All language subtitles for Silent Witness S01E08 Sins Of The Fathers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,720 --> 00:01:42,758 - I'm waiting for a call. - Sorry. 2 00:01:44,120 --> 00:01:46,316 So, where are we going for Mummy's birthday? 3 00:01:46,440 --> 00:01:47,840 The Old Bush. 4 00:01:48,160 --> 00:01:49,753 Oh, great. 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,960 Mum says you want to put Gran in a home. 6 00:01:54,040 --> 00:01:58,034 It's not a matter of what I want. It's what's best for Mummy. 7 00:01:58,560 --> 00:01:59,835 You look nervous. 8 00:01:59,920 --> 00:02:02,719 - I was just thinking the same thing about you. - Yeah. 9 00:02:02,800 --> 00:02:04,712 Exam results? 10 00:02:05,240 --> 00:02:06,594 Are you confident? 11 00:02:06,680 --> 00:02:10,959 No, I'm crap. You've got all the brains in this family. 12 00:02:11,040 --> 00:02:13,635 Your mother has 10 O-levels. 13 00:02:14,880 --> 00:02:17,111 She always was cleverer than she looked. 14 00:02:21,560 --> 00:02:24,792 - I'm sorry we had to get you in so early. - What was the urgency? 15 00:02:24,880 --> 00:02:27,111 Dr Ryan said it was a difficult identification. 16 00:02:27,200 --> 00:02:29,237 Dr Ryan could have told you this. 17 00:02:29,320 --> 00:02:30,834 Told us what, exactly? 18 00:02:30,920 --> 00:02:32,673 A 10-year-old child could tell you. 19 00:02:32,760 --> 00:02:35,559 There's even an outside chance that a policeman would notice it. 20 00:02:35,640 --> 00:02:36,869 It's him. 21 00:02:36,960 --> 00:02:40,431 Quoc Van Nguyen. No doubt at all. 22 00:02:40,680 --> 00:02:41,955 The other way round. 23 00:02:42,040 --> 00:02:43,440 When you see Dr Ryan, 24 00:02:43,520 --> 00:02:47,196 ask her why I had to be dragged all the way down here for this nonsense. 25 00:02:47,280 --> 00:02:50,159 Well, sir, if you invested in a fax machine, then... 26 00:02:53,720 --> 00:02:57,430 So, the father killed the fiancé. But why? 27 00:02:57,520 --> 00:03:00,194 Well, only Tran can tell us that, wherever she is. 28 00:03:00,280 --> 00:03:04,160 She tells lies. And she's not the only one. 29 00:03:09,840 --> 00:03:12,878 Aren't you embarrassed being dropped off by your auntie? 30 00:03:12,960 --> 00:03:16,237 They think you're my lover. It's been great for the reputation. 31 00:03:16,320 --> 00:03:17,800 Please! 32 00:03:17,880 --> 00:03:20,554 Got to go, I'm chatting somebody up. 33 00:03:24,800 --> 00:03:26,120 Hello? 34 00:03:27,120 --> 00:03:28,554 Tran. 35 00:03:37,800 --> 00:03:40,269 I'll be there. Bye. 36 00:03:49,160 --> 00:03:51,152 All down there in black and white, love. 37 00:03:51,800 --> 00:03:54,679 You are going to tell us where she is. 38 00:03:54,760 --> 00:03:59,676 You may think you won't, but you will. No body lies to me twice! 39 00:03:59,760 --> 00:04:01,592 - Why did you do it? - Sir. 40 00:04:02,640 --> 00:04:06,077 You must have realised I'd crucify you when I found out? 41 00:04:06,240 --> 00:04:08,152 What could possibly... 42 00:04:12,520 --> 00:04:14,000 The girl. 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,759 He's got the hots for the boss's daughter. 44 00:04:20,440 --> 00:04:23,672 She came to you with that terrified look in her eyes, 45 00:04:23,760 --> 00:04:25,911 "Help me, I'm desperate." 46 00:04:26,000 --> 00:04:28,993 You saw it as your big chance to shine. 47 00:04:29,280 --> 00:04:32,876 You actually thought that this was the moment you'd been waiting for. 48 00:04:32,960 --> 00:04:37,193 "At last! She needs me! I'll do anything." 49 00:04:37,960 --> 00:04:39,474 Fool. 50 00:04:40,080 --> 00:04:41,753 She used you. 51 00:04:41,840 --> 00:04:44,116 - No. - For what? 52 00:04:49,360 --> 00:04:52,398 What did you do? 53 00:04:54,680 --> 00:04:57,718 I think you'd better tell me. Don't you, son? 54 00:05:27,680 --> 00:05:31,230 Yes, it's the knife all right. The missing fragment fits perfectly. 55 00:05:31,320 --> 00:05:33,596 - Fingerprints? - Absolutely. 56 00:05:33,680 --> 00:05:36,752 On the hilt. Three good and one fuzzy partial. 57 00:05:37,360 --> 00:05:40,751 And we have a match. From immigration records. 58 00:05:42,360 --> 00:05:44,158 Choung Thanh Binh. 59 00:05:46,040 --> 00:05:48,953 So, it wasn't the waiter, it was the girl's father. 60 00:05:50,440 --> 00:05:53,751 - How are they getting along with the scene? - Come and see. 61 00:05:54,000 --> 00:05:56,640 The body was in the kitchen during most of the fire, 62 00:05:56,720 --> 00:05:58,074 protecting the floor underneath. 63 00:05:58,160 --> 00:06:01,551 So, we were able to find traces of petrol that soaked into the wood. 64 00:06:01,640 --> 00:06:03,996 There was a lot of debris in this region from the fuel load, 65 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 tables and chairs piled on top of the body to help the fire along. 66 00:06:06,800 --> 00:06:09,395 - Every contact leaves a trace. - Correct. 67 00:06:09,480 --> 00:06:13,076 And we think we've found some blood remains over here in the corner, under the soot. 68 00:06:13,160 --> 00:06:14,355 But we're not sure yet. 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,879 - Sorry I'm late. - I thought you weren't coming. 70 00:06:20,160 --> 00:06:21,674 I promised. 71 00:06:23,480 --> 00:06:25,233 Have you got a motive? 72 00:06:25,320 --> 00:06:29,678 Mystery of the Orient, Marcia. The inscrutability factor. 73 00:06:30,880 --> 00:06:32,837 Dr Ryan. Hello. 74 00:06:32,920 --> 00:06:34,593 I've brought someone to see you. 75 00:06:46,680 --> 00:06:50,959 Who does this silence help? Not your father. 76 00:06:51,800 --> 00:06:56,750 All we want to do is to talk to him. Where's the harm in a chat? 77 00:06:56,840 --> 00:06:58,797 A few words? 78 00:06:58,960 --> 00:07:00,440 You'd expect that, wouldn't you? 79 00:07:00,520 --> 00:07:04,434 A restaurant burns down, naturally we'd want a few words with the owner. 80 00:07:06,560 --> 00:07:10,679 You've been here, what, 12 years, you're a medical student. 81 00:07:10,760 --> 00:07:12,638 You must understand what I am saying. 82 00:07:12,720 --> 00:07:17,078 Yes, I understand you exactly. You want to put my father in prison. 83 00:07:18,440 --> 00:07:21,433 You look at my slitty eyes and you must think, what, I'm stupid? 84 00:07:21,520 --> 00:07:23,557 Because I'm not Scotch? 85 00:07:24,800 --> 00:07:27,793 We prefer the term Scottish. 86 00:07:27,880 --> 00:07:30,634 Well, perhaps you are unaware that Vietnam had a civilisation 87 00:07:30,720 --> 00:07:32,837 before your ancestors invented the haggis. 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,117 I believe you know where your father is. 89 00:07:40,200 --> 00:07:44,638 Now, he is wanted for questioning in connection with a murder. 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,074 Are you holding me? 91 00:07:47,640 --> 00:07:49,597 Nguyen humiliated you at the hotel. 92 00:07:49,680 --> 00:07:51,672 Then he went to the restaurant to confront your father. 93 00:07:51,760 --> 00:07:53,194 What happened then? 94 00:07:53,280 --> 00:07:57,832 I cannot speak about what I did not see. Are you charging me with a crime? 95 00:07:59,320 --> 00:08:01,118 Do you want a cup of tea? 96 00:08:04,040 --> 00:08:05,679 DC Cox. 97 00:08:14,280 --> 00:08:16,749 - You were pulling faces. - Oh, God. 98 00:08:16,840 --> 00:08:19,674 I'm interviewing somebody and you're taking the piss behind my back. 99 00:08:19,760 --> 00:08:21,717 - Don't be so... - What? 100 00:08:21,800 --> 00:08:23,837 - Nothing, sir. - Say it. 101 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 Childish. 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,437 You're pulling faces and I'm childish? 103 00:08:27,520 --> 00:08:29,751 You were talking to her like she was an idiot. 104 00:08:29,840 --> 00:08:32,196 Right. You show me how it's done. 105 00:08:32,280 --> 00:08:33,634 Right, I will. 106 00:08:33,720 --> 00:08:35,120 Go on, then. 107 00:08:43,000 --> 00:08:45,037 - You got the daughter in? - Yes, ma'am. 108 00:08:45,120 --> 00:08:47,510 - She give you anything? - We're working on it. 109 00:08:51,200 --> 00:08:54,557 Your dad, how is he, wherever he is? 110 00:08:57,080 --> 00:08:58,355 Bearing up? 111 00:09:02,120 --> 00:09:04,351 You've had some rough times, you two. 112 00:09:05,400 --> 00:09:09,314 Vietnam, the boat, now this. 113 00:09:10,200 --> 00:09:12,351 How do you cope with something like this? 114 00:09:13,840 --> 00:09:17,072 I mean, I don't see a way out. Do you? 115 00:09:49,120 --> 00:09:51,635 DC Cox has requested reassignment. 116 00:09:51,720 --> 00:09:53,552 Oh. Did she give a reason? 117 00:09:53,640 --> 00:09:57,475 No, she's too loyal for that. Perhaps you can shed some light. 118 00:09:57,560 --> 00:09:59,597 Well, she probably wants more experience. 119 00:09:59,880 --> 00:10:01,109 Ah. 120 00:10:01,320 --> 00:10:04,313 Well, she's very capable. I'm sure she'll do really well anywhere. 121 00:10:04,400 --> 00:10:08,679 That depends on your report. And on the rumour machine. 122 00:10:08,760 --> 00:10:09,989 The what? 123 00:10:10,560 --> 00:10:12,119 Off the record? 124 00:10:12,280 --> 00:10:13,600 Okay. 125 00:10:13,840 --> 00:10:17,151 It really pisses me off that I have to lose a highly competent officer 126 00:10:17,240 --> 00:10:19,516 just because you can't keep it in your pants. 127 00:10:19,600 --> 00:10:22,877 - Wait a minute, I don't know what you've heard... - Sex and work don't mix. 128 00:10:22,960 --> 00:10:25,316 A good senior officer would know that. 129 00:10:25,400 --> 00:10:27,119 Well, let me tell you something, Tom. 130 00:10:27,200 --> 00:10:31,558 She may be a lowly DC and you an exalted DI, but she's the one I can't replace. 131 00:10:31,640 --> 00:10:34,792 There's more than enough like you and far too few like her. 132 00:10:35,440 --> 00:10:37,716 I don't want her career compromised. 133 00:10:37,800 --> 00:10:39,871 Look, I can't control rumours... 134 00:10:39,960 --> 00:10:44,796 Understand this. When she leaves this station, she is not a slag. 135 00:10:45,400 --> 00:10:47,869 Not if you want a career. 136 00:10:56,120 --> 00:10:57,793 How is she doing? 137 00:10:58,400 --> 00:11:00,198 She's very reticent. 138 00:11:01,000 --> 00:11:03,469 - I've done alll can. - No, no, sit down. 139 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 Abercrombie made the identification. 140 00:11:06,800 --> 00:11:10,111 Yes, he would, he's a first class forensic dentist. 141 00:11:10,920 --> 00:11:13,310 He said it wasn't easy, even for him. 142 00:11:13,880 --> 00:11:15,075 Sit down. 143 00:11:15,840 --> 00:11:20,756 The body found in the restaurant was a Mr Quoc Van Nguyen. Widower. 144 00:11:21,120 --> 00:11:25,592 Who leaves a mother, a 16-year-old daughter and a 10-year-old son. 145 00:11:25,720 --> 00:11:26,995 Yeah. 146 00:11:28,320 --> 00:11:31,358 Look, you obviously have some influence with this girl. 147 00:11:31,440 --> 00:11:34,592 You're always telling me to keep out of your investigations, Harriet. 148 00:11:35,560 --> 00:11:39,190 Her father is suffering from Post-Traumatic Stress Disorder. 149 00:11:39,280 --> 00:11:42,079 He's killed once already, we don't want it to happen again. 150 00:11:42,160 --> 00:11:44,470 We need to know where he is. 151 00:11:44,560 --> 00:11:47,439 It's not my job to lean on people for the police. 152 00:11:48,840 --> 00:11:50,559 Whose side are you on, Sam? 153 00:12:02,800 --> 00:12:05,440 You seem short of good advice today, Dr Ryan. 154 00:12:06,440 --> 00:12:09,990 Your father, on the boat. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,039 When the men raped you. 156 00:12:15,160 --> 00:12:17,470 That's what all this is about, isn't it? 157 00:12:18,200 --> 00:12:22,479 What can you know about experiences like that, extreme experiences like that? 158 00:12:23,080 --> 00:12:24,958 What can you know about my father? 159 00:12:25,560 --> 00:12:27,711 My father was killed by the IRA. 160 00:12:28,160 --> 00:12:31,073 It's given me a working knowledge of extremity. 161 00:12:32,160 --> 00:12:36,916 You think you understand about life, the world, 162 00:12:37,000 --> 00:12:41,916 and then one morning, for no particular reason, it explodes in your face. 163 00:12:42,680 --> 00:12:47,118 One brief moment of horror, your world is shattered. 164 00:12:49,360 --> 00:12:51,192 You can never feel safe again. 165 00:12:53,840 --> 00:12:54,990 No. 166 00:12:56,960 --> 00:12:59,111 The police have found the knife. 167 00:12:59,520 --> 00:13:01,193 They know your father killed Nguyen. 168 00:13:01,280 --> 00:13:02,555 I have to go now. 169 00:13:02,840 --> 00:13:04,479 He could be dangerous. 170 00:13:04,560 --> 00:13:07,120 I have to get on with my work. I have exams. 171 00:13:07,200 --> 00:13:09,032 There's no escape! 172 00:13:09,760 --> 00:13:12,275 Not for him. You understand that, don't you? 173 00:13:13,840 --> 00:13:17,072 Look, when we came here, you said you'd talk to them. 174 00:13:20,120 --> 00:13:23,636 That man, the ignorant man. 175 00:13:23,920 --> 00:13:25,320 Adams? 176 00:13:26,680 --> 00:13:27,955 Not him. 177 00:13:29,840 --> 00:13:33,754 Nguyen did not consider me worthy of the honour of marriage. 178 00:13:33,840 --> 00:13:35,877 Is that why your father killed him? 179 00:13:36,800 --> 00:13:39,315 Because he attacked you in the hotel garden? 180 00:13:40,880 --> 00:13:42,837 Tell us about your father. 181 00:13:44,520 --> 00:13:47,194 You mean, would he kill to protect me? 182 00:13:49,520 --> 00:13:51,318 He protected me. 183 00:13:51,960 --> 00:13:55,749 He was always what a father is to his child. 184 00:13:57,640 --> 00:13:59,871 Somewhere between God and Superman? 185 00:14:02,000 --> 00:14:05,880 They laughed at him. He was crawling... 186 00:14:07,280 --> 00:14:12,230 crawling on the deck of the boat, taking their kicks like a dog. 187 00:14:13,880 --> 00:14:15,872 Wide eyes astonished. 188 00:14:17,520 --> 00:14:22,470 And then they were tired of him and he was pushed aside and gone. 189 00:14:24,880 --> 00:14:29,193 And then they came to the women. My mother amongst them. 190 00:14:30,640 --> 00:14:34,839 And when they had finished with her, discarded her, 191 00:14:36,240 --> 00:14:39,278 thrown her into the water, they came for me. 192 00:14:41,760 --> 00:14:43,956 I was especially desirable. 193 00:14:44,560 --> 00:14:47,155 Beautiful then. Young. 194 00:14:47,800 --> 00:14:51,271 And I screamed for him. But it made no difference. 195 00:14:55,960 --> 00:14:57,952 The world had changed forever. 196 00:15:03,080 --> 00:15:04,275 In a moment. 197 00:15:08,240 --> 00:15:09,674 What's going on, Guv? 198 00:15:10,560 --> 00:15:12,313 Women's business. 199 00:15:16,400 --> 00:15:20,030 I was raped by several men. 200 00:15:23,840 --> 00:15:25,991 I'm not exactly sure how many. 201 00:15:26,840 --> 00:15:30,277 I think nine, perhaps 10. 202 00:15:30,360 --> 00:15:32,238 Perhaps 11. 203 00:15:34,520 --> 00:15:38,434 I was only 12 years old. 204 00:15:42,280 --> 00:15:45,990 The world had been a place in which my father could heal people. 205 00:15:47,000 --> 00:15:48,480 But not after that? 206 00:15:50,440 --> 00:15:52,352 He could not even heal himself. 207 00:15:54,000 --> 00:15:55,275 And you? 208 00:15:58,520 --> 00:16:00,955 I have recovered. 209 00:16:01,880 --> 00:16:04,236 But my father, on the other hand, has not. 210 00:16:04,920 --> 00:16:07,515 And Nguyen found all this out? 211 00:16:09,120 --> 00:16:10,395 I told him. 212 00:16:12,120 --> 00:16:14,112 Then he and your father fought? 213 00:16:20,000 --> 00:16:21,798 You want me to betray him? 214 00:16:22,960 --> 00:16:26,237 It's not betrayal. It's for the best. 215 00:16:27,360 --> 00:16:28,794 Best for him, 216 00:16:30,560 --> 00:16:32,153 best for you. 217 00:16:32,920 --> 00:16:34,798 Superintendent Farmer. 218 00:16:36,240 --> 00:16:38,277 What can you do to me? 219 00:16:44,240 --> 00:16:45,833 Give us a moment. 220 00:16:47,480 --> 00:16:49,119 Are you going to let her go? 221 00:16:49,200 --> 00:16:51,271 She obviously knows more than she's saying. 222 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 The physical evidence against her father is a mile high. 223 00:16:54,000 --> 00:16:56,469 - You have no need to hold her. - I can't hold her. 224 00:16:57,360 --> 00:16:59,317 - DC Cox. - Ma'am? 225 00:17:04,040 --> 00:17:05,520 Excuse me. 226 00:17:07,480 --> 00:17:08,880 What did she say? 227 00:17:11,080 --> 00:17:13,959 - Well? - Nothing. We had nothing to hold her on. 228 00:17:14,040 --> 00:17:15,918 Christ, and I wanted another crack. 229 00:17:16,000 --> 00:17:17,878 You don't understand who you're dealing with. 230 00:17:17,960 --> 00:17:19,314 Look, it's simple... 231 00:17:19,400 --> 00:17:22,632 She was gang-raped as a kid. Half her family were murdered. 232 00:17:22,720 --> 00:17:25,792 Her father had to watch it. There's nothing simple about that. 233 00:17:25,880 --> 00:17:28,554 So, you girls let her go because you felt sorry for her. 234 00:17:28,640 --> 00:17:31,030 No, because she wouldn't talk. 235 00:17:31,120 --> 00:17:34,113 Obviously, Farmer has put a tail on her. 236 00:17:34,360 --> 00:17:37,353 Jesus, Tom. There has to be something wrong with you. 237 00:17:37,440 --> 00:17:39,716 Your wife left you, I'm leaving you. 238 00:17:39,800 --> 00:17:43,680 And do you want to know why? You're frozen. Numb. 239 00:17:43,760 --> 00:17:48,516 And those last few weeks that I felt you inside me, you made me numb too. 240 00:17:49,240 --> 00:17:51,072 She's conning you. 241 00:17:51,160 --> 00:17:54,312 She was 12 years old, you bloody man! 242 00:18:04,240 --> 00:18:05,674 Thank you. 243 00:18:05,760 --> 00:18:07,592 When you see your father... 244 00:18:07,680 --> 00:18:09,080 Why would I see him? 245 00:18:09,160 --> 00:18:13,074 When you do, make sure you say goodbye. 246 00:18:14,200 --> 00:18:17,318 You'll regret it all your life if you let the chance slip by. 247 00:18:30,600 --> 00:18:33,513 The tail, he's reported in. 248 00:18:36,960 --> 00:18:40,317 He says she just goes between the hostel and the hospital and back again. 249 00:18:40,400 --> 00:18:42,198 So, do you want him to stay with her? 250 00:18:44,600 --> 00:18:46,114 Yes. 251 00:18:49,400 --> 00:18:52,757 - Don't I get a drink, then? - No. 252 00:18:53,840 --> 00:18:57,993 I'm not supposed to mix business with pleasure. It's too difficult. 253 00:18:58,080 --> 00:19:03,075 I'm not able to deal with these delicate emotional situations. 254 00:19:03,320 --> 00:19:05,357 - Listen... - And why is that? 255 00:19:05,440 --> 00:19:08,239 Because I'm a bloody man! 256 00:19:09,080 --> 00:19:12,312 Only women understand emotion. That's a biological fact. 257 00:19:12,400 --> 00:19:14,357 I believe it goes with the tits. 258 00:19:14,440 --> 00:19:16,318 So, what does a man do, then? 259 00:19:16,680 --> 00:19:21,072 He get's drunk and he tells himself that he's finally having a real emotion. 260 00:19:24,360 --> 00:19:29,310 Would you like to come back to my place and have some numbing sex 261 00:19:29,400 --> 00:19:34,111 with an emotionally damaged man, during which he might just cry? 262 00:19:35,680 --> 00:19:37,876 Would you like that? 263 00:19:40,440 --> 00:19:42,955 It's late and, um... 264 00:19:43,400 --> 00:19:45,790 I'm too tired for this. 265 00:19:46,560 --> 00:19:48,631 I mean, what did we do 266 00:19:50,120 --> 00:19:53,079 that made you feel so sorry for yourself? 267 00:20:31,720 --> 00:20:34,155 BBCRadioCambridgeshire. 268 00:21:51,360 --> 00:21:52,874 Who is it? 269 00:21:54,280 --> 00:21:55,475 Tran. 270 00:21:55,920 --> 00:21:59,630 It's cold here. My legs are stiff. 271 00:22:01,720 --> 00:22:04,997 Rub them. Get the circulation going. 272 00:22:15,040 --> 00:22:16,872 Green, Sam? 273 00:22:18,160 --> 00:22:19,799 That's a Fenian colour. 274 00:22:19,880 --> 00:22:21,872 Orange doesn't suit you, Mummy. 275 00:22:24,920 --> 00:22:28,197 Oh! It's lovely. 276 00:22:28,640 --> 00:22:30,393 Good. 277 00:22:31,040 --> 00:22:33,509 - You look smart. - Yes, well. 278 00:22:33,600 --> 00:22:36,798 The Old Bush might not be such a great outing for you but it is for me. 279 00:22:37,040 --> 00:22:38,599 That's nice. 280 00:22:38,720 --> 00:22:41,394 I suppose the nursing home's your big birthday present. 281 00:22:41,480 --> 00:22:42,960 Mum! 282 00:22:44,400 --> 00:22:46,915 Well, Mummy, we'd better go if we don't want to be late. 283 00:22:49,760 --> 00:22:51,240 Come on, Mummy. 284 00:22:56,600 --> 00:22:58,432 Is it bearable? 285 00:22:58,560 --> 00:23:01,519 Hang on. Just till we can get away. 286 00:23:01,880 --> 00:23:05,351 The pain makes me feel clean again. 287 00:23:05,440 --> 00:23:08,274 It's good. I'm clearing my debt. 288 00:23:10,520 --> 00:23:14,878 Here. I brought you other things. A television. 289 00:23:19,400 --> 00:23:21,596 Maybe I can watch football. 290 00:23:23,480 --> 00:23:27,872 I have to go soon. I have to be seen in the hospital. 291 00:23:35,280 --> 00:23:37,431 It's a labyrinth down here. 292 00:23:37,520 --> 00:23:41,036 - How'd you find him? - Healthy scepticism. 293 00:23:41,120 --> 00:23:44,796 The masculine virtue. I followed her. 294 00:23:44,880 --> 00:23:47,349 What a suspicious bastard, eh? 295 00:23:48,280 --> 00:23:49,680 North. 296 00:23:52,240 --> 00:23:56,917 Spoil Superintendent Farmer's weekend. Dig her out of the squash club. 297 00:23:57,560 --> 00:24:00,200 - And North. - Guv. 298 00:24:00,280 --> 00:24:03,352 While you're up there see if they've got a canteen, get me a cup of coffee. 299 00:24:03,440 --> 00:24:05,193 - I feel like shite. - Got it. 300 00:24:08,960 --> 00:24:12,431 Northy, you prat. 301 00:24:21,760 --> 00:24:25,879 What is the matter, Sam? Are you afraid some of your posh friends'll see you in a pub like this? 302 00:24:25,960 --> 00:24:28,520 - Mummy seems happy enough. - Then I'm happy. 303 00:24:28,600 --> 00:24:30,080 What'll you have to drink? 304 00:24:30,160 --> 00:24:31,992 I'll have a mineral water, please. 305 00:24:32,080 --> 00:24:33,799 I thought you said you weren't on call? 306 00:24:33,880 --> 00:24:35,633 I'm not, I'm driving. 307 00:24:35,720 --> 00:24:37,473 Oh, that's right, you have a car. 308 00:24:37,800 --> 00:24:39,712 Rum and black, please. 309 00:24:39,800 --> 00:24:41,757 - Beer. - Coke. 310 00:24:41,840 --> 00:24:43,194 Give the boy a break. 311 00:24:43,280 --> 00:24:45,715 A Coke, and no argument. 312 00:24:48,560 --> 00:24:53,476 Never mind, dear, swap with me and nobody'll know the difference. 313 00:24:55,840 --> 00:24:57,957 Things have changed down here over the years. 314 00:24:58,040 --> 00:25:01,078 New services put in. Central heating, air conditioning. 315 00:25:01,160 --> 00:25:02,958 And you didn't put them all into one plan? 316 00:25:03,040 --> 00:25:04,997 We weren't expecting you. 317 00:25:05,520 --> 00:25:08,911 I know they're in here somewhere. The pair of them. 318 00:25:09,480 --> 00:25:12,075 Hiding like mice under the floor. 319 00:25:16,000 --> 00:25:19,471 We've got you now! There's no way out! 320 00:25:20,480 --> 00:25:21,914 You're trapped. 321 00:25:22,000 --> 00:25:26,552 I'm a hostage! He's holding me as a hostage. 322 00:25:30,920 --> 00:25:35,199 She's been supplying him all along. She's not a hostage, she's part of this. 323 00:25:35,280 --> 00:25:37,954 My father's ill. Crazy. 324 00:25:38,760 --> 00:25:42,640 He could do anything. I'm afraid he will kill me! 325 00:25:42,720 --> 00:25:43,915 Bollocks. 326 00:25:44,000 --> 00:25:46,071 There's another entrance over there. 327 00:25:46,160 --> 00:25:47,799 Right, get your guys ready. 328 00:25:47,880 --> 00:25:51,874 Sir, her father has PTSD. He could do anything. 329 00:25:51,960 --> 00:25:56,830 Even my emotional understanding tells me he's not going to kill his own daughter. 330 00:26:00,560 --> 00:26:05,077 I told you what he's been through. In a situation like this, he could do anything. 331 00:26:06,480 --> 00:26:10,315 Look, you found them. It's only a matter of time now. 332 00:26:10,400 --> 00:26:14,440 So, just wait for Farmer. Then if anything goes wrong she can take the flak. 333 00:26:22,560 --> 00:26:25,917 Right, we're treating this as a siege situation. 334 00:26:33,840 --> 00:26:37,675 Well, this is all very nice. 335 00:26:37,760 --> 00:26:42,755 Well, the family that eats together stays together. Isn't that what they say? 336 00:26:42,840 --> 00:26:45,480 - I think its plays. - No, it's prays. 337 00:26:46,240 --> 00:26:49,836 Well, we don't do that any more. 338 00:26:50,280 --> 00:26:53,557 Just because we're Protestant doesn't mean we believe in God. 339 00:26:53,800 --> 00:26:56,872 Have you had any exam results back yet? 340 00:26:57,760 --> 00:26:59,797 Um, yeah. Maths. 341 00:27:02,120 --> 00:27:03,679 I didn't know about this. 342 00:27:03,760 --> 00:27:06,116 - Yeah, I was going to tell you. - Oh, yeah? 343 00:27:06,200 --> 00:27:09,238 When? Well, what did you get? 344 00:27:10,240 --> 00:27:11,720 18 percent. 345 00:27:13,160 --> 00:27:16,312 18 percent? 18 percent? 346 00:27:16,840 --> 00:27:20,720 God, they give you 18 percent if you put your bloody name on the paper. 347 00:27:20,800 --> 00:27:22,757 - Thanks. - That is awful. 348 00:27:22,840 --> 00:27:24,911 - I know. - It's terrible. 349 00:27:25,000 --> 00:27:26,514 I'm sorry. 350 00:27:26,880 --> 00:27:29,714 All these years and that's all he can come up with? 351 00:27:29,800 --> 00:27:31,678 18 percent? 352 00:27:31,760 --> 00:27:34,320 Give it a rest, it's Mummy's birthday. 353 00:27:34,400 --> 00:27:37,472 - You have let me down, boy. - It was only a mock. 354 00:27:37,560 --> 00:27:39,791 It's a bloody mockery. That what it is. 355 00:27:39,880 --> 00:27:42,839 Oh, so I'm thick. Whose fault is that? 356 00:27:53,560 --> 00:27:55,199 They're not saying anything. 357 00:27:55,440 --> 00:27:56,635 Well? 358 00:27:56,720 --> 00:27:59,633 There's a service duct behind here. It's complicated. 359 00:27:59,720 --> 00:28:00,995 It's a bloody maze. 360 00:28:01,080 --> 00:28:03,470 - Exits? - Two. Both covered. 361 00:28:03,560 --> 00:28:07,156 The central chamber is just there and that's where we think they are. 362 00:28:23,760 --> 00:28:25,592 Will you be able to move? 363 00:28:31,560 --> 00:28:32,960 That is it, then. 364 00:28:35,040 --> 00:28:36,759 It's over. 365 00:28:37,920 --> 00:28:42,199 No. I will do what I have resolved. 366 00:28:49,400 --> 00:28:51,039 You'd left us. 367 00:28:51,120 --> 00:28:52,474 Dr Ryan. 368 00:28:52,560 --> 00:28:54,358 We were doing fine. 369 00:28:54,440 --> 00:28:55,794 What? 370 00:28:57,440 --> 00:29:00,194 - It's an emergency. - What did you come back for? 371 00:29:00,920 --> 00:29:02,479 My mother needed me. 372 00:29:02,560 --> 00:29:04,756 Wanted, maybe. Needed, never. 373 00:29:04,840 --> 00:29:07,912 Oh, she'd learnt not to rely on what she couldn't have. 374 00:29:08,000 --> 00:29:10,640 You know, every time she looks at you she sees him. 375 00:29:10,720 --> 00:29:13,360 - You've got his eyes, his mouth. - I know. 376 00:29:13,440 --> 00:29:15,716 Oh, Jesus, you've got everything! 377 00:29:15,800 --> 00:29:18,315 - Wyn, I'm sorry, I've got to go. - It's an excuse. 378 00:29:18,400 --> 00:29:20,960 - It's an emergency, believe me. - You've already got one. 379 00:29:21,040 --> 00:29:24,317 I am an emergency. Mummy is an emergency. 380 00:29:25,000 --> 00:29:27,560 And Ricky is doing his best. 381 00:29:31,440 --> 00:29:33,159 Where are they? 382 00:29:33,240 --> 00:29:35,152 In one of the service ducts. 383 00:29:35,240 --> 00:29:38,358 - And she can't come out? - Can't or won't. 384 00:29:39,120 --> 00:29:41,589 - Is she all right? - Of course she's all right. 385 00:29:41,680 --> 00:29:44,718 He's not going to harm his own daughter. It's a con. 386 00:29:44,800 --> 00:29:47,713 But it won't get her anywhere. There's nowhere to go. 387 00:29:48,200 --> 00:29:50,351 I'm taking this very slowly. 388 00:29:50,440 --> 00:29:53,000 We're going to talk them out, no matter how long it takes. 389 00:29:53,360 --> 00:29:54,953 What do you want me to do? 390 00:29:55,040 --> 00:29:58,716 Just talk to her, that's all. You're the only person she trusts. 391 00:29:58,800 --> 00:30:02,350 I want to keep things calm. I don't want anyone to get hurt. 392 00:30:03,120 --> 00:30:04,520 All right, move out. 393 00:30:18,040 --> 00:30:19,269 Tran? 394 00:30:21,960 --> 00:30:23,280 It's Sam. 395 00:30:24,520 --> 00:30:26,079 Dr Ryan. 396 00:30:26,920 --> 00:30:28,957 I want to come and talk to you. 397 00:30:32,920 --> 00:30:35,560 - I'm coming in. - No! 398 00:30:36,280 --> 00:30:38,431 My father doesn't want you to. 399 00:30:39,880 --> 00:30:41,599 I'm on my own. 400 00:30:47,240 --> 00:30:49,596 The girl's moved along the duct. 401 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 Hostage, eh? 402 00:30:54,240 --> 00:30:55,799 Can you hear me? 403 00:30:56,160 --> 00:30:57,719 Stay where you are. 404 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 Tran? 405 00:31:00,680 --> 00:31:02,478 Turn off your torch. 406 00:31:12,040 --> 00:31:14,760 You're here to persuade me to come out. 407 00:31:15,320 --> 00:31:16,720 Yes. 408 00:31:17,360 --> 00:31:19,272 My father will go to prison. 409 00:31:20,640 --> 00:31:24,111 Yes, but he did what he did because of you. 410 00:31:25,000 --> 00:31:28,676 The courts will understand and it will make a difference. 411 00:31:29,680 --> 00:31:34,630 Do you think I've done all this so he can die on his own, in some English prison? 412 00:31:35,080 --> 00:31:36,309 No. 413 00:31:37,920 --> 00:31:39,991 I'll do everything I can to help. 414 00:31:41,680 --> 00:31:43,114 What can you do? 415 00:31:44,360 --> 00:31:47,432 Lawyers, anything. 416 00:31:48,480 --> 00:31:49,470 Why? 417 00:31:53,800 --> 00:31:55,393 It doesn't matter. 418 00:31:57,200 --> 00:32:00,079 Of course. Your advice. 419 00:32:00,160 --> 00:32:02,516 You think you are responsible for something. 420 00:32:02,640 --> 00:32:04,632 - What advice? - Shh! 421 00:32:05,080 --> 00:32:06,480 You think you began this. 422 00:32:06,560 --> 00:32:09,280 Well, who knows where it began or how it will end? 423 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 I don't. 424 00:32:13,560 --> 00:32:15,517 You've got to come out of there. 425 00:32:16,280 --> 00:32:18,351 You know that, don't you? 426 00:32:19,720 --> 00:32:21,359 Are you there? 427 00:32:23,120 --> 00:32:24,315 Tran? 428 00:32:54,760 --> 00:32:56,513 What advice? 429 00:32:58,400 --> 00:32:59,595 Ma'am. 430 00:33:04,120 --> 00:33:06,396 I think they're getting ready to come out. 431 00:33:06,480 --> 00:33:08,517 I won't go! 432 00:33:09,480 --> 00:33:13,030 - Leave me. - I won't accept this from you! 433 00:33:13,480 --> 00:33:15,551 It is alll have to give. 434 00:33:18,720 --> 00:33:22,509 And I must be permitted my chance of atonement. 435 00:33:37,080 --> 00:33:38,355 Now, go. 436 00:33:39,760 --> 00:33:41,080 Go. 437 00:33:49,560 --> 00:33:51,313 Go! 438 00:33:55,560 --> 00:33:57,552 We've got more movement. 439 00:33:57,640 --> 00:33:59,916 Ma'am, they're moving somewhere. 440 00:34:00,600 --> 00:34:02,034 They're coming out. 441 00:34:19,200 --> 00:34:20,520 What is it? 442 00:34:21,400 --> 00:34:22,993 It sounds like traffic. 443 00:34:29,480 --> 00:34:30,880 We're going in. 444 00:34:39,320 --> 00:34:43,633 Right, Jarvis, you and you, the other exit. North and Clements, in you go. 445 00:34:57,560 --> 00:35:00,280 - Get him out of there! - Stay still! 446 00:35:00,360 --> 00:35:02,477 Get a fire extinguisher. Hurry up. 447 00:35:13,360 --> 00:35:15,192 Get down. Stay still. 448 00:35:17,960 --> 00:35:19,758 Northy! Are you all right? 449 00:35:21,400 --> 00:35:24,393 Stay away from that duct. Don't let anyone near it, all right? 450 00:35:35,320 --> 00:35:41,032 I need a doctor down here, now! You're all right. Just stay calm. All right. 451 00:35:53,080 --> 00:35:55,549 Right. Thank you. 452 00:36:02,960 --> 00:36:04,155 Well? 453 00:36:05,440 --> 00:36:09,400 Trevor's away on another call. In Birmingham. He can't be here. 454 00:36:10,400 --> 00:36:12,232 That leaves you, then. 455 00:36:13,480 --> 00:36:14,755 I knew her. 456 00:36:15,920 --> 00:36:17,479 You didn't know her. 457 00:36:19,320 --> 00:36:20,959 I can't do this. 458 00:36:21,280 --> 00:36:25,160 If I can do this, so can you. Nobody better. 459 00:36:26,200 --> 00:36:29,352 Isn't that just the point though, Tom? Neither of us should do this. 460 00:36:30,640 --> 00:36:32,632 You don't know who I am. 461 00:36:34,400 --> 00:36:36,039 She did. 462 00:36:39,360 --> 00:36:42,114 Detachment. That's the secret, eh? 463 00:36:43,800 --> 00:36:47,635 Anyway, nobody else is going to look at her now. 464 00:36:48,800 --> 00:36:50,200 Nobody but me. 465 00:36:53,960 --> 00:36:55,155 Okay. 466 00:37:04,800 --> 00:37:08,157 As expected, little external marking. 467 00:37:09,280 --> 00:37:11,795 Except on the point of contact. 468 00:37:16,640 --> 00:37:17,869 Here you go. 469 00:37:17,960 --> 00:37:21,556 You must get to see a lot of this, eh, Fred? Nude women. 470 00:37:22,680 --> 00:37:25,240 Inspector Adams isn't feeling very well today. 471 00:37:25,320 --> 00:37:26,993 Do you want to take some time out? 472 00:37:27,240 --> 00:37:28,560 Yeah, sure. 473 00:37:37,640 --> 00:37:41,600 Young, isn't she? Beautiful. 474 00:37:44,160 --> 00:37:48,951 Last time I saw her naked was...last Saturday. 475 00:37:51,680 --> 00:37:53,478 I was going to dump her. 476 00:37:55,240 --> 00:37:58,472 I thought, I'll get her to do it. 477 00:37:58,840 --> 00:38:01,833 So much easier just to freeze her out. 478 00:38:02,280 --> 00:38:05,751 Be cold, she'll get the message, you know? 479 00:38:16,400 --> 00:38:17,834 I love her. 480 00:38:20,320 --> 00:38:22,880 And now I want to tell her. 481 00:38:28,600 --> 00:38:31,672 Where is she, Sam? Where's she gone? 482 00:38:32,680 --> 00:38:34,114 I don't know. 483 00:38:34,560 --> 00:38:39,271 Expert on death? I thought you knew the secret. 484 00:38:40,280 --> 00:38:43,079 They're just things, you just cut them up. 485 00:38:43,520 --> 00:38:46,672 - You don't understand it any better than I do! - No. 486 00:38:48,880 --> 00:38:53,750 My father's last few moments alive, I remember them vividly. 487 00:38:55,400 --> 00:39:00,395 He was shouting and the muscles in his neck were taut with fury. 488 00:39:01,000 --> 00:39:03,071 Eyes blazing. 489 00:39:03,480 --> 00:39:06,154 Fists bunched up like this. 490 00:39:08,440 --> 00:39:11,911 And he was still in control and very much alive. 491 00:39:13,480 --> 00:39:15,199 And then suddenly... 492 00:39:15,880 --> 00:39:17,599 he was gone. 493 00:39:18,920 --> 00:39:20,639 He just disappeared. 494 00:39:22,760 --> 00:39:28,279 And there was this twisted thing in the road. 495 00:39:34,240 --> 00:39:36,880 A million years we've stood over bodies 496 00:39:38,960 --> 00:39:42,510 and tried to understand that disappearance. 497 00:39:43,760 --> 00:39:45,877 But no one ever has. 498 00:39:48,160 --> 00:39:50,072 Not to my satisfaction. 499 00:39:51,160 --> 00:39:54,870 And this won't help. Believe me. 500 00:40:05,040 --> 00:40:07,032 So beautiful. 501 00:40:12,240 --> 00:40:13,515 Bye-bye. 502 00:40:35,880 --> 00:40:38,236 Going into the body now. 503 00:40:43,360 --> 00:40:44,714 Who's in there? 504 00:40:47,480 --> 00:40:49,995 You mean there's no police presence? 505 00:40:50,240 --> 00:40:54,280 DC Cox is in there. A good officer. 506 00:40:55,600 --> 00:40:58,832 One of the best. I shall miss her. 507 00:41:00,200 --> 00:41:01,429 Jarvis. 508 00:41:05,720 --> 00:41:10,192 You are relieving Inspector Adams. There was no time gap. Understand? 509 00:41:10,280 --> 00:41:11,839 Yes, ma'am. 510 00:41:15,040 --> 00:41:17,157 ACC Ops is on his way. 511 00:41:20,320 --> 00:41:23,313 Is there anything else I have to fix? 512 00:41:23,880 --> 00:41:27,271 I loved her. I just realised. 513 00:41:27,960 --> 00:41:30,156 - Fix that. - I'm sorry. 514 00:41:34,760 --> 00:41:36,831 Is there anything I can do? 515 00:41:37,240 --> 00:41:40,233 You've already done more than your share. 516 00:41:45,160 --> 00:41:50,155 There is extensive lacerational injury to the posterior 517 00:41:50,240 --> 00:41:54,712 and right lateral aspects of the skull 518 00:41:55,320 --> 00:41:59,234 with comminuted compound fracturing. 519 00:42:04,480 --> 00:42:07,075 I haven't had one of these since I was a kid. 520 00:42:28,280 --> 00:42:30,476 - The cause of death was... - You! 521 00:42:31,240 --> 00:42:33,675 The cause of death was you. 522 00:42:34,720 --> 00:42:36,791 You held back. 523 00:42:37,440 --> 00:42:39,352 If you'd told us what you knew 524 00:42:39,440 --> 00:42:43,195 she wouldn't have been in that basement and she wouldn't be in there now. 525 00:42:44,160 --> 00:42:46,516 The cause of death was the blow to the head. 526 00:42:48,400 --> 00:42:50,073 You killed her. 527 00:42:56,680 --> 00:42:59,036 There's a man looking for someone to blame. 528 00:43:01,920 --> 00:43:03,149 Yeah. 529 00:43:37,760 --> 00:43:39,877 Do you blame me for Daddy? 530 00:43:41,560 --> 00:43:43,153 Will I... 531 00:43:45,120 --> 00:43:46,839 have to go into a home? 532 00:43:49,360 --> 00:43:51,511 No, you won't have to go into a home. 533 00:43:51,600 --> 00:43:53,637 Not for a wee while, anyway. 534 00:43:56,680 --> 00:43:58,194 Just say what you feel. 535 00:44:02,200 --> 00:44:03,714 I forgive you. 536 00:44:08,720 --> 00:44:10,120 Thank you, Mummy. 537 00:44:13,800 --> 00:44:15,120 Our Wyn hasn't. 538 00:44:15,200 --> 00:44:18,318 Well, he was her daddy, too. 539 00:44:18,800 --> 00:44:19,995 I know. 540 00:44:21,600 --> 00:44:24,718 Does she expect me to atone for it for the rest of my life? 541 00:44:25,640 --> 00:44:27,154 Don't be silly. 542 00:44:27,880 --> 00:44:31,794 Protestants don't atone, that's only for Catholics. 543 00:44:36,760 --> 00:44:38,479 What about Buddhists? 544 00:44:45,760 --> 00:44:49,197 We found some blood remains under the soot. Fire-damaged and very faint, 545 00:44:49,280 --> 00:44:51,954 but just about good enough to give us a splatter pattern. 546 00:44:52,040 --> 00:44:54,999 So, he was killed here and the knife driven in from behind. 547 00:44:57,960 --> 00:44:59,952 The cabinet was broken. 548 00:45:00,680 --> 00:45:05,709 So, the fight was here, the stabbing was there. 549 00:45:08,320 --> 00:45:10,551 He was facing the wrong way. 550 00:45:10,640 --> 00:45:12,871 Or there were two people in the kitchen. 551 00:45:13,400 --> 00:45:14,629 Possibly. 552 00:45:14,720 --> 00:45:16,473 What other evidence have you got? 553 00:45:16,560 --> 00:45:18,313 We had big hopes of the Mercedes. 554 00:45:18,400 --> 00:45:22,235 Obviously, Binh drove it to Littleford, and bought a ticket, pretending to be Nguyen. 555 00:45:22,320 --> 00:45:26,599 We'd hoped to tie him in with the car forensically but all we found was one of Tran's hairs. 556 00:45:26,680 --> 00:45:29,320 Hardly surprising. After all, she was his fiancée. 557 00:45:37,520 --> 00:45:41,230 Good, we'll see Mrs Williams in Day Ward now. 558 00:45:55,440 --> 00:45:57,909 You drove your father to the station. 559 00:45:58,800 --> 00:46:00,837 You were in the kitchen. 560 00:46:01,760 --> 00:46:04,275 Your father didn't kill him, it was you. 561 00:46:05,280 --> 00:46:06,714 I know. 562 00:46:07,320 --> 00:46:10,040 - You know? - Believe. 563 00:46:11,400 --> 00:46:14,359 I didn't understand the knife at first. 564 00:46:16,080 --> 00:46:17,958 You must've given it to the waiter? 565 00:46:18,560 --> 00:46:20,199 But you cannot prove. 566 00:46:20,720 --> 00:46:24,953 Your father had lung cancer. He was going to die soon. 567 00:46:26,360 --> 00:46:28,352 So he took the blame. 568 00:46:29,480 --> 00:46:31,199 It's true, isn't it? 569 00:46:35,640 --> 00:46:39,236 He believed that a father's job is to make the world safe for his child. 570 00:46:39,320 --> 00:46:42,757 In this he failed. Twice. 571 00:46:43,600 --> 00:46:47,594 First on the boat. Second in the kitchen. 572 00:46:48,800 --> 00:46:50,519 What happened in the kitchen? 573 00:46:52,440 --> 00:46:53,635 Nguyen... 574 00:46:55,080 --> 00:46:56,560 He touched you. 575 00:46:57,160 --> 00:46:59,629 And you remembered the men who'd raped you. 576 00:47:00,960 --> 00:47:05,910 So, you picked up a knife and drove it into his body with all your strength. 577 00:47:08,200 --> 00:47:11,272 And then your father made the world safe for you again. 578 00:47:12,960 --> 00:47:15,236 I have been a victim once before. 579 00:47:15,800 --> 00:47:20,079 I will not be, and I will never be a victim again! 580 00:47:20,720 --> 00:47:24,157 Whatever it costs. Whatever it requires. 581 00:47:24,240 --> 00:47:25,913 What about DC Cox? 582 00:47:29,840 --> 00:47:33,197 One acquires guilt, and one must live with it. 583 00:47:34,120 --> 00:47:35,759 And seek to atone. 584 00:47:36,840 --> 00:47:39,719 I think, Dr Ryan, you understand what I mean. 585 00:47:41,960 --> 00:47:43,440 You murdered a man. 586 00:47:48,880 --> 00:47:50,599 So what are you going to do? 587 00:47:54,920 --> 00:47:58,755 I promised my father that I would be a doctor in two weeks, 588 00:48:00,080 --> 00:48:01,912 and that is what I will be. 589 00:48:03,760 --> 00:48:05,433 I will heal what I can. 590 00:48:33,360 --> 00:48:36,956 - Didn't we have an emergency? - It's over now. 591 00:48:38,360 --> 00:48:40,158 I don't think so. 592 00:48:42,480 --> 00:48:47,350 Wyn, whatever I did all those years ago is done. 593 00:48:48,600 --> 00:48:52,150 I've moved on now, put it behind me. 594 00:48:53,680 --> 00:48:57,799 You need to move on as well. It's time for you to forgive. 595 00:48:58,760 --> 00:49:00,319 And forget Daddy? 596 00:49:02,240 --> 00:49:05,711 If he could stand here right now do you know how he'd feel? 597 00:49:05,800 --> 00:49:07,120 Insulted. 598 00:49:08,680 --> 00:49:11,957 Because the only way you can remember him is to blame me. 599 00:49:14,320 --> 00:49:15,720 Every day, 600 00:49:18,120 --> 00:49:21,431 every day of my life you hurt me. 601 00:49:22,280 --> 00:49:23,953 Because I let you. 602 00:49:24,480 --> 00:49:26,676 And I let you because I love you. 603 00:49:28,320 --> 00:49:29,674 But I've had it. 604 00:49:30,160 --> 00:49:32,675 Look, I'll do my fair share with Mummy 605 00:49:32,760 --> 00:49:36,959 but I can't go on accepting guilt from you. 606 00:49:40,840 --> 00:49:42,479 You took him away. 607 00:49:44,560 --> 00:49:48,156 It was the bomb, not me. 608 00:50:10,560 --> 00:50:12,074 Sam! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 43451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.