All language subtitles for Sloborn.S01E04.1080p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,076 --> 00:00:13,076 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,100 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 What just happened at the grocery store... 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 I don't know... Jesus, Anton. 5 00:00:54,640 --> 00:00:57,440 I don't know if we can just keep this between us. 6 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 You know? 7 00:01:00,400 --> 00:01:02,480 After a stunt like this, I'm supposed to... Shit! 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,520 Hey, Anton. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,080 Quick, get the first aid kit. 10 00:01:22,440 --> 00:01:23,960 Devid, you have to hold his head up. 11 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 I need you to hold up his arm. 12 00:01:25,600 --> 00:01:26,960 Keep his arm up, but gently. 13 00:01:28,760 --> 00:01:30,320 You know what you're doing? 14 00:01:30,440 --> 00:01:31,600 Paramedic training. 15 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 Dropped out. 16 00:01:35,640 --> 00:01:36,960 Wrist swelling. 17 00:01:37,600 --> 00:01:39,040 We're taking him to Dr. Lange. 18 00:01:39,960 --> 00:01:41,040 Lift him up. 19 00:01:44,440 --> 00:01:45,680 Got him? Careful. 20 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 Watch out. 21 00:02:16,160 --> 00:02:18,840 The doctor is examining him now. But it's looking okay. 22 00:02:20,720 --> 00:02:23,200 What do you say? Long day today, huh? 23 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 Fresh start tomorrow? 24 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 Come on. 25 00:02:48,440 --> 00:02:50,640 Probabilities 26 00:02:50,880 --> 00:02:53,680 State Health Department Schleswig-Holstein 27 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Saturday 28 00:03:04,160 --> 00:03:05,400 Sounds reassuring. 29 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Correct. 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,560 So why am I not reassured? 31 00:03:09,720 --> 00:03:10,840 I don't know. 32 00:03:11,880 --> 00:03:13,120 How old are you? 33 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Excuse me, why is this relevant? 34 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 What if it's actually the pigeon flu'? 35 00:03:18,640 --> 00:03:20,680 - Then we will take the necessary measures. 36 00:03:20,760 --> 00:03:23,400 Mr. Ostergaard, it is now important that the population 37 00:03:23,480 --> 00:03:25,840 cooperates calmly and carefully with our staff 38 00:03:25,920 --> 00:03:28,840 and that we contain a possible, well any possible epidemic. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,456 To do this, it is absolutely essential that 40 00:03:30,480 --> 00:03:31,976 the population takes the matter seriously 41 00:03:32,000 --> 00:03:35,520 without panicking and causing unpredictable reactions. 42 00:03:35,880 --> 00:03:38,560 The worst thing that could happen to us now would be 43 00:03:38,640 --> 00:03:41,560 people fleeing uncontrollably, or reckless negligence. 44 00:03:41,760 --> 00:03:44,560 What are the chances it's this superbug? 45 00:03:44,640 --> 00:03:47,680 I'm a biologist. I do not calculate probabilities. 46 00:03:48,040 --> 00:03:50,880 You're asking me to tell fairy tales to my people. 47 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 So be honest. 48 00:03:53,720 --> 00:03:56,720 These are not fairy tales. In fact, there is hardly 49 00:03:56,800 --> 00:03:59,560 any evidence to suggest Influenza Columbidae. 50 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 It's just in the media a lot these days. 51 00:04:02,640 --> 00:04:04,400 But what do you think? 52 00:04:04,560 --> 00:04:06,160 Schleswig-Holstein has eight high-ranking 53 00:04:06,200 --> 00:04:07,440 state epidemiological experts. 54 00:04:07,600 --> 00:04:10,560 Seven of them are senior to me. And they've sent me. 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 Tonight we'll have certainty. 56 00:04:29,760 --> 00:04:33,600 I'm okay. What about you'? 57 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 I'm okay. What about you'? 58 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 Of course. Same here. 59 00:04:53,760 --> 00:04:54,840 Morning, honey. Can you 60 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 bring Peter with you? He's oversleeping again. 61 00:05:05,080 --> 00:05:06,360 Yes, got it. 62 00:05:07,760 --> 00:05:09,600 Yes, will do. See you soon. 63 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Any news? 64 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Fucking hell! 65 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 Man! 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 How many times have I told you to announce yourself 67 00:05:19,800 --> 00:05:21,440 when you walk into a room somewhere. 68 00:05:21,520 --> 00:05:21,840 Here. 69 00:05:21,960 --> 00:05:23,360 That's how it's done. 70 00:05:24,200 --> 00:05:27,040 I just wanted to ask if there are any news about Luis and 71 00:05:27,120 --> 00:05:27,360 Ole. 72 00:05:27,440 --> 00:05:30,120 No. Higher ups will tell us if they found anything. 73 00:05:30,840 --> 00:05:34,480 I need to take a blood test. Because I was on that boat too. 74 00:05:34,640 --> 00:05:35,960 Aren't you worried? That you 75 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 may have caught something. - Bullshit! 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 I was wearing gloves. 77 00:05:39,400 --> 00:05:41,560 Of the last few days we have decided to 78 00:05:41,640 --> 00:05:44,800 inform you about the current state of affairs in this way. 79 00:05:45,080 --> 00:05:48,560 As you probably already know, last night two youths 80 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 There you are. Good morning. 81 00:05:50,600 --> 00:05:53,800 Were transported from our island to a special clinic. 82 00:05:53,880 --> 00:05:54,920 - Uncle's on TV! 83 00:05:55,520 --> 00:05:58,600 We would like to emphasize once again that 84 00:05:58,680 --> 00:06:01,680 this is a purely precautionary measure. 85 00:06:02,160 --> 00:06:05,200 The two youths are currently in stable condition 86 00:06:05,280 --> 00:06:08,160 and receive the best possible medical care. 87 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 Nevertheless, after consultation with the state health 88 00:06:12,920 --> 00:06:16,360 authority, we have decided to forestall any risk 89 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 and introduce some preventive measures here on the island as well. 90 00:06:22,640 --> 00:06:27,480 We are currently building a medical care centre in our gym. 91 00:06:27,960 --> 00:06:31,600 From now on you can get advice from qualified personnel 92 00:06:31,880 --> 00:06:36,160 and a blood test will give you the reassuring certainty 93 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 that everything is fine with you. 94 00:06:40,040 --> 00:06:44,200 We would also like to ask all our students 95 00:06:44,280 --> 00:06:47,840 to come to school today at 11am... 96 00:06:47,960 --> 00:06:50,800 They're crazy! It's Saturday. 97 00:06:50,960 --> 00:06:52,536 To assist the authorities in their investigations. 98 00:06:52,560 --> 00:06:53,936 The health of your two fellow students... 99 00:06:53,960 --> 00:06:56,840 Your mother spoke to Luis' mother earlier. He's fine. 100 00:06:57,040 --> 00:06:59,760 Still, I want you to wash your hands thoroughly, 101 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 especially before meals. 102 00:07:02,040 --> 00:07:04,360 And thus make a valuable contribution 103 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 to the safety of us all. 104 00:07:06,040 --> 00:07:07,480 Gotta go back to the office. 105 00:07:08,080 --> 00:07:12,640 I have been assured that there is no evidence yet that the 106 00:07:12,720 --> 00:07:17,160 illness of the two students is more than a normal flu. 107 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Thank you very much. 108 00:07:23,640 --> 00:07:27,000 Please let me know as soon as the lab results are back. 109 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 - Of course. 110 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 Evi, the honey please. 111 00:07:32,280 --> 00:07:33,920 Here you go. - Thanks. 112 00:07:34,840 --> 00:07:36,560 Is there no more soda? 113 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 No. - Are we going to the beverage 114 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 shop together then, Dad? 115 00:07:43,080 --> 00:07:44,600 But Dad's leaving. 116 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 What, today already? - But I'm not gone yet. 117 00:07:49,520 --> 00:07:53,240 And I'll be back Tuesday night. That's only three sleeps. 118 00:07:53,720 --> 00:07:54,800 And you know what? Before 119 00:07:54,880 --> 00:07:56,720 I go on the ferry, you and I are going to 120 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 the beverage shop. Okay? 121 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 It's okay. I'll do it. 122 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 No, it's no problem. - I will do it. 123 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 Are you sick? 124 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 No. 125 00:08:36,440 --> 00:08:37,800 Do you have a minute? 126 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 So, what's up? 127 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 I need your help. 128 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 Only yours, you can't tell Mom. - Evelin, you can't. 129 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 Your mother and I... 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Are separating. Aren't you? 131 00:08:52,200 --> 00:08:55,040 Listen, I'm my own person, and if I tell you a secret, 132 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 I want you to... 133 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 Are you pregnant? 134 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Yes. 135 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Yes. 136 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 By who? Who is the father? 137 00:09:13,120 --> 00:09:16,960 And I thought we prepared you. - Don't lecture me now, Dad. 138 00:09:17,280 --> 00:09:19,120 I... won't keep it. 139 00:09:30,760 --> 00:09:32,480 Of course I'm with you. 140 00:09:33,400 --> 00:09:34,840 I hope that's clear. 141 00:09:37,400 --> 00:09:40,560 I need you to come with me to one of those counseling 142 00:09:40,640 --> 00:09:41,240 sessions. 143 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 They won't let me by myself. - Okay. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 All right. 145 00:09:46,640 --> 00:09:47,760 Next week? 146 00:09:55,040 --> 00:09:57,840 And not a word to Mom, okay? You promised. 147 00:09:58,520 --> 00:10:01,400 Besides, if you go to Berlin despite a pregnant daughter, 148 00:10:01,480 --> 00:10:02,760 she'll hate you forever. 149 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 What's ruined you so badly? 150 00:10:42,760 --> 00:10:44,000 Just a sprain. 151 00:10:44,680 --> 00:10:47,360 You also had several cuts all over your body. 152 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 You were dehydrated and showing withdrawal symptoms. 153 00:10:50,800 --> 00:10:53,960 I gave you a simple painkiller. No opiates. 154 00:10:54,040 --> 00:10:57,360 We don't want to undo all the progress you've made. 155 00:10:58,400 --> 00:10:59,840 The pills are for you. 156 00:11:01,280 --> 00:11:04,000 I'm afraid I have to get rid of you now. 157 00:11:04,120 --> 00:11:07,720 My doctor's office is not designed for a stay and they need me. 158 00:11:08,280 --> 00:11:10,640 If you knew what's going on here today. 159 00:11:10,800 --> 00:11:12,960 From your wallet. I took the liberty. 160 00:11:13,040 --> 00:11:14,840 I'll send you the bill. 161 00:11:17,040 --> 00:11:19,120 What's going on here today? 162 00:11:22,280 --> 00:11:24,600 Meanwhile, the German government is taking initial measures 163 00:11:24,680 --> 00:11:26,240 to be prepared for a possible outbreak 164 00:11:26,400 --> 00:11:28,440 of the new flu in Germany. 165 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 First suspected cases on the North Sea island 166 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 of Sloborn have not yet been confirmed. 167 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 According to the WHO, the mysterious disease could be 168 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 caused by a mutated new type of H5N1 virus. 169 00:11:39,560 --> 00:11:42,640 H5N1 viruses can lead to mucous membrane bleeding 170 00:11:42,720 --> 00:11:46,360 and lung disease and are usually fatal in this new form. 171 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 One of the sporadically occurring symptoms 172 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 is bleeding from the eyes... 173 00:11:49,640 --> 00:11:51,080 May I introduce to you? This 174 00:11:51,160 --> 00:11:52,440 is Dr. Bachmann, from the 175 00:11:52,520 --> 00:11:54,040 State Health Department. She's 176 00:11:54,120 --> 00:11:55,760 coordinating our situation. 177 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 Gidday. - Hello. 178 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 Two of the people who were on that boat are still 179 00:12:00,520 --> 00:12:01,760 unidentified. Until when 180 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 can we expect results? 181 00:12:03,520 --> 00:12:04,840 Soon. I'm on it. 182 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 So in the course of the day? 183 00:12:08,280 --> 00:12:10,600 I think so, yes. - You "think so, yes"? 184 00:12:11,120 --> 00:12:13,840 Sorry, that's not enough. We've lost too much time already. 185 00:12:14,000 --> 00:12:17,160 If you haven't found them by tonight, I'm forced to request 186 00:12:17,240 --> 00:12:20,240 assistance from the LKA and relieve you from the case. 187 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Oh and I need your phone, please. 188 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 What, why is that? 189 00:12:24,400 --> 00:12:28,000 To determine the sender of the anonymous message you received. 190 00:12:28,120 --> 00:12:29,680 That's not possible. Christ, 191 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 I looked it up myself. It's not possible. 192 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 Just give her your phone, Mikkel. 193 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Here. - Thank you. 194 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 And how am I supposed to work now? 195 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Ever heard of landlines? 196 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Dad! 197 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Dad! 198 00:12:56,160 --> 00:12:57,520 MY grown-up boy. 199 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 Please stay. 200 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Bye, Dad. 201 00:13:05,760 --> 00:13:07,600 Go back inside, come on. 202 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 Hey, come here sweeties. 203 00:13:21,400 --> 00:13:23,120 I love you, okay? Come. 204 00:13:24,160 --> 00:13:25,480 You did well. 205 00:13:33,280 --> 00:13:35,440 Evelin? Come on, I'll drop you at school. 206 00:13:36,280 --> 00:13:38,360 Shouldn't you be with your Chinese by now? 207 00:13:49,400 --> 00:13:51,720 Hey. - Finally. 208 00:14:03,160 --> 00:14:06,080 Didn't you said you were okay? - Dude, chill. 209 00:14:09,160 --> 00:14:10,520 You don't exactly look okay. 210 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 It's a boring normal cold. 211 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 You would've caught it off of me by now, anyway. 212 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 Last night. The vodka? 213 00:14:24,400 --> 00:14:26,720 What are you doing here anyway? - Picking you up. 214 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 To burn through this. 215 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Dude, you serious? Look at 216 00:14:35,280 --> 00:14:36,200 yourself. You should be 217 00:14:36,280 --> 00:14:38,840 in that clinic as soon as possible. And maybe I do too. 218 00:14:38,920 --> 00:14:41,360 Cut the shit. I know exactly how it works. 219 00:14:41,520 --> 00:14:44,440 Now there's a big fuss and in two days Ole and Luis 220 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 will be back. And everything 221 00:14:46,200 --> 00:14:47,440 is as lame as ever. 222 00:14:47,520 --> 00:14:50,240 I'm not missing this jackpot for that. 223 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 They want us to come to school. They want to question us all. 224 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 No one can get me into school on a weekend. 225 00:14:57,760 --> 00:15:00,720 Imagine they're gonna catch us for that boat after all. 226 00:15:01,400 --> 00:15:03,600 We'll end up in the same place Ole and Luis are. 227 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 For who knows how long. 228 00:15:05,680 --> 00:15:07,520 Then go ahead and die, you moron. 229 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 You know, 230 00:15:12,760 --> 00:15:14,520 it's because you've always been such a 231 00:15:14,600 --> 00:15:17,000 buzzkill pussy that you've become such a victim. 232 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 I thought you wanted to change that. 233 00:15:24,400 --> 00:15:27,200 Live wild, die young, leave a good-looking corpse. 234 00:15:27,280 --> 00:15:28,440 Ever heard of that? 235 00:15:35,400 --> 00:15:36,440 Wait. 236 00:15:43,680 --> 00:15:45,640 Somebody's got to look after you. 237 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 What's the plan, anyway? 238 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Wait and see. 239 00:16:01,880 --> 00:16:03,480 Hey watch out! Here's someone. 240 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 How's it going? 241 00:16:23,400 --> 00:16:24,520 Allright. 242 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Well? 243 00:16:33,520 --> 00:16:36,360 Your strike movement is losing popularity, huh? 244 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 You get off on that, huh? - I don't care who 245 00:16:38,640 --> 00:16:39,720 gets exploited here. 246 00:16:39,800 --> 00:16:43,520 There's an old generator rusting away behind the barn. 247 00:16:44,360 --> 00:16:46,280 I thought maybe you could take a look at it 248 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 and tell me what you need to get it back running. 249 00:16:51,040 --> 00:16:53,120 You know about engines and stuff. 250 00:16:54,520 --> 00:16:55,600 Well, I... 251 00:16:56,040 --> 00:16:57,240 could check it out. 252 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 Come, I'll show you. 253 00:17:06,640 --> 00:17:09,960 Fucking therapy shit. But we won't let them lure us in! 254 00:17:10,040 --> 00:17:11,480 We're already screwed. 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,120 We need a real plan. - Yes. 256 00:17:15,400 --> 00:17:16,840 I'm definitely in. 257 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Are you coming? 258 00:17:31,120 --> 00:17:32,240 I'll catch up. 259 00:17:34,000 --> 00:17:36,720 Evelin, we have to get along. You and I, you know? 260 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 I need your support. 261 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 Dad gave me the exact same speech here yesterday. 262 00:17:43,200 --> 00:17:44,896 Maybe you two are still a good match after all. 263 00:17:44,920 --> 00:17:46,360 - You are angry, I understand that... 264 00:17:46,440 --> 00:17:47,640 At least something. 265 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 But for example the day before yesterday. 266 00:17:49,600 --> 00:17:51,960 I asked you to pick up your brothers from school... 267 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 Jesus Christ, I forgot. I'm sorry. 268 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 Maybe I got my own problems too, huh? 269 00:17:55,760 --> 00:17:56,920 Then tell me. 270 00:18:01,800 --> 00:18:03,640 Well, isn't it weird? 271 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 Didn't you tell me how much you hated it when your mother 272 00:18:06,960 --> 00:18:10,000 always pushed you into being the big, responsible sister? 273 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 And now, Mom, now you do the same crap with me, 274 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 exactly the same. 275 00:18:14,840 --> 00:18:17,280 But the times when I wanted to be like you, 276 00:18:17,400 --> 00:18:20,280 like my super perfect mother, they're long gone. 277 00:18:20,840 --> 00:18:22,480 I'm certainly not perfect. 278 00:18:24,120 --> 00:18:25,960 But you're too old to stomp your foot when 279 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 things don't go the way you want them to. 280 00:18:28,120 --> 00:18:31,000 Like when my parents abandon each other for example. 281 00:18:31,080 --> 00:18:32,240 - Yes. For example. 282 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Okay, but you know what? Don't think that I'm, 283 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 like, playing parent with you or anything now. 284 00:18:36,480 --> 00:18:38,240 I'm not gonna do that. I quit. 285 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Hello? 286 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Mrs. Ponz? 287 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Yes? 288 00:19:10,200 --> 00:19:11,240 Oh, hello. 289 00:19:12,000 --> 00:19:13,280 How are you? - Good. 290 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 Well. 291 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 Better. 292 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Coffee? 293 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 Yes, there is a machine. 294 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 No. I meant, do you want one? 295 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Yes, please. 296 00:19:31,520 --> 00:19:35,040 If you want your luggage, my husband took it to the rectory. 297 00:19:35,200 --> 00:19:37,480 When the house was sealed. 298 00:19:38,600 --> 00:19:42,080 They disinfected everything. After 48 hours it's virus-free. 299 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Merit. 300 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 They'll be in touch soon. 301 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 Yes... 302 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 The doctor. Doctor Lange. 303 00:20:05,080 --> 00:20:07,200 He told me about Luis and the other boy. 304 00:20:07,280 --> 00:20:09,240 How are they? - I just don't know. 305 00:20:10,520 --> 00:20:11,640 I can't see him. 306 00:20:11,960 --> 00:20:14,800 I can't even see him through a glass. I feel so useless. 307 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 Certainly not as useless as I've been the last few days. 308 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 I know you don't think much of me 309 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 and my opinion. 310 00:20:25,920 --> 00:20:28,520 I'm just the small village..., 311 00:20:29,280 --> 00:20:30,400 you know. 312 00:20:31,280 --> 00:20:33,240 But I wasn't always the Reverend's wife. 313 00:20:34,320 --> 00:20:35,520 Not always living here. 314 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 I studied in Hamburg. Literature. 315 00:20:38,760 --> 00:20:43,120 And when "Zeugenzwerg" was published, I did notice all the quotations 316 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 and homages. 317 00:20:44,800 --> 00:20:47,920 And also the discussion about the blog you plagiarized. 318 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 But I cared about your voice. 319 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 Your very special voice. 320 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 And about me. 321 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 Me not growing into a... life, 322 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 which you... 323 00:21:04,360 --> 00:21:07,760 wonderfully captured in the character of the witness. 324 00:21:08,520 --> 00:21:11,560 And how he then overcomes his inner fears and 325 00:21:12,520 --> 00:21:13,960 embraces life. 326 00:21:14,520 --> 00:21:16,040 Just the way it is. 327 00:21:17,840 --> 00:21:19,320 That gave me courage. 328 00:21:20,480 --> 00:21:23,000 And then I wanted to read everything by that voice. 329 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Everything. 330 00:21:26,800 --> 00:21:29,960 Of course, in your early works you were still searching but... 331 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 Diluted dope is better than none. 332 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 It doesn't matter what you think of your own book. 333 00:21:39,280 --> 00:21:40,480 No one cares. 334 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 It's out there now. 335 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 It belongs to us. 336 00:21:45,600 --> 00:21:46,760 Not to you. 337 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Yes, Ponz? 338 00:21:54,760 --> 00:21:55,800 Luis, hello. 339 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Yes. 340 00:21:58,120 --> 00:21:59,240 Yes, I'm glad. 341 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 Good. 342 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Okay. 343 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 You still sound weak, though. 344 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Okay. 345 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Good. 346 00:22:15,840 --> 00:22:19,800 So the pathogens are passed on by droplet infection. 347 00:22:19,880 --> 00:22:23,480 That is, through the exchange of body fluids. 348 00:22:23,600 --> 00:22:28,240 So maybe none of you are infected. But to really eliminate any 349 00:22:28,320 --> 00:22:30,240 risk, we need your help. 350 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 On the sheets in front of you, please write down in which 351 00:22:34,680 --> 00:22:38,080 form you had contact with Ole or Luis during the last days. 352 00:22:38,520 --> 00:22:41,800 And by contact I don't just mean intimate contact. 353 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Maybe you shared something to eat or 354 00:22:45,800 --> 00:22:48,440 a towel or drank from the same bottle. 355 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Hey. 356 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Hey. 357 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 Actually, I'm still mad. 358 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 But... 359 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Fuck it. 360 00:23:11,280 --> 00:23:13,480 Ole drank from your sports bottle. 361 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 I saw him. 362 00:23:16,280 --> 00:23:18,240 I'm sure it doesn't mean anything. 363 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 Yes? 364 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 Merit said my stuff is here? 365 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Yes, there. 366 00:24:20,760 --> 00:24:22,680 She's on the phone with Luis now. 367 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Thanks. 368 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 Could you maybe lend me some cash? 369 00:24:32,440 --> 00:24:33,720 For the ferry ticket. 370 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 Why did you come here, to our island? 371 00:24:52,520 --> 00:24:53,720 I don't know. 372 00:24:55,440 --> 00:24:57,720 Perhaps your journey has a deeper meaning? 373 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Perhaps the Lord has guided you? 374 00:25:00,520 --> 00:25:02,000 You have to ask him. 375 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 We don't talk. 376 00:25:12,760 --> 00:25:15,040 Good, Evelin. I need your parents to sign this 377 00:25:15,200 --> 00:25:17,080 and then you go and get your blood checked 378 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 as soon as possible, okay? 379 00:25:18,800 --> 00:25:21,200 Does that mean I have to go to that special clinic too? 380 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 First you're gonna take this blood test 381 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 and we'll see what we can do. 382 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 But one more thing. You stated that you 383 00:25:27,040 --> 00:25:29,640 haven't had intimate contact in the last few days. 384 00:25:29,840 --> 00:25:30,880 Is that correct? 385 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 Evelin, are you sure? 386 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Yes. 387 00:25:39,960 --> 00:25:41,520 Good. Then you can go now. 388 00:25:42,040 --> 00:25:44,480 Please go home, go to your room, and don't go outside. 389 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Until we know what we're dealing with here, okay? - Yes. 390 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Bye. - Bye. 391 00:26:04,120 --> 00:26:07,400 Thought we'd walk home together. - Are you gonna babysit me or what'? 392 00:26:28,560 --> 00:26:31,240 You'll only take half for now. That'll do. 393 00:26:32,600 --> 00:26:34,960 If not, you can take another half after an hour. 394 00:26:35,040 --> 00:26:36,800 - Yes, sure. I know how to do it. 395 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 Dude, you look like crap. 396 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 Catch a cold or something? 397 00:26:46,280 --> 00:26:48,760 What'? You want to open your actual pharmacy again? 398 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 Two each. That's all you need. 399 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 Keep the change. 400 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 It's okay. 401 00:27:04,360 --> 00:27:06,040 Okay you midgets, fuck off. 402 00:27:06,560 --> 00:27:07,560 Get out! 403 00:27:18,280 --> 00:27:20,000 No, Jan. I can't do that anymore. 404 00:27:20,080 --> 00:27:21,960 I need a signature. - Oh, come on. 405 00:27:22,560 --> 00:27:23,920 I wasn't home. 406 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 Your brother reported me. 407 00:27:27,280 --> 00:27:29,960 Now I'm in a lot of trouble. I might get fired. 408 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 What's in there? 409 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 No idea. Sign this and then look. 410 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 Eviction suit 411 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Excuse me. 412 00:30:11,280 --> 00:30:13,000 I also need one. 413 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 Oh, yeah? 414 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 I can't. 415 00:30:17,600 --> 00:30:19,880 That'd be misappropriation, and we'd lose 416 00:30:19,960 --> 00:30:21,280 our charitable status. 417 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 What has become of Sloborn's Outlaw. 418 00:30:27,480 --> 00:30:30,480 Would you still accept an apology after 20 years? 419 00:30:30,600 --> 00:30:32,400 Come on, it's not even us anymore. 420 00:30:33,040 --> 00:30:35,440 We're just the heirs to our former selves. 421 00:30:40,360 --> 00:30:42,800 Then you'll just have to inherit my apology. 422 00:30:46,760 --> 00:30:48,920 Watch it. Twice as dangerous. 423 00:30:51,480 --> 00:30:53,040 You could catch it from me. 424 00:30:53,200 --> 00:30:54,960 And you from me. - Oh yeah? 425 00:30:56,920 --> 00:30:59,960 But my brother says it's nothing. False alarm. 426 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 My husband moved out today. 427 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 For the same reason you moved out. He just couldn't stand 428 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 it here anymore. 429 00:31:11,920 --> 00:31:15,080 While for some reason I can't get away from this island. 430 00:31:18,080 --> 00:31:20,200 But in my case, that was not the reason. 431 00:31:21,680 --> 00:31:23,440 That was bullshit. 432 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 I hated you. 433 00:31:28,760 --> 00:31:30,840 You were the beautiful Ostergaard daughter, 434 00:31:30,920 --> 00:31:32,240 the island princess. You had 435 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 everything under control. 436 00:31:33,760 --> 00:31:37,560 Whereas I... Well, you know what was going on. 437 00:31:42,320 --> 00:31:45,640 I kept the stupid thing. So that I never forget. 438 00:31:47,280 --> 00:31:49,920 For a long time I had this fantasy. 439 00:31:51,280 --> 00:31:53,560 Destroying something perfect. 440 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 I probably would have killed you in the end. 441 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 Why are you telling me this? 442 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 Do you also want to destroy my memories? 443 00:32:03,240 --> 00:32:05,000 Well, that's not me anymore. 444 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Just an heir to my former self. 445 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Well then, 446 00:32:12,240 --> 00:32:14,520 I guess I have to thank your former self for 447 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 allowing me to continue living my perfect life. 448 00:32:17,360 --> 00:32:18,360 Helena! 449 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Perfect day, right? 450 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Fiete? 451 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Yes, coming. 452 00:33:28,520 --> 00:33:29,520 Okay. 453 00:33:50,760 --> 00:33:52,720 Are you alright? - No. Not really. 454 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 I'm way too sober, dude. 455 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Come on. 456 00:34:00,040 --> 00:34:01,800 What'? Now? - Yes, when else? 457 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Do we cut them up? 458 00:34:10,280 --> 00:34:12,480 No. Do you want to? Yeah, go ahead. 459 00:34:14,320 --> 00:34:15,440 There you go. 460 00:34:21,520 --> 00:34:22,880 Feel that? 461 00:34:23,920 --> 00:34:25,240 Freedom, dude. 462 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 But first... 463 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 Let's get you dressed up a little. You need some style, dude! 464 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 It's true. 465 00:34:36,600 --> 00:34:37,720 Closing time? 466 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Gotta step in for my sister. Promised the investors 467 00:34:40,680 --> 00:34:41,680 a ending"- 468 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Oh, one more thing, between you and me. 469 00:34:44,520 --> 00:34:47,760 You know we all appreciate you here. And l... I really do 470 00:34:47,840 --> 00:34:49,000 not find it easy... 471 00:34:49,960 --> 00:34:51,480 And? Successful? 472 00:34:52,120 --> 00:34:53,320 No, not yet. 473 00:34:53,680 --> 00:34:57,960 Here, I got your phone back and the analysis of it. 474 00:34:58,040 --> 00:34:59,440 And? Pointless, right? 475 00:34:59,520 --> 00:35:01,600 The technicians have identified the number. 476 00:35:01,680 --> 00:35:03,880 It belongs to a certain Hermann Schwarting. 477 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Very funny. - Are you related? 478 00:36:15,040 --> 00:36:17,080 Dad 479 00:36:21,080 --> 00:36:23,280 Where are you? Call me back immediately!!! 480 00:36:36,200 --> 00:36:37,800 I'll kill that guy. 481 00:36:58,200 --> 00:36:59,400 I'm sorry. 482 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 I'd really like to, but I'm not allowed. 483 00:37:06,800 --> 00:37:08,440 Why are you not allowed? 484 00:37:08,880 --> 00:37:11,560 It's hard to explain. - Oh, fuck it. 485 00:37:11,720 --> 00:37:13,880 Look, over there. It's your sister. 486 00:37:20,200 --> 00:37:22,880 Come here, wanker! Get your hands off my sister! 487 00:37:39,360 --> 00:37:40,560 Left left left. 488 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 What'? 489 00:38:04,440 --> 00:38:06,600 You've got something. In your eye. 490 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 Where? - The other. 491 00:38:10,240 --> 00:38:11,280 Fuck. 492 00:38:16,640 --> 00:38:18,080 Fuck, man, I'm dying. 493 00:38:30,720 --> 00:38:31,840 Hey, Evelin. 494 00:38:31,960 --> 00:38:35,400 I can't come over tonight and neither can you. 495 00:38:35,960 --> 00:38:38,440 My parents are afraid of contagion. I think they're 496 00:38:38,520 --> 00:38:40,600 exaggerating, but you know how they are. 497 00:38:41,200 --> 00:38:43,480 Just call me when you're better, okay? 498 00:38:43,600 --> 00:38:45,160 Where's Mom? - Love you. 499 00:38:46,360 --> 00:38:49,240 Mom's outwith business people. - She promised to be here for 500 00:38:49,320 --> 00:38:50,480 the Harry Potter movie. 501 00:38:50,600 --> 00:38:53,000 Well, what can I say. Life sucks. 502 00:38:53,520 --> 00:38:54,640 Off to bed with you. 503 00:38:54,800 --> 00:38:56,560 We haven't even eaten yet. 504 00:39:46,560 --> 00:39:49,000 What are you doing? - Hey, these are our guests. 505 00:40:23,000 --> 00:40:24,440 Hey, can I have the pills? 506 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 Not for now. 507 00:40:28,040 --> 00:40:30,160 For the clinic. If I can't stand it there. 508 00:40:42,840 --> 00:40:44,640 This time, my father will kill me. 509 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 Herm? 510 00:40:51,560 --> 00:40:52,680 Imagine, 511 00:40:54,240 --> 00:40:58,080 if you knew for sure. So if you knew for CERTAIN 512 00:40:58,360 --> 00:41:00,640 that this was your last night of freedom. 513 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 What would you want to do? 514 00:41:04,120 --> 00:41:05,280 No idea. 515 00:41:09,800 --> 00:41:12,000 Confess to Yvonne that I'm madly in love with her. 516 00:41:12,080 --> 00:41:12,640 - Bullshit. 517 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Are you? 518 00:41:14,360 --> 00:41:15,400 That's amazing. 519 00:41:17,240 --> 00:41:18,480 Then text her now. 520 00:41:19,040 --> 00:41:21,560 No, she'd laugh her head off. - Why would she? 521 00:41:21,960 --> 00:41:23,040 Yeah, no idea. Because... 522 00:41:23,120 --> 00:41:24,000 - Look at you. You're 523 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 an awesome guy. 524 00:41:25,240 --> 00:41:27,520 And now you look like one too. 525 00:41:28,520 --> 00:41:30,120 And you? What would you do? 526 00:41:35,040 --> 00:41:37,960 I'd make sure I didn't die a virgin. 527 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 What'? 528 00:41:42,800 --> 00:41:44,520 I thought you've been with Evelin? 529 00:41:47,320 --> 00:41:49,520 We made out. Once. 530 00:41:50,400 --> 00:41:52,120 We were both super drunk. 531 00:41:57,640 --> 00:41:59,360 You know what I'd really do? 532 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 I'd give my father a real punch. 533 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 Just once. Right on the face. - You can have mine too. 534 00:42:15,120 --> 00:42:18,440 Let's have a good time. What do you think? 535 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Helena, please come. I'll 536 00:42:32,560 --> 00:42:34,240 take you home now. You're making a fool 537 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 of yourself. Of us! 538 00:42:35,400 --> 00:42:37,080 Oh. That's too bad. Remember 539 00:42:37,160 --> 00:42:39,760 how many times you wandered around drunk? 540 00:42:39,880 --> 00:42:42,800 But you're my little brother, you're allowed. 541 00:43:08,080 --> 00:43:09,120 Hello. 542 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Hello. 543 00:43:11,480 --> 00:43:12,600 Tell me, stranger. 544 00:43:13,440 --> 00:43:16,360 Am I too embarrassing for you too? - Not at all. 545 00:43:17,080 --> 00:43:19,120 You are... - Don't say perfect. 546 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 No, my thoughts were naughtier than that. 547 00:43:23,520 --> 00:43:24,960 I saw that. 548 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 One can rent back rooms here. 549 00:44:39,640 --> 00:44:40,640 Thank you. 550 00:44:42,000 --> 00:44:43,440 I'll visit you at the hospital. 551 00:44:43,560 --> 00:44:45,440 You get the cell next to me. 552 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 Hey, give me your phone. - Why? 553 00:45:24,560 --> 00:45:26,960 Don't mess around. I could be dying here. 554 00:45:27,560 --> 00:45:28,560 Come on. 555 00:45:33,480 --> 00:45:35,200 What are you doing? - Yes, wait wait. 556 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Show me. 557 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Hey, show me. 558 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 Hey, are you texting Yvonne? 559 00:45:48,520 --> 00:45:50,640 Hey Fiete! - You have texted her already. 560 00:45:51,120 --> 00:45:52,320 That's a draft. 561 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 Oops. 562 00:45:56,560 --> 00:45:58,440 You didn't just do that, did you? 563 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 Yes. Hey Dad. I forgot my keys. 564 00:46:28,160 --> 00:46:29,280 Yes, sorry. 565 00:46:58,520 --> 00:47:00,480 Well, Devid. Are you spying on us? 566 00:47:15,000 --> 00:47:16,360 Where's Hermann? 567 00:47:16,960 --> 00:47:18,040 No idea. 568 00:47:19,160 --> 00:47:21,480 Excuse me, Mr. Schwarting. The results are in. 569 00:47:22,520 --> 00:47:25,440 Influenca Columbidae. It is the pigeon flu. 570 00:47:27,840 --> 00:47:30,040 One of the boys in the clinic is dead. 40125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.