090 --> 00:10:54,070 [hammering] 236 00:10:54,090 --> 00:10:55,200 [Smurfs gasp] 237 00:10:55,220 --> 00:10:58,020 [Jokey laughing] Don't worry, Smurfs. 238 00:10:58,039 --> 00:11:01,149 Gargamel's just here to help with our chores. 239 00:11:01,169 --> 00:11:05,179 Oh, that's right. I-I'm here to, ha-ha, help. 240 00:11:05,200 --> 00:11:08,110 In fact, I think I'll help myself 241 00:11:08,129 --> 00:11:10,119 to a few of you. 242 00:11:10,139 --> 00:11:13,069 [Smurfs scream] Oh, no! 243 00:11:13,090 --> 00:11:14,230 (Gargamel) 'After them, Azrael.' 244 00:11:15,009 --> 00:11:16,179 meow 245 00:11:16,200 --> 00:11:20,000 Give up, you despicable blue-skinned vermin. 246 00:11:20,019 --> 00:11:21,189 You don't stand a chance. 247 00:11:21,210 --> 00:11:26,000 (Papa Smurf) 'Just what do you think you're smurfing, wizard?' 248 00:11:26,019 --> 00:11:28,139 What? What-what? What's this? 249 00:11:28,159 --> 00:11:31,099 'This is your conscience speaking.' 250 00:11:31,120 --> 00:11:32,230 meow meow 251 00:11:33,009 --> 00:11:36,119 Conscience? Ha. I don't have a conscience. 252 00:11:36,139 --> 00:11:39,129 - 'Oh, yes, you do.' - Hey! 253 00:11:39,149 --> 00:11:43,159 'Leave this village. Leave these Smurfs alone.' 254 00:11:43,179 --> 00:11:45,059 Don't be ridi.. 255 00:11:45,080 --> 00:11:46,180 Will you stop that. 256 00:11:46,200 --> 00:11:49,150 'Not until you leave this village.' 257 00:11:49,169 --> 00:11:52,039 Alright, alright. I'm going. 258 00:11:52,059 --> 00:11:54,189 'And don't forget the cat.' 259 00:11:55,210 --> 00:11:57,230 Come on, your miserable beast. 260 00:11:58,009 --> 00:11:59,219 'Faster, wizard.' 261 00:12:00,000 --> 00:12:04,150 Oh. But I'll never be able to find my way back there again. 262 00:12:04,169 --> 00:12:06,089 That's the idea. 263 00:12:06,110 --> 00:12:08,110 Hey, ooh, ow! 264 00:12:08,129 --> 00:12:10,229 Hey, ooh, hey, ouch! 265 00:12:11,009 --> 00:12:15,059 Boy, we're lucky that cloud saved us before Gargamel got us. 266 00:12:15,080 --> 00:12:19,050 And, uh, before Papa Smurf found out what we did. 267 00:12:19,070 --> 00:12:23,070 [laughs] Next time we better plan a little better. 268 00:12:23,090 --> 00:12:25,230 'No more plans, Jokey Smurf.' 269 00:12:26,009 --> 00:12:27,069 [Smurfs gasp] 270 00:12:27,090 --> 00:12:30,040 'Next time I'll tell Papa Smurf.' 271 00:12:30,059 --> 00:12:31,229 'Do you understand?' 272 00:12:32,009 --> 00:12:35,069 Oh, yes. Yes, great conscience. 273 00:12:35,090 --> 00:12:38,000 Now, be good. All of you. 274 00:12:38,019 --> 00:12:40,159 (Smurfs) Yes, great conscience. 275 00:12:40,179 --> 00:12:43,009 'I'll be watching.' 276 00:12:43,029 --> 00:12:45,029 (Smurfs) Ooh! 277 00:12:46,129 --> 00:12:48,159 How did it smurf, Papa Smurf? 278 00:12:48,179 --> 00:12:51,029 Absosmurfly perfect, Smurfette. 279 00:12:51,049 --> 00:12:56,999 They went for it, smurf, line, sinker...and eggs. 280 00:12:57,019 --> 00:12:58,179 [chuckles] 281 00:13:00,230 --> 00:13:03,070 [theme music] 18758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.