All language subtitles for Silent Witness S01E08 Sins Of The Fathers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,720 --> 00:01:42,758
- I'm waiting for a call.
- Sorry.
2
00:01:44,120 --> 00:01:46,316
So, where are we going for Mummy's birthday?
3
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
The Old Bush.
4
00:01:48,160 --> 00:01:49,753
Oh, great.
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,960
Mum says you want to put Gran in a home.
6
00:01:54,040 --> 00:01:58,034
It's not a matter of what I want.
It's what's best for Mummy.
7
00:01:58,560 --> 00:01:59,835
You look nervous.
8
00:01:59,920 --> 00:02:02,719
- I was just thinking the same thing about you.
- Yeah.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,712
Exam results?
10
00:02:05,240 --> 00:02:06,594
Are you confident?
11
00:02:06,680 --> 00:02:10,959
No, I'm crap.
You've got all the brains in this family.
12
00:02:11,040 --> 00:02:13,635
Your mother has 10 O-levels.
13
00:02:14,880 --> 00:02:17,111
She always was cleverer than she looked.
14
00:02:21,560 --> 00:02:24,792
- I'm sorry we had to get you in so early.
- What was the urgency?
15
00:02:24,880 --> 00:02:27,111
Dr Ryan said it was a difficult identification.
16
00:02:27,200 --> 00:02:29,237
Dr Ryan could have told you this.
17
00:02:29,320 --> 00:02:30,834
Told us what, exactly?
18
00:02:30,920 --> 00:02:32,673
A 10-year-old child could tell you.
19
00:02:32,760 --> 00:02:35,559
There's even an outside chance
that a policeman would notice it.
20
00:02:35,640 --> 00:02:36,869
It's him.
21
00:02:36,960 --> 00:02:40,431
Quoc Van Nguyen. No doubt at all.
22
00:02:40,680 --> 00:02:41,955
The other way round.
23
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
When you see Dr Ryan,
24
00:02:43,520 --> 00:02:47,196
ask her why I had to be dragged all the way
down here for this nonsense.
25
00:02:47,280 --> 00:02:50,159
Well, sir, if you invested in a fax machine, then...
26
00:02:53,720 --> 00:02:57,430
So, the father killed the fiancé. But why?
27
00:02:57,520 --> 00:03:00,194
Well, only Tran can tell us that, wherever she is.
28
00:03:00,280 --> 00:03:04,160
She tells lies. And she's not the only one.
29
00:03:09,840 --> 00:03:12,878
Aren't you embarrassed being dropped off
by your auntie?
30
00:03:12,960 --> 00:03:16,237
They think you're my lover.
It's been great for the reputation.
31
00:03:16,320 --> 00:03:17,800
Please!
32
00:03:17,880 --> 00:03:20,554
Got to go, I'm chatting somebody up.
33
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
Hello?
34
00:03:27,120 --> 00:03:28,554
Tran.
35
00:03:37,800 --> 00:03:40,269
I'll be there. Bye.
36
00:03:49,160 --> 00:03:51,152
All down there in black and white, love.
37
00:03:51,800 --> 00:03:54,679
You are going to tell us where she is.
38
00:03:54,760 --> 00:03:59,676
You may think you won't, but you will.
No body lies to me twice!
39
00:03:59,760 --> 00:04:01,592
- Why did you do it?
- Sir.
40
00:04:02,640 --> 00:04:06,077
You must have realised I'd crucify you
when I found out?
41
00:04:06,240 --> 00:04:08,152
What could possibly...
42
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
The girl.
43
00:04:15,880 --> 00:04:18,759
He's got the hots for the boss's daughter.
44
00:04:20,440 --> 00:04:23,672
She came to you
with that terrified look in her eyes,
45
00:04:23,760 --> 00:04:25,911
"Help me, I'm desperate."
46
00:04:26,000 --> 00:04:28,993
You saw it as your big chance to shine.
47
00:04:29,280 --> 00:04:32,876
You actually thought that
this was the moment you'd been waiting for.
48
00:04:32,960 --> 00:04:37,193
"At last! She needs me! I'll do anything."
49
00:04:37,960 --> 00:04:39,474
Fool.
50
00:04:40,080 --> 00:04:41,753
She used you.
51
00:04:41,840 --> 00:04:44,116
- No.
- For what?
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,398
What did you do?
53
00:04:54,680 --> 00:04:57,718
I think you'd better tell me. Don't you, son?
54
00:05:27,680 --> 00:05:31,230
Yes, it's the knife all right.
The missing fragment fits perfectly.
55
00:05:31,320 --> 00:05:33,596
- Fingerprints?
- Absolutely.
56
00:05:33,680 --> 00:05:36,752
On the hilt. Three good and one fuzzy partial.
57
00:05:37,360 --> 00:05:40,751
And we have a match. From immigration records.
58
00:05:42,360 --> 00:05:44,158
Choung Thanh Binh.
59
00:05:46,040 --> 00:05:48,953
So, it wasn't the waiter, it was the girl's father.
60
00:05:50,440 --> 00:05:53,751
- How are they getting along with the scene?
- Come and see.
61
00:05:54,000 --> 00:05:56,640
The body was in the kitchen
during most of the fire,
62
00:05:56,720 --> 00:05:58,074
protecting the floor underneath.
63
00:05:58,160 --> 00:06:01,551
So, we were able to find traces of petrol
that soaked into the wood.
64
00:06:01,640 --> 00:06:03,996
There was a lot of debris in this region
from the fuel load,
65
00:06:04,080 --> 00:06:06,720
tables and chairs piled on top of the body
to help the fire along.
66
00:06:06,800 --> 00:06:09,395
- Every contact leaves a trace.
- Correct.
67
00:06:09,480 --> 00:06:13,076
And we think we've found some blood remains
over here in the corner, under the soot.
68
00:06:13,160 --> 00:06:14,355
But we're not sure yet.
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,879
- Sorry I'm late.
- I thought you weren't coming.
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,674
I promised.
71
00:06:23,480 --> 00:06:25,233
Have you got a motive?
72
00:06:25,320 --> 00:06:29,678
Mystery of the Orient, Marcia.
The inscrutability factor.
73
00:06:30,880 --> 00:06:32,837
Dr Ryan. Hello.
74
00:06:32,920 --> 00:06:34,593
I've brought someone to see you.
75
00:06:46,680 --> 00:06:50,959
Who does this silence help? Not your father.
76
00:06:51,800 --> 00:06:56,750
All we want to do is to talk to him.
Where's the harm in a chat?
77
00:06:56,840 --> 00:06:58,797
A few words?
78
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
You'd expect that, wouldn't you?
79
00:07:00,520 --> 00:07:04,434
A restaurant burns down,
naturally we'd want a few words with the owner.
80
00:07:06,560 --> 00:07:10,679
You've been here, what, 12 years,
you're a medical student.
81
00:07:10,760 --> 00:07:12,638
You must understand what I am saying.
82
00:07:12,720 --> 00:07:17,078
Yes, I understand you exactly.
You want to put my father in prison.
83
00:07:18,440 --> 00:07:21,433
You look at my slitty eyes
and you must think, what, I'm stupid?
84
00:07:21,520 --> 00:07:23,557
Because I'm not Scotch?
85
00:07:24,800 --> 00:07:27,793
We prefer the term Scottish.
86
00:07:27,880 --> 00:07:30,634
Well, perhaps you are unaware
that Vietnam had a civilisation
87
00:07:30,720 --> 00:07:32,837
before your ancestors invented the haggis.
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,117
I believe you know where your father is.
89
00:07:40,200 --> 00:07:44,638
Now, he is wanted for questioning
in connection with a murder.
90
00:07:45,640 --> 00:07:47,074
Are you holding me?
91
00:07:47,640 --> 00:07:49,597
Nguyen humiliated you at the hotel.
92
00:07:49,680 --> 00:07:51,672
Then he went to the restaurant
to confront your father.
93
00:07:51,760 --> 00:07:53,194
What happened then?
94
00:07:53,280 --> 00:07:57,832
I cannot speak about what I did not see.
Are you charging me with a crime?
95
00:07:59,320 --> 00:08:01,118
Do you want a cup of tea?
96
00:08:04,040 --> 00:08:05,679
DC Cox.
97
00:08:14,280 --> 00:08:16,749
- You were pulling faces.
- Oh, God.
98
00:08:16,840 --> 00:08:19,674
I'm interviewing somebody
and you're taking the piss behind my back.
99
00:08:19,760 --> 00:08:21,717
- Don't be so...
- What?
100
00:08:21,800 --> 00:08:23,837
- Nothing, sir.
- Say it.
101
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Childish.
102
00:08:25,320 --> 00:08:27,437
You're pulling faces and I'm childish?
103
00:08:27,520 --> 00:08:29,751
You were talking to her like she was an idiot.
104
00:08:29,840 --> 00:08:32,196
Right. You show me how it's done.
105
00:08:32,280 --> 00:08:33,634
Right, I will.
106
00:08:33,720 --> 00:08:35,120
Go on, then.
107
00:08:43,000 --> 00:08:45,037
- You got the daughter in?
- Yes, ma'am.
108
00:08:45,120 --> 00:08:47,510
- She give you anything?
- We're working on it.
109
00:08:51,200 --> 00:08:54,557
Your dad, how is he, wherever he is?
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,355
Bearing up?
111
00:09:02,120 --> 00:09:04,351
You've had some rough times, you two.
112
00:09:05,400 --> 00:09:09,314
Vietnam, the boat, now this.
113
00:09:10,200 --> 00:09:12,351
How do you cope with something like this?
114
00:09:13,840 --> 00:09:17,072
I mean, I don't see a way out. Do you?
115
00:09:49,120 --> 00:09:51,635
DC Cox has requested reassignment.
116
00:09:51,720 --> 00:09:53,552
Oh. Did she give a reason?
117
00:09:53,640 --> 00:09:57,475
No, she's too loyal for that.
Perhaps you can shed some light.
118
00:09:57,560 --> 00:09:59,597
Well, she probably wants more experience.
119
00:09:59,880 --> 00:10:01,109
Ah.
120
00:10:01,320 --> 00:10:04,313
Well, she's very capable.
I'm sure she'll do really well anywhere.
121
00:10:04,400 --> 00:10:08,679
That depends on your report.
And on the rumour machine.
122
00:10:08,760 --> 00:10:09,989
The what?
123
00:10:10,560 --> 00:10:12,119
Off the record?
124
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
Okay.
125
00:10:13,840 --> 00:10:17,151
It really pisses me off
that I have to lose a highly competent officer
126
00:10:17,240 --> 00:10:19,516
just because you can't keep it in your pants.
127
00:10:19,600 --> 00:10:22,877
- Wait a minute, I don't know what you've heard...
- Sex and work don't mix.
128
00:10:22,960 --> 00:10:25,316
A good senior officer would know that.
129
00:10:25,400 --> 00:10:27,119
Well, let me tell you something, Tom.
130
00:10:27,200 --> 00:10:31,558
She may be a lowly DC and you an exalted DI,
but she's the one I can't replace.
131
00:10:31,640 --> 00:10:34,792
There's more than enough like you
and far too few like her.
132
00:10:35,440 --> 00:10:37,716
I don't want her career compromised.
133
00:10:37,800 --> 00:10:39,871
Look, I can't control rumours...
134
00:10:39,960 --> 00:10:44,796
Understand this.
When she leaves this station, she is not a slag.
135
00:10:45,400 --> 00:10:47,869
Not if you want a career.
136
00:10:56,120 --> 00:10:57,793
How is she doing?
137
00:10:58,400 --> 00:11:00,198
She's very reticent.
138
00:11:01,000 --> 00:11:03,469
- I've done alll can.
- No, no, sit down.
139
00:11:04,080 --> 00:11:06,720
Abercrombie made the identification.
140
00:11:06,800 --> 00:11:10,111
Yes, he would, he's a first class forensic dentist.
141
00:11:10,920 --> 00:11:13,310
He said it wasn't easy, even for him.
142
00:11:13,880 --> 00:11:15,075
Sit down.
143
00:11:15,840 --> 00:11:20,756
The body found in the restaurant
was a Mr Quoc Van Nguyen. Widower.
144
00:11:21,120 --> 00:11:25,592
Who leaves a mother, a 16-year-old daughter
and a 10-year-old son.
145
00:11:25,720 --> 00:11:26,995
Yeah.
146
00:11:28,320 --> 00:11:31,358
Look, you obviously have some influence
with this girl.
147
00:11:31,440 --> 00:11:34,592
You're always telling me
to keep out of your investigations, Harriet.
148
00:11:35,560 --> 00:11:39,190
Her father is suffering
from Post-Traumatic Stress Disorder.
149
00:11:39,280 --> 00:11:42,079
He's killed once already,
we don't want it to happen again.
150
00:11:42,160 --> 00:11:44,470
We need to know where he is.
151
00:11:44,560 --> 00:11:47,439
It's not my job to lean on people for the police.
152
00:11:48,840 --> 00:11:50,559
Whose side are you on, Sam?
153
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
You seem short of good advice today, Dr Ryan.
154
00:12:06,440 --> 00:12:09,990
Your father, on the boat.
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,039
When the men raped you.
156
00:12:15,160 --> 00:12:17,470
That's what all this is about, isn't it?
157
00:12:18,200 --> 00:12:22,479
What can you know about experiences like that,
extreme experiences like that?
158
00:12:23,080 --> 00:12:24,958
What can you know about my father?
159
00:12:25,560 --> 00:12:27,711
My father was killed by the IRA.
160
00:12:28,160 --> 00:12:31,073
It's given me a working knowledge of extremity.
161
00:12:32,160 --> 00:12:36,916
You think you understand about life, the world,
162
00:12:37,000 --> 00:12:41,916
and then one morning, for no particular reason,
it explodes in your face.
163
00:12:42,680 --> 00:12:47,118
One brief moment of horror,
your world is shattered.
164
00:12:49,360 --> 00:12:51,192
You can never feel safe again.
165
00:12:53,840 --> 00:12:54,990
No.
166
00:12:56,960 --> 00:12:59,111
The police have found the knife.
167
00:12:59,520 --> 00:13:01,193
They know your father killed Nguyen.
168
00:13:01,280 --> 00:13:02,555
I have to go now.
169
00:13:02,840 --> 00:13:04,479
He could be dangerous.
170
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
I have to get on with my work. I have exams.
171
00:13:07,200 --> 00:13:09,032
There's no escape!
172
00:13:09,760 --> 00:13:12,275
Not for him. You understand that, don't you?
173
00:13:13,840 --> 00:13:17,072
Look, when we came here,
you said you'd talk to them.
174
00:13:20,120 --> 00:13:23,636
That man, the ignorant man.
175
00:13:23,920 --> 00:13:25,320
Adams?
176
00:13:26,680 --> 00:13:27,955
Not him.
177
00:13:29,840 --> 00:13:33,754
Nguyen did not consider me
worthy of the honour of marriage.
178
00:13:33,840 --> 00:13:35,877
Is that why your father killed him?
179
00:13:36,800 --> 00:13:39,315
Because he attacked you in the hotel garden?
180
00:13:40,880 --> 00:13:42,837
Tell us about your father.
181
00:13:44,520 --> 00:13:47,194
You mean, would he kill to protect me?
182
00:13:49,520 --> 00:13:51,318
He protected me.
183
00:13:51,960 --> 00:13:55,749
He was always what a father is to his child.
184
00:13:57,640 --> 00:13:59,871
Somewhere between God and Superman?
185
00:14:02,000 --> 00:14:05,880
They laughed at him. He was crawling...
186
00:14:07,280 --> 00:14:12,230
crawling on the deck of the boat,
taking their kicks like a dog.
187
00:14:13,880 --> 00:14:15,872
Wide eyes astonished.
188
00:14:17,520 --> 00:14:22,470
And then they were tired of him
and he was pushed aside and gone.
189
00:14:24,880 --> 00:14:29,193
And then they came to the women.
My mother amongst them.
190
00:14:30,640 --> 00:14:34,839
And when they had finished with her,
discarded her,
191
00:14:36,240 --> 00:14:39,278
thrown her into the water, they came for me.
192
00:14:41,760 --> 00:14:43,956
I was especially desirable.
193
00:14:44,560 --> 00:14:47,155
Beautiful then. Young.
194
00:14:47,800 --> 00:14:51,271
And I screamed for him.
But it made no difference.
195
00:14:55,960 --> 00:14:57,952
The world had changed forever.
196
00:15:03,080 --> 00:15:04,275
In a moment.
197
00:15:08,240 --> 00:15:09,674
What's going on, Guv?
198
00:15:10,560 --> 00:15:12,313
Women's business.
199
00:15:16,400 --> 00:15:20,030
I was raped by several men.
200
00:15:23,840 --> 00:15:25,991
I'm not exactly sure how many.
201
00:15:26,840 --> 00:15:30,277
I think nine, perhaps 10.
202
00:15:30,360 --> 00:15:32,238
Perhaps 11.
203
00:15:34,520 --> 00:15:38,434
I was only 12 years old.
204
00:15:42,280 --> 00:15:45,990
The world had been a place
in which my father could heal people.
205
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
But not after that?
206
00:15:50,440 --> 00:15:52,352
He could not even heal himself.
207
00:15:54,000 --> 00:15:55,275
And you?
208
00:15:58,520 --> 00:16:00,955
I have recovered.
209
00:16:01,880 --> 00:16:04,236
But my father, on the other hand, has not.
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,515
And Nguyen found all this out?
211
00:16:09,120 --> 00:16:10,395
I told him.
212
00:16:12,120 --> 00:16:14,112
Then he and your father fought?
213
00:16:20,000 --> 00:16:21,798
You want me to betray him?
214
00:16:22,960 --> 00:16:26,237
It's not betrayal. It's for the best.
215
00:16:27,360 --> 00:16:28,794
Best for him,
216
00:16:30,560 --> 00:16:32,153
best for you.
217
00:16:32,920 --> 00:16:34,798
Superintendent Farmer.
218
00:16:36,240 --> 00:16:38,277
What can you do to me?
219
00:16:44,240 --> 00:16:45,833
Give us a moment.
220
00:16:47,480 --> 00:16:49,119
Are you going to let her go?
221
00:16:49,200 --> 00:16:51,271
She obviously knows more than she's saying.
222
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
The physical evidence against her father
is a mile high.
223
00:16:54,000 --> 00:16:56,469
- You have no need to hold her.
- I can't hold her.
224
00:16:57,360 --> 00:16:59,317
- DC Cox.
- Ma'am?
225
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
Excuse me.
226
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
What did she say?
227
00:17:11,080 --> 00:17:13,959
- Well?
- Nothing. We had nothing to hold her on.
228
00:17:14,040 --> 00:17:15,918
Christ, and I wanted another crack.
229
00:17:16,000 --> 00:17:17,878
You don't understand who you're dealing with.
230
00:17:17,960 --> 00:17:19,314
Look, it's simple...
231
00:17:19,400 --> 00:17:22,632
She was gang-raped as a kid.
Half her family were murdered.
232
00:17:22,720 --> 00:17:25,792
Her father had to watch it.
There's nothing simple about that.
233
00:17:25,880 --> 00:17:28,554
So, you girls let her go
because you felt sorry for her.
234
00:17:28,640 --> 00:17:31,030
No, because she wouldn't talk.
235
00:17:31,120 --> 00:17:34,113
Obviously, Farmer has put a tail on her.
236
00:17:34,360 --> 00:17:37,353
Jesus, Tom.
There has to be something wrong with you.
237
00:17:37,440 --> 00:17:39,716
Your wife left you, I'm leaving you.
238
00:17:39,800 --> 00:17:43,680
And do you want to know why?
You're frozen. Numb.
239
00:17:43,760 --> 00:17:48,516
And those last few weeks that I felt you
inside me, you made me numb too.
240
00:17:49,240 --> 00:17:51,072
She's conning you.
241
00:17:51,160 --> 00:17:54,312
She was 12 years old, you bloody man!
242
00:18:04,240 --> 00:18:05,674
Thank you.
243
00:18:05,760 --> 00:18:07,592
When you see your father...
244
00:18:07,680 --> 00:18:09,080
Why would I see him?
245
00:18:09,160 --> 00:18:13,074
When you do, make sure you say goodbye.
246
00:18:14,200 --> 00:18:17,318
You'll regret it all your life
if you let the chance slip by.
247
00:18:30,600 --> 00:18:33,513
The tail, he's reported in.
248
00:18:36,960 --> 00:18:40,317
He says she just goes between
the hostel and the hospital and back again.
249
00:18:40,400 --> 00:18:42,198
So, do you want him to stay with her?
250
00:18:44,600 --> 00:18:46,114
Yes.
251
00:18:49,400 --> 00:18:52,757
- Don't I get a drink, then?
- No.
252
00:18:53,840 --> 00:18:57,993
I'm not supposed to mix business with pleasure.
It's too difficult.
253
00:18:58,080 --> 00:19:03,075
I'm not able to deal with these delicate
emotional situations.
254
00:19:03,320 --> 00:19:05,357
- Listen...
- And why is that?
255
00:19:05,440 --> 00:19:08,239
Because I'm a bloody man!
256
00:19:09,080 --> 00:19:12,312
Only women understand emotion.
That's a biological fact.
257
00:19:12,400 --> 00:19:14,357
I believe it goes with the tits.
258
00:19:14,440 --> 00:19:16,318
So, what does a man do, then?
259
00:19:16,680 --> 00:19:21,072
He get's drunk and he tells himself
that he's finally having a real emotion.
260
00:19:24,360 --> 00:19:29,310
Would you like to come back to my place
and have some numbing sex
261
00:19:29,400 --> 00:19:34,111
with an emotionally damaged man,
during which he might just cry?
262
00:19:35,680 --> 00:19:37,876
Would you like that?
263
00:19:40,440 --> 00:19:42,955
It's late and, um...
264
00:19:43,400 --> 00:19:45,790
I'm too tired for this.
265
00:19:46,560 --> 00:19:48,631
I mean, what did we do
266
00:19:50,120 --> 00:19:53,079
that made you feel so sorry for yourself?
267
00:20:31,720 --> 00:20:34,155
BBCRadioCambridgeshire.
268
00:21:51,360 --> 00:21:52,874
Who is it?
269
00:21:54,280 --> 00:21:55,475
Tran.
270
00:21:55,920 --> 00:21:59,630
It's cold here. My legs are stiff.
271
00:22:01,720 --> 00:22:04,997
Rub them. Get the circulation going.
272
00:22:15,040 --> 00:22:16,872
Green, Sam?
273
00:22:18,160 --> 00:22:19,799
That's a Fenian colour.
274
00:22:19,880 --> 00:22:21,872
Orange doesn't suit you, Mummy.
275
00:22:24,920 --> 00:22:28,197
Oh! It's lovely.
276
00:22:28,640 --> 00:22:30,393
Good.
277
00:22:31,040 --> 00:22:33,509
- You look smart.
- Yes, well.
278
00:22:33,600 --> 00:22:36,798
The Old Bush might not be
such a great outing for you but it is for me.
279
00:22:37,040 --> 00:22:38,599
That's nice.
280
00:22:38,720 --> 00:22:41,394
I suppose the nursing home's
your big birthday present.
281
00:22:41,480 --> 00:22:42,960
Mum!
282
00:22:44,400 --> 00:22:46,915
Well, Mummy,
we'd better go if we don't want to be late.
283
00:22:49,760 --> 00:22:51,240
Come on, Mummy.
284
00:22:56,600 --> 00:22:58,432
Is it bearable?
285
00:22:58,560 --> 00:23:01,519
Hang on. Just till we can get away.
286
00:23:01,880 --> 00:23:05,351
The pain makes me feel clean again.
287
00:23:05,440 --> 00:23:08,274
It's good. I'm clearing my debt.
288
00:23:10,520 --> 00:23:14,878
Here. I brought you other things. A television.
289
00:23:19,400 --> 00:23:21,596
Maybe I can watch football.
290
00:23:23,480 --> 00:23:27,872
I have to go soon.
I have to be seen in the hospital.
291
00:23:35,280 --> 00:23:37,431
It's a labyrinth down here.
292
00:23:37,520 --> 00:23:41,036
- How'd you find him?
- Healthy scepticism.
293
00:23:41,120 --> 00:23:44,796
The masculine virtue. I followed her.
294
00:23:44,880 --> 00:23:47,349
What a suspicious bastard, eh?
295
00:23:48,280 --> 00:23:49,680
North.
296
00:23:52,240 --> 00:23:56,917
Spoil Superintendent Farmer's weekend.
Dig her out of the squash club.
297
00:23:57,560 --> 00:24:00,200
- And North.
- Guv.
298
00:24:00,280 --> 00:24:03,352
While you're up there see if they've got a canteen,
get me a cup of coffee.
299
00:24:03,440 --> 00:24:05,193
- I feel like shite.
- Got it.
300
00:24:08,960 --> 00:24:12,431
Northy, you prat.
301
00:24:21,760 --> 00:24:25,879
What is the matter, Sam? Are you afraid some of
your posh friends'll see you in a pub like this?
302
00:24:25,960 --> 00:24:28,520
- Mummy seems happy enough.
- Then I'm happy.
303
00:24:28,600 --> 00:24:30,080
What'll you have to drink?
304
00:24:30,160 --> 00:24:31,992
I'll have a mineral water, please.
305
00:24:32,080 --> 00:24:33,799
I thought you said you weren't on call?
306
00:24:33,880 --> 00:24:35,633
I'm not, I'm driving.
307
00:24:35,720 --> 00:24:37,473
Oh, that's right, you have a car.
308
00:24:37,800 --> 00:24:39,712
Rum and black, please.
309
00:24:39,800 --> 00:24:41,757
- Beer.
- Coke.
310
00:24:41,840 --> 00:24:43,194
Give the boy a break.
311
00:24:43,280 --> 00:24:45,715
A Coke, and no argument.
312
00:24:48,560 --> 00:24:53,476
Never mind, dear, swap with me
and nobody'll know the difference.
313
00:24:55,840 --> 00:24:57,957
Things have changed down here over the years.
314
00:24:58,040 --> 00:25:01,078
New services put in.
Central heating, air conditioning.
315
00:25:01,160 --> 00:25:02,958
And you didn't put them all into one plan?
316
00:25:03,040 --> 00:25:04,997
We weren't expecting you.
317
00:25:05,520 --> 00:25:08,911
I know they're in here somewhere.
The pair of them.
318
00:25:09,480 --> 00:25:12,075
Hiding like mice under the floor.
319
00:25:16,000 --> 00:25:19,471
We've got you now! There's no way out!
320
00:25:20,480 --> 00:25:21,914
You're trapped.
321
00:25:22,000 --> 00:25:26,552
I'm a hostage!
He's holding me as a hostage.
322
00:25:30,920 --> 00:25:35,199
She's been supplying him all along.
She's not a hostage, she's part of this.
323
00:25:35,280 --> 00:25:37,954
My father's ill. Crazy.
324
00:25:38,760 --> 00:25:42,640
He could do anything. I'm afraid he will kill me!
325
00:25:42,720 --> 00:25:43,915
Bollocks.
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,071
There's another entrance over there.
327
00:25:46,160 --> 00:25:47,799
Right, get your guys ready.
328
00:25:47,880 --> 00:25:51,874
Sir, her father has PTSD. He could do anything.
329
00:25:51,960 --> 00:25:56,830
Even my emotional understanding tells me
he's not going to kill his own daughter.
330
00:26:00,560 --> 00:26:05,077
I told you what he's been through.
In a situation like this, he could do anything.
331
00:26:06,480 --> 00:26:10,315
Look, you found them.
It's only a matter of time now.
332
00:26:10,400 --> 00:26:14,440
So, just wait for Farmer.
Then if anything goes wrong she can take the flak.
333
00:26:22,560 --> 00:26:25,917
Right, we're treating this as a siege situation.
334
00:26:33,840 --> 00:26:37,675
Well, this is all very nice.
335
00:26:37,760 --> 00:26:42,755
Well, the family that eats together stays together.
Isn't that what they say?
336
00:26:42,840 --> 00:26:45,480
- I think its plays.
- No, it's prays.
337
00:26:46,240 --> 00:26:49,836
Well, we don't do that any more.
338
00:26:50,280 --> 00:26:53,557
Just because we're Protestant
doesn't mean we believe in God.
339
00:26:53,800 --> 00:26:56,872
Have you had any exam results back yet?
340
00:26:57,760 --> 00:26:59,797
Um, yeah. Maths.
341
00:27:02,120 --> 00:27:03,679
I didn't know about this.
342
00:27:03,760 --> 00:27:06,116
- Yeah, I was going to tell you.
- Oh, yeah?
343
00:27:06,200 --> 00:27:09,238
When? Well, what did you get?
344
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
18 percent.
345
00:27:13,160 --> 00:27:16,312
18 percent? 18 percent?
346
00:27:16,840 --> 00:27:20,720
God, they give you 18 percent
if you put your bloody name on the paper.
347
00:27:20,800 --> 00:27:22,757
- Thanks.
- That is awful.
348
00:27:22,840 --> 00:27:24,911
- I know.
- It's terrible.
349
00:27:25,000 --> 00:27:26,514
I'm sorry.
350
00:27:26,880 --> 00:27:29,714
All these years
and that's all he can come up with?
351
00:27:29,800 --> 00:27:31,678
18 percent?
352
00:27:31,760 --> 00:27:34,320
Give it a rest, it's Mummy's birthday.
353
00:27:34,400 --> 00:27:37,472
- You have let me down, boy.
- It was only a mock.
354
00:27:37,560 --> 00:27:39,791
It's a bloody mockery. That what it is.
355
00:27:39,880 --> 00:27:42,839
Oh, so I'm thick. Whose fault is that?
356
00:27:53,560 --> 00:27:55,199
They're not saying anything.
357
00:27:55,440 --> 00:27:56,635
Well?
358
00:27:56,720 --> 00:27:59,633
There's a service duct behind here.
It's complicated.
359
00:27:59,720 --> 00:28:00,995
It's a bloody maze.
360
00:28:01,080 --> 00:28:03,470
- Exits?
- Two. Both covered.
361
00:28:03,560 --> 00:28:07,156
The central chamber is just there
and that's where we think they are.
362
00:28:23,760 --> 00:28:25,592
Will you be able to move?
363
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
That is it, then.
364
00:28:35,040 --> 00:28:36,759
It's over.
365
00:28:37,920 --> 00:28:42,199
No. I will do what I have resolved.
366
00:28:49,400 --> 00:28:51,039
You'd left us.
367
00:28:51,120 --> 00:28:52,474
Dr Ryan.
368
00:28:52,560 --> 00:28:54,358
We were doing fine.
369
00:28:54,440 --> 00:28:55,794
What?
370
00:28:57,440 --> 00:29:00,194
- It's an emergency.
- What did you come back for?
371
00:29:00,920 --> 00:29:02,479
My mother needed me.
372
00:29:02,560 --> 00:29:04,756
Wanted, maybe. Needed, never.
373
00:29:04,840 --> 00:29:07,912
Oh, she'd learnt not to rely
on what she couldn't have.
374
00:29:08,000 --> 00:29:10,640
You know, every time she looks at you
she sees him.
375
00:29:10,720 --> 00:29:13,360
- You've got his eyes, his mouth.
- I know.
376
00:29:13,440 --> 00:29:15,716
Oh, Jesus, you've got everything!
377
00:29:15,800 --> 00:29:18,315
- Wyn, I'm sorry, I've got to go.
- It's an excuse.
378
00:29:18,400 --> 00:29:20,960
- It's an emergency, believe me.
- You've already got one.
379
00:29:21,040 --> 00:29:24,317
I am an emergency. Mummy is an emergency.
380
00:29:25,000 --> 00:29:27,560
And Ricky is doing his best.
381
00:29:31,440 --> 00:29:33,159
Where are they?
382
00:29:33,240 --> 00:29:35,152
In one of the service ducts.
383
00:29:35,240 --> 00:29:38,358
- And she can't come out?
- Can't or won't.
384
00:29:39,120 --> 00:29:41,589
- Is she all right?
- Of course she's all right.
385
00:29:41,680 --> 00:29:44,718
He's not going to harm his own daughter.
It's a con.
386
00:29:44,800 --> 00:29:47,713
But it won't get her anywhere.
There's nowhere to go.
387
00:29:48,200 --> 00:29:50,351
I'm taking this very slowly.
388
00:29:50,440 --> 00:29:53,000
We're going to talk them out,
no matter how long it takes.
389
00:29:53,360 --> 00:29:54,953
What do you want me to do?
390
00:29:55,040 --> 00:29:58,716
Just talk to her, that's all.
You're the only person she trusts.
391
00:29:58,800 --> 00:30:02,350
I want to keep things calm.
I don't want anyone to get hurt.
392
00:30:03,120 --> 00:30:04,520
All right, move out.
393
00:30:18,040 --> 00:30:19,269
Tran?
394
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
It's Sam.
395
00:30:24,520 --> 00:30:26,079
Dr Ryan.
396
00:30:26,920 --> 00:30:28,957
I want to come and talk to you.
397
00:30:32,920 --> 00:30:35,560
- I'm coming in.
- No!
398
00:30:36,280 --> 00:30:38,431
My father doesn't want you to.
399
00:30:39,880 --> 00:30:41,599
I'm on my own.
400
00:30:47,240 --> 00:30:49,596
The girl's moved along the duct.
401
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
Hostage, eh?
402
00:30:54,240 --> 00:30:55,799
Can you hear me?
403
00:30:56,160 --> 00:30:57,719
Stay where you are.
404
00:30:58,720 --> 00:31:00,120
Tran?
405
00:31:00,680 --> 00:31:02,478
Turn off your torch.
406
00:31:12,040 --> 00:31:14,760
You're here to persuade me to come out.
407
00:31:15,320 --> 00:31:16,720
Yes.
408
00:31:17,360 --> 00:31:19,272
My father will go to prison.
409
00:31:20,640 --> 00:31:24,111
Yes, but he did what he did because of you.
410
00:31:25,000 --> 00:31:28,676
The courts will understand
and it will make a difference.
411
00:31:29,680 --> 00:31:34,630
Do you think I've done all this so he can die
on his own, in some English prison?
412
00:31:35,080 --> 00:31:36,309
No.
413
00:31:37,920 --> 00:31:39,991
I'll do everything I can to help.
414
00:31:41,680 --> 00:31:43,114
What can you do?
415
00:31:44,360 --> 00:31:47,432
Lawyers, anything.
416
00:31:48,480 --> 00:31:49,470
Why?
417
00:31:53,800 --> 00:31:55,393
It doesn't matter.
418
00:31:57,200 --> 00:32:00,079
Of course. Your advice.
419
00:32:00,160 --> 00:32:02,516
You think you are responsible for something.
420
00:32:02,640 --> 00:32:04,632
- What advice?
- Shh!
421
00:32:05,080 --> 00:32:06,480
You think you began this.
422
00:32:06,560 --> 00:32:09,280
Well, who knows where it began
or how it will end?
423
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
I don't.
424
00:32:13,560 --> 00:32:15,517
You've got to come out of there.
425
00:32:16,280 --> 00:32:18,351
You know that, don't you?
426
00:32:19,720 --> 00:32:21,359
Are you there?
427
00:32:23,120 --> 00:32:24,315
Tran?
428
00:32:54,760 --> 00:32:56,513
What advice?
429
00:32:58,400 --> 00:32:59,595
Ma'am.
430
00:33:04,120 --> 00:33:06,396
I think they're getting ready to come out.
431
00:33:06,480 --> 00:33:08,517
I won't go!
432
00:33:09,480 --> 00:33:13,030
- Leave me.
- I won't accept this from you!
433
00:33:13,480 --> 00:33:15,551
It is alll have to give.
434
00:33:18,720 --> 00:33:22,509
And I must be permitted my chance of atonement.
435
00:33:37,080 --> 00:33:38,355
Now, go.
436
00:33:39,760 --> 00:33:41,080
Go.
437
00:33:49,560 --> 00:33:51,313
Go!
438
00:33:55,560 --> 00:33:57,552
We've got more movement.
439
00:33:57,640 --> 00:33:59,916
Ma'am, they're moving somewhere.
440
00:34:00,600 --> 00:34:02,034
They're coming out.
441
00:34:19,200 --> 00:34:20,520
What is it?
442
00:34:21,400 --> 00:34:22,993
It sounds like traffic.
443
00:34:29,480 --> 00:34:30,880
We're going in.
444
00:34:39,320 --> 00:34:43,633
Right, Jarvis, you and you, the other exit.
North and Clements, in you go.
445
00:34:57,560 --> 00:35:00,280
- Get him out of there!
- Stay still!
446
00:35:00,360 --> 00:35:02,477
Get a fire extinguisher. Hurry up.
447
00:35:13,360 --> 00:35:15,192
Get down. Stay still.
448
00:35:17,960 --> 00:35:19,758
Northy! Are you all right?
449
00:35:21,400 --> 00:35:24,393
Stay away from that duct.
Don't let anyone near it, all right?
450
00:35:35,320 --> 00:35:41,032
I need a doctor down here, now!
You're all right. Just stay calm. All right.
451
00:35:53,080 --> 00:35:55,549
Right. Thank you.
452
00:36:02,960 --> 00:36:04,155
Well?
453
00:36:05,440 --> 00:36:09,400
Trevor's away on another call. In Birmingham.
He can't be here.
454
00:36:10,400 --> 00:36:12,232
That leaves you, then.
455
00:36:13,480 --> 00:36:14,755
I knew her.
456
00:36:15,920 --> 00:36:17,479
You didn't know her.
457
00:36:19,320 --> 00:36:20,959
I can't do this.
458
00:36:21,280 --> 00:36:25,160
If I can do this, so can you. Nobody better.
459
00:36:26,200 --> 00:36:29,352
Isn't that just the point though, Tom?
Neither of us should do this.
460
00:36:30,640 --> 00:36:32,632
You don't know who I am.
461
00:36:34,400 --> 00:36:36,039
She did.
462
00:36:39,360 --> 00:36:42,114
Detachment. That's the secret, eh?
463
00:36:43,800 --> 00:36:47,635
Anyway, nobody else is going to look at her now.
464
00:36:48,800 --> 00:36:50,200
Nobody but me.
465
00:36:53,960 --> 00:36:55,155
Okay.
466
00:37:04,800 --> 00:37:08,157
As expected, little external marking.
467
00:37:09,280 --> 00:37:11,795
Except on the point of contact.
468
00:37:16,640 --> 00:37:17,869
Here you go.
469
00:37:17,960 --> 00:37:21,556
You must get to see a lot of this, eh, Fred?
Nude women.
470
00:37:22,680 --> 00:37:25,240
Inspector Adams isn't feeling very well today.
471
00:37:25,320 --> 00:37:26,993
Do you want to take some time out?
472
00:37:27,240 --> 00:37:28,560
Yeah, sure.
473
00:37:37,640 --> 00:37:41,600
Young, isn't she? Beautiful.
474
00:37:44,160 --> 00:37:48,951
Last time I saw her naked was...last Saturday.
475
00:37:51,680 --> 00:37:53,478
I was going to dump her.
476
00:37:55,240 --> 00:37:58,472
I thought, I'll get her to do it.
477
00:37:58,840 --> 00:38:01,833
So much easier just to freeze her out.
478
00:38:02,280 --> 00:38:05,751
Be cold, she'll get the message, you know?
479
00:38:16,400 --> 00:38:17,834
I love her.
480
00:38:20,320 --> 00:38:22,880
And now I want to tell her.
481
00:38:28,600 --> 00:38:31,672
Where is she, Sam? Where's she gone?
482
00:38:32,680 --> 00:38:34,114
I don't know.
483
00:38:34,560 --> 00:38:39,271
Expert on death? I thought you knew the secret.
484
00:38:40,280 --> 00:38:43,079
They're just things, you just cut them up.
485
00:38:43,520 --> 00:38:46,672
- You don't understand it any better than I do!
- No.
486
00:38:48,880 --> 00:38:53,750
My father's last few moments alive,
I remember them vividly.
487
00:38:55,400 --> 00:39:00,395
He was shouting
and the muscles in his neck were taut with fury.
488
00:39:01,000 --> 00:39:03,071
Eyes blazing.
489
00:39:03,480 --> 00:39:06,154
Fists bunched up like this.
490
00:39:08,440 --> 00:39:11,911
And he was still in control and very much alive.
491
00:39:13,480 --> 00:39:15,199
And then suddenly...
492
00:39:15,880 --> 00:39:17,599
he was gone.
493
00:39:18,920 --> 00:39:20,639
He just disappeared.
494
00:39:22,760 --> 00:39:28,279
And there was this twisted thing in the road.
495
00:39:34,240 --> 00:39:36,880
A million years we've stood over bodies
496
00:39:38,960 --> 00:39:42,510
and tried to understand that disappearance.
497
00:39:43,760 --> 00:39:45,877
But no one ever has.
498
00:39:48,160 --> 00:39:50,072
Not to my satisfaction.
499
00:39:51,160 --> 00:39:54,870
And this won't help. Believe me.
500
00:40:05,040 --> 00:40:07,032
So beautiful.
501
00:40:12,240 --> 00:40:13,515
Bye-bye.
502
00:40:35,880 --> 00:40:38,236
Going into the body now.
503
00:40:43,360 --> 00:40:44,714
Who's in there?
504
00:40:47,480 --> 00:40:49,995
You mean there's no police presence?
505
00:40:50,240 --> 00:40:54,280
DC Cox is in there. A good officer.
506
00:40:55,600 --> 00:40:58,832
One of the best. I shall miss her.
507
00:41:00,200 --> 00:41:01,429
Jarvis.
508
00:41:05,720 --> 00:41:10,192
You are relieving Inspector Adams.
There was no time gap. Understand?
509
00:41:10,280 --> 00:41:11,839
Yes, ma'am.
510
00:41:15,040 --> 00:41:17,157
ACC Ops is on his way.
511
00:41:20,320 --> 00:41:23,313
Is there anything else I have to fix?
512
00:41:23,880 --> 00:41:27,271
I loved her. I just realised.
513
00:41:27,960 --> 00:41:30,156
- Fix that.
- I'm sorry.
514
00:41:34,760 --> 00:41:36,831
Is there anything I can do?
515
00:41:37,240 --> 00:41:40,233
You've already done more than your share.
516
00:41:45,160 --> 00:41:50,155
There is extensive lacerational injury
to the posterior
517
00:41:50,240 --> 00:41:54,712
and right lateral aspects of the skull
518
00:41:55,320 --> 00:41:59,234
with comminuted compound fracturing.
519
00:42:04,480 --> 00:42:07,075
I haven't had one of these since I was a kid.
520
00:42:28,280 --> 00:42:30,476
- The cause of death was...
- You!
521
00:42:31,240 --> 00:42:33,675
The cause of death was you.
522
00:42:34,720 --> 00:42:36,791
You held back.
523
00:42:37,440 --> 00:42:39,352
If you'd told us what you knew
524
00:42:39,440 --> 00:42:43,195
she wouldn't have been in that basement
and she wouldn't be in there now.
525
00:42:44,160 --> 00:42:46,516
The cause of death was the blow to the head.
526
00:42:48,400 --> 00:42:50,073
You killed her.
527
00:42:56,680 --> 00:42:59,036
There's a man looking for someone to blame.
528
00:43:01,920 --> 00:43:03,149
Yeah.
529
00:43:37,760 --> 00:43:39,877
Do you blame me for Daddy?
530
00:43:41,560 --> 00:43:43,153
Will I...
531
00:43:45,120 --> 00:43:46,839
have to go into a home?
532
00:43:49,360 --> 00:43:51,511
No, you won't have to go into a home.
533
00:43:51,600 --> 00:43:53,637
Not for a wee while, anyway.
534
00:43:56,680 --> 00:43:58,194
Just say what you feel.
535
00:44:02,200 --> 00:44:03,714
I forgive you.
536
00:44:08,720 --> 00:44:10,120
Thank you, Mummy.
537
00:44:13,800 --> 00:44:15,120
Our Wyn hasn't.
538
00:44:15,200 --> 00:44:18,318
Well, he was her daddy, too.
539
00:44:18,800 --> 00:44:19,995
I know.
540
00:44:21,600 --> 00:44:24,718
Does she expect me to atone for it
for the rest of my life?
541
00:44:25,640 --> 00:44:27,154
Don't be silly.
542
00:44:27,880 --> 00:44:31,794
Protestants don't atone, that's only for Catholics.
543
00:44:36,760 --> 00:44:38,479
What about Buddhists?
544
00:44:45,760 --> 00:44:49,197
We found some blood remains under the soot.
Fire-damaged and very faint,
545
00:44:49,280 --> 00:44:51,954
but just about good enough to give us
a splatter pattern.
546
00:44:52,040 --> 00:44:54,999
So, he was killed here
and the knife driven in from behind.
547
00:44:57,960 --> 00:44:59,952
The cabinet was broken.
548
00:45:00,680 --> 00:45:05,709
So, the fight was here, the stabbing was there.
549
00:45:08,320 --> 00:45:10,551
He was facing the wrong way.
550
00:45:10,640 --> 00:45:12,871
Or there were two people in the kitchen.
551
00:45:13,400 --> 00:45:14,629
Possibly.
552
00:45:14,720 --> 00:45:16,473
What other evidence have you got?
553
00:45:16,560 --> 00:45:18,313
We had big hopes of the Mercedes.
554
00:45:18,400 --> 00:45:22,235
Obviously, Binh drove it to Littleford,
and bought a ticket, pretending to be Nguyen.
555
00:45:22,320 --> 00:45:26,599
We'd hoped to tie him in with the car forensically
but all we found was one of Tran's hairs.
556
00:45:26,680 --> 00:45:29,320
Hardly surprising. After all, she was his fiancée.
557
00:45:37,520 --> 00:45:41,230
Good, we'll see Mrs Williams in Day Ward now.
558
00:45:55,440 --> 00:45:57,909
You drove your father to the station.
559
00:45:58,800 --> 00:46:00,837
You were in the kitchen.
560
00:46:01,760 --> 00:46:04,275
Your father didn't kill him, it was you.
561
00:46:05,280 --> 00:46:06,714
I know.
562
00:46:07,320 --> 00:46:10,040
- You know?
- Believe.
563
00:46:11,400 --> 00:46:14,359
I didn't understand the knife at first.
564
00:46:16,080 --> 00:46:17,958
You must've given it to the waiter?
565
00:46:18,560 --> 00:46:20,199
But you cannot prove.
566
00:46:20,720 --> 00:46:24,953
Your father had lung cancer.
He was going to die soon.
567
00:46:26,360 --> 00:46:28,352
So he took the blame.
568
00:46:29,480 --> 00:46:31,199
It's true, isn't it?
569
00:46:35,640 --> 00:46:39,236
He believed that a father's job
is to make the world safe for his child.
570
00:46:39,320 --> 00:46:42,757
In this he failed. Twice.
571
00:46:43,600 --> 00:46:47,594
First on the boat. Second in the kitchen.
572
00:46:48,800 --> 00:46:50,519
What happened in the kitchen?
573
00:46:52,440 --> 00:46:53,635
Nguyen...
574
00:46:55,080 --> 00:46:56,560
He touched you.
575
00:46:57,160 --> 00:46:59,629
And you remembered the men who'd raped you.
576
00:47:00,960 --> 00:47:05,910
So, you picked up a knife and drove it
into his body with all your strength.
577
00:47:08,200 --> 00:47:11,272
And then your father made the world
safe for you again.
578
00:47:12,960 --> 00:47:15,236
I have been a victim once before.
579
00:47:15,800 --> 00:47:20,079
I will not be, and I will never be a victim again!
580
00:47:20,720 --> 00:47:24,157
Whatever it costs. Whatever it requires.
581
00:47:24,240 --> 00:47:25,913
What about DC Cox?
582
00:47:29,840 --> 00:47:33,197
One acquires guilt, and one must live with it.
583
00:47:34,120 --> 00:47:35,759
And seek to atone.
584
00:47:36,840 --> 00:47:39,719
I think, Dr Ryan, you understand what I mean.
585
00:47:41,960 --> 00:47:43,440
You murdered a man.
586
00:47:48,880 --> 00:47:50,599
So what are you going to do?
587
00:47:54,920 --> 00:47:58,755
I promised my father that I would be a doctor
in two weeks,
588
00:48:00,080 --> 00:48:01,912
and that is what I will be.
589
00:48:03,760 --> 00:48:05,433
I will heal what I can.
590
00:48:33,360 --> 00:48:36,956
- Didn't we have an emergency?
- It's over now.
591
00:48:38,360 --> 00:48:40,158
I don't think so.
592
00:48:42,480 --> 00:48:47,350
Wyn, whatever I did all those years ago is done.
593
00:48:48,600 --> 00:48:52,150
I've moved on now, put it behind me.
594
00:48:53,680 --> 00:48:57,799
You need to move on as well.
It's time for you to forgive.
595
00:48:58,760 --> 00:49:00,319
And forget Daddy?
596
00:49:02,240 --> 00:49:05,711
If he could stand here right now
do you know how he'd feel?
597
00:49:05,800 --> 00:49:07,120
Insulted.
598
00:49:08,680 --> 00:49:11,957
Because the only way you can remember him
is to blame me.
599
00:49:14,320 --> 00:49:15,720
Every day,
600
00:49:18,120 --> 00:49:21,431
every day of my life you hurt me.
601
00:49:22,280 --> 00:49:23,953
Because I let you.
602
00:49:24,480 --> 00:49:26,676
And I let you because I love you.
603
00:49:28,320 --> 00:49:29,674
But I've had it.
604
00:49:30,160 --> 00:49:32,675
Look, I'll do my fair share with Mummy
605
00:49:32,760 --> 00:49:36,959
but I can't go on accepting guilt from you.
606
00:49:40,840 --> 00:49:42,479
You took him away.
607
00:49:44,560 --> 00:49:48,156
It was the bomb, not me.
608
00:50:10,560 --> 00:50:12,074
Sam!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
43451