Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:13,856
- Er alt, som det skal være?
- Jeg vil gerne prøve den her, men...
2
00:00:13,880 --> 00:00:17,536
- Hvilken størrelse?
- Jeg er en medium-dreng.
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,960
- Så finder jeg lige en til dig her.
- Fedt.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
Jamen altså...
5
00:00:42,480 --> 00:00:44,576
Passer den?
6
00:00:44,600 --> 00:00:48,616
Jeg kan godt se, den ikke helt...
Det er også Cuissot.
7
00:00:48,640 --> 00:00:53,016
Det er et fransk mærke, så det kan godt
være nogle andre størrelser.
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,256
Så er det jo derfor.
9
00:00:55,280 --> 00:00:58,976
Når man skal have en medium,
tror jeg, man skal sige det inden.
10
00:00:59,000 --> 00:01:02,216
- At det er små størrelser?
- Så jeg ikke får dødsnederen.
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,640
- Jeg kan hente en større?
- Ja, find lige en rigtig medium.
12
00:01:07,240 --> 00:01:12,160
- Nej... blev det en extra large?
- Ja, det var der, vi endte.
13
00:01:13,360 --> 00:01:17,616
Jeg troede, det var en large.
Nu ejer jeg en skjorte i extra large.
14
00:01:17,640 --> 00:01:22,336
Den sad rigtig godt. Hvis den bliver
lidt stor omkring dine fine håndled -
15
00:01:22,360 --> 00:01:28,696
- så kan du altid smøge ærmerne op,
hvis det poser lidt der.
16
00:01:28,720 --> 00:01:32,296
- Den siger sgu afvist.
- Nå. Tager I MobilePay?
17
00:01:32,320 --> 00:01:34,896
- Ja.
- Ja, okay.
18
00:01:34,920 --> 00:01:38,976
Ved du hvad, hov... Jeg glemte sgu
min telefon i prøverummet.
19
00:01:39,000 --> 00:01:42,840
Den henter jeg lige.
Jeg kommer lige om to minutter.
20
00:01:56,440 --> 00:02:01,400
Altså jeg har brug for penge. Det er jo
Danmark. Nogle gange er folk fucked.
21
00:02:03,840 --> 00:02:07,440
Jeg skal ikke have en afdragsordning.
Jeg skal have mere kredit.
22
00:02:09,240 --> 00:02:11,696
Så må I åbne en ny konto.
23
00:02:11,720 --> 00:02:17,120
Det er irriterende, jeg skal komme med
forslagene, når det er jer, der er bank.
24
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
- Hallo!
- Hvad?
25
00:02:25,040 --> 00:02:26,920
Helt ærligt!
26
00:02:32,400 --> 00:02:35,936
Forstå det! Jeg er freelancer.
Det går op og ned.
27
00:02:35,960 --> 00:02:40,800
Jeg er på vej til et pissevigtigt møde,
så om lidt går det fuldstændig amok!
28
00:02:42,760 --> 00:02:45,240
(telefonen ringer)
29
00:02:47,680 --> 00:02:52,136
- Hej, Emil. Du ringer og ringer.
- Hej, Magnus. Længe siden.
30
00:02:52,160 --> 00:02:56,576
Jeg er på vej ind for at pitche...
Det bliver en anden dag.
31
00:02:56,600 --> 00:03:00,056
- Vi må mødes.
- Der er rødt. Jeg holder stille.
32
00:03:00,080 --> 00:03:04,576
- Du holder ind og slukker køretøjet.
- Mener du det?
33
00:03:04,600 --> 00:03:07,976
- Jeg bliver nødt til at løbe.
- Magnus, jeg må tale...
34
00:03:08,000 --> 00:03:10,536
- Der er stadig rødt.
- Kom ind.
35
00:03:10,560 --> 00:03:15,800
Det går jo helt amok, så langt ude
du er. Det skal eddermame gå hurtigt.
36
00:03:16,880 --> 00:03:21,576
Du tager det lige helt roligt. Jeg skal
bruge noget info på et køretøj -
37
00:03:21,600 --> 00:03:26,776
- med registreringsnummer BG 12 286.
Hvis du lige hopper af?
38
00:03:26,800 --> 00:03:28,136
Slap af.
39
00:03:28,160 --> 00:03:33,376
Registreringsnummer BG 12 286
tilhører Magnus Rolf Millang.
40
00:03:33,400 --> 00:03:38,616
Køretøjet mangler vægtafgiftbetaling.
Ansvarsforsikringen er udløbet.
41
00:03:38,640 --> 00:03:43,336
Der er en spritdom i 2010
og et klip i kørekortet, tak.
42
00:03:43,360 --> 00:03:46,936
Ja tak. Jeg bliver nødt til
at konfiskere køretøjet.
43
00:03:46,960 --> 00:03:51,560
Jamen det er fint. Her, tag lortet.
Held og lykke med at være en idiot.
44
00:03:52,320 --> 00:03:56,696
- Hej. Jeg skal pitche Arla Unika.
- Magnus!
45
00:03:56,720 --> 00:04:03,176
- Hey, Stefan! Sorry for forsinkelsen.
- De sidder i Andys og venter på dig.
46
00:04:03,200 --> 00:04:07,256
Er det ikke grineren? Vi har opkaldt
alle mødelokalerne efter barer i KBH.
47
00:04:07,280 --> 00:04:11,080
- Hvem tror du fik den idé?
- Det gjorde du. Det er fedt.
48
00:04:11,840 --> 00:04:15,736
Dugga dugga dug, dugga dugga dug.
Ko sidder på natklub. What the hell?
49
00:04:15,760 --> 00:04:19,896
Dugga dugga dug, dugga dugga dug. Klip.
Unge mennesker løber i skumring -
50
00:04:19,920 --> 00:04:23,096
- slowmotion med røgfontæner.
Jeg må se det færdigt.
51
00:04:23,120 --> 00:04:28,056
Mænd på festival. Dugga dugga dug. Klip.
Hjemløs sidder og spiller på trommer.
52
00:04:28,080 --> 00:04:32,976
Ah, det var dér, musikken kom fra.
Genialt. Hvordan kommer de på det?
53
00:04:33,000 --> 00:04:36,936
Dugga dugga dug.
Kvindehånd smører smør på madpakke.
54
00:04:36,960 --> 00:04:40,176
Og så en voiceover,
der guider os igennem.
55
00:04:40,200 --> 00:04:46,016
Snakker om, at det er mennesker,
smør... det er liv.
56
00:04:46,040 --> 00:04:51,216
Ja. Tak. Altså indsigten er, at vi lever
i en tsunami af sundhedstendenser -
57
00:04:51,240 --> 00:04:56,376
- der gør, at smør ikke er populært.
Hvor er den fortælling i det der?
58
00:04:56,400 --> 00:05:00,736
- Jamen altså...
- Du har læst oplægget, ikke?
59
00:05:00,760 --> 00:05:04,936
- Ja, jeg har læst oplægget.
- Der er noget med dine kønsmodeller.
60
00:05:04,960 --> 00:05:08,496
- Ah, det er dér, den trykker.
- Blandt andet.
61
00:05:08,520 --> 00:05:13,816
Mænd tager på festival. Kvinderne
står hjemme og smører madpakker.
62
00:05:13,840 --> 00:05:16,136
- Som det jo er.
- Vi lever i 2018.
63
00:05:16,160 --> 00:05:22,856
Jeg savner noget moderne fremstilling af
køn, ligestilling og den moderne mand.
64
00:05:22,880 --> 00:05:26,856
- Dar Salim for eksempel.
- Ja. Han er skidegod. Megaskøn mand.
65
00:05:26,880 --> 00:05:30,856
Meget moderne. Hvorfor ikke en kvinde,
der tager på festival -
66
00:05:30,880 --> 00:05:35,616
- og en mand, der smører madpakkerne?
Det gad jeg sgu godt se.
67
00:05:35,640 --> 00:05:40,496
Kønsroller og ligestilling...
Jeg har ikke lige taget højde for -
68
00:05:40,520 --> 00:05:44,896
- at du er pissed over, Harvey Weinstein
har givet finger i Hollywood. Sorry.
69
00:05:44,920 --> 00:05:50,136
Men den der kastrerede mandetype, som
du tror eksisterer, den moderne mand -
70
00:05:50,160 --> 00:05:52,576
- ham kender jeg ikke.
71
00:05:52,600 --> 00:05:55,976
- Der er en, som vil snakke med dig.
- Med mig?
72
00:05:56,000 --> 00:06:00,640
- Han siger, han er din bror.
- Har du en bror, Magnus?
73
00:06:01,840 --> 00:06:04,280
Altså hvad fanden...
74
00:06:10,920 --> 00:06:16,496
Emil, hvad sker der?
Du kan sgu ikke bare komme rendende.
75
00:06:16,520 --> 00:06:22,336
- Undskyld. Jeg prøvede at ringe.
- Så må du vente på, jeg ringer tilbage.
76
00:06:22,360 --> 00:06:25,096
- Far er død.
- Hvad for noget?
77
00:06:25,120 --> 00:06:26,520
Far er død.
78
00:06:30,320 --> 00:06:34,776
Det er irriterende det her, Emil.
Det må jeg sige. Det synes jeg.
79
00:06:34,800 --> 00:06:39,456
- Så har han endelig drukket sig ihjel?
- Ja.
80
00:06:39,480 --> 00:06:43,056
Det kan jeg ikke bruge til en skid.
Ved du, hvor vigtigt det her job er?
81
00:06:43,080 --> 00:06:48,160
- Det er Arla, Emil. Nordens Coca-Cola.
- Nå.
82
00:06:49,240 --> 00:06:53,136
- Det er en fejl.
- Ja, det kan du godt se nu.
83
00:06:53,160 --> 00:06:57,040
Jeg kan ikke det her.
Jeg bliver nødt til at gå tilbage igen.
84
00:06:58,800 --> 00:07:04,080
- Undskyld. Skal vi bare ses?
- Jeg ved det ikke. Jeg er på arbejde!
85
00:07:08,920 --> 00:07:11,776
- Så, sorry.
- Er alt okay?
86
00:07:11,800 --> 00:07:15,600
Alt er totalt cool. Pisseligegyldigt.
Godt...
87
00:07:16,440 --> 00:07:19,856
Jeg hører, hvad I siger.
Hvis det mangler ide og retning -
88
00:07:19,880 --> 00:07:23,216
- må jeg bare hjem og arbejde på det.
89
00:07:23,240 --> 00:07:29,400
Vi har lige snakket lidt. Vi tænkte,
at på en eller anden måde...
90
00:07:30,960 --> 00:07:33,736
- Vi går med noget andet.
- Ja.
91
00:07:33,760 --> 00:07:35,656
Skal jeg ikke give det et par dage?
92
00:07:35,680 --> 00:07:39,736
Jeg tror, at tiden er løbet
en lille smule fra dig.
93
00:07:39,760 --> 00:07:44,736
Og så synes jeg personligt også,
at dit kvindesyn er lidt forskruet.
94
00:07:44,760 --> 00:07:50,016
Jeg tror også, at dit mandesyn
godt kunne trænge til lidt pik.
95
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
- Skal jeg ikke lige...
- Tak for nu.
96
00:07:54,920 --> 00:07:59,696
Jeg håber ikke, at jeg har ødelagt
noget, for det var ikke meningen.
97
00:07:59,720 --> 00:08:03,576
Det kan vi jo ikke vide, Emil.
Men man ved i hvert fald -
98
00:08:03,600 --> 00:08:08,976
- at jeg pitchede, så blev jeg afbrudt
af dig, og nu har jeg ikke fået det.
99
00:08:09,000 --> 00:08:14,256
Men vi er ikke helt sikre på hvorfor,
men det havde været fedt at få det.
100
00:08:14,280 --> 00:08:19,696
- Så jeg kunne komme back on track.
- Jeg vidste ikke, du var off track.
101
00:08:19,720 --> 00:08:23,976
Når du er med i den kreative elite,
må du være i gang hele tiden -
102
00:08:24,000 --> 00:08:29,016
- og lige nu er jeg ikke i gang.
Nu sidder vi bare her, ikke?
103
00:08:29,040 --> 00:08:30,656
Ja.
104
00:08:30,680 --> 00:08:35,536
- Er det ikke mærkeligt, at far er død?
- Næ, det synes jeg ikke.
105
00:08:35,560 --> 00:08:41,256
Når du drikker 4 liter gin om dagen, har
det ikke samme effekt som en juicekur.
106
00:08:41,280 --> 00:08:45,856
- Før eller siden så dør man.
- Jo, det gør man jo.
107
00:08:45,880 --> 00:08:52,176
Men måske er det meget godt, at
vi også ligesom får afsluttet det der.
108
00:08:52,200 --> 00:08:57,656
Og så får vi også lige set hinanden.
Det er faktisk første gang i år.
109
00:08:57,680 --> 00:09:02,616
- Det er også meget hyggeligt.
- Der er lige noget begravelse.
110
00:09:02,640 --> 00:09:06,936
- Og jeg kommer, men...
- Der er nogle praktiske detaljer.
111
00:09:06,960 --> 00:09:11,256
- Kan mor ikke tage sig af det?
- Hun vil intet have med ham at gøre.
112
00:09:11,280 --> 00:09:15,040
- Hun er helt mor-agtig.
- Der er jeg også.
113
00:09:16,840 --> 00:09:21,576
Det må arrangere sig selv så.
Jeg kender ham ikke.
114
00:09:21,600 --> 00:09:25,856
Hvis han kom gående, ville jeg ikke ane,
hvordan han så ud.
115
00:09:25,880 --> 00:09:31,696
Jeg har samlet lidt billeder til dig
af os to og far.
116
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
Hvis det er dumt, så...
117
00:09:35,160 --> 00:09:38,840
Nej, men så giv mig dem.
Tak. Det var sødt af dig.
118
00:09:43,120 --> 00:09:44,560
Kan du køre mig hjem?
119
00:09:47,320 --> 00:09:51,976
Ved du, hvad jeg lige tænkte på, Emil?
Er der egentlig noget arv?
120
00:09:52,000 --> 00:09:55,616
- Altså... nej.
- Efterlader han sig ikke noget?
121
00:09:55,640 --> 00:10:00,216
- Der er rigtig meget gæld.
- Hold kæft, hvor er det irriterende.
122
00:10:00,240 --> 00:10:04,256
Nu gik jeg lige og håbede på,
vi kunne lave en lille mønt på det.
123
00:10:04,280 --> 00:10:06,320
Alt er lort ved det der.
124
00:10:10,640 --> 00:10:15,680
Skal vi køre i den der? Jeg skal sgu da
ikke op i en ladcykel.
125
00:10:17,360 --> 00:10:21,576
- Vil du cykle? Så sætter jeg mig op...
- Nej, jeg vil ikke nogen af delene.
126
00:10:21,600 --> 00:10:26,776
- Hvor fanden er Saaben?
- Den har jeg solgt. For... miljø.
127
00:10:26,800 --> 00:10:33,176
Miljø?!
Åh, altså... Så må jeg jo gå.
128
00:10:33,200 --> 00:10:36,776
- Jeg skal ikke cykle dig hjem?
- Nej, vi tales, og vi ses.
129
00:10:36,800 --> 00:10:40,936
Han var jo i Spanien.
Far var i Spanien, da han døde.
130
00:10:40,960 --> 00:10:47,040
- Nu siger du, han er i Spanien?
- Der er han faktisk stadigvæk.
131
00:10:48,640 --> 00:10:55,416
Jeg skal bare lige forstå noget.
Nu spørger du mig, om jeg vil hente ham.
132
00:10:55,440 --> 00:10:59,296
- Altså...
- Altså spørg nu bare normalt.
133
00:10:59,320 --> 00:11:03,720
Spørg nu bare normalt.
Ikke det der... vel?
134
00:11:05,840 --> 00:11:09,896
- Vil du tage med mig og hente far?
- Nej. Og jeg skal fortælle dig hvorfor.
135
00:11:09,920 --> 00:11:13,696
For det første, så har jeg ikke drukket
far ihjel. Det har han selv.
136
00:11:13,720 --> 00:11:19,056
For det andet, han har aldrig hentet mig
fra en skid! Så det vil jeg ikke.
137
00:11:19,080 --> 00:11:22,016
- Så du tager ikke med?
- Nej.
138
00:11:22,040 --> 00:11:25,400
- Cool. Jeg tager den.
- Du tager den. Yes.
139
00:11:26,520 --> 00:11:30,576
- Er det ikke det? Cool.
- Vi ses.
140
00:11:30,600 --> 00:11:35,696
Fedt, Emil. Og hey, Spanien, det er da
meget fedt. Når det nu skal være.
141
00:11:35,720 --> 00:11:40,136
Det er ikke Italien,
men det er da meget fedt.
142
00:11:40,160 --> 00:11:43,800
- Hey.
- Vi ses, Emil.
143
00:12:34,240 --> 00:12:36,600
Idiot, mand!
144
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
Rolex Oyster brugtpris
145
00:13:15,800 --> 00:13:20,496
- Hej, hej. Hvad så?
- Hej, Magnus.
146
00:13:20,520 --> 00:13:24,616
- Jeg er glad for, du tager med.
- Den skal du sgu ikke stå med alene.
147
00:13:24,640 --> 00:13:31,296
- Men det er bare en hurtig hit and run.
- Ja, bare skrive under på noget.
148
00:13:31,320 --> 00:13:37,096
Og så får vi lov at se ham en sidste
gang, og så kommer vi hjem... hvornår?
149
00:13:37,120 --> 00:13:41,136
I flyver fra Málaga i aften kl. 20,
så I er hjemme 23.30.
150
00:13:41,160 --> 00:13:46,160
Perfekt. Er det min? Fedt, tak.
30D. Det var langt tilbage. Nå, fuck it.
151
00:13:48,200 --> 00:13:55,056
- Skal vi... smutte?
- Dit pas og din hjemrejsebillet er her.
152
00:13:55,080 --> 00:13:57,856
Her er en konvolut med euro.
153
00:13:57,880 --> 00:14:01,496
Jeg har tjekket jer ind,
så I kan bare gå direkte til security.
154
00:14:01,520 --> 00:14:06,616
Hvor er din telefon? Den er her,
for den er du lige gået fra i 7-Eleven.
155
00:14:06,640 --> 00:14:11,256
- Holder du ikke øje med Emils telefon?
- Jo, det vil jeg herregerne.
156
00:14:11,280 --> 00:14:16,560
Det er så ufedt at være på den her side
af security, så hej, Sofie.
157
00:14:17,880 --> 00:14:23,336
- Vi ses. Og vi ses også.
- Okay, skat. Vi ses.
158
00:14:23,360 --> 00:14:28,616
- Skal vi? Kender du vejen til security?
- Der står security.
159
00:14:28,640 --> 00:14:32,480
- Den tager vi.
- Nå ja, det står der.
160
00:14:34,360 --> 00:14:37,816
Det er egentlig meget hyggeligt,
at vi skal på tur sammen.
161
00:14:37,840 --> 00:14:41,480
Kunne det ikke være rart
at få lidt at drikke og en lille happer?
162
00:14:42,200 --> 00:14:46,856
- Nå, skal du have paté?
- Nej, det er stedet, der hedder det.
163
00:14:46,880 --> 00:14:51,016
Må jeg ikke bede om en lille...
Nej, en stor fadøl.
164
00:14:51,040 --> 00:14:57,696
Og så vil jeg gerne bede
om sådan en happer der. Yes.
165
00:14:57,720 --> 00:15:02,656
- En filterkaffe med cashewmælk.
- Med cashewmælk?
166
00:15:02,680 --> 00:15:07,840
- Det har de ikke, Emil.
- Jo, vi har cashewmælk.
167
00:15:09,560 --> 00:15:13,976
- Cashewmælk? Hvorfor drikker du det?
- Jeg holder mig fra mejeriprodukter.
168
00:15:14,000 --> 00:15:18,736
- Det er eddermame ikke noget for mig.
- Nej? Har du smagt det?
169
00:15:18,760 --> 00:15:22,616
- Hvad er det for et baggrundsbillede?
- Det er dig og mig.
170
00:15:22,640 --> 00:15:25,776
- Hvorfor har du sådan et billede?
- Hvad har du?
171
00:15:25,800 --> 00:15:29,736
Jeg har noget meget mere normalt.
172
00:15:29,760 --> 00:15:33,856
Uma Thurman, der bliver instrueret
af Tarantino til "Kill Bill".
173
00:15:33,880 --> 00:15:38,336
Sådan "fedt billede, du har der.
Hvad er klokken? Den er okay. Fedt".
174
00:15:38,360 --> 00:15:42,576
Vælg noget andet.
Noget, du godt kan lide.
175
00:15:42,600 --> 00:15:46,936
En smadret ladcykel med en grim lås
eller noget cashewmælk.
176
00:15:46,960 --> 00:15:51,600
- Så er der en stor øl og en kaffe.
- Kan du ikke lige tage den her?
177
00:15:52,360 --> 00:15:57,840
- Jo.
- Jeg aner ikke lige, hvor mit kort er.
178
00:16:00,080 --> 00:16:03,760
(Emil snorker)
179
00:16:10,240 --> 00:16:14,536
Det er vores mindste,
men også den billigste.
180
00:16:14,560 --> 00:16:19,416
- Vi kunne høre, om de har en elbil.
- Sæt save the world-projektet på pause.
181
00:16:19,440 --> 00:16:21,816
Det her skal ikke blive for dyrt.
182
00:16:21,840 --> 00:16:26,136
Far har saftet sig ihjel i Puerto Banús,
men det skal ikke gå ud over os.
183
00:16:26,160 --> 00:16:29,200
- Her er den.
- Okay. Den er... sej.
184
00:16:31,680 --> 00:16:36,696
Tagboksen... Hvis den koster ekstra,
vil vi ikke have den.
185
00:16:36,720 --> 00:16:42,816
- Det er kun 10 euro.
- Jamen så tag den af. Er du med?
186
00:16:42,840 --> 00:16:44,856
Lige et øjeblik.
187
00:16:44,880 --> 00:16:47,336
Hun er lidt irriterende.
188
00:16:47,360 --> 00:16:50,056
(Magnus gasser voldsomt op)
189
00:16:50,080 --> 00:16:54,256
- Pas på den. Det er jo ikke vores.
- Det er jo det fede, Emil.
190
00:16:54,280 --> 00:16:56,800
Don't be gentle, it's a rental.
191
00:17:05,640 --> 00:17:06,920
Slap af!
192
00:17:47,600 --> 00:17:50,376
Faktisk hader jeg sådan nogle trin -
193
00:17:50,400 --> 00:17:53,416
- for hvis man tager hvert,
går man sådan her...
194
00:17:53,440 --> 00:17:56,800
... og to er lidt for meget,
men det er det, man kommer til.
195
00:17:58,800 --> 00:18:04,216
- Hola. Magnus og Emil?
- Ja. Magnus.
196
00:18:04,240 --> 00:18:09,120
- Jeg hedder Emil.
- Kære drenge, velkommen.
197
00:18:14,600 --> 00:18:17,016
Nå, okay.
198
00:18:17,040 --> 00:18:22,440
Jeg kondolerer. Jeg er ked af, I måtte
helt til Sydspanien på grund af det.
199
00:18:24,800 --> 00:18:26,280
Ja, ja.
200
00:18:28,560 --> 00:18:31,640
Han ligger her.
Giv jer god tid.
201
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
Der ligger han.
202
00:18:52,560 --> 00:18:55,896
- Så er det bare slut.
- Ja.
203
00:18:55,920 --> 00:19:01,800
Det er jo lidt ligesom at finde ham
bevidstløs af druk hjemme på stuegulvet.
204
00:19:03,680 --> 00:19:05,320
Eller sådan...
205
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
Han er godt nok fin herovrefra.
206
00:19:32,640 --> 00:19:35,640
- Hvad?
- Du skulle næsten se ham herfra.
207
00:19:36,840 --> 00:19:41,120
Bare sådan at vi lige ser
en side hver måske. Hvis vi lige...
208
00:19:44,840 --> 00:19:47,760
Så man får det hele med
på en eller anden måde.
209
00:20:24,280 --> 00:20:29,576
Magnus? Jeg kunne bare lidt bedre lide
at stå ovre på den der side.
210
00:20:29,600 --> 00:20:31,640
Ja. Nu?
211
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
Ja.
212
00:20:40,760 --> 00:20:45,400
Bare skriv under her.
Lige der.
213
00:20:46,400 --> 00:20:51,640
- Det er vel bare at skrive under?
- Det ved jeg ikke. Vent lige lidt.
214
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
Hvad fanden er det her?
215
00:20:58,040 --> 00:21:01,936
Undskyld,
men hvad er det, der koster 10.000 euro?
216
00:21:01,960 --> 00:21:08,640
Når et lig skal transporteres ud
af landet, gælder der mange regler.
217
00:21:09,120 --> 00:21:12,640
- Det skal konserveres...
- Fint, men hvem betaler?
218
00:21:13,520 --> 00:21:16,400
Det er jer to, der hæfter for det.
219
00:21:18,640 --> 00:21:22,056
- Det er fucked up, det her.
- Er det det?
220
00:21:22,080 --> 00:21:25,336
10.000 euro!
Vidste du det?
221
00:21:25,360 --> 00:21:27,816
- 75.000 kroner, Emil!
- Det er meget.
222
00:21:27,840 --> 00:21:31,616
Det er sindssygt meget.
Jeg har lige mistet min far -
223
00:21:31,640 --> 00:21:35,816
- og så sidder den sokvinde og afpresser
os. Hvad fanden er det for noget?
224
00:21:35,840 --> 00:21:39,976
Måske vi lige skal...
Vi taler lidt grimt lige nu foran hende.
225
00:21:40,000 --> 00:21:44,056
Hun fatter jo ikke en skid af,
hvad vi snakker om.
226
00:21:44,080 --> 00:21:47,936
Jeg kan kalde hende ludersvin,
hvis det er. Hej, ludersvin.
227
00:21:47,960 --> 00:21:51,416
Det er ikke det, det handler om!
Prøv lige at tænke på...
228
00:21:51,440 --> 00:21:55,560
- Det er 10.000 euro.
- Det er fuldstændig vanvittigt!
229
00:21:57,760 --> 00:22:02,816
Det kan jeg ikke. Du skal ikke
skrive under. Jeg må ud og ryge.
230
00:22:02,840 --> 00:22:07,040
- Skal jeg...
- Du skal ikke skrive under!
231
00:22:45,360 --> 00:22:47,896
Du er ikke ved at køre, vel?
232
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
Nå... nej.
233
00:22:50,880 --> 00:22:53,920
Næ.
Altså jeg skulle ryge.
234
00:22:58,160 --> 00:22:59,560
Ikke?
235
00:23:00,600 --> 00:23:06,816
Jeg er i chok, Emil. Jeg er lige
lidt følelsesmæssigt ude af kurs.
236
00:23:06,840 --> 00:23:09,920
Jeg har mistet min far,
for helvede. Ikke?
237
00:23:10,840 --> 00:23:15,496
Måske vi bare for en gangs skyld skal
være lidt egoistiske og bare skride.
238
00:23:15,520 --> 00:23:18,280
Det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke gå fra ham.
239
00:23:18,880 --> 00:23:24,536
Alt det med far og hans druk har bare
været sådan noget... dumt noget. Altid.
240
00:23:24,560 --> 00:23:30,336
Hvis vi efterlader ham, slutter det lige
så dumt, som det hele tiden har været -
241
00:23:30,360 --> 00:23:34,680
- og det kan jeg ikke.
Jeg er bare nødt til at få ham med hjem.
242
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
Men... du kører?
243
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
Nej, altså...
244
00:23:48,360 --> 00:23:52,776
Men det kommer ikke til at ske,
at vi skal betale 75.000 -
245
00:23:52,800 --> 00:23:57,240
- fordi han har savet sig midtover
i calvados, så vi har en dum situation.
246
00:23:58,360 --> 00:24:03,456
Okay. Jeg tror bare ikke,
jeg kan finde på andet, vi kan gøre.
247
00:24:03,480 --> 00:24:07,720
Vi kan ikke køre ham hjem i den bil.
248
00:24:09,160 --> 00:24:14,256
- Her er der dog nogle mennesker...
- Det er det, vi gør, Emil.
249
00:24:14,280 --> 00:24:18,656
Vi henter far, putter ham i bilen, kører
ham hjem og afleverer bilen i København.
250
00:24:18,680 --> 00:24:22,296
- Det er en pissegod idé.
- Det var slet ikke en idé.
251
00:24:22,320 --> 00:24:26,736
Det var det, og det er en god en.
Den her bil koster 1200 kroner at leje.
252
00:24:26,760 --> 00:24:31,096
- Det er en god forretning.
- Det tror jeg virkelig ikke, vi skal.
253
00:24:31,120 --> 00:24:36,696
Far elskede biler, så det er også
af respekt for ham at køre ham hjem.
254
00:24:36,720 --> 00:24:41,016
- Han kunne ikke lide at flyve.
- Der må være noget andet, vi kan gøre.
255
00:24:41,040 --> 00:24:46,776
Så er det os tre på den sidste tur
sammen. Det er en god slutning!
256
00:24:46,800 --> 00:24:50,896
Jeg synes heller ikke, det er fedt,
hvis det får en dårlig slutning.
257
00:24:50,920 --> 00:24:54,640
Og derfor er det det, vi gør.
Kom.
258
00:24:58,120 --> 00:25:01,896
Nej, nej, nej.
Prøv lige at vente, Magnus.
259
00:25:01,920 --> 00:25:07,480
Altså... tænk det igennem en gang.
Det er virkelig ikke en god idé.
260
00:25:08,400 --> 00:25:10,376
Hola.
261
00:25:10,400 --> 00:25:14,296
Undskyld det der før.
262
00:25:14,320 --> 00:25:18,096
Følelserne løb bare af med mig.
263
00:25:18,120 --> 00:25:22,216
- Jeg forstår. Det er aldrig nemt.
- Nej, aldrig.
264
00:25:22,240 --> 00:25:27,016
Må vi få en stund alene
med Jesus Kristus?
265
00:25:27,040 --> 00:25:30,400
Ja, selvfølgelig.
Jeg venter på jer.
266
00:25:45,120 --> 00:25:48,160
Kom. Kom så, for helvede.
Den her vej.
267
00:25:54,160 --> 00:25:58,896
- Skal vi ikke lige sige et eller andet?
- Nej, vi tager ham, for fanden.
268
00:25:58,920 --> 00:26:04,000
Hun vil jo tjene pengene.
De er jo bare grådige. Så tager vi ham.
269
00:26:04,960 --> 00:26:09,360
Kom nu. Over og tag fat, over
og tag fat, over og tag fat. Tag fat!
270
00:26:10,800 --> 00:26:15,056
- Er det her overhovedet lovligt?
- Skal vi lige tale om det?
271
00:26:15,080 --> 00:26:20,320
- Nej, nej, nej!
- Okay, godt. Så gør vi, hvad jeg siger.
272
00:26:25,360 --> 00:26:28,776
Åh, hvor er han tung.
Åh, hvor han vejer meget.
273
00:26:28,800 --> 00:26:31,336
- Kom nu, Emil.
- Han er tung.
274
00:26:31,360 --> 00:26:34,696
- Det gør vi simpelthen, det her?
- Ja. Læg ham.
275
00:26:34,720 --> 00:26:37,736
- Forsigtigt den her gang.
- Se det som en tur.
276
00:26:37,760 --> 00:26:42,216
Det her bliver den hyggeligste tur med
far siden Villefranche-sur-Mer i 1996.
277
00:26:42,240 --> 00:26:45,576
- Siden hvad?
- Fjern lige taskerne.
278
00:26:45,600 --> 00:26:48,616
- Kom nu.
- Hvad er det for en tur?
279
00:26:48,640 --> 00:26:51,800
Hvad?
Så! Nu er det nu. Tag fat!
280
00:26:52,440 --> 00:26:54,616
Kom så!
281
00:26:54,640 --> 00:26:57,256
Ind! Ind den anden vej.
282
00:26:57,280 --> 00:27:02,376
Rundt, rundt, rundt, Emil!
Få ham ind! Ind, ind, ind!
283
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
- Få ham op at sidde!
- Jeg kan ikke, Magnus!
284
00:27:08,560 --> 00:27:12,040
Luk, luk, luk!
Start, start, start!
285
00:27:15,440 --> 00:27:17,520
- Har du ham?
- Ja.
286
00:27:34,560 --> 00:27:38,576
Jeg er ikke sikker på, jeg kan det her.
Jeg kan ikke så godt lide det.
287
00:27:38,600 --> 00:27:44,216
Okay, men nu har vi gjort det,
så nu er vi ligesom i gang.
288
00:27:44,240 --> 00:27:47,576
Kan du ikke lige gå lidt med?
289
00:27:47,600 --> 00:27:50,616
(bil dytter)
290
00:27:50,640 --> 00:27:54,800
Skal vi køre sådan her
hele vejen til København?
291
00:28:01,400 --> 00:28:06,176
- Hola. Så er jeg her igen.
- Er alt i orden med bilen?
292
00:28:06,200 --> 00:28:10,856
Alt er i den skønneste orden,
men jeg tager tagboksen alligevel.
293
00:28:10,880 --> 00:28:13,896
Til 10 euro er det dumt ikke at slå til.
294
00:28:13,920 --> 00:28:19,936
- Kør om bagved, så hjælper jeg dig.
- Nej, nej.
295
00:28:19,960 --> 00:28:23,176
Jeg tager den bare selv -
296
00:28:23,200 --> 00:28:27,736
- for vi har parkeret ret langt væk,
fordi... det gjorde vi bare.
297
00:28:27,760 --> 00:28:34,240
Bare slap af, så tager jeg den i hånden,
manuelt... håndværk.
298
00:28:42,600 --> 00:28:46,920
Jeg tog den her i stedet for.
Det gør vel ikke noget.
299
00:28:51,960 --> 00:28:53,936
Så...
300
00:28:53,960 --> 00:28:55,880
Tak!
301
00:28:58,000 --> 00:29:00,480
Kom nu, for helvede!
302
00:29:01,640 --> 00:29:05,176
- Pas på hovedet.
- Det er dig, der skal passe på hovedet!
303
00:29:05,200 --> 00:29:09,880
- Jeg har hans røv lige i hovedet.
- Der er noget, der løber ud her.
304
00:29:11,720 --> 00:29:13,800
Nej, for helvede!
305
00:29:14,800 --> 00:29:17,936
- Hvor er det irriterende!
- Måske vi skulle droppe det.
306
00:29:17,960 --> 00:29:21,496
- Ikke det der lort nu.
- Vi kører tilbage og siger undskyld.
307
00:29:21,520 --> 00:29:26,960
- For hvad?
- Vi siger, vi var ved siden af os selv.
308
00:29:28,440 --> 00:29:30,896
- Så...
- Så!
309
00:29:30,920 --> 00:29:33,480
Let's go.
Sådan der.
310
00:29:55,960 --> 00:29:57,240
Hov. Shit!
311
00:30:06,880 --> 00:30:10,456
Skulle man gemme nogle af hans ting?
312
00:30:10,480 --> 00:30:14,976
Når skifteretten har været der, tror jeg
ikke, der er noget af værdi tilbage.
313
00:30:15,000 --> 00:30:18,096
Så er det en clipsemaskine
eller en skjorte eller...
314
00:30:18,120 --> 00:30:21,296
- Pastamaskinen...
- Ja, præcis.
315
00:30:21,320 --> 00:30:22,880
Eller uret.
316
00:30:25,160 --> 00:30:28,376
- Uret?
- Ja, det er jo en ting.
317
00:30:28,400 --> 00:30:31,776
Der må du lige hjælpe mig.
Hvad for et ur?
318
00:30:31,800 --> 00:30:38,200
- Hans ur. Det sad på i kapellet.
- Mærkeligt. Det siger mig ingenting.
319
00:30:39,560 --> 00:30:43,856
Gud, hvor underligt.
Det tror jeg ikke, jeg ville gå op i.
320
00:30:43,880 --> 00:30:49,176
- Hvis jeg var dig altså...
- Det er også for stort.
321
00:30:49,200 --> 00:30:55,000
Du har ikke så... Vi har ikke fået så...
Far havde ret store håndled.
322
00:30:56,000 --> 00:31:00,296
Det er ikke noget, jeg er interesseret
i, for det var en del af ham -
323
00:31:00,320 --> 00:31:07,000
- som var alt det der
med modefotos og utroskab.
324
00:31:07,280 --> 00:31:11,336
Det er ikke uret, der har slået ham
ihjel, men der er en vibe omkring det.
325
00:31:11,360 --> 00:31:13,736
- Måske overtænker jeg det.
- Nej...
326
00:31:13,760 --> 00:31:17,696
Jeg synes, du siger
nogle virkelig gode ting nu.
327
00:31:17,720 --> 00:31:22,616
Nu kan jeg godt huske uret.
Det er den vibe, det har.
328
00:31:22,640 --> 00:31:27,576
Vi skulle overveje at begrave ham
med det ur og begrave den livsstil.
329
00:31:27,600 --> 00:31:30,976
- Hvordan har du det med det?
- Jo.
330
00:31:31,000 --> 00:31:34,536
- Skal vi aftale, det er det, vi gør?
- Ja.
331
00:31:34,560 --> 00:31:40,016
Hvis du vil have clipsemaskinen eller
pastamaskinen, så hapser du bare dem.
332
00:31:40,040 --> 00:31:43,720
Jeg tror ikke, jeg skal have noget.
333
00:31:46,160 --> 00:31:50,296
- Hvad siger temperaturen?
- 38 grader.
334
00:31:50,320 --> 00:31:55,000
- Det tror jeg er cool nok.
- Den er ret sort, ikke?
335
00:32:02,000 --> 00:32:06,496
- Nej, nej, nej!
- Shit, mand!
336
00:32:06,520 --> 00:32:10,136
Der var det alligevel federe,
da han bare stank af sprut.
337
00:32:10,160 --> 00:32:15,696
- Hvad tænker du, vi gør?
- Hvorfor skal jeg altid tænke på noget?
338
00:32:15,720 --> 00:32:20,056
Hvad med at du kommer med et forslag
en gang imellem?
339
00:32:20,080 --> 00:32:26,280
Jeg tænker, at det gode ville være,
hvis man kunne køre med den åben.
340
00:32:30,080 --> 00:32:31,760
Og så...
341
00:32:32,920 --> 00:32:37,776
- Den er der ikke lige altså...
- Vi må få ham kølet ned.
342
00:32:37,800 --> 00:32:43,016
Skal jeg google noget?
"Hotel, refrigerator"...
343
00:32:43,040 --> 00:32:47,696
Den er også lidt svær.
Det er jo ikke en slagter, vel?
344
00:32:47,720 --> 00:32:49,616
Emil, jeg tror, vi skal derover.
345
00:32:49,640 --> 00:32:54,776
- Café Beauty Club? Er det ikke...
- Nu siger de jo, det er en cafe.
346
00:32:54,800 --> 00:32:59,120
Nu må vi se, om vi kan få ham kølet ned,
eller hvad man kan derinde.
347
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Hej. Hola.
348
00:33:09,080 --> 00:33:11,576
Okay.
349
00:33:11,600 --> 00:33:14,480
Ja, det er meget hyggeligt, det her.
350
00:33:15,920 --> 00:33:22,096
- Hola, drenge. Kan jeg hjælpe jer?
- Ja. Kan man sove her?
351
00:33:22,120 --> 00:33:27,456
- Ja da. Hvor mange værelser?
- To værelser.
352
00:33:27,480 --> 00:33:33,696
- Hvad er navnet?
- Det er Magnus... eller Manolo.
353
00:33:33,720 --> 00:33:37,640
Manolo, vil du bestille
nogle ekstra ydelser?
354
00:33:39,520 --> 00:33:44,256
Nej, vi er her kun for at sove.
355
00:33:44,280 --> 00:33:45,680
Kun sove.
356
00:33:47,560 --> 00:33:49,936
- Ikke?
- Okay.
357
00:33:49,960 --> 00:33:54,336
- Har I et køkken?
- Det er lukket for i dag.
358
00:33:54,360 --> 00:33:58,840
- Men I har et køkken?
- Ja. Beklager.
359
00:34:00,240 --> 00:34:03,720
Jeg skal lige på toilettet.
360
00:34:04,880 --> 00:34:08,520
Det er derhenne.
361
00:34:09,600 --> 00:34:15,496
- Det er køkkenet.
- Nå, det er køkkenet. Så er jeg med.
362
00:34:15,520 --> 00:34:17,816
Der er en fryser heromme, Emil.
363
00:34:17,840 --> 00:34:22,560
- Vi kan godt lave toast.
- Så tager vi fire toast.
364
00:34:23,680 --> 00:34:26,576
- Det er et genialt sted.
- Fedt.
365
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
- Velkommen, drenge.
- Tak.
366
00:34:30,440 --> 00:34:34,816
Du får sgu nummer et i dag.
Det er altså fedt, det her.
367
00:34:34,840 --> 00:34:37,880
Så er vi på horehus.
Det er også meget sjovt at prøve.
368
00:34:51,880 --> 00:34:54,936
Fucking perfekt.
369
00:34:54,960 --> 00:34:57,440
(hundegøen)
370
00:35:04,280 --> 00:35:05,920
Hold kæft.
371
00:35:15,080 --> 00:35:18,336
Kom nu, Emil, for helvede.
372
00:35:18,360 --> 00:35:22,856
- Var det svært at få ham ned i den?
- Jeg rullede ham bare. Kom, kom.
373
00:35:22,880 --> 00:35:25,600
Ind, ind.
374
00:35:31,720 --> 00:35:33,840
- Kom nu!
- Okay.
375
00:35:36,840 --> 00:35:41,240
- Pas på, han ikke slår sig, Magnus.
- Shit, hvor han stinker. Ulækkert!
376
00:35:43,320 --> 00:35:45,120
Kom så.
377
00:35:54,680 --> 00:35:58,736
Ja, det er rigtig hyggeligt,
men vi kommer lidt senere hjem.
378
00:35:58,760 --> 00:36:02,560
Jamen det lover vi. Hej.
379
00:36:05,920 --> 00:36:09,216
- Hvad så?
- Hun er bekymret, men jeg skulle hilse.
380
00:36:09,240 --> 00:36:15,496
- Var hun bare pissesur?
- Nej, hun er ikke rigtig sådan... sur.
381
00:36:15,520 --> 00:36:20,136
- Hun er meget cool for det meste.
- Okay. Endnu...
382
00:36:20,160 --> 00:36:23,280
- Hvad tænker du på?
- Altså...
383
00:36:25,000 --> 00:36:27,056
Jeg har analyseret mig frem til...
384
00:36:27,080 --> 00:36:30,776
Og mange har sagt,
"hold da kæft, hvor har du ret".
385
00:36:30,800 --> 00:36:36,656
Der er tre forskellige slags kvinder.
Mødre, som laver mad og læser historie.
386
00:36:36,680 --> 00:36:41,056
Så findes der... ludere.
Dem, man knepper.
387
00:36:41,080 --> 00:36:44,216
Og dem, man er i et forhold med,
og det er de værste.
388
00:36:44,240 --> 00:36:48,256
Kvinder, der har fået for lidt pik,
og som lægger bånd på en mand -
389
00:36:48,280 --> 00:36:53,760
- ved at gifte sig med dem for at føle
sig mere magtfulde. Det er hævn.
390
00:36:55,560 --> 00:37:00,376
Jeg siger ikke, Sofie er sådan, men før
eller siden vil du vågne op og tænke:
391
00:37:00,400 --> 00:37:06,456
"Det, Magnus sagde på Café Beauty Club,
var måske ikke helt dumt."
392
00:37:06,480 --> 00:37:09,936
- Undskyld?
- Øjeblik.
393
00:37:09,960 --> 00:37:14,416
Du nævnte en tur, vi har været på.
Noget Frank-du-mar.
394
00:37:14,440 --> 00:37:18,080
- Villefranche-sur-Mer.
- Ja. Var det en hyggelig tur?
395
00:37:19,120 --> 00:37:25,016
- Det ved jeg ikke.
- Måske var jeg for lille til...
396
00:37:25,040 --> 00:37:29,936
Det er i 96. Så lang tid skal du tilbage
for at mindes en tur med far -
397
00:37:29,960 --> 00:37:32,616
- hvor han ikke var badet i sprit.
398
00:37:32,640 --> 00:37:38,416
- Har du nogle billeder derfra?
- Hvorfor skal det handle om billeder?
399
00:37:38,440 --> 00:37:42,536
- En til?
- Ja tak. Hvornår åbner køkkenet?
400
00:37:42,560 --> 00:37:46,536
- Der er morgenmad fra kl. 7.
- Okay.
401
00:37:46,560 --> 00:37:49,816
Vi skal hente far,
inden personalet møder ind.
402
00:37:49,840 --> 00:37:53,056
- Skal vi ikke mødes ved fryseren kl. 5?
- Jo.
403
00:37:53,080 --> 00:37:54,616
Værsgo.
404
00:37:54,640 --> 00:38:00,296
Lad os få afregnet nu,
så vi bare kan skride med det samme.
405
00:38:00,320 --> 00:38:04,600
- Må jeg betale for mad og værelser?
- Selvfølgelig, skat.
406
00:38:05,600 --> 00:38:11,336
- Hvor meget bliver det?
- Værelser og mad bliver 140 euro.
407
00:38:11,360 --> 00:38:15,256
Hvis vi skal mødes så tidligt,
så daffer jeg op.
408
00:38:15,280 --> 00:38:20,776
- Kan du ikke lige drikke din øl?
- Jeg er ikke så meget til det faktisk.
409
00:38:20,800 --> 00:38:25,056
- Det er ikke så tit, jeg drikker.
- Jeg drikker heller ikke så tit.
410
00:38:25,080 --> 00:38:30,920
Men nu sidder vi i Spanien og hygger
med en lille øller. Sæt dig lige ned.
411
00:38:37,440 --> 00:38:43,136
Emil, så lad være. Godnat.
Det ser for åndssvagt ud.
412
00:38:43,160 --> 00:38:46,136
Okay. Sov godt.
413
00:38:46,160 --> 00:38:50,576
Vågner du af dig selv kvart i fem,
eller skal du have din telefon med?
414
00:38:50,600 --> 00:38:54,160
- Tak, Magnus. Sov godt.
- I lige måde.
415
00:39:16,200 --> 00:39:21,576
- Okay, Manolo, læg dig godt til rette.
- Ja.
416
00:39:21,600 --> 00:39:23,920
Sikke noget lækkert sengetøj.
417
00:39:25,240 --> 00:39:27,440
(hundegøen)
418
00:39:54,600 --> 00:39:58,080
- Hey.
- Hvad fanden laver du?
419
00:39:59,520 --> 00:40:03,576
Står du seriøst og venter på,
at jeg vågner, Emil?
420
00:40:03,600 --> 00:40:07,656
Hvad fanden sker der?
421
00:40:07,680 --> 00:40:11,376
- Har du hentet far?
- Nej.
422
00:40:11,400 --> 00:40:15,576
Vi skulle have mødtes kl. 5.
Hvorfor vækker du mig ikke? Hva'?
423
00:40:15,600 --> 00:40:19,280
Jamen altså...!
Kan du ikke rykke på en skid selv?
424
00:40:27,520 --> 00:40:30,936
Nu tager vi ham bare.
Så går vi bare ind...
425
00:40:30,960 --> 00:40:34,240
Fuck altså!
Sæt dig ned, Emil.
426
00:40:38,480 --> 00:40:40,096
Så, kom.
427
00:40:40,120 --> 00:40:45,496
- Drenge, kører I nu?
- Ja, vi kører nu.
428
00:40:45,520 --> 00:40:49,696
- Tak for alt. Det har været hyggeligt.
- Ikke uden at betale.
429
00:40:49,720 --> 00:40:53,016
- Santi.
- Vi betalte jo i går. Derinde.
430
00:40:53,040 --> 00:40:58,720
Ja, for mad og værelser, men ikke
for de ekstra ti øl og to timers...
431
00:41:00,880 --> 00:41:03,416
... særlige ydelser.
432
00:41:03,440 --> 00:41:06,856
Det er et horehus, Emil.
Jeg har kneppet hende. Betal.
433
00:41:06,880 --> 00:41:09,736
- Hvor meget bliver det?
- 270 euro.
434
00:41:09,760 --> 00:41:11,520
Tak!
435
00:41:12,240 --> 00:41:16,296
- Undskyld. Det er vores taske.
- Jeres taske?
436
00:41:16,320 --> 00:41:20,880
- Det er ikke vores taske. Hvor er...
- Ring efter politiet!
437
00:41:30,880 --> 00:41:35,576
Hvad nu hvis vi siger, at vi er kede
af det, og kører tilbage til kapellet...
438
00:41:35,600 --> 00:41:39,216
Emil, der er vi forbi.
Måske vi havde en chance i går -
439
00:41:39,240 --> 00:41:43,256
- men nej, det kan vi ikke nu.
440
00:41:43,280 --> 00:41:47,376
Så skulle du have sagt noget undervejs.
"Nej tak, den her er jeg ikke med på."
441
00:41:47,400 --> 00:41:50,976
Nu er det sgu for sent, Emil.
442
00:41:51,000 --> 00:41:56,376
De har bekræftet i kirken,
at I ikke har slået ham ihjel.
443
00:41:56,400 --> 00:42:01,256
- Kommer vi i fængsel?
- Nej, men I får en ret stor bøde.
444
00:42:01,280 --> 00:42:05,296
- En stor bøde.
- På hvilken måde?
445
00:42:05,320 --> 00:42:07,656
- En bøde.
- I know it's a bøde.
446
00:42:07,680 --> 00:42:11,320
I har begået en grov forbrydelse,
drenge.
447
00:42:12,440 --> 00:42:16,560
- Hvor stor...
- Øjeblik.
448
00:42:17,360 --> 00:42:22,816
Okay, det føles godt. Nu får vi far hjem
på en helt normal måde.
449
00:42:22,840 --> 00:42:28,456
Altså hvis det kun er en bøde?
Måske skal vi prøve at sælge uret.
450
00:42:28,480 --> 00:42:32,640
Så har vi lidt til at betale den bøde.
Lyder det ikke som en plan?
451
00:42:33,840 --> 00:42:38,176
- Eller hvad tænker du?
- Jeg kan komme fri, Emil.
452
00:42:38,200 --> 00:42:41,896
- Det tror jeg ikke, vi skal.
- De her små håndled. Jeg kan komme fri.
453
00:42:41,920 --> 00:42:43,640
Okay...
454
00:42:52,400 --> 00:42:56,216
Emil, du sætter dig ind i bilen,
og så kører vi.
455
00:42:56,240 --> 00:42:59,256
Vi skal have far med hjem,
og du er ikke helt ædru.
456
00:42:59,280 --> 00:43:03,456
- Jeg henter far. Du sætter dig i bilen.
- Den er jeg ikke med på.
457
00:43:03,480 --> 00:43:07,616
Nu hører du kraftedeme efter!
Nu er det nu! Tre, to, en...
458
00:43:07,640 --> 00:43:09,016
Nej, nej, nej.
459
00:43:09,040 --> 00:43:13,696
Op! Jeg gider ikke det der.
Hold nu kæft. Ikke det der.
460
00:43:13,720 --> 00:43:18,120
- Du er stadig fuld.
- Så går du hen til bilen.
461
00:43:22,240 --> 00:43:25,160
Emil, sæt dig ind.
462
00:43:48,560 --> 00:43:51,840
Åh shit!
Magnus, der kommer et vejbump!
463
00:43:55,080 --> 00:43:58,856
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke finde min sikkerhedssele!
464
00:43:58,880 --> 00:44:01,440
Fuck, nu kommer de, mand!
465
00:44:02,480 --> 00:44:04,080
Emil, flyt dig!
466
00:44:07,960 --> 00:44:09,560
Fuck!
467
00:44:18,360 --> 00:44:20,400
Se nu her, Emil.
468
00:44:24,080 --> 00:44:26,560
- Er de med? Nej.
- Magnus!
469
00:44:28,720 --> 00:44:32,936
- Fjern dig, mand!
- Måske vi bare skulle stoppe, Magnus.
470
00:44:32,960 --> 00:44:36,200
Okay, vi kører herind. Genialt!
471
00:44:38,840 --> 00:44:40,240
Pas på!
472
00:44:43,360 --> 00:44:45,616
- Du bakker ind i far!
- Shit!
473
00:44:45,640 --> 00:44:47,656
Stop bilen!
474
00:44:47,680 --> 00:44:53,120
- Her kan vi ikke være.
- Det er så fint. Perfekt. Det går fint.
475
00:44:55,160 --> 00:44:57,536
Sådan der.
476
00:44:57,560 --> 00:45:00,400
Flyt jer.
Flyt jer, for helvede!
477
00:45:15,840 --> 00:45:21,040
Nu kører vi bare til Frankrig, Emil.
Så prøver vi at krydse grænsen.
478
00:45:27,200 --> 00:45:32,176
- Fuck, altså! Fik du spændt dig fast?
- Nej, jeg kan ikke få fat i min sele.
479
00:45:32,200 --> 00:45:35,880
Så må du lige holde fast i noget.
480
00:45:43,000 --> 00:45:44,560
Shit!
481
00:45:52,600 --> 00:45:54,520
FRANKRIG
482
00:45:56,200 --> 00:45:57,480
Kom nu!
483
00:45:58,080 --> 00:45:59,440
Op på siden.
484
00:46:01,040 --> 00:46:02,376
Fuck!
485
00:46:02,400 --> 00:46:05,880
Stop bilen! Stop bilen!
486
00:46:20,640 --> 00:46:22,896
Hold kæft, mand!
487
00:46:22,920 --> 00:46:26,176
Pis!
De har krydset grænsen.
488
00:46:26,200 --> 00:46:28,656
- Har de krydset grænsen?
- Ja.
489
00:46:28,680 --> 00:46:32,240
Fuck, hvor fedt!
Fuck, hvor fedt!
490
00:46:36,600 --> 00:46:41,096
- De er væk, Emil.
- Er de gået?
491
00:46:41,120 --> 00:46:45,000
- De er væk.
- Ja, de er fandeme.
492
00:46:46,000 --> 00:46:48,040
- Av!
- Ja!
493
00:47:10,040 --> 00:47:12,376
Bonjour!
494
00:47:12,400 --> 00:47:16,536
Det var eddermame sindssygt.
Fuck, hvor kørte jeg sindssygt, Emil.
495
00:47:16,560 --> 00:47:21,736
Er du sindssyg?!
Fuck, det var sygt!
496
00:47:21,760 --> 00:47:26,496
Tasken har ikke taget så meget skade.
Lidt gaffatape, så er den klar igen.
497
00:47:26,520 --> 00:47:31,080
Hold kæft, hvor var jeg vild.
Emil, synes du ikke, det var lidt fedt?
498
00:47:32,720 --> 00:47:35,696
- Jeg er ude.
- Hvad?
499
00:47:35,720 --> 00:47:39,016
Yes. Jeg melder mig ud.
500
00:47:39,040 --> 00:47:43,336
Jeg kommer nok lige til
at gå til politiet.
501
00:47:43,360 --> 00:47:46,416
- Nej, nej...
- Og sige... og sige...
502
00:47:46,440 --> 00:47:52,576
Du er stadig i strips, for helvede.
Det er derfor. Prøv at trække vejret.
503
00:47:52,600 --> 00:47:56,416
Vi skal tilbage og sige undskyld,
fordi vi har kørt så vildt.
504
00:47:56,440 --> 00:48:00,856
Det her er Sydeuropa.
Man kører sindssygere hernede, okay?
505
00:48:00,880 --> 00:48:05,056
Sådan der.
Åh, hvor dejligt, hvad?
506
00:48:05,080 --> 00:48:10,400
Jeg tror ikke, at de tænker:
"Det der, det går bare ikke."
507
00:48:11,240 --> 00:48:15,616
Vi er jo stukket af med et lig,
og du har kørt fuld rundt.
508
00:48:15,640 --> 00:48:20,160
Og far er fuldstændig smadret,
og han lugter, og...
509
00:48:21,000 --> 00:48:25,416
Vi er jo eftersøgt nu, tror du ikke det?
Det må vi være.
510
00:48:25,440 --> 00:48:32,120
Ja, Emil. Du har ret. Men det lige før
var en meget stærk oplevelse -
511
00:48:32,560 --> 00:48:38,200
- hvor vi var to brødre, der overvandt
den udfordring, vi stod over for.
512
00:48:39,400 --> 00:48:43,120
Ved du hvorfor?
Fordi vi er bror og bror.
513
00:48:46,880 --> 00:48:49,320
- Bror og bror.
- Præcis, Emil.
514
00:48:50,760 --> 00:48:55,616
Nu får vi styr på det her. Ja, far er
nok ikke blevet kølet ned af den tur -
515
00:48:55,640 --> 00:49:00,096
- og vi er nok eftersøgt,
men det er jo en udfordring, ikke?
516
00:49:00,120 --> 00:49:05,176
Så må vi få ham på køl igen,
og så må vi kamuflere os lidt -
517
00:49:05,200 --> 00:49:11,296
- og se at komme hjem i en fart. Ikke?
Fordi det kan Team Bror og Bror godt.
518
00:49:11,320 --> 00:49:15,720
Og prøv lige at kigge på mig.
Ser jeg bekymret ud?
519
00:49:16,800 --> 00:49:22,080
Nej. Ved du hvorfor? Fordi jeg tror
rigtig meget på Team Bror og Bror.
520
00:49:22,920 --> 00:49:27,936
Jeg synes, vi skal aftale,
at den der taske åbner vi ikke. Ikke?
521
00:49:27,960 --> 00:49:30,256
- Jo.
- Godt.
522
00:49:30,280 --> 00:49:35,696
Så må vi jo tænke konstruktivt.
Hvor mange penge har vi?
523
00:49:35,720 --> 00:49:41,096
- De fleste var i den kuvert.
- Ja, fra Sofie. Hvor er den? Nå...
524
00:49:41,120 --> 00:49:44,336
- Har du de der bankkort?
- Mine kort er væk.
525
00:49:44,360 --> 00:49:47,440
Dem skal vi ikke regne med.
526
00:49:48,200 --> 00:49:52,640
Men du har lidt der. Hold da op,
hvor det... klirrer. Hvor meget er der?
527
00:49:54,600 --> 00:49:59,360
- 23,50 euro.
- Ja, ja.
528
00:50:06,360 --> 00:50:11,056
Hold da op. Okay, der er meget.
Hvordan har vi råd til alt det?
529
00:50:11,080 --> 00:50:15,936
Det blev tre euro. Jeg glemte
at lægge det hele op på båndet.
530
00:50:15,960 --> 00:50:19,176
- Har du stjålet det?
- Nej, Emil. Jeg har glemt det.
531
00:50:19,200 --> 00:50:22,976
Ligesom når man køber en kasse øl
derhjemme, lægger en op -
532
00:50:23,000 --> 00:50:28,056
- og glemmer at sige, man havde en
kasse. Så kommer de efter en. "Sorry!"
533
00:50:28,080 --> 00:50:30,776
Jeg har købt den her.
534
00:50:30,800 --> 00:50:35,856
Man kalder det dovne varer, fordi
de ikke orker at komme ud af kurven.
535
00:50:35,880 --> 00:50:39,336
- Det har jeg aldrig hørt om.
- Det er megaudbredt.
536
00:50:39,360 --> 00:50:43,616
- Hvad har du købt... glemt så?
- Kamuflage til bilen. Happere til os.
537
00:50:43,640 --> 00:50:46,960
Køl og duftting til far.
Ved du, hvad jeg også fandt?
538
00:50:57,160 --> 00:51:02,840
Hvis de her kan tage lugten af pis, kan
de også tage lugten af en død sprutfar.
539
00:51:26,320 --> 00:51:31,256
- Tiltrækker det ikke mere opmærksomhed?
- Nej, det tror jeg ikke.
540
00:51:31,280 --> 00:51:35,216
Det her er, hvad man mindst forventer
af os. Jeg tror, man tænker:
541
00:51:35,240 --> 00:51:39,336
"Nej, så dum kan man ikke være.
Vi lader dem bare køre videre."
542
00:51:39,360 --> 00:51:43,160
Cool, mand. Er vi klar?
Har du pakket det hele?
543
00:51:45,600 --> 00:51:48,080
- Emil, har du pakket det?
- Yes.
544
00:51:50,320 --> 00:51:52,760
Så, nu skal vi fandeme hjem, Emil.
545
00:52:13,240 --> 00:52:18,040
Slap af, jeg er sulten.
Jeg har jo slet ikke spist i dag.
546
00:52:20,880 --> 00:52:25,936
Nej, hvor er den god.
Så er vi altså kommet til Frankrig.
547
00:52:25,960 --> 00:52:29,016
- Får du egentlig stadig løbet?
- Hvad?
548
00:52:29,040 --> 00:52:33,296
Jeg kom bare til at tænke på,
dengang du løb orienteringsløb.
549
00:52:33,320 --> 00:52:37,976
- Du var sindssygt hurtig!
- Hvad fanden snakker du om, Emil?
550
00:52:38,000 --> 00:52:44,496
Hvis jeg ikke får løbet et par uger, kan
jeg være bag om dansen i et par dage.
551
00:52:44,520 --> 00:52:47,616
- Nu bliver jeg irriteret på dig.
- Det er ikke meningen.
552
00:52:47,640 --> 00:52:51,936
Jeg skal til at spise den her,
og så spørger du om det.
553
00:52:51,960 --> 00:52:57,216
Nu har jeg slet ikke lyst til at spise.
Jeg er lige så hurtig som altid.
554
00:52:57,240 --> 00:53:03,856
Jeg kan bare løbe, så er jeg hurtig. Jeg
tænder og slukker for det ligesom lyset.
555
00:53:03,880 --> 00:53:10,096
Det er muscle memory, ligesom at samle
en cello op efter 20 år og spille.
556
00:53:10,120 --> 00:53:13,056
Det er en ting, muscle memory.
557
00:53:13,080 --> 00:53:17,920
Kan du ikke bare stikke mig en bajer
i stedet for stille lortespørgsmål?
558
00:53:19,080 --> 00:53:24,496
- Også mens vi kører?
- Fuck det. Jeg saver mig ikke midtover.
559
00:53:24,520 --> 00:53:28,000
Jeg skal bare have en øl.
Giv mig lige en øl.
560
00:53:31,400 --> 00:53:34,256
De er for langt væk.
Dem kan jeg ikke nå.
561
00:53:34,280 --> 00:53:37,336
Okay, de er sådan helt omme.
562
00:53:37,360 --> 00:53:42,680
Emil, det her er bagruden.
Selvfølgelig kan vi finde en øl.
563
00:53:44,240 --> 00:53:48,600
- De er ikke røget...
- Emil, bagagerummet er ikke større.
564
00:53:49,440 --> 00:53:54,616
- Måske de ikke er kommet med så.
- Jeg har lige stjålet dem!
565
00:53:54,640 --> 00:53:59,896
Kan du ikke se, det er dumt? Nu må vi
ind på en tank og glemme nogle nye.
566
00:53:59,920 --> 00:54:04,336
Eller også kan vi holde en pause
med alle de der øller.
567
00:54:04,360 --> 00:54:07,896
- Jeg føler, der har været lidt meget.
- Pas på, Emil.
568
00:54:07,920 --> 00:54:11,576
Du skal ikke sammenligne mig
med señor sprutti.
569
00:54:11,600 --> 00:54:18,336
Jeg har et normalt og afbalanceret,
hyggeligt forhold til alkohol.
570
00:54:18,360 --> 00:54:23,616
Ja, jeg kan godt lide en lille øl, men
det er mere mærkeligt, at du ikke kan.
571
00:54:23,640 --> 00:54:28,776
- Der er intet galt med mig!
- Nej, men det hele er lidt vildt!
572
00:54:28,800 --> 00:54:32,960
- Især nu hvor jeg skal være far.
- Hva'?
573
00:54:33,680 --> 00:54:38,176
Skal du være far?
Har du lige fundet ud af det?
574
00:54:38,200 --> 00:54:42,456
Sofie føder til september.
Om et par måneder.
575
00:54:42,480 --> 00:54:47,520
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Har prøvet lidt.
576
00:54:48,320 --> 00:54:54,640
Du så hende vel også i lufthavnen.
Hun ser meget gravid ud. Men altså...
577
00:54:58,720 --> 00:55:00,400
Tillykke.
578
00:55:01,240 --> 00:55:02,736
Tak.
579
00:55:02,760 --> 00:55:06,536
- Og tillykke til dig også.
- Med hvad?
580
00:55:06,560 --> 00:55:12,080
- Du skal jo være onkel, jo.
- Nå ja. Det kan jeg bare være, ja.
581
00:55:13,280 --> 00:55:19,216
Måske vi bare lige skal finde et sted
og falde lidt ned? Sove et roligt sted?
582
00:55:19,240 --> 00:55:23,176
- Som ikke er bordel eller noget.
- Du behøves ikke vade mere i det.
583
00:55:23,200 --> 00:55:27,816
Jeg faldt i, men man går heller ikke
i fitnesscenter uden at træne, vel?
584
00:55:27,840 --> 00:55:31,560
Så find du et sted, vi har råd til.
Det er en fri opgave.
585
00:55:42,960 --> 00:55:48,656
Jeg tror, det er et dejligt sted. Folk
på TripAdvisor er oppe at køre over det.
586
00:55:48,680 --> 00:55:54,096
- En gammel mand har bygget det selv.
- Det er fint, men vi er ikke på ferie.
587
00:55:54,120 --> 00:55:59,176
Vi skal sove og videre i morgen. Du
kunne have booket en sten med en pude.
588
00:55:59,200 --> 00:56:03,696
- Nå, men jeg glæder mig til at se det.
- Har du skrevet, at vi kommer nu?
589
00:56:03,720 --> 00:56:08,680
- Nej.
- Supergodt. Godt arbejde.
590
00:56:10,920 --> 00:56:15,416
Godaften.
Hvad kan jeg hjælpe jer med?
591
00:56:15,440 --> 00:56:18,576
- Har I nogen værelser?
- Vil I overnatte her? Fantastisk.
592
00:56:18,600 --> 00:56:20,720
Kom ind.
593
00:56:21,480 --> 00:56:24,616
- Velkommen.
- Tak.
594
00:56:24,640 --> 00:56:30,256
Alle værelserne er ledige,
så I vælger selv. Jeg hedder Marion.
595
00:56:30,280 --> 00:56:34,000
- Magnus.
- Jeg hedder Emil.
596
00:56:42,320 --> 00:56:47,856
Emil, det er ikke sådan, at nu har du
fundet det her, så står det 1-0 til dig.
597
00:56:47,880 --> 00:56:51,016
Sådan har jeg det slet ikke.
598
00:56:51,040 --> 00:56:56,480
- Hvor lækkert. Tak.
- Skål for venner fra Danmark.
599
00:57:03,640 --> 00:57:08,480
- Hvad? Hvad snakker I om?
- Blomster.
600
00:57:18,720 --> 00:57:22,336
Hvordan skal vi betale for det her
med 20 euro?
601
00:57:22,360 --> 00:57:26,336
Det er for irriterende,
hvis vi skal løbe fra regningen.
602
00:57:26,360 --> 00:57:32,976
Jeg fandt faktisk nogle ekstra penge.
Sofie og jeg har en babyopsparing...
603
00:57:33,000 --> 00:57:37,896
Det kunne du godt have sagt noget før,
for nu har jeg gået og haft lidt pres.
604
00:57:37,920 --> 00:57:40,800
Okay.
Men selv tak i hvert fald.
605
00:57:52,880 --> 00:57:55,896
- Er det første gang, I er i Frankrig?
- Nej.
606
00:57:55,920 --> 00:58:00,496
- Vi har været i Villefranche-sur-Mer.
- Dejligt.
607
00:58:00,520 --> 00:58:05,536
- Er det et dejligt sted?
- Den her oiseau smager skønt.
608
00:58:05,560 --> 00:58:08,136
Det er sødt sagt.
609
00:58:08,160 --> 00:58:12,496
- Hvorfor har han langt hår?
- Han spørger, hvorfor du har langt hår.
610
00:58:12,520 --> 00:58:15,496
- Ja, hvorfor har du egentlig det?
- Jamen...
611
00:58:15,520 --> 00:58:19,696
- Faktisk så...
- Må jeg sige hvorfor?
612
00:58:19,720 --> 00:58:23,720
Det er, fordi Emil er stor fan
af Julia Roberts.
613
00:58:25,480 --> 00:58:29,736
Han siger, at det er,
fordi han er fan af Julia Roberts.
614
00:58:29,760 --> 00:58:31,720
Skål.
615
00:58:33,560 --> 00:58:39,120
Hvorfor kører sådan et par danske brødre
igennem Europa i den smukke bil?
616
00:58:40,880 --> 00:58:44,360
Vi kører igennem Europa, fordi...
617
00:58:45,600 --> 00:58:51,176
- Emil skal være far, så det...
- Magnifique!
618
00:58:51,200 --> 00:58:54,336
- Jeg har lige fået det at vide i dag.
- Tillykke.
619
00:58:54,360 --> 00:58:56,656
Det er bare så magnifique.
620
00:58:56,680 --> 00:59:01,576
- Bare jeg havde noget champagne.
- Pyt. Emil drikker kun nøddemælk.
621
00:59:01,600 --> 00:59:06,160
Hvis du har nogle hasselnødder, kan vi
måske presse en lille drink til ham.
622
00:59:08,200 --> 00:59:14,136
Det smagte fantastisk. Nu skal jeg
lige ringe, og jeg er også dødtræt.
623
00:59:14,160 --> 00:59:18,336
- Er du sur eller hvad?
- Det er meget godt at ringe til Sofie.
624
00:59:18,360 --> 00:59:23,936
- Jeg er også lidt træt.
- Du har også kørt hele dagen.
625
00:59:23,960 --> 00:59:28,456
Tak for mad. Hyggeligt at hilse
på dig, Marcel. Vi ses i morgen.
626
00:59:28,480 --> 00:59:33,920
- Vi kan da skåle. Sikke et skønt sted.
- Tak.
627
00:59:34,520 --> 00:59:39,576
Teknikken er,
at hvert skridt skal være et spring.
628
00:59:39,600 --> 00:59:42,176
Du fatter ikke en skid, vel?
629
00:59:42,200 --> 00:59:43,760
Løb!
630
00:59:47,200 --> 00:59:50,736
Du skal nok lære det en dag.
631
00:59:50,760 --> 00:59:54,720
Husk, at hvert skridt er et spring.
Okay, kom!
632
00:59:57,480 --> 01:00:01,376
Jeg er uovervindelig.
Det er et medfødt talent.
633
01:00:01,400 --> 01:00:05,520
Jeg kan tænde for det
ligesom en lampe.
634
01:00:15,120 --> 01:00:19,160
- Magnus, vil du have et stykke kage?
- Ja tak.
635
01:00:20,880 --> 01:00:27,456
Det er gateau marcel,
det lækreste på denne jord.
636
01:00:27,480 --> 01:00:31,456
Det eneste, der mangler nu,
er en lille avec til kaffen.
637
01:00:31,480 --> 01:00:36,120
- Hvad mener du med avec?
- Spiritus til kaffen.
638
01:00:37,560 --> 01:00:40,720
- Jeg har måske noget armagnac.
- Okay.
639
01:00:41,600 --> 01:00:43,760
- Skal vi så tage et glas?
- Ja.
640
01:00:48,600 --> 01:00:53,880
- Armagnac.
- Det er seriøst den sygeste kage.
641
01:00:54,640 --> 01:00:58,256
Hvordan kan du spise den
uden at blive til en hval?
642
01:00:58,280 --> 01:01:01,936
- Den er god, ikke?
- Frankrig har så mange lækkerier.
643
01:01:01,960 --> 01:01:06,416
Croissanter, vin, ost, fed mad,
og du ser godt ud.
644
01:01:06,440 --> 01:01:10,816
Det er heller ikke nemt.
Det handler om selvbeherskelse.
645
01:01:10,840 --> 01:01:13,456
Det har vi vist ikke i Danmark.
646
01:01:13,480 --> 01:01:16,536
Jeg lever som en almindelig dansker -
647
01:01:16,560 --> 01:01:20,816
- og bruger nu extra large
i franske størrelser.
648
01:01:20,840 --> 01:01:23,496
Danskere er ikke særlig franske.
649
01:01:23,520 --> 01:01:28,496
Det eneste franske i Danmark er noget,
vi kalder en fransk hotdog.
650
01:01:28,520 --> 01:01:33,896
Og den er slet ikke fransk. Det er bare
fedlinge, der voldtager hvidt brød -
651
01:01:33,920 --> 01:01:38,496
- med en pølse.
Sådan er vi franske. Klamt, ikke?
652
01:01:38,520 --> 01:01:43,680
Og så propper de dressing i,
der ligner gul sæd.
653
01:01:45,040 --> 01:01:50,056
- Nå, men...
- Det lyder charmerende.
654
01:01:50,080 --> 01:01:53,440
Glæder du dig til at blive onkel?
655
01:01:57,040 --> 01:01:58,776
Ja.
656
01:01:58,800 --> 01:02:05,480
Hvor er det dejligt, at I tager på tur
for at fejre, at Emil bliver far.
657
01:02:07,600 --> 01:02:10,136
- Ja.
- Skål for familie.
658
01:02:10,160 --> 01:02:13,400
- Skål for det.
- Skål.
659
01:02:19,320 --> 01:02:23,816
Har du en kæreste? Nogen børn?
660
01:02:23,840 --> 01:02:26,416
Nej, jeg er virkelig ikke far-typen.
661
01:02:26,440 --> 01:02:30,736
- Du ville da blive alle tiders far.
- Det tror jeg virkelig ikke.
662
01:02:30,760 --> 01:02:34,096
Jeg har set dig sammen med Marcel.
663
01:02:34,120 --> 01:02:39,256
Jeg er bare ikke et af Guds bedste børn.
664
01:02:39,280 --> 01:02:44,400
Det er der ingen af os, der er. Vi er
alle syndere, der kan lide at synde.
665
01:02:48,840 --> 01:02:50,280
Ja.
666
01:02:52,360 --> 01:02:55,896
Den her kage var i hvert fald syndig.
667
01:02:55,920 --> 01:03:01,056
Ja, men den er desværre kun
til særlige lejligheder.
668
01:03:01,080 --> 01:03:06,480
- Hvorfor kun særlige lejligheder?
- Ellers bliver man jo til en hval.
669
01:03:07,240 --> 01:03:13,336
Cigaretter dør man af.
For meget af alt dør man af, ikke?
670
01:03:13,360 --> 01:03:18,656
Men ved særlige lejligheder
må man få det hele -
671
01:03:18,680 --> 01:03:23,480
- og synde, lige så meget
man har lyst til. Bare en gang imellem.
672
01:03:24,960 --> 01:03:28,040
En gang imellem.
673
01:03:31,640 --> 01:03:34,280
Bare en gang imellem.
674
01:03:36,280 --> 01:03:41,776
Okay, jeg kommer lige i tanke om, at
jeg skal lave noget arbejde. Undskyld.
675
01:03:41,800 --> 01:03:45,096
- Nu?
- Ja, det må du undskylde.
676
01:03:45,120 --> 01:03:51,200
Det har været superhyggeligt. Tak.
Du gav mig, lige hvad jeg trængte til.
677
01:03:52,640 --> 01:03:58,256
Vi går med den moderne mand, som
du foreslog. Han drikker cashewmælk -
678
01:03:58,280 --> 01:04:04,016
- han kører ladcykel, går op i miljøet
og er i kontakt med sine følelser.
679
01:04:04,040 --> 01:04:08,576
- Og hvad forestiller du dig med ham?
- Vi følger ham igennem en dagligdag.
680
01:04:08,600 --> 01:04:12,696
Imens forklarer hans voiceover,
at kost og motion er vigtigt for ham.
681
01:04:12,720 --> 01:04:16,536
Selv om familien kommer først,
skal man holde karrieren i skak.
682
01:04:16,560 --> 01:04:19,896
Alle udfordringerne ved at være
en moderne mand.
683
01:04:19,920 --> 01:04:24,456
Men når han så har tid til sig selv,
end of the day -
684
01:04:24,480 --> 01:04:28,496
- tager han sig et stykke lækkert brød
og smører et ordentligt lag smør på.
685
01:04:28,520 --> 01:04:33,016
Og så kommer det: "Men nogle gange
skal den bare have tandsmør."
686
01:04:33,040 --> 01:04:35,760
"Bare en gang imellem."
687
01:04:37,200 --> 01:04:38,480
Ikke?
688
01:04:41,720 --> 01:04:46,376
Pointen er, at man skal dosere
sit forbrug, så alting bliver federe.
689
01:04:46,400 --> 01:04:51,816
- Man skal leve livet en gang imellem.
- Magnus, hvem skal spille det her?
690
01:04:51,840 --> 01:04:56,816
Jeg kan lige sende jer et billede her.
Modtager I det?
691
01:04:56,840 --> 01:04:59,536
- Får I det?
- Ham den langhårede?
692
01:04:59,560 --> 01:05:03,176
Jeg ved sgu ikke lige,
om det er det, vi leder efter.
693
01:05:03,200 --> 01:05:06,656
Det var det forkerte, jeg sendte.
Jeg mener Dar Salim.
694
01:05:06,680 --> 01:05:09,600
- Ja.
- Det er fedt.
695
01:05:11,640 --> 01:05:16,496
Det er sgu faktisk lidt irriterende.
Det er sent, du kommer med det.
696
01:05:16,520 --> 01:05:20,216
- Det gør bare tingene skidebesværlige.
- Vi kører med den.
697
01:05:20,240 --> 01:05:25,216
Kom ind i morgen,
og så kører vi med den.
698
01:05:25,240 --> 01:05:30,080
Fedt! Optur!
I morgen... Kan det blive i overmorgen?
699
01:05:33,040 --> 01:05:37,936
Nej, det kan ikke blive i overmorgen.
Der er en grund til, vi sidder her nu.
700
01:05:37,960 --> 01:05:41,896
Vi har fucking travlt.
Er der problemer i det?
701
01:05:41,920 --> 01:05:45,776
Næ, det synes jeg ikke, der er.
Nej, vi løser det.
702
01:05:45,800 --> 01:05:51,296
Skaf mig en billet hjem fra Sydfrankrig,
så tager jeg kvælertag på den film.
703
01:05:51,320 --> 01:05:54,656
- Fedter du rundt i Sydfrankrig?
- Ja, du kender mig.
704
01:05:54,680 --> 01:05:57,280
- Vi ses i morgen, Magnus.
- Hej.
705
01:06:03,200 --> 01:06:07,320
- Hov, sorry. Godmorgen, Emil.
- Hallo.
706
01:06:08,160 --> 01:06:14,376
Godmorgen. Har du sovet godt?
Jeg har lige en kop kaffe til dig her.
707
01:06:14,400 --> 01:06:18,960
- Hvorfor får jeg det?
- Det er morgen og...
708
01:06:21,200 --> 01:06:25,976
Emil, jeg er superked af,
hvis jeg gik over grænsen i går aftes -
709
01:06:26,000 --> 01:06:30,096
- og var lidt for meget efter dig.
Det var bare for sjov.
710
01:06:30,120 --> 01:06:32,536
Det gør ikke noget.
711
01:06:32,560 --> 01:06:37,776
Det er jeg glad for. Så synes jeg sgu,
skal vi ikke bare... komme videre?
712
01:06:37,800 --> 01:06:41,736
- Har vi travlt?
- Ja, vi skal jo hjem.
713
01:06:41,760 --> 01:06:45,336
Hvis du bare... Du kan lige
drikke resten på vej ned -
714
01:06:45,360 --> 01:06:48,640
- så du... lige gør tingene samtidig.
715
01:06:53,320 --> 01:06:57,696
- Magnus, en kop kaffe, før I kører?
- Ja tak.
716
01:06:57,720 --> 01:07:00,856
Så jeg kunne ikke overtale dig
til at blive?
717
01:07:00,880 --> 01:07:03,336
Jeg kan bare sige...
718
01:07:03,360 --> 01:07:08,856
Af alle de steder, vi har været på
på turen, og vi har været på... ét -
719
01:07:08,880 --> 01:07:12,656
- og det her er bedre.
Jamen altså...
720
01:07:12,680 --> 01:07:15,736
Jeg skal bare på arbejde.
Du har været skøn.
721
01:07:15,760 --> 01:07:18,576
- Måske kommer jeg tilbage.
- Vi får se.
722
01:07:18,600 --> 01:07:24,576
- Hils mig selv... Marcel mange gange.
- Det skal jeg nok.
723
01:07:24,600 --> 01:07:27,496
- Mange tak.
- Selv tak.
724
01:07:27,520 --> 01:07:31,496
- Vi skrider nu.
- Okay. Går det ikke lidt hurtigt?
725
01:07:31,520 --> 01:07:34,936
Jo, men jeg fortæller lige i bilen.
726
01:07:34,960 --> 01:07:38,216
Jeg fortæller dig jo...
Nå, kom.
727
01:07:38,240 --> 01:07:40,536
- Farvel, Emil. God tur.
- Tak.
728
01:07:40,560 --> 01:07:43,816
På gensyn, Marion.
729
01:07:43,840 --> 01:07:47,720
Så. Sidder du godt, Emil?
Skidegodt. Rigtig godt.
730
01:07:50,960 --> 01:07:55,976
Emil, jeg fik det der smørjob.
731
01:07:56,000 --> 01:07:59,816
- Nej! Det der reklamejob?
- Ja, det har jeg lige fået.
732
01:07:59,840 --> 01:08:02,336
- Skal du lave det?
- Ja.
733
01:08:02,360 --> 01:08:07,896
- Jeg troede... Det er da vildt!
- Helt out of the blue vildt.
734
01:08:07,920 --> 01:08:12,416
- Du må bare træde godt på speederen.
- Er det ikke bedst, du kører?
735
01:08:12,440 --> 01:08:17,576
- Hvis vi har travlt nu?
- Det tror jeg nu er hip som hap.
736
01:08:17,600 --> 01:08:23,736
Jeg bliver nødt til at blive sat af i en
lufthavn, for jeg har fået en flybillet.
737
01:08:23,760 --> 01:08:29,296
- Vi skal jo køre far hjem.
- Jo, men det er babu-babu urgent.
738
01:08:29,320 --> 01:08:33,856
Så det bliver du nødt til at gøre,
men du skal bare træde på den.
739
01:08:33,880 --> 01:08:38,296
Fyr den af, så kan det være, du er
hjemme før mig. Det er du ikke, men...
740
01:08:38,320 --> 01:08:42,360
Det kan du godt, Emil.
Det ved jeg, du kan.
741
01:08:43,240 --> 01:08:48,336
- Goody. Vi ses.
- Jeg har glemt min telefon hos Marion.
742
01:08:48,360 --> 01:08:53,216
- Fuck det.
- Jeg kan ikke finde vej uden GPS.
743
01:08:53,240 --> 01:08:57,576
Okay, vi går ind og finder et kort.
Vi køber et kort til dig.
744
01:08:57,600 --> 01:08:59,536
Det kan du godt, Emil.
745
01:08:59,560 --> 01:09:03,776
Folk har kørt igennem Europa
i 100 år uden GPS'er.
746
01:09:03,800 --> 01:09:07,376
Det er først noget, man har fået
for nylig, jo. Altså...
747
01:09:07,400 --> 01:09:10,456
Emil, jeg bliver simpelthen
nødt til at gøre det her.
748
01:09:10,480 --> 01:09:15,896
Også så jeg kan betale fars begravelse.
Jeg er jo stadig på den samme mission.
749
01:09:15,920 --> 01:09:19,976
- Det er ikke pengene, der bekymrer mig.
- Hov, har du ikke en lille mønt?
750
01:09:20,000 --> 01:09:23,776
En lille euro til en lille happer
og en kaffe?
751
01:09:23,800 --> 01:09:28,216
- Kontanter eller hvad?
- Bare lige en... Sådan en femmer.
752
01:09:28,240 --> 01:09:31,496
- Eller en tier. Er det okay?
- Ja.
753
01:09:31,520 --> 01:09:36,200
Hov, du skal lige have bilnøglen.
Hov...
754
01:09:39,680 --> 01:09:43,616
Var det fars ur?
Har du fars ur?
755
01:09:43,640 --> 01:09:45,656
- Ja.
- Hvorfor?
756
01:09:45,680 --> 01:09:49,960
Jamen det... Hvorfor har jeg fars ur?
Hvad mener du?
757
01:09:52,440 --> 01:09:56,456
- Hvorfor har du fars ur i lommen?
- Det har jeg lige taget.
758
01:09:56,480 --> 01:10:02,016
Fordi jeg tænker, måske vi lige skal
slå koldt vand i blodet.
759
01:10:02,040 --> 01:10:07,816
Jeg tror, det gik lidt for hurtigt
med den beslutning, derfor så...
760
01:10:07,840 --> 01:10:13,760
Nu har man mulighed for at overveje,
inden vi kremerer ham med det. Ikke?
761
01:10:15,200 --> 01:10:18,296
- Er du taget med for at få uret?
- Hvad for noget?
762
01:10:18,320 --> 01:10:20,816
Er du taget med herned
for at få fat på uret?
763
01:10:20,840 --> 01:10:24,600
- Spørger du mig alvorligt?
- Ja. Det tror jeg, du er.
764
01:10:25,360 --> 01:10:28,976
Okay, tror du det?
Det er jeg ikke.
765
01:10:29,000 --> 01:10:34,176
- Jo, du er.
- Jeg er taget med for at hjælpe dig.
766
01:10:34,200 --> 01:10:38,936
- Du er taget med for at få det ur.
- Hvorfor finder du på de her ting nu?
767
01:10:38,960 --> 01:10:42,896
- Jeg kan jo se det på dig.
- Nå. Kan du det?
768
01:10:42,920 --> 01:10:47,096
Det er tydeligt at se, at du står og
mangler penge. Du er jo off track.
769
01:10:47,120 --> 01:10:51,976
Jeg kunne bare have taget det med hjem
til dig i stedet for alt det her.
770
01:10:52,000 --> 01:10:54,936
Jeg ville hellere have ordnet det selv.
771
01:10:54,960 --> 01:10:59,136
Du ville have ordnet det selv?
Du kan ikke noget selv.
772
01:10:59,160 --> 01:11:03,336
- Det kan du ikke. Du kan ikke finde...
- Det ved jeg godt, mand! Okay?
773
01:11:03,360 --> 01:11:09,736
- Vi står i en lufthavn. Fald lidt ned.
- Hvorfor egentlig? Helt seriøst.
774
01:11:09,760 --> 01:11:13,696
De forstår jo ingenting.
Jeg kan bare kalde dem ludersvin.
775
01:11:13,720 --> 01:11:19,496
- Hej, ludersvin! Hej, ludere!
- Okay, fedt. Men så gå amok, Emil.
776
01:11:19,520 --> 01:11:23,296
Så lad os se, når Emilich går amok.
Gå amok.
777
01:11:23,320 --> 01:11:28,856
Du er så fucking irriterende! Jeg ved
godt, jeg ikke kan finde ud af ting.
778
01:11:28,880 --> 01:11:31,960
Men hvordan tror du,
jeg har det med det?
779
01:11:32,880 --> 01:11:36,976
Jeg skal være far nu. Prøv lige
at sætte dig ind i den situation.
780
01:11:37,000 --> 01:11:41,976
Jeg aner ikke, hvordan man gør, for
jeg har aldrig set nogen være en far.
781
01:11:42,000 --> 01:11:47,096
Alle i mit liv er enten stive,
eller også er de skredet eller døde.
782
01:11:47,120 --> 01:11:52,456
Den eneste, der ikke er, er Sofie, og
hun sidder derhjemme, og jeg står her -
783
01:11:52,480 --> 01:11:58,936
- fordi jeg syntes, at én gang kunne det
være fedt, at vi to havde noget sammen.
784
01:11:58,960 --> 01:12:04,960
Hvis jeg skal være helt ærlig,
så skal du tage det ur og skride nu.
785
01:12:06,200 --> 01:12:10,056
Fordi du skrider altid.
Du skred, da du flyttede hjemmefra.
786
01:12:10,080 --> 01:12:13,176
Du skred også, da jeg sagde,
far var død, og nu skrider du nu.
787
01:12:13,200 --> 01:12:18,600
Det er sådan, vi har det, os to.
Du kan bare gå.
788
01:12:24,440 --> 01:12:26,320
Yes.
789
01:12:48,920 --> 01:12:52,256
- Det er Magnus.
- Hej, det er Sofie.
790
01:12:52,280 --> 01:12:57,056
- Er du i nærheden af Emil?
- Nej, jeg er ikke sammen med ham nu.
791
01:12:57,080 --> 01:13:00,056
- Han tager ikke sin telefon.
- Øjeblik.
792
01:13:00,080 --> 01:13:04,456
En stor øl, en dobbelt espresso
og en croissant.
793
01:13:04,480 --> 01:13:09,576
Han har hævet fra vores børneopsparing.
Vi havde sparet op til en kombivogn.
794
01:13:09,600 --> 01:13:15,096
- Er der sket noget?
- Alt er fint, og vuggen betaler jeg.
795
01:13:15,120 --> 01:13:18,256
- Hvor er Emil henne?
- Vi er ikke sammen lige nu.
796
01:13:18,280 --> 01:13:22,776
Jeg er i en lufthavn.
Han har dumpet mig af på vejen.
797
01:13:22,800 --> 01:13:26,120
- Så Emil skal køre hjem alene?
- Ja.
798
01:13:27,600 --> 01:13:32,496
- Jeg troede, du ville passe på ham.
- Nu er jeg i security.
799
01:13:32,520 --> 01:13:36,616
- Men hvordan skal jeg få fat på ham?
- En mand siger, jeg skal lægge på.
800
01:13:36,640 --> 01:13:40,720
- Ringer du tilbage? Emil kan ikke...
- Hej, hej.
801
01:14:13,520 --> 01:14:15,856
Gå nu bare fucking videre, mand.
802
01:14:15,880 --> 01:14:21,376
- Den svarer ikke til beskrivelsen.
- Måske har de kamufleret den.
803
01:14:21,400 --> 01:14:25,280
- Det ville da være idiotisk.
- Nej, så dum kan man ikke være.
804
01:14:39,400 --> 01:14:41,200
Fuck.
805
01:14:43,920 --> 01:14:47,520
- Monsieur!
- Ja, dig. Kom her.
806
01:14:51,000 --> 01:14:56,760
- Er det din bil?
- Nej, det er ikke min bil. Det...
807
01:14:59,440 --> 01:15:04,016
- Det er en lejebil.
- Monsieur, luk tagboksen op.
808
01:15:04,040 --> 01:15:07,680
- Ja, okay. Skal jeg åbne den her?
- Ja.
809
01:15:08,960 --> 01:15:11,376
Hey, hey, hey!
810
01:15:11,400 --> 01:15:14,440
Luderpoliti! Pikslikkere!
811
01:15:16,040 --> 01:15:18,000
Fucked up!
812
01:15:19,200 --> 01:15:21,536
- Slap af.
- Slap helt af.
813
01:15:21,560 --> 01:15:24,456
- Jeg er loco!
- Slap af.
814
01:15:24,480 --> 01:15:27,976
- Jeg forstår ikke politi.
- Slap af.
815
01:15:28,000 --> 01:15:30,216
Hvad fanden, mand?!
816
01:15:30,240 --> 01:15:31,880
Emil, kør!
817
01:15:35,800 --> 01:15:38,920
- Hey!
- Stop! Stop!
818
01:16:41,960 --> 01:16:46,416
Fuck, det var sindssygt lavet!
Vi slap fra dem.
819
01:16:46,440 --> 01:16:48,840
Fuck! Ja, vi slap fra dem.
820
01:16:51,400 --> 01:16:55,320
- Klarer du den?
- Ja. Muscle memory.
821
01:17:04,440 --> 01:17:07,240
Tak, Magnus.
822
01:17:17,080 --> 01:17:19,160
Prøv at høre her...
823
01:17:20,040 --> 01:17:24,216
Nu er vi blevet opdaget i Frankrig,
så må vi skifte land.
824
01:17:24,240 --> 01:17:29,040
Så må vi skifte land til Italien
eller Tyskland.
825
01:17:30,160 --> 01:17:36,600
Prøv at høre, Magnus. Jeg tror ikke...
Vi dropper det der med at køre far hjem.
826
01:17:37,800 --> 01:17:40,976
- Hvad gør vi så?
- Vi finder på en anden løsning.
827
01:17:41,000 --> 01:17:43,560
Det slutter nu, det her.
828
01:18:06,640 --> 01:18:10,640
- Du kan ikke huske det, vel?
- Nej, ikke rigtigt.
829
01:18:11,880 --> 01:18:14,416
- Var det her?
- Ja.
830
01:18:14,440 --> 01:18:19,640
Der er lidt smadret, men der var fedt.
Så boede vi herinde i byen.
831
01:18:20,960 --> 01:18:24,040
- Men...
- Her er ret lækkert.
832
01:18:25,160 --> 01:18:27,360
Han havde meget god smag.
833
01:18:29,720 --> 01:18:32,320
Ja, kom.
834
01:18:36,880 --> 01:18:39,176
- Går det?
- Ja.
835
01:18:39,200 --> 01:18:40,680
Der. Sådan.
836
01:18:45,960 --> 01:18:48,080
- Det gik.
- Fedt.
837
01:19:16,960 --> 01:19:18,840
Så.
838
01:19:23,240 --> 01:19:27,776
Man kunne jo også overveje
at sælge det ur der.
839
01:19:27,800 --> 01:19:32,576
- Ja, det er det, vi gør.
- Jeg skylder penge til babyopsparingen.
840
01:19:32,600 --> 01:19:36,000
- Så har vi også lidt fra far. Skal vi?
- Ja.
841
01:19:42,320 --> 01:19:43,600
Så.
842
01:20:04,080 --> 01:20:08,176
Altså i forhold til det der,
du sagde i lufthavnen -
843
01:20:08,200 --> 01:20:12,256
- så skal du bare gøre
det modsatte af far.
844
01:20:12,280 --> 01:20:15,416
Så kan det ikke gå helt galt.
845
01:20:15,440 --> 01:20:19,296
Ved du egentlig, hvad det er?
Altså at I skal have?
846
01:20:19,320 --> 01:20:22,800
- Vi skal have en dreng.
- Er det rigtigt? Nå.
847
01:20:26,200 --> 01:20:29,816
Du bliver i hvert fald en anden far
end den derude.
848
01:20:29,840 --> 01:20:35,040
Ja. Men den derude var jo
egentlig også okay, ikke?
849
01:20:38,160 --> 01:20:40,800
- Nogle gange.
- Ja.
850
01:20:44,280 --> 01:20:46,496
Farvel, far.
851
01:20:46,520 --> 01:20:49,896
Altså, Emil,
behøves du sige sådan nogle ting?
852
01:20:49,920 --> 01:20:53,856
- Bliver du rørt eller hvad?
- Nej, men nu sidder jeg lige...
853
01:20:53,880 --> 01:20:58,160
Det er da okay, hvis du gør det.
Det gør ikke noget.
854
01:21:38,920 --> 01:21:43,200
Så vil jeg gerne bede gudfar og barnet
om at komme op til døbefonten.
855
01:21:47,480 --> 01:21:50,856
- Og hvad er barnets navn?
- Oluf Millang.
856
01:21:50,880 --> 01:21:55,200
- Laf. Det er laf.
- Laf Millang, yes, okay.
857
01:21:55,960 --> 01:21:58,560
- Ah... ja.
- Yes.
858
01:21:59,640 --> 01:22:04,496
- Oluf Laf Millang...
- Nej, for helvede. Olaf.
859
01:22:04,520 --> 01:22:09,376
- Der er ikke noget, der hedder Laf.
- Olaf Millang.
860
01:22:09,400 --> 01:22:13,776
Jeg døber dig i Faderens, Sønnens -
861
01:22:13,800 --> 01:22:17,136
- og Helligåndens navn. Amen.
862
01:22:17,160 --> 01:22:19,320
Så, lille Laf.
863
01:22:43,320 --> 01:22:44,840
Er det ikke bare fransk?
864
01:22:57,160 --> 01:23:01,696
Nogle gange skal den bare have
ekstra tandsmør.
865
01:23:01,720 --> 01:23:03,616
Bare en gang imellem.
866
01:23:03,640 --> 01:23:07,656
Cool, fedt, tak.
Det virker lidt tumlet med mad i munden.
867
01:23:07,680 --> 01:23:12,016
Så lad være med at skrive:
"Han tager en bid og siger sin replik."
868
01:23:12,040 --> 01:23:14,896
- Bare skriv det ordentligt.
- Værsgo.
869
01:23:14,920 --> 01:23:18,056
Og nogle gange så...
så skal den bare have tandsmør.
870
01:23:18,080 --> 01:23:20,360
Der var lige en kaffemaskine.
871
01:23:21,280 --> 01:23:24,040
Lad os gøre det igen. Værsgo.
872
01:23:25,160 --> 01:23:28,096
- Undskyld.
- Vi gør det igen. Sorry, Dar.
873
01:23:28,120 --> 01:23:30,976
Nogle gange skal den have
ekstra tandsmør.
874
01:23:31,000 --> 01:23:34,736
- Tak. Er der en cigaret i billedet?
- Sorry. Kan man se den?
875
01:23:34,760 --> 01:23:37,000
Ja. Lad os lige få den ud.
876
01:23:38,880 --> 01:23:42,200
- Værsgo, Dar.
- Nogle gange... Hov, sorry.
877
01:23:44,360 --> 01:23:46,400
Hallo. Hey. Nej, det er fint.
878
01:23:47,480 --> 01:23:52,616
- Okay, shit. Hvad sker der?
- Jeg kan ikke spise mere af det lort.
879
01:23:52,640 --> 01:23:55,936
Vi laver lige det her, og så...
Værsgo, Dar.
880
01:23:55,960 --> 01:23:59,296
Nogle gange skal den bare have
lidt ekstra tandsmør.
881
01:23:59,320 --> 01:24:02,176
Kan han sige det lidt mere
som den moderne mand?
882
01:24:02,200 --> 01:24:06,856
- Altså mere moderne? Ja. Øh, Dar?
- Ja.
883
01:24:06,880 --> 01:24:10,760
Forestil dig, at du er sådan lidt mere
Kasper Schmeichel.
884
01:24:13,720 --> 01:24:17,800
Det, vi gør, er, at vi tager
et take mere, og så er jeg ude.
885
01:24:18,920 --> 01:24:22,296
Cool.
Vi har ét skud tilbage i bøssen.
886
01:24:22,320 --> 01:24:25,680
Kører du?
Jamen så sig værsgo.
887
01:24:30,160 --> 01:24:34,336
- Værsgo, Dar.
- Nogle gange skal den have tandsmør.
888
01:24:34,360 --> 01:24:37,480
Bare en gang imellem.
889
01:24:38,800 --> 01:24:42,221
Ja? Fedt. Tak for i dag.
890
01:25:06,600 --> 01:25:09,320
Tekster: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
79727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.