Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:13,076
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,100
-=Podnapisi.net=-
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
What just happened at
the grocery store...
4
00:00:52,320 --> 00:00:54,360
I don't know... Jesus, Anton.
5
00:00:54,640 --> 00:00:57,440
I don't know if we can just
keep this between us.
6
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
You know?
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
After a stunt like this,
I'm supposed to... Shit!
8
00:01:10,480 --> 00:01:11,520
Hey, Anton.
9
00:01:17,160 --> 00:01:19,080
Quick, get the first aid kit.
10
00:01:22,440 --> 00:01:23,960
Devid, you have to
hold his head up.
11
00:01:24,040 --> 00:01:25,400
I need you to hold up his arm.
12
00:01:25,600 --> 00:01:26,960
Keep his arm up, but gently.
13
00:01:28,760 --> 00:01:30,320
You know what you're doing?
14
00:01:30,440 --> 00:01:31,600
Paramedic training.
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
Dropped out.
16
00:01:35,640 --> 00:01:36,960
Wrist swelling.
17
00:01:37,600 --> 00:01:39,040
We're taking him to Dr. Lange.
18
00:01:39,960 --> 00:01:41,040
Lift him up.
19
00:01:44,440 --> 00:01:45,680
Got him? Careful.
20
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
Watch out.
21
00:02:16,160 --> 00:02:18,840
The doctor is examining him now.
But it's looking okay.
22
00:02:20,720 --> 00:02:23,200
What do you say? Long
day today, huh?
23
00:02:25,160 --> 00:02:26,480
Fresh start tomorrow?
24
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
Come on.
25
00:02:48,440 --> 00:02:50,640
Probabilities
26
00:02:50,880 --> 00:02:53,680
State Health Department
Schleswig-Holstein
27
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Saturday
28
00:03:04,160 --> 00:03:05,400
Sounds reassuring.
29
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Correct.
30
00:03:06,920 --> 00:03:08,560
So why am I not reassured?
31
00:03:09,720 --> 00:03:10,840
I don't know.
32
00:03:11,880 --> 00:03:13,120
How old are you?
33
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Excuse me, why is this relevant?
34
00:03:16,920 --> 00:03:18,560
What if it's actually
the pigeon flu'?
35
00:03:18,640 --> 00:03:20,680
- Then we will take the
necessary measures.
36
00:03:20,760 --> 00:03:23,400
Mr. Ostergaard, it is now important
that the population
37
00:03:23,480 --> 00:03:25,840
cooperates calmly and carefully
with our staff
38
00:03:25,920 --> 00:03:28,840
and that we contain a possible,
well any possible epidemic.
39
00:03:29,000 --> 00:03:30,456
To do this, it is absolutely
essential that
40
00:03:30,480 --> 00:03:31,976
the population takes
the matter seriously
41
00:03:32,000 --> 00:03:35,520
without panicking and causing
unpredictable reactions.
42
00:03:35,880 --> 00:03:38,560
The worst thing that could
happen to us now would be
43
00:03:38,640 --> 00:03:41,560
people fleeing uncontrollably,
or reckless negligence.
44
00:03:41,760 --> 00:03:44,560
What are the chances
it's this superbug?
45
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
I'm a biologist. I do not
calculate probabilities.
46
00:03:48,040 --> 00:03:50,880
You're asking me to tell fairy
tales to my people.
47
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
So be honest.
48
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
These are not fairy tales.
In fact, there is hardly
49
00:03:56,800 --> 00:03:59,560
any evidence to suggest
Influenza Columbidae.
50
00:04:00,440 --> 00:04:02,520
It's just in the media
a lot these days.
51
00:04:02,640 --> 00:04:04,400
But what do you think?
52
00:04:04,560 --> 00:04:06,160
Schleswig-Holstein has
eight high-ranking
53
00:04:06,200 --> 00:04:07,440
state epidemiological experts.
54
00:04:07,600 --> 00:04:10,560
Seven of them are senior to
me. And they've sent me.
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
Tonight we'll have certainty.
56
00:04:29,760 --> 00:04:33,600
I'm okay. What about you'?
57
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
I'm okay. What about you'?
58
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
Of course. Same here.
59
00:04:53,760 --> 00:04:54,840
Morning, honey.
Can you
60
00:04:54,960 --> 00:04:57,360
bring Peter with you?
He's oversleeping again.
61
00:05:05,080 --> 00:05:06,360
Yes, got it.
62
00:05:07,760 --> 00:05:09,600
Yes, will do. See you soon.
63
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
Any news?
64
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
Fucking hell!
65
00:05:14,720 --> 00:05:15,800
Man!
66
00:05:17,400 --> 00:05:19,720
How many times have I told
you to announce yourself
67
00:05:19,800 --> 00:05:21,440
when you walk into a
room somewhere.
68
00:05:21,520 --> 00:05:21,840
Here.
69
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
That's how it's done.
70
00:05:24,200 --> 00:05:27,040
I just wanted to ask if there
are any news about Luis and
71
00:05:27,120 --> 00:05:27,360
Ole.
72
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
No. Higher ups will tell us
if they found anything.
73
00:05:30,840 --> 00:05:34,480
I need to take a blood test.
Because I was on that boat too.
74
00:05:34,640 --> 00:05:35,960
Aren't you worried?
That you
75
00:05:36,040 --> 00:05:37,800
may have caught something.
- Bullshit!
76
00:05:37,920 --> 00:05:39,040
I was wearing gloves.
77
00:05:39,400 --> 00:05:41,560
Of the last few days
we have decided to
78
00:05:41,640 --> 00:05:44,800
inform you about the current state
of affairs in this way.
79
00:05:45,080 --> 00:05:48,560
As you probably already know,
last night two youths
80
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
There you are. Good morning.
81
00:05:50,600 --> 00:05:53,800
Were transported from our island
to a special clinic.
82
00:05:53,880 --> 00:05:54,920
- Uncle's on TV!
83
00:05:55,520 --> 00:05:58,600
We would like to emphasize
once again that
84
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
this is a purely precautionary
measure.
85
00:06:02,160 --> 00:06:05,200
The two youths are currently
in stable condition
86
00:06:05,280 --> 00:06:08,160
and receive the best possible
medical care.
87
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
Nevertheless, after consultation
with the state health
88
00:06:12,920 --> 00:06:16,360
authority, we have decided
to forestall any risk
89
00:06:17,040 --> 00:06:21,480
and introduce some preventive measures
here on the island as well.
90
00:06:22,640 --> 00:06:27,480
We are currently building a medical
care centre in our gym.
91
00:06:27,960 --> 00:06:31,600
From now on you can get advice
from qualified personnel
92
00:06:31,880 --> 00:06:36,160
and a blood test will give
you the reassuring certainty
93
00:06:36,240 --> 00:06:38,920
that everything is fine with you.
94
00:06:40,040 --> 00:06:44,200
We would also like to
ask all our students
95
00:06:44,280 --> 00:06:47,840
to come to school today at 11am...
96
00:06:47,960 --> 00:06:50,800
They're crazy! It's Saturday.
97
00:06:50,960 --> 00:06:52,536
To assist the authorities
in their investigations.
98
00:06:52,560 --> 00:06:53,936
The health of your two
fellow students...
99
00:06:53,960 --> 00:06:56,840
Your mother spoke to Luis'
mother earlier. He's fine.
100
00:06:57,040 --> 00:06:59,760
Still, I want you to wash
your hands thoroughly,
101
00:06:59,840 --> 00:07:01,280
especially before meals.
102
00:07:02,040 --> 00:07:04,360
And thus make a
valuable contribution
103
00:07:04,440 --> 00:07:05,920
to the safety of us all.
104
00:07:06,040 --> 00:07:07,480
Gotta go back to the office.
105
00:07:08,080 --> 00:07:12,640
I have been assured that there
is no evidence yet that the
106
00:07:12,720 --> 00:07:17,160
illness of the two students
is more than a normal flu.
107
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
Thank you very much.
108
00:07:23,640 --> 00:07:27,000
Please let me know as soon as
the lab results are back.
109
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
- Of course.
110
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
Evi, the honey please.
111
00:07:32,280 --> 00:07:33,920
Here you go.
- Thanks.
112
00:07:34,840 --> 00:07:36,560
Is there no more soda?
113
00:07:37,040 --> 00:07:38,840
No.
- Are we going to the beverage
114
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
shop together then, Dad?
115
00:07:43,080 --> 00:07:44,600
But Dad's leaving.
116
00:07:47,080 --> 00:07:49,240
What, today already?
- But I'm not gone yet.
117
00:07:49,520 --> 00:07:53,240
And I'll be back Tuesday night.
That's only three sleeps.
118
00:07:53,720 --> 00:07:54,800
And you know what?
Before
119
00:07:54,880 --> 00:07:56,720
I go on the ferry,
you and I are going to
120
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
the beverage shop.
Okay?
121
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
It's okay. I'll do it.
122
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
No, it's no problem.
- I will do it.
123
00:08:31,600 --> 00:08:32,920
Are you sick?
124
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
No.
125
00:08:36,440 --> 00:08:37,800
Do you have a minute?
126
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
So, what's up?
127
00:08:43,080 --> 00:08:44,360
I need your help.
128
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
Only yours, you can't tell Mom.
- Evelin, you can't.
129
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
Your mother and I...
130
00:08:48,600 --> 00:08:50,680
Are separating. Aren't you?
131
00:08:52,200 --> 00:08:55,040
Listen, I'm my own person, and
if I tell you a secret,
132
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
I want you to...
133
00:08:56,160 --> 00:08:57,360
Are you pregnant?
134
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
Yes.
135
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Yes.
136
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
By who? Who is the father?
137
00:09:13,120 --> 00:09:16,960
And I thought we prepared you.
- Don't lecture me now, Dad.
138
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
I... won't keep it.
139
00:09:30,760 --> 00:09:32,480
Of course I'm with you.
140
00:09:33,400 --> 00:09:34,840
I hope that's clear.
141
00:09:37,400 --> 00:09:40,560
I need you to come with me
to one of those counseling
142
00:09:40,640 --> 00:09:41,240
sessions.
143
00:09:41,400 --> 00:09:43,520
They won't let me by myself.
- Okay.
144
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
All right.
145
00:09:46,640 --> 00:09:47,760
Next week?
146
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
And not a word to Mom,
okay? You promised.
147
00:09:58,520 --> 00:10:01,400
Besides, if you go to Berlin
despite a pregnant daughter,
148
00:10:01,480 --> 00:10:02,760
she'll hate you forever.
149
00:10:06,040 --> 00:10:08,240
What's ruined you so badly?
150
00:10:42,760 --> 00:10:44,000
Just a sprain.
151
00:10:44,680 --> 00:10:47,360
You also had several cuts
all over your body.
152
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
You were dehydrated and showing
withdrawal symptoms.
153
00:10:50,800 --> 00:10:53,960
I gave you a simple painkiller.
No opiates.
154
00:10:54,040 --> 00:10:57,360
We don't want to undo all
the progress you've made.
155
00:10:58,400 --> 00:10:59,840
The pills are for you.
156
00:11:01,280 --> 00:11:04,000
I'm afraid I have to
get rid of you now.
157
00:11:04,120 --> 00:11:07,720
My doctor's office is not designed
for a stay and they need me.
158
00:11:08,280 --> 00:11:10,640
If you knew what's going
on here today.
159
00:11:10,800 --> 00:11:12,960
From your wallet. I
took the liberty.
160
00:11:13,040 --> 00:11:14,840
I'll send you the bill.
161
00:11:17,040 --> 00:11:19,120
What's going on here today?
162
00:11:22,280 --> 00:11:24,600
Meanwhile, the German government
is taking initial measures
163
00:11:24,680 --> 00:11:26,240
to be prepared for
a possible outbreak
164
00:11:26,400 --> 00:11:28,440
of the new flu in Germany.
165
00:11:28,880 --> 00:11:31,080
First suspected cases on
the North Sea island
166
00:11:31,160 --> 00:11:33,200
of Sloborn have not
yet been confirmed.
167
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
According to the WHO, the mysterious
disease could be
168
00:11:36,680 --> 00:11:39,440
caused by a mutated new
type of H5N1 virus.
169
00:11:39,560 --> 00:11:42,640
H5N1 viruses can lead to
mucous membrane bleeding
170
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
and lung disease and are usually
fatal in this new form.
171
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
One of the sporadically
occurring symptoms
172
00:11:48,240 --> 00:11:49,480
is bleeding from the eyes...
173
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
May I introduce to you?
This
174
00:11:51,160 --> 00:11:52,440
is Dr.
Bachmann, from the
175
00:11:52,520 --> 00:11:54,040
State Health Department.
She's
176
00:11:54,120 --> 00:11:55,760
coordinating our situation.
177
00:11:55,880 --> 00:11:57,640
Gidday.
- Hello.
178
00:11:57,760 --> 00:12:00,440
Two of the people who were
on that boat are still
179
00:12:00,520 --> 00:12:01,760
unidentified.
Until when
180
00:12:01,840 --> 00:12:03,200
can we expect results?
181
00:12:03,520 --> 00:12:04,840
Soon. I'm on it.
182
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
So in the course of the day?
183
00:12:08,280 --> 00:12:10,600
I think so, yes.
- You "think so, yes"?
184
00:12:11,120 --> 00:12:13,840
Sorry, that's not enough. We've
lost too much time already.
185
00:12:14,000 --> 00:12:17,160
If you haven't found them by
tonight, I'm forced to request
186
00:12:17,240 --> 00:12:20,240
assistance from the LKA and
relieve you from the case.
187
00:12:20,360 --> 00:12:22,240
Oh and I need your phone, please.
188
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
What, why is that?
189
00:12:24,400 --> 00:12:28,000
To determine the sender of
the anonymous message you received.
190
00:12:28,120 --> 00:12:29,680
That's not possible.
Christ,
191
00:12:29,760 --> 00:12:32,240
I looked it up myself.
It's not possible.
192
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
Just give her your phone, Mikkel.
193
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
Here.
- Thank you.
194
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
And how am I supposed to work now?
195
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
Ever heard of landlines?
196
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
Dad!
197
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
Dad!
198
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
MY grown-up boy.
199
00:12:58,880 --> 00:13:00,320
Please stay.
200
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Bye, Dad.
201
00:13:05,760 --> 00:13:07,600
Go back inside, come on.
202
00:13:19,360 --> 00:13:21,000
Hey, come here sweeties.
203
00:13:21,400 --> 00:13:23,120
I love you, okay? Come.
204
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
You did well.
205
00:13:33,280 --> 00:13:35,440
Evelin? Come on, I'll
drop you at school.
206
00:13:36,280 --> 00:13:38,360
Shouldn't you be with
your Chinese by now?
207
00:13:49,400 --> 00:13:51,720
Hey.
- Finally.
208
00:14:03,160 --> 00:14:06,080
Didn't you said you were okay?
- Dude, chill.
209
00:14:09,160 --> 00:14:10,520
You don't exactly look okay.
210
00:14:10,640 --> 00:14:11,840
It's a boring normal cold.
211
00:14:11,920 --> 00:14:14,360
You would've
caught it off of me by now, anyway.
212
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
Last night. The vodka?
213
00:14:24,400 --> 00:14:26,720
What are you doing here anyway?
- Picking you up.
214
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
To burn through this.
215
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
Dude, you serious?
Look at
216
00:14:35,280 --> 00:14:36,200
yourself.
You should be
217
00:14:36,280 --> 00:14:38,840
in that clinic as soon as possible.
And maybe I do too.
218
00:14:38,920 --> 00:14:41,360
Cut the shit. I know
exactly how it works.
219
00:14:41,520 --> 00:14:44,440
Now there's a big fuss and
in two days Ole and Luis
220
00:14:44,520 --> 00:14:46,120
will be back.
And everything
221
00:14:46,200 --> 00:14:47,440
is as lame as ever.
222
00:14:47,520 --> 00:14:50,240
I'm not missing this
jackpot for that.
223
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
They want us to come to school.
They want to question us all.
224
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
No one can get me into
school on a weekend.
225
00:14:57,760 --> 00:15:00,720
Imagine they're gonna catch us
for that boat after all.
226
00:15:01,400 --> 00:15:03,600
We'll end up in the same
place Ole and Luis are.
227
00:15:03,680 --> 00:15:04,840
For who knows how long.
228
00:15:05,680 --> 00:15:07,520
Then go ahead and die, you moron.
229
00:15:09,360 --> 00:15:10,600
You know,
230
00:15:12,760 --> 00:15:14,520
it's because you've
always been such a
231
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
buzzkill pussy that you've
become such a victim.
232
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
I thought you wanted to change that.
233
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
Live wild, die young, leave
a good-looking corpse.
234
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
Ever heard of that?
235
00:15:35,400 --> 00:15:36,440
Wait.
236
00:15:43,680 --> 00:15:45,640
Somebody's got to look after you.
237
00:15:47,240 --> 00:15:48,520
What's the plan, anyway?
238
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Wait and see.
239
00:16:01,880 --> 00:16:03,480
Hey watch out! Here's someone.
240
00:16:19,160 --> 00:16:20,440
How's it going?
241
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
Allright.
242
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Well?
243
00:16:33,520 --> 00:16:36,360
Your strike movement is
losing popularity, huh?
244
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
You get off on that, huh?
- I don't care who
245
00:16:38,640 --> 00:16:39,720
gets exploited here.
246
00:16:39,800 --> 00:16:43,520
There's an old generator rusting
away behind the barn.
247
00:16:44,360 --> 00:16:46,280
I thought maybe you could
take a look at it
248
00:16:46,360 --> 00:16:48,720
and tell me what you need
to get it back running.
249
00:16:51,040 --> 00:16:53,120
You know about engines and stuff.
250
00:16:54,520 --> 00:16:55,600
Well, I...
251
00:16:56,040 --> 00:16:57,240
could check it out.
252
00:16:57,400 --> 00:16:58,880
Come, I'll show you.
253
00:17:06,640 --> 00:17:09,960
Fucking therapy shit. But we
won't let them lure us in!
254
00:17:10,040 --> 00:17:11,480
We're already screwed.
255
00:17:12,560 --> 00:17:14,120
We need a real plan.
- Yes.
256
00:17:15,400 --> 00:17:16,840
I'm definitely in.
257
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Are you coming?
258
00:17:31,120 --> 00:17:32,240
I'll catch up.
259
00:17:34,000 --> 00:17:36,720
Evelin, we have to get along.
You and I, you know?
260
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
I need your support.
261
00:17:39,960 --> 00:17:42,760
Dad gave me the exact same
speech here yesterday.
262
00:17:43,200 --> 00:17:44,896
Maybe you two are still
a good match after all.
263
00:17:44,920 --> 00:17:46,360
- You are angry, I
understand that...
264
00:17:46,440 --> 00:17:47,640
At least something.
265
00:17:47,760 --> 00:17:49,520
But for example the day
before yesterday.
266
00:17:49,600 --> 00:17:51,960
I asked you to pick up your
brothers from school...
267
00:17:52,040 --> 00:17:53,680
Jesus Christ, I forgot.
I'm sorry.
268
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
Maybe I got my own
problems too, huh?
269
00:17:55,760 --> 00:17:56,920
Then tell me.
270
00:18:01,800 --> 00:18:03,640
Well, isn't it weird?
271
00:18:03,960 --> 00:18:06,880
Didn't you tell me how much you
hated it when your mother
272
00:18:06,960 --> 00:18:10,000
always pushed you into being
the big, responsible sister?
273
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
And now, Mom, now you do
the same crap with me,
274
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
exactly the same.
275
00:18:14,840 --> 00:18:17,280
But the times when I wanted
to be like you,
276
00:18:17,400 --> 00:18:20,280
like my super perfect mother,
they're long gone.
277
00:18:20,840 --> 00:18:22,480
I'm certainly not perfect.
278
00:18:24,120 --> 00:18:25,960
But you're too old to
stomp your foot when
279
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
things don't go the way
you want them to.
280
00:18:28,120 --> 00:18:31,000
Like when my parents abandon
each other for example.
281
00:18:31,080 --> 00:18:32,240
- Yes.
For example.
282
00:18:32,440 --> 00:18:34,280
Okay, but you know what?
Don't think that I'm,
283
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
like, playing parent with
you or anything now.
284
00:18:36,480 --> 00:18:38,240
I'm not gonna do that. I quit.
285
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Hello?
286
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Mrs. Ponz?
287
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Yes?
288
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
Oh, hello.
289
00:19:12,000 --> 00:19:13,280
How are you?
- Good.
290
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Well.
291
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
Better.
292
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Coffee?
293
00:19:21,280 --> 00:19:22,560
Yes, there is a machine.
294
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
No. I meant, do you want one?
295
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Yes, please.
296
00:19:31,520 --> 00:19:35,040
If you want your luggage,
my husband took it to the rectory.
297
00:19:35,200 --> 00:19:37,480
When the house was sealed.
298
00:19:38,600 --> 00:19:42,080
They disinfected everything.
After 48 hours it's virus-free.
299
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Merit.
300
00:19:54,440 --> 00:19:56,080
They'll be in touch soon.
301
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
Yes...
302
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
The doctor. Doctor Lange.
303
00:20:05,080 --> 00:20:07,200
He told me about Luis and the
other boy.
304
00:20:07,280 --> 00:20:09,240
How are they?
- I just don't know.
305
00:20:10,520 --> 00:20:11,640
I can't see him.
306
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
I can't even see him through
a glass. I feel so useless.
307
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
Certainly not as useless as I've
been the last few days.
308
00:20:21,960 --> 00:20:24,280
I know you don't think much of me
309
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
and my opinion.
310
00:20:25,920 --> 00:20:28,520
I'm just the small village...,
311
00:20:29,280 --> 00:20:30,400
you know.
312
00:20:31,280 --> 00:20:33,240
But I wasn't always
the Reverend's wife.
313
00:20:34,320 --> 00:20:35,520
Not always living here.
314
00:20:36,560 --> 00:20:38,640
I studied in Hamburg. Literature.
315
00:20:38,760 --> 00:20:43,120
And when "Zeugenzwerg" was published,
I did notice all the quotations
316
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
and homages.
317
00:20:44,800 --> 00:20:47,920
And also the discussion about
the blog you plagiarized.
318
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
But I cared about your voice.
319
00:20:54,960 --> 00:20:56,480
Your very special voice.
320
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
And about me.
321
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
Me not growing into a... life,
322
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
which you...
323
00:21:04,360 --> 00:21:07,760
wonderfully captured in the
character of the witness.
324
00:21:08,520 --> 00:21:11,560
And how he then overcomes
his inner fears and
325
00:21:12,520 --> 00:21:13,960
embraces life.
326
00:21:14,520 --> 00:21:16,040
Just the way it is.
327
00:21:17,840 --> 00:21:19,320
That gave me courage.
328
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
And then I wanted to read
everything by that voice.
329
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Everything.
330
00:21:26,800 --> 00:21:29,960
Of course, in your early works
you were still searching but...
331
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
Diluted dope is better than none.
332
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
It doesn't matter what you
think of your own book.
333
00:21:39,280 --> 00:21:40,480
No one cares.
334
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
It's out there now.
335
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
It belongs to us.
336
00:21:45,600 --> 00:21:46,760
Not to you.
337
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Yes, Ponz?
338
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
Luis, hello.
339
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Yes.
340
00:21:58,120 --> 00:21:59,240
Yes, I'm glad.
341
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Good.
342
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Okay.
343
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
You still sound weak, though.
344
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Okay.
345
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Good.
346
00:22:15,840 --> 00:22:19,800
So the pathogens are passed
on by droplet infection.
347
00:22:19,880 --> 00:22:23,480
That is, through the exchange
of body fluids.
348
00:22:23,600 --> 00:22:28,240
So maybe none of you are infected.
But to really eliminate any
349
00:22:28,320 --> 00:22:30,240
risk, we need your help.
350
00:22:31,440 --> 00:22:34,600
On the sheets in front of you,
please write down in which
351
00:22:34,680 --> 00:22:38,080
form you had contact with Ole
or Luis during the last days.
352
00:22:38,520 --> 00:22:41,800
And by contact I don't just
mean intimate contact.
353
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
Maybe you shared something to eat or
354
00:22:45,800 --> 00:22:48,440
a towel or drank from
the same bottle.
355
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Hey.
356
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Hey.
357
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
Actually, I'm still mad.
358
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
But...
359
00:23:07,560 --> 00:23:08,560
Fuck it.
360
00:23:11,280 --> 00:23:13,480
Ole drank from your sports bottle.
361
00:23:13,560 --> 00:23:14,720
I saw him.
362
00:23:16,280 --> 00:23:18,240
I'm sure it doesn't mean anything.
363
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Yes?
364
00:24:04,840 --> 00:24:07,200
Merit said my stuff is here?
365
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Yes, there.
366
00:24:20,760 --> 00:24:22,680
She's on the phone with Luis now.
367
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Thanks.
368
00:24:29,280 --> 00:24:31,720
Could you maybe lend me some cash?
369
00:24:32,440 --> 00:24:33,720
For the ferry ticket.
370
00:24:45,520 --> 00:24:47,760
Why did you come here,
to our island?
371
00:24:52,520 --> 00:24:53,720
I don't know.
372
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
Perhaps your journey has
a deeper meaning?
373
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
Perhaps the Lord has guided you?
374
00:25:00,520 --> 00:25:02,000
You have to ask him.
375
00:25:02,520 --> 00:25:03,680
We don't talk.
376
00:25:12,760 --> 00:25:15,040
Good, Evelin. I need your
parents to sign this
377
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
and then you go and get
your blood checked
378
00:25:17,160 --> 00:25:18,400
as soon as possible, okay?
379
00:25:18,800 --> 00:25:21,200
Does that mean I have to go
to that special clinic too?
380
00:25:21,280 --> 00:25:22,960
First you're gonna take
this blood test
381
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
and we'll see what we can do.
382
00:25:25,040 --> 00:25:26,960
But one more thing.
You stated that you
383
00:25:27,040 --> 00:25:29,640
haven't had intimate contact
in the last few days.
384
00:25:29,840 --> 00:25:30,880
Is that correct?
385
00:25:35,760 --> 00:25:36,960
Evelin, are you sure?
386
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Yes.
387
00:25:39,960 --> 00:25:41,520
Good. Then you can go now.
388
00:25:42,040 --> 00:25:44,480
Please go home, go to your
room, and don't go outside.
389
00:25:44,560 --> 00:25:47,240
Until we know what we're dealing
with here, okay? - Yes.
390
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
Bye.
- Bye.
391
00:26:04,120 --> 00:26:07,400
Thought we'd walk home together.
- Are you gonna babysit me or what'?
392
00:26:28,560 --> 00:26:31,240
You'll only take half
for now. That'll do.
393
00:26:32,600 --> 00:26:34,960
If not, you can take another
half after an hour.
394
00:26:35,040 --> 00:26:36,800
- Yes, sure.
I know how to do it.
395
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
Dude, you look like crap.
396
00:26:44,240 --> 00:26:45,560
Catch a cold or something?
397
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
What'? You want to open your
actual pharmacy again?
398
00:26:52,000 --> 00:26:53,960
Two each. That's all you need.
399
00:26:58,360 --> 00:26:59,720
Keep the change.
400
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
It's okay.
401
00:27:04,360 --> 00:27:06,040
Okay you midgets, fuck off.
402
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
Get out!
403
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
No, Jan.
I can't do that anymore.
404
00:27:20,080 --> 00:27:21,960
I need a signature.
- Oh, come on.
405
00:27:22,560 --> 00:27:23,920
I wasn't home.
406
00:27:24,960 --> 00:27:27,200
Your brother reported me.
407
00:27:27,280 --> 00:27:29,960
Now I'm in a lot of trouble.
I might get fired.
408
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
What's in there?
409
00:27:31,200 --> 00:27:34,000
No idea. Sign this and then look.
410
00:28:10,120 --> 00:28:11,440
Eviction suit
411
00:30:02,600 --> 00:30:03,640
Excuse me.
412
00:30:11,280 --> 00:30:13,000
I also need one.
413
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
Oh, yeah?
414
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
I can't.
415
00:30:17,600 --> 00:30:19,880
That'd be misappropriation,
and we'd lose
416
00:30:19,960 --> 00:30:21,280
our charitable status.
417
00:30:21,440 --> 00:30:23,880
What has become of Sloborn's Outlaw.
418
00:30:27,480 --> 00:30:30,480
Would you still accept an
apology after 20 years?
419
00:30:30,600 --> 00:30:32,400
Come on, it's not even us anymore.
420
00:30:33,040 --> 00:30:35,440
We're just the heirs to
our former selves.
421
00:30:40,360 --> 00:30:42,800
Then you'll just have to
inherit my apology.
422
00:30:46,760 --> 00:30:48,920
Watch it. Twice as dangerous.
423
00:30:51,480 --> 00:30:53,040
You could catch it from me.
424
00:30:53,200 --> 00:30:54,960
And you from me.
- Oh yeah?
425
00:30:56,920 --> 00:30:59,960
But my brother says it's
nothing. False alarm.
426
00:31:03,960 --> 00:31:05,880
My husband moved out today.
427
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
For the same reason you moved out.
He just couldn't stand
428
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
it here anymore.
429
00:31:11,920 --> 00:31:15,080
While for some reason I can't
get away from this island.
430
00:31:18,080 --> 00:31:20,200
But in my case, that
was not the reason.
431
00:31:21,680 --> 00:31:23,440
That was bullshit.
432
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
I hated you.
433
00:31:28,760 --> 00:31:30,840
You were the beautiful
Ostergaard daughter,
434
00:31:30,920 --> 00:31:32,240
the island princess.
You had
435
00:31:32,320 --> 00:31:33,680
everything under control.
436
00:31:33,760 --> 00:31:37,560
Whereas I... Well, you know
what was going on.
437
00:31:42,320 --> 00:31:45,640
I kept the stupid thing.
So that I never forget.
438
00:31:47,280 --> 00:31:49,920
For a long time I had this fantasy.
439
00:31:51,280 --> 00:31:53,560
Destroying something perfect.
440
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
I probably would have killed
you in the end.
441
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Why are you telling me this?
442
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
Do you also want to
destroy my memories?
443
00:32:03,240 --> 00:32:05,000
Well, that's not me anymore.
444
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
Just an heir to my former self.
445
00:32:10,920 --> 00:32:12,040
Well then,
446
00:32:12,240 --> 00:32:14,520
I guess I have to thank
your former self for
447
00:32:14,600 --> 00:32:17,200
allowing me to continue
living my perfect life.
448
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Helena!
449
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Perfect day, right?
450
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Fiete?
451
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Yes, coming.
452
00:33:28,520 --> 00:33:29,520
Okay.
453
00:33:50,760 --> 00:33:52,720
Are you alright?
- No. Not really.
454
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
I'm way too sober, dude.
455
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Come on.
456
00:34:00,040 --> 00:34:01,800
What'? Now?
- Yes, when else?
457
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Do we cut them up?
458
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
No. Do you want to? Yeah, go ahead.
459
00:34:14,320 --> 00:34:15,440
There you go.
460
00:34:21,520 --> 00:34:22,880
Feel that?
461
00:34:23,920 --> 00:34:25,240
Freedom, dude.
462
00:34:27,360 --> 00:34:28,760
But first...
463
00:34:30,360 --> 00:34:33,440
Let's get you dressed up a little.
You need some style, dude!
464
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
It's true.
465
00:34:36,600 --> 00:34:37,720
Closing time?
466
00:34:38,040 --> 00:34:40,600
Gotta step in for my sister.
Promised the investors
467
00:34:40,680 --> 00:34:41,680
a ending"-
468
00:34:42,560 --> 00:34:44,400
Oh, one more thing,
between you and me.
469
00:34:44,520 --> 00:34:47,760
You know we all appreciate you here.
And l... I really do
470
00:34:47,840 --> 00:34:49,000
not find it easy...
471
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
And? Successful?
472
00:34:52,120 --> 00:34:53,320
No, not yet.
473
00:34:53,680 --> 00:34:57,960
Here, I got your phone back
and the analysis of it.
474
00:34:58,040 --> 00:34:59,440
And? Pointless, right?
475
00:34:59,520 --> 00:35:01,600
The technicians have identified
the number.
476
00:35:01,680 --> 00:35:03,880
It belongs to a certain
Hermann Schwarting.
477
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Very funny.
- Are you related?
478
00:36:15,040 --> 00:36:17,080
Dad
479
00:36:21,080 --> 00:36:23,280
Where are you? Call me back immediately!!!
480
00:36:36,200 --> 00:36:37,800
I'll kill that guy.
481
00:36:58,200 --> 00:36:59,400
I'm sorry.
482
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
I'd really like to, but
I'm not allowed.
483
00:37:06,800 --> 00:37:08,440
Why are you not allowed?
484
00:37:08,880 --> 00:37:11,560
It's hard to explain.
- Oh, fuck it.
485
00:37:11,720 --> 00:37:13,880
Look, over there. It's your sister.
486
00:37:20,200 --> 00:37:22,880
Come here, wanker! Get your
hands off my sister!
487
00:37:39,360 --> 00:37:40,560
Left left left.
488
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
What'?
489
00:38:04,440 --> 00:38:06,600
You've got something. In your eye.
490
00:38:07,320 --> 00:38:08,600
Where?
- The other.
491
00:38:10,240 --> 00:38:11,280
Fuck.
492
00:38:16,640 --> 00:38:18,080
Fuck, man, I'm dying.
493
00:38:30,720 --> 00:38:31,840
Hey, Evelin.
494
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
I can't come over tonight
and neither can you.
495
00:38:35,960 --> 00:38:38,440
My parents are afraid of contagion.
I think they're
496
00:38:38,520 --> 00:38:40,600
exaggerating, but you
know how they are.
497
00:38:41,200 --> 00:38:43,480
Just call me when you're
better, okay?
498
00:38:43,600 --> 00:38:45,160
Where's Mom?
- Love you.
499
00:38:46,360 --> 00:38:49,240
Mom's outwith business people.
- She promised to be here for
500
00:38:49,320 --> 00:38:50,480
the Harry Potter movie.
501
00:38:50,600 --> 00:38:53,000
Well, what can I say. Life sucks.
502
00:38:53,520 --> 00:38:54,640
Off to bed with you.
503
00:38:54,800 --> 00:38:56,560
We haven't even eaten yet.
504
00:39:46,560 --> 00:39:49,000
What are you doing?
- Hey, these are our guests.
505
00:40:23,000 --> 00:40:24,440
Hey, can I have the pills?
506
00:40:25,320 --> 00:40:26,520
Not for now.
507
00:40:28,040 --> 00:40:30,160
For the clinic. If I
can't stand it there.
508
00:40:42,840 --> 00:40:44,640
This time, my father will kill me.
509
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
Herm?
510
00:40:51,560 --> 00:40:52,680
Imagine,
511
00:40:54,240 --> 00:40:58,080
if you knew for sure. So
if you knew for CERTAIN
512
00:40:58,360 --> 00:41:00,640
that this was your last
night of freedom.
513
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
What would you want to do?
514
00:41:04,120 --> 00:41:05,280
No idea.
515
00:41:09,800 --> 00:41:12,000
Confess to Yvonne that I'm
madly in love with her.
516
00:41:12,080 --> 00:41:12,640
- Bullshit.
517
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Are you?
518
00:41:14,360 --> 00:41:15,400
That's amazing.
519
00:41:17,240 --> 00:41:18,480
Then text her now.
520
00:41:19,040 --> 00:41:21,560
No, she'd laugh her head off.
- Why would she?
521
00:41:21,960 --> 00:41:23,040
Yeah, no idea.
Because...
522
00:41:23,120 --> 00:41:24,000
- Look at you.
You're
523
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
an awesome guy.
524
00:41:25,240 --> 00:41:27,520
And now you look like one too.
525
00:41:28,520 --> 00:41:30,120
And you? What would you do?
526
00:41:35,040 --> 00:41:37,960
I'd make sure I didn't
die a virgin.
527
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
What'?
528
00:41:42,800 --> 00:41:44,520
I thought you've been with Evelin?
529
00:41:47,320 --> 00:41:49,520
We made out. Once.
530
00:41:50,400 --> 00:41:52,120
We were both super drunk.
531
00:41:57,640 --> 00:41:59,360
You know what I'd really do?
532
00:42:00,520 --> 00:42:03,000
I'd give my father a real punch.
533
00:42:03,520 --> 00:42:05,640
Just once. Right on the face.
- You can have mine too.
534
00:42:15,120 --> 00:42:18,440
Let's have a good time.
What do you think?
535
00:42:31,440 --> 00:42:32,480
Helena, please come.
I'll
536
00:42:32,560 --> 00:42:34,240
take you home now.
You're making a fool
537
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
of yourself.
Of us!
538
00:42:35,400 --> 00:42:37,080
Oh. That's too bad.
Remember
539
00:42:37,160 --> 00:42:39,760
how many times
you wandered around drunk?
540
00:42:39,880 --> 00:42:42,800
But you're my little brother,
you're allowed.
541
00:43:08,080 --> 00:43:09,120
Hello.
542
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
Hello.
543
00:43:11,480 --> 00:43:12,600
Tell me, stranger.
544
00:43:13,440 --> 00:43:16,360
Am I too embarrassing for you too?
- Not at all.
545
00:43:17,080 --> 00:43:19,120
You are...
- Don't say perfect.
546
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
No, my thoughts were
naughtier than that.
547
00:43:23,520 --> 00:43:24,960
I saw that.
548
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
One can rent back rooms here.
549
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
Thank you.
550
00:44:42,000 --> 00:44:43,440
I'll visit you at the hospital.
551
00:44:43,560 --> 00:44:45,440
You get the cell next to me.
552
00:45:22,800 --> 00:45:24,360
Hey, give me your phone.
- Why?
553
00:45:24,560 --> 00:45:26,960
Don't mess around. I
could be dying here.
554
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
Come on.
555
00:45:33,480 --> 00:45:35,200
What are you doing?
- Yes, wait wait.
556
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Show me.
557
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Hey, show me.
558
00:45:38,440 --> 00:45:39,800
Hey, are you texting Yvonne?
559
00:45:48,520 --> 00:45:50,640
Hey Fiete!
- You have texted her already.
560
00:45:51,120 --> 00:45:52,320
That's a draft.
561
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
Oops.
562
00:45:56,560 --> 00:45:58,440
You didn't just do that, did you?
563
00:46:24,600 --> 00:46:27,360
Yes. Hey Dad. I forgot my keys.
564
00:46:28,160 --> 00:46:29,280
Yes, sorry.
565
00:46:58,520 --> 00:47:00,480
Well, Devid. Are you spying on us?
566
00:47:15,000 --> 00:47:16,360
Where's Hermann?
567
00:47:16,960 --> 00:47:18,040
No idea.
568
00:47:19,160 --> 00:47:21,480
Excuse me, Mr. Schwarting.
The results are in.
569
00:47:22,520 --> 00:47:25,440
Influenca Columbidae. It
is the pigeon flu.
570
00:47:27,840 --> 00:47:30,040
One of the boys in
the clinic is dead.
40125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.