All language subtitles for Smurfs s02e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,229 --> 00:00:05,999 [theme song] 2 00:00:08,009 --> 00:00:12,019 ♪ La-la la-la la-la sing a happy song ♪ 3 00:00:12,039 --> 00:00:16,079 ♪ La-la la-la la-la smurf the whole day long ♪ 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 [whistling] 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,170 Smurf along with me. 6 00:00:20,190 --> 00:00:22,090 [whistling] 7 00:00:22,109 --> 00:00:24,149 (Papa Smurf) Simple as can be. 8 00:00:24,170 --> 00:00:28,220 ♪ Next time you're feeling blue just let a smile begin ♪ 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,200 ♪ Happy things will come to you ♪ 10 00:00:30,219 --> 00:00:33,039 So smurf yourself a grin. 11 00:00:33,060 --> 00:00:36,070 [intense music] 12 00:00:37,219 --> 00:00:39,019 [fire crackling] 13 00:00:42,140 --> 00:00:45,230 Oh, I hate Smurfs! 14 00:00:46,009 --> 00:00:47,159 Uh.. Ooh! 15 00:00:47,179 --> 00:00:51,189 ♪ La-la la-la la-la now you know the tune ♪ 16 00:00:51,210 --> 00:00:53,220 [trumpet music] 17 00:00:54,000 --> 00:00:59,010 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 18 00:01:04,019 --> 00:01:06,119 [theme music] 19 00:01:08,120 --> 00:01:11,010 [leaves rustling] 20 00:01:12,039 --> 00:01:14,199 [bird chirping] 21 00:01:15,210 --> 00:01:18,200 [breathing heavily] 22 00:01:19,140 --> 00:01:22,020 What a gorgeous morning! 23 00:01:23,039 --> 00:01:24,189 [imitating a bird] 24 00:01:24,210 --> 00:01:27,210 [all yawning] 25 00:01:30,159 --> 00:01:32,999 - Hi there, Scaredy! - A-ah! 26 00:01:33,020 --> 00:01:34,010 [door slams] 27 00:01:34,030 --> 00:01:35,160 An ode to autumn. 28 00:01:35,180 --> 00:01:36,160 [clears throat] 29 00:01:36,180 --> 00:01:38,130 How I love this time of year. 30 00:01:38,150 --> 00:01:40,200 Color is smurfy, winter near. 31 00:01:40,219 --> 00:01:43,059 Sky so blue and crystal clear. 32 00:01:43,079 --> 00:01:44,149 As leaves turn brown.. 33 00:01:44,170 --> 00:01:46,210 [sniffles] ...I shed a tear. 34 00:01:46,229 --> 00:01:48,079 I hate poets. 35 00:01:48,099 --> 00:01:51,139 - Good morning, Sloppy. - Morning, Papa Smurf. 36 00:01:52,189 --> 00:01:54,069 Good boy. 37 00:01:54,229 --> 00:01:56,069 chomp chomp 38 00:01:56,090 --> 00:01:59,030 That's a smart fly you've got there, Sloppy. 39 00:01:59,049 --> 00:02:00,179 Oh, thanks, Papa Smurf. 40 00:02:00,200 --> 00:02:03,000 He even shakes hands. Want to try? 41 00:02:03,019 --> 00:02:06,059 Uh, no, thank you, Sloppy. A-another time. 42 00:02:06,079 --> 00:02:10,089 (Sloppy) 'Giddyup, fly. Heel, fly. Barrel roll, fly.' 43 00:02:10,110 --> 00:02:13,000 [wind howling] 44 00:02:13,180 --> 00:02:16,130 sniff sniff sniff 45 00:02:16,150 --> 00:02:18,210 I smell snow in the air. 46 00:02:18,229 --> 00:02:21,219 And Tracker Smurf's nose is never wrong. 47 00:02:22,000 --> 00:02:24,200 [chittering] 48 00:02:26,069 --> 00:02:29,039 Yes, Chippy. Looks like a bad one. 49 00:02:29,060 --> 00:02:31,200 I'd better warn the others. Ta. 50 00:02:31,219 --> 00:02:33,169 [leaves rustling] 51 00:02:35,189 --> 00:02:38,199 - Uh, say, Hefty-- - Can't talk now, Tracker. 52 00:02:38,219 --> 00:02:41,179 We are gonna play ball. Here, catch. 53 00:02:41,199 --> 00:02:43,049 [Jokey laughs] 54 00:02:43,069 --> 00:02:44,199 sniff sniff 55 00:02:44,219 --> 00:02:46,069 boom 56 00:02:48,159 --> 00:02:51,189 Oh, boy, what a smurfy day for a picnic! 57 00:02:51,210 --> 00:02:55,100 - Greedy, Lazy, wait a moment. - 'Can't now, Tracker.' 58 00:02:55,120 --> 00:02:59,030 ♪ La-la-la la-la la-la-la la-la ♪♪ 59 00:02:59,050 --> 00:03:01,060 Painter, there's a big storm that-- 60 00:03:01,080 --> 00:03:02,110 Ah, Tracker. 61 00:03:02,129 --> 00:03:06,169 The perfect day for painting the autumn levees. 62 00:03:06,189 --> 00:03:08,179 Levees? 63 00:03:08,199 --> 00:03:10,149 A terrible blizzard is coming. 64 00:03:10,169 --> 00:03:12,119 (Papa Smurf) 'What's that about a blizzard, Tracker?' 65 00:03:12,139 --> 00:03:15,069 Uh, Papa Smurf, my nose never fails 66 00:03:15,090 --> 00:03:17,150 and I smelled a blizzard coming our way. 67 00:03:17,170 --> 00:03:20,050 Hm, well, you may be right. 68 00:03:20,069 --> 00:03:23,029 I better consult my almanac. 69 00:03:23,050 --> 00:03:24,220 [instrumental music] 70 00:03:27,009 --> 00:03:29,229 Hello, Tailor, could you smurf me up a nice coat 71 00:03:30,009 --> 00:03:31,139 with these scraps of fur? 72 00:03:31,159 --> 00:03:34,109 These? These will make an ugly coat. 73 00:03:34,129 --> 00:03:37,109 Oh, no matter. I'm preparing for the blizzard. 74 00:03:37,129 --> 00:03:39,149 Blizzard? Are you crazy? 75 00:03:39,170 --> 00:03:42,070 I'll pick it up tonight. Ta. 76 00:03:42,090 --> 00:03:43,170 A blizzard, he says. 77 00:03:43,189 --> 00:03:46,069 I tell you, this village is full of nuts. 78 00:03:46,090 --> 00:03:48,090 "In the year of seventh Smurf.." 79 00:03:48,110 --> 00:03:50,030 Hm, Tracker is right. 80 00:03:50,050 --> 00:03:53,060 There will be an early snowfall. 81 00:03:54,159 --> 00:03:56,189 [trumpet blaring] 82 00:03:56,210 --> 00:03:59,110 "Fellow Smurfs, Papa Smurf says 83 00:03:59,129 --> 00:04:01,049 "that winter will arrive early this year 84 00:04:01,069 --> 00:04:04,129 and we must start preparing immediately. Furthermore--" 85 00:04:04,150 --> 00:04:06,190 But it sure doesn't look like winter to me. 86 00:04:06,210 --> 00:04:09,100 [Smurfs clamoring] 87 00:04:10,159 --> 00:04:13,089 thud thud thud 88 00:04:13,110 --> 00:04:16,060 I hate winter chores. 89 00:04:16,079 --> 00:04:18,999 chomp chomp 90 00:04:19,019 --> 00:04:21,119 It's too hot to work. Let's go for a swim. 91 00:04:21,139 --> 00:04:25,029 - Hey, good idea. - We can smurf this corn later. 92 00:04:25,050 --> 00:04:28,100 But Papa Smurf says we must smurf our winter chores and-- 93 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 Does that look like a winter sky to you, Brainy? 94 00:04:31,019 --> 00:04:33,079 (Brainy) 'Actually, now that you mentioned it, no.' 95 00:04:33,100 --> 00:04:36,050 It's kind of an azure sky with a few high clouds. 96 00:04:36,069 --> 00:04:38,199 A bright sun that.. 97 00:04:38,220 --> 00:04:41,010 Hey, wait for me! 98 00:04:42,050 --> 00:04:44,160 ♪ La-la la-la la-la ♪♪ 99 00:04:44,180 --> 00:04:47,000 Oh, I'm so hot. 100 00:04:47,019 --> 00:04:50,189 Smurfs, we've got to get ready for the blizzard. 101 00:04:50,209 --> 00:04:53,029 Oh, Tracker. Heh-heh. 102 00:04:53,050 --> 00:04:55,170 Where did you get that dumb fur coat? 103 00:04:55,189 --> 00:04:58,209 What is that, Tracker? A flea farm? 104 00:04:58,230 --> 00:05:01,010 [all laughing] 105 00:05:01,029 --> 00:05:02,209 Laugh if you wish, fellow Smurfs 106 00:05:02,230 --> 00:05:06,050 but tomorrow it shall snow. 107 00:05:06,069 --> 00:05:07,059 [intense music] 108 00:05:07,079 --> 00:05:09,209 [wind howling] 109 00:05:11,050 --> 00:05:13,210 Tracker was right. Winter is early. 110 00:05:13,230 --> 00:05:16,210 I hope all my little Smurfs have prepared. 111 00:05:16,230 --> 00:05:19,180 [humming] 112 00:05:19,199 --> 00:05:23,089 Oh, my brilliant mind is freezing. 113 00:05:23,110 --> 00:05:26,070 I hate f-f-freezing. 114 00:05:29,209 --> 00:05:32,999 Gee, this much snow is scary.. 115 00:05:33,019 --> 00:05:35,019 (Tracker) 'Onward!' 116 00:05:35,040 --> 00:05:36,110 [gasps] 117 00:05:36,129 --> 00:05:39,139 Hey-ho and all that rubbish. 118 00:05:39,159 --> 00:05:42,179 - Did some Smurf say rubbish? - Ah.. 119 00:05:42,199 --> 00:05:45,129 Onward, onward! 120 00:05:45,149 --> 00:05:48,179 Jolly good morning, fellow Smurfs. 121 00:05:48,199 --> 00:05:51,129 I hate skiers. 122 00:05:55,060 --> 00:05:57,220 B-boy, I sure hope Handy's home 123 00:05:58,000 --> 00:06:00,150 so I can smurf some more firewood. 124 00:06:00,170 --> 00:06:01,230 [indistinct chatter] 125 00:06:02,009 --> 00:06:06,059 Ooh. Oh, that Tracker makes me mad! 126 00:06:06,079 --> 00:06:09,019 [intense music] 127 00:06:09,040 --> 00:06:12,080 Oh, Papa Smurf, we're so-so cold. 128 00:06:12,100 --> 00:06:15,020 N-no, freezing is more like it. 129 00:06:15,040 --> 00:06:17,210 I-I don't suppose anyone w-would be interested 130 00:06:17,230 --> 00:06:20,220 in an ode to c-c-cold? 131 00:06:21,000 --> 00:06:25,190 Heavens to Smurfatroid. I'm so c-cold, I'm turning blue. 132 00:06:25,209 --> 00:06:28,159 - But you are blue, Vanity. - Oh. 133 00:06:28,180 --> 00:06:30,170 Isn't the winter store of firewood 134 00:06:30,189 --> 00:06:32,009 keeping you all warm? 135 00:06:32,029 --> 00:06:34,169 Well, uh, we ran out, Papa Smurf. 136 00:06:34,189 --> 00:06:37,229 Ran out? All the winter chores have been done. 137 00:06:38,009 --> 00:06:39,069 Haven't they, my little Smurfs? 138 00:06:39,090 --> 00:06:43,010 Well, uh, no, Papa Smurf. W-we didn't finish them. 139 00:06:43,029 --> 00:06:45,149 - 'I overslept.' - 'It was such a sunny day.' 140 00:06:45,170 --> 00:06:47,190 - 'We went on a picnic.' - 'Yeah..' 141 00:06:47,209 --> 00:06:51,069 Silence! Come in, come in. 142 00:06:51,090 --> 00:06:54,180 I want to know how many chores were done. 143 00:06:57,159 --> 00:06:59,019 [knocking on door] 144 00:06:59,040 --> 00:07:01,220 Hey, I brought you a surprise, Tracker. 145 00:07:02,000 --> 00:07:03,020 [laughs] 146 00:07:03,040 --> 00:07:05,120 Well, thank you, Jokey. 147 00:07:05,139 --> 00:07:07,169 boom 148 00:07:07,189 --> 00:07:12,019 Oh, dear! Hey, come back with my-my coat. 149 00:07:12,040 --> 00:07:13,200 [laughing] 150 00:07:13,220 --> 00:07:16,040 T-t-that's not funny, Jokey. 151 00:07:16,060 --> 00:07:17,090 [laughing] 152 00:07:17,110 --> 00:07:18,160 Oh! 153 00:07:22,180 --> 00:07:25,160 Hello, Scaredy, have you seen Jokey? 154 00:07:25,180 --> 00:07:27,180 Uh-uh, sorry. 155 00:07:27,199 --> 00:07:29,119 [Jokey laughs] 156 00:07:29,139 --> 00:07:31,019 Achoo! 157 00:07:33,019 --> 00:07:34,199 Surprise, Scaredy. 158 00:07:34,220 --> 00:07:36,020 [laughs] 159 00:07:36,040 --> 00:07:37,100 Oh, thanks. 160 00:07:37,120 --> 00:07:38,180 You shouldn't, but I.. 161 00:07:38,199 --> 00:07:40,089 boom 162 00:07:41,180 --> 00:07:43,000 [gasps] 163 00:07:43,019 --> 00:07:44,229 Hey, come back here! 164 00:07:45,009 --> 00:07:46,179 Stop! Stop! 165 00:07:50,079 --> 00:07:51,219 [groaning] 166 00:07:52,000 --> 00:07:53,050 - Scaredy! - Oh.. 167 00:07:53,069 --> 00:07:56,009 Scaredy, what're you doing with Tracker's coat? 168 00:07:56,029 --> 00:07:57,189 Tracker's coat? But I-- 169 00:07:57,209 --> 00:08:00,219 Papa Smurf always says to share and share alike. 170 00:08:01,000 --> 00:08:02,170 So you'd better give me that fur coat 171 00:08:02,189 --> 00:08:04,119 because Papa Smurf says-- 172 00:08:04,139 --> 00:08:06,209 Oh, no, you don't, Brainy. 173 00:08:06,230 --> 00:08:10,090 - Let go, Hefty. - I saw it first. 174 00:08:10,110 --> 00:08:12,170 I would look fantastic in it. 175 00:08:12,189 --> 00:08:15,089 - Oh.. - 'Give me that..' 176 00:08:15,110 --> 00:08:18,040 Come on, give it to me. I-I, it's mine. It's mine. 177 00:08:18,060 --> 00:08:20,090 Oh, no! 178 00:08:20,110 --> 00:08:22,080 [all coughing] 179 00:08:22,100 --> 00:08:26,010 Oh, Papa Smurf, we all have the sniffle. 180 00:08:26,029 --> 00:08:28,189 Now, now, a winter sniffle is nothing 181 00:08:28,209 --> 00:08:32,029 a bit of smurfroot tea can't cure. 182 00:08:32,049 --> 00:08:33,139 Smurf is me! 183 00:08:33,159 --> 00:08:36,119 [gasps] This is all there is? 184 00:08:36,139 --> 00:08:38,179 Brainy, did you smurf a fresh supply 185 00:08:38,200 --> 00:08:41,020 from the forest like I asked? 186 00:08:41,039 --> 00:08:43,119 Uh, uh, uh, me, Papa Smurf? 187 00:08:43,139 --> 00:08:44,179 [coughs] 188 00:08:44,200 --> 00:08:47,130 I was busy, so I asked Lazy to do it. 189 00:08:47,149 --> 00:08:51,089 And I was busy sleeping, so I asked Hefty. 190 00:08:51,110 --> 00:08:53,160 That was your job, not mine! 191 00:08:53,179 --> 00:08:56,149 [clamoring] 192 00:08:56,169 --> 00:08:57,199 Silence! 193 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 (Papa Smurf) 'Now, because' 194 00:08:59,000 --> 00:09:00,050 of your carelessness' 195 00:09:00,070 --> 00:09:02,140 'we're all liable to catch smurfmonia' 196 00:09:02,159 --> 00:09:05,179 unless we get some more smurfroot. 197 00:09:07,169 --> 00:09:08,169 [knocking on door] 198 00:09:08,190 --> 00:09:09,230 Hello. 199 00:09:10,009 --> 00:09:11,109 Tracker, we need your help. 200 00:09:11,129 --> 00:09:15,069 The Smurfs are all sick, and I am out of smurfroot. 201 00:09:15,090 --> 00:09:17,230 Why, I'd be delighted, Papa Smurf 202 00:09:18,009 --> 00:09:22,039 except that certain unsmurfable Smurfs have ruined my coat. 203 00:09:22,059 --> 00:09:26,169 Hm. Well, you'll need it to go out in this cold. 204 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 [all coughing] 205 00:09:28,210 --> 00:09:30,020 (Papa Smurf) Next Smurf. 206 00:09:30,039 --> 00:09:32,099 But, Papa Smurf, I'm already cold. 207 00:09:32,120 --> 00:09:35,150 It isn't fair, and you always said that-- 208 00:09:35,169 --> 00:09:37,149 Quiet, Brainy. 209 00:09:38,210 --> 00:09:41,200 Oh, no! Now my toes will freeze. 210 00:09:41,220 --> 00:09:44,130 So what're you waiting for? Next. 211 00:09:44,149 --> 00:09:46,229 [whimpering] 212 00:09:47,009 --> 00:09:49,149 This is a good coat you made, Tailor. 213 00:09:49,169 --> 00:09:52,199 So what do you expect? I know my business. 214 00:09:52,220 --> 00:09:56,040 They're all counting on you to find more smurfroot, Tracker. 215 00:09:56,059 --> 00:10:00,049 Every Smurf has smurfmonia now, except you and, uh, uh.. 216 00:10:00,070 --> 00:10:03,000 A-a-achoo! 217 00:10:03,019 --> 00:10:04,199 [sighs] ...me. 218 00:10:04,220 --> 00:10:09,070 Not to worry, Papa Smurf. I shan't fail. 219 00:10:09,090 --> 00:10:11,200 sniff sniff sniff 220 00:10:11,220 --> 00:10:13,160 Smurfroot, smurfroot 221 00:10:13,179 --> 00:10:15,079 I know you're about. 222 00:10:15,100 --> 00:10:16,210 Ah-ha! 223 00:10:18,039 --> 00:10:20,049 [dramatic music] 224 00:10:20,070 --> 00:10:23,180 We, we must find food soon, Azrael. 225 00:10:23,200 --> 00:10:25,170 Yeah, yeah. 226 00:10:25,190 --> 00:10:27,100 Ah-ha, what's this? 227 00:10:27,120 --> 00:10:32,060 Hm, me thinks we're on the trail of something succulent, Azrael. 228 00:10:32,080 --> 00:10:34,210 Yeah, yeah, yeah. 229 00:10:36,070 --> 00:10:40,130 Ah-ha, smurfroot mission accomplished. 230 00:10:40,149 --> 00:10:43,209 Hello. Uh, goodbye. 231 00:10:43,230 --> 00:10:45,090 Get him, Azrael. Get him! 232 00:10:45,110 --> 00:10:47,170 [snarling] 233 00:10:51,210 --> 00:10:54,000 Ah-ha, I see him, Azrael. 234 00:10:54,019 --> 00:10:55,129 [snarling] 235 00:10:55,149 --> 00:10:57,049 No, no, no, I'll get him, Azrael. 236 00:10:57,070 --> 00:11:00,080 Uh, got you, you wretched little Smurf. 237 00:11:00,100 --> 00:11:02,060 [laughs] 238 00:11:02,080 --> 00:11:05,140 My, my, he's a feisty little fellow. 239 00:11:05,159 --> 00:11:08,009 But he's hardly a match for.. 240 00:11:08,029 --> 00:11:10,039 [growls] 241 00:11:10,059 --> 00:11:12,039 [both screaming] 242 00:11:12,059 --> 00:11:14,999 [growling] 243 00:11:15,019 --> 00:11:17,199 [screaming] 244 00:11:20,169 --> 00:11:23,139 Adios, Gargamel. 245 00:11:23,159 --> 00:11:25,129 Have a good day. 246 00:11:25,149 --> 00:11:27,139 [whistling] 247 00:11:27,159 --> 00:11:29,209 [wind howling] 248 00:11:29,230 --> 00:11:33,000 [whistling] 249 00:11:33,200 --> 00:11:36,090 [instrumental music] 250 00:11:37,080 --> 00:11:39,100 [coughing] 251 00:11:39,120 --> 00:11:41,220 Uh, that's the last of our wood. 252 00:11:42,000 --> 00:11:45,180 I hope Tracker returns soon, or we won't need any tea. 253 00:11:45,200 --> 00:11:48,150 (Sloppy) I have something we can burn, Papa Smurf. 254 00:11:48,169 --> 00:11:50,109 It's my most favorite garbage. 255 00:11:50,129 --> 00:11:54,009 Well, uh, thank you, uh, Sloppy, but, uh-- 256 00:11:54,029 --> 00:11:56,999 Woodchips, bark, twigs, leaves 257 00:11:57,019 --> 00:11:58,999 dust, dirt, fish-bones 258 00:11:59,019 --> 00:12:02,069 and a few old ratchets and widgets, you guys. 259 00:12:02,090 --> 00:12:05,070 [Smurfs coughing] 260 00:12:05,090 --> 00:12:07,220 [Smurfs sneezing] 261 00:12:08,169 --> 00:12:10,169 [coughing] 262 00:12:10,190 --> 00:12:14,030 That was very thoughtful, Sloppy. Uh, thank you. 263 00:12:14,049 --> 00:12:15,219 You're welcome, Papa Smurf. 264 00:12:16,000 --> 00:12:18,060 (Tracker) 'Tally-ho and all that rot.' 265 00:12:18,080 --> 00:12:20,030 Did some Smurf say rot? 266 00:12:20,049 --> 00:12:23,109 Hello, here's the smurfroot. 267 00:12:23,129 --> 00:12:26,139 [Smurfs cheering] 268 00:12:28,090 --> 00:12:30,040 sniff sniff 269 00:12:30,059 --> 00:12:33,999 It's going to be a hot one today, fellow Smurfs. 270 00:12:34,019 --> 00:12:37,029 [instrumental music] 271 00:12:42,070 --> 00:12:44,090 - Huh? - Did he say a hot one? 272 00:12:44,110 --> 00:12:45,150 He must be kidding. 273 00:12:45,169 --> 00:12:47,229 [whistling] 274 00:12:48,009 --> 00:12:51,019 [Smurfs laughing] 275 00:12:51,210 --> 00:12:54,040 What in the smurf? 276 00:12:54,059 --> 00:12:56,199 [instrumental music] 277 00:12:57,230 --> 00:13:01,140 Tracker Smurf is always prepared. 278 00:13:03,179 --> 00:13:06,059 [theme music] 279 00:13:29,230 --> 00:13:33,000 [music continues] 280 00:13:44,139 --> 00:13:47,149 [instrumental music] 281 00:13:48,120 --> 00:13:51,020 [instrumental music] 18750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.