All language subtitles for Selvhenter.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:13,856 - Er alt, som det skal være? - Jeg vil gerne prøve den her, men... 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,536 - Hvilken størrelse? - Jeg er en medium-dreng. 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,960 - Så finder jeg lige en til dig her. - Fedt. 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,560 Jamen altså... 5 00:00:42,480 --> 00:00:44,576 Passer den? 6 00:00:44,600 --> 00:00:48,616 Jeg kan godt se, den ikke helt... Det er også Cuissot. 7 00:00:48,640 --> 00:00:53,016 Det er et fransk mærke, så det kan godt være nogle andre størrelser. 8 00:00:53,040 --> 00:00:55,256 Så er det jo derfor. 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,976 Når man skal have en medium, tror jeg, man skal sige det inden. 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,216 - At det er små størrelser? - Så jeg ikke får dødsnederen. 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,640 - Jeg kan hente en større? - Ja, find lige en rigtig medium. 12 00:01:07,240 --> 00:01:12,160 - Nej... blev det en extra large? - Ja, det var der, vi endte. 13 00:01:13,360 --> 00:01:17,616 Jeg troede, det var en large. Nu ejer jeg en skjorte i extra large. 14 00:01:17,640 --> 00:01:22,336 Den sad rigtig godt. Hvis den bliver lidt stor omkring dine fine håndled - 15 00:01:22,360 --> 00:01:28,696 - så kan du altid smøge ærmerne op, hvis det poser lidt der. 16 00:01:28,720 --> 00:01:32,296 - Den siger sgu afvist. - Nå. Tager I MobilePay? 17 00:01:32,320 --> 00:01:34,896 - Ja. - Ja, okay. 18 00:01:34,920 --> 00:01:38,976 Ved du hvad, hov... Jeg glemte sgu min telefon i prøverummet. 19 00:01:39,000 --> 00:01:42,840 Den henter jeg lige. Jeg kommer lige om to minutter. 20 00:01:56,440 --> 00:02:01,400 Altså jeg har brug for penge. Det er jo Danmark. Nogle gange er folk fucked. 21 00:02:03,840 --> 00:02:07,440 Jeg skal ikke have en afdragsordning. Jeg skal have mere kredit. 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,696 Så må I åbne en ny konto. 23 00:02:11,720 --> 00:02:17,120 Det er irriterende, jeg skal komme med forslagene, når det er jer, der er bank. 24 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 - Hallo! - Hvad? 25 00:02:25,040 --> 00:02:26,920 Helt ærligt! 26 00:02:32,400 --> 00:02:35,936 Forstå det! Jeg er freelancer. Det går op og ned. 27 00:02:35,960 --> 00:02:40,800 Jeg er på vej til et pissevigtigt møde, så om lidt går det fuldstændig amok! 28 00:02:42,760 --> 00:02:45,240 (telefonen ringer) 29 00:02:47,680 --> 00:02:52,136 - Hej, Emil. Du ringer og ringer. - Hej, Magnus. Længe siden. 30 00:02:52,160 --> 00:02:56,576 Jeg er på vej ind for at pitche... Det bliver en anden dag. 31 00:02:56,600 --> 00:03:00,056 - Vi må mødes. - Der er rødt. Jeg holder stille. 32 00:03:00,080 --> 00:03:04,576 - Du holder ind og slukker køretøjet. - Mener du det? 33 00:03:04,600 --> 00:03:07,976 - Jeg bliver nødt til at løbe. - Magnus, jeg må tale... 34 00:03:08,000 --> 00:03:10,536 - Der er stadig rødt. - Kom ind. 35 00:03:10,560 --> 00:03:15,800 Det går jo helt amok, så langt ude du er. Det skal eddermame gå hurtigt. 36 00:03:16,880 --> 00:03:21,576 Du tager det lige helt roligt. Jeg skal bruge noget info på et køretøj - 37 00:03:21,600 --> 00:03:26,776 - med registreringsnummer BG 12 286. Hvis du lige hopper af? 38 00:03:26,800 --> 00:03:28,136 Slap af. 39 00:03:28,160 --> 00:03:33,376 Registreringsnummer BG 12 286 tilhører Magnus Rolf Millang. 40 00:03:33,400 --> 00:03:38,616 Køretøjet mangler vægtafgiftbetaling. Ansvarsforsikringen er udløbet. 41 00:03:38,640 --> 00:03:43,336 Der er en spritdom i 2010 og et klip i kørekortet, tak. 42 00:03:43,360 --> 00:03:46,936 Ja tak. Jeg bliver nødt til at konfiskere køretøjet. 43 00:03:46,960 --> 00:03:51,560 Jamen det er fint. Her, tag lortet. Held og lykke med at være en idiot. 44 00:03:52,320 --> 00:03:56,696 - Hej. Jeg skal pitche Arla Unika. - Magnus! 45 00:03:56,720 --> 00:04:03,176 - Hey, Stefan! Sorry for forsinkelsen. - De sidder i Andys og venter på dig. 46 00:04:03,200 --> 00:04:07,256 Er det ikke grineren? Vi har opkaldt alle mødelokalerne efter barer i KBH. 47 00:04:07,280 --> 00:04:11,080 - Hvem tror du fik den idé? - Det gjorde du. Det er fedt. 48 00:04:11,840 --> 00:04:15,736 Dugga dugga dug, dugga dugga dug. Ko sidder på natklub. What the hell? 49 00:04:15,760 --> 00:04:19,896 Dugga dugga dug, dugga dugga dug. Klip. Unge mennesker løber i skumring - 50 00:04:19,920 --> 00:04:23,096 - slowmotion med røgfontæner. Jeg må se det færdigt. 51 00:04:23,120 --> 00:04:28,056 Mænd på festival. Dugga dugga dug. Klip. Hjemløs sidder og spiller på trommer. 52 00:04:28,080 --> 00:04:32,976 Ah, det var dér, musikken kom fra. Genialt. Hvordan kommer de på det? 53 00:04:33,000 --> 00:04:36,936 Dugga dugga dug. Kvindehånd smører smør på madpakke. 54 00:04:36,960 --> 00:04:40,176 Og så en voiceover, der guider os igennem. 55 00:04:40,200 --> 00:04:46,016 Snakker om, at det er mennesker, smør... det er liv. 56 00:04:46,040 --> 00:04:51,216 Ja. Tak. Altså indsigten er, at vi lever i en tsunami af sundhedstendenser - 57 00:04:51,240 --> 00:04:56,376 - der gør, at smør ikke er populært. Hvor er den fortælling i det der? 58 00:04:56,400 --> 00:05:00,736 - Jamen altså... - Du har læst oplægget, ikke? 59 00:05:00,760 --> 00:05:04,936 - Ja, jeg har læst oplægget. - Der er noget med dine kønsmodeller. 60 00:05:04,960 --> 00:05:08,496 - Ah, det er dér, den trykker. - Blandt andet. 61 00:05:08,520 --> 00:05:13,816 Mænd tager på festival. Kvinderne står hjemme og smører madpakker. 62 00:05:13,840 --> 00:05:16,136 - Som det jo er. - Vi lever i 2018. 63 00:05:16,160 --> 00:05:22,856 Jeg savner noget moderne fremstilling af køn, ligestilling og den moderne mand. 64 00:05:22,880 --> 00:05:26,856 - Dar Salim for eksempel. - Ja. Han er skidegod. Megaskøn mand. 65 00:05:26,880 --> 00:05:30,856 Meget moderne. Hvorfor ikke en kvinde, der tager på festival - 66 00:05:30,880 --> 00:05:35,616 - og en mand, der smører madpakkerne? Det gad jeg sgu godt se. 67 00:05:35,640 --> 00:05:40,496 Kønsroller og ligestilling... Jeg har ikke lige taget højde for - 68 00:05:40,520 --> 00:05:44,896 - at du er pissed over, Harvey Weinstein har givet finger i Hollywood. Sorry. 69 00:05:44,920 --> 00:05:50,136 Men den der kastrerede mandetype, som du tror eksisterer, den moderne mand - 70 00:05:50,160 --> 00:05:52,576 - ham kender jeg ikke. 71 00:05:52,600 --> 00:05:55,976 - Der er en, som vil snakke med dig. - Med mig? 72 00:05:56,000 --> 00:06:00,640 - Han siger, han er din bror. - Har du en bror, Magnus? 73 00:06:01,840 --> 00:06:04,280 Altså hvad fanden... 74 00:06:10,920 --> 00:06:16,496 Emil, hvad sker der? Du kan sgu ikke bare komme rendende. 75 00:06:16,520 --> 00:06:22,336 - Undskyld. Jeg prøvede at ringe. - Så må du vente på, jeg ringer tilbage. 76 00:06:22,360 --> 00:06:25,096 - Far er død. - Hvad for noget? 77 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 Far er død. 78 00:06:30,320 --> 00:06:34,776 Det er irriterende det her, Emil. Det må jeg sige. Det synes jeg. 79 00:06:34,800 --> 00:06:39,456 - Så har han endelig drukket sig ihjel? - Ja. 80 00:06:39,480 --> 00:06:43,056 Det kan jeg ikke bruge til en skid. Ved du, hvor vigtigt det her job er? 81 00:06:43,080 --> 00:06:48,160 - Det er Arla, Emil. Nordens Coca-Cola. - Nå. 82 00:06:49,240 --> 00:06:53,136 - Det er en fejl. - Ja, det kan du godt se nu. 83 00:06:53,160 --> 00:06:57,040 Jeg kan ikke det her. Jeg bliver nødt til at gå tilbage igen. 84 00:06:58,800 --> 00:07:04,080 - Undskyld. Skal vi bare ses? - Jeg ved det ikke. Jeg er på arbejde! 85 00:07:08,920 --> 00:07:11,776 - Så, sorry. - Er alt okay? 86 00:07:11,800 --> 00:07:15,600 Alt er totalt cool. Pisseligegyldigt. Godt... 87 00:07:16,440 --> 00:07:19,856 Jeg hører, hvad I siger. Hvis det mangler ide og retning - 88 00:07:19,880 --> 00:07:23,216 - må jeg bare hjem og arbejde på det. 89 00:07:23,240 --> 00:07:29,400 Vi har lige snakket lidt. Vi tænkte, at på en eller anden måde... 90 00:07:30,960 --> 00:07:33,736 - Vi går med noget andet. - Ja. 91 00:07:33,760 --> 00:07:35,656 Skal jeg ikke give det et par dage? 92 00:07:35,680 --> 00:07:39,736 Jeg tror, at tiden er løbet en lille smule fra dig. 93 00:07:39,760 --> 00:07:44,736 Og så synes jeg personligt også, at dit kvindesyn er lidt forskruet. 94 00:07:44,760 --> 00:07:50,016 Jeg tror også, at dit mandesyn godt kunne trænge til lidt pik. 95 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 - Skal jeg ikke lige... - Tak for nu. 96 00:07:54,920 --> 00:07:59,696 Jeg håber ikke, at jeg har ødelagt noget, for det var ikke meningen. 97 00:07:59,720 --> 00:08:03,576 Det kan vi jo ikke vide, Emil. Men man ved i hvert fald - 98 00:08:03,600 --> 00:08:08,976 - at jeg pitchede, så blev jeg afbrudt af dig, og nu har jeg ikke fået det. 99 00:08:09,000 --> 00:08:14,256 Men vi er ikke helt sikre på hvorfor, men det havde været fedt at få det. 100 00:08:14,280 --> 00:08:19,696 - Så jeg kunne komme back on track. - Jeg vidste ikke, du var off track. 101 00:08:19,720 --> 00:08:23,976 Når du er med i den kreative elite, må du være i gang hele tiden - 102 00:08:24,000 --> 00:08:29,016 - og lige nu er jeg ikke i gang. Nu sidder vi bare her, ikke? 103 00:08:29,040 --> 00:08:30,656 Ja. 104 00:08:30,680 --> 00:08:35,536 - Er det ikke mærkeligt, at far er død? - Næ, det synes jeg ikke. 105 00:08:35,560 --> 00:08:41,256 Når du drikker 4 liter gin om dagen, har det ikke samme effekt som en juicekur. 106 00:08:41,280 --> 00:08:45,856 - Før eller siden så dør man. - Jo, det gør man jo. 107 00:08:45,880 --> 00:08:52,176 Men måske er det meget godt, at vi også ligesom får afsluttet det der. 108 00:08:52,200 --> 00:08:57,656 Og så får vi også lige set hinanden. Det er faktisk første gang i år. 109 00:08:57,680 --> 00:09:02,616 - Det er også meget hyggeligt. - Der er lige noget begravelse. 110 00:09:02,640 --> 00:09:06,936 - Og jeg kommer, men... - Der er nogle praktiske detaljer. 111 00:09:06,960 --> 00:09:11,256 - Kan mor ikke tage sig af det? - Hun vil intet have med ham at gøre. 112 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 - Hun er helt mor-agtig. - Der er jeg også. 113 00:09:16,840 --> 00:09:21,576 Det må arrangere sig selv så. Jeg kender ham ikke. 114 00:09:21,600 --> 00:09:25,856 Hvis han kom gående, ville jeg ikke ane, hvordan han så ud. 115 00:09:25,880 --> 00:09:31,696 Jeg har samlet lidt billeder til dig af os to og far. 116 00:09:31,720 --> 00:09:34,280 Hvis det er dumt, så... 117 00:09:35,160 --> 00:09:38,840 Nej, men så giv mig dem. Tak. Det var sødt af dig. 118 00:09:43,120 --> 00:09:44,560 Kan du køre mig hjem? 119 00:09:47,320 --> 00:09:51,976 Ved du, hvad jeg lige tænkte på, Emil? Er der egentlig noget arv? 120 00:09:52,000 --> 00:09:55,616 - Altså... nej. - Efterlader han sig ikke noget? 121 00:09:55,640 --> 00:10:00,216 - Der er rigtig meget gæld. - Hold kæft, hvor er det irriterende. 122 00:10:00,240 --> 00:10:04,256 Nu gik jeg lige og håbede på, vi kunne lave en lille mønt på det. 123 00:10:04,280 --> 00:10:06,320 Alt er lort ved det der. 124 00:10:10,640 --> 00:10:15,680 Skal vi køre i den der? Jeg skal sgu da ikke op i en ladcykel. 125 00:10:17,360 --> 00:10:21,576 - Vil du cykle? Så sætter jeg mig op... - Nej, jeg vil ikke nogen af delene. 126 00:10:21,600 --> 00:10:26,776 - Hvor fanden er Saaben? - Den har jeg solgt. For... miljø. 127 00:10:26,800 --> 00:10:33,176 Miljø?! Åh, altså... Så må jeg jo gå. 128 00:10:33,200 --> 00:10:36,776 - Jeg skal ikke cykle dig hjem? - Nej, vi tales, og vi ses. 129 00:10:36,800 --> 00:10:40,936 Han var jo i Spanien. Far var i Spanien, da han døde. 130 00:10:40,960 --> 00:10:47,040 - Nu siger du, han er i Spanien? - Der er han faktisk stadigvæk. 131 00:10:48,640 --> 00:10:55,416 Jeg skal bare lige forstå noget. Nu spørger du mig, om jeg vil hente ham. 132 00:10:55,440 --> 00:10:59,296 - Altså... - Altså spørg nu bare normalt. 133 00:10:59,320 --> 00:11:03,720 Spørg nu bare normalt. Ikke det der... vel? 134 00:11:05,840 --> 00:11:09,896 - Vil du tage med mig og hente far? - Nej. Og jeg skal fortælle dig hvorfor. 135 00:11:09,920 --> 00:11:13,696 For det første, så har jeg ikke drukket far ihjel. Det har han selv. 136 00:11:13,720 --> 00:11:19,056 For det andet, han har aldrig hentet mig fra en skid! Så det vil jeg ikke. 137 00:11:19,080 --> 00:11:22,016 - Så du tager ikke med? - Nej. 138 00:11:22,040 --> 00:11:25,400 - Cool. Jeg tager den. - Du tager den. Yes. 139 00:11:26,520 --> 00:11:30,576 - Er det ikke det? Cool. - Vi ses. 140 00:11:30,600 --> 00:11:35,696 Fedt, Emil. Og hey, Spanien, det er da meget fedt. Når det nu skal være. 141 00:11:35,720 --> 00:11:40,136 Det er ikke Italien, men det er da meget fedt. 142 00:11:40,160 --> 00:11:43,800 - Hey. - Vi ses, Emil. 143 00:12:34,240 --> 00:12:36,600 Idiot, mand! 144 00:12:58,080 --> 00:13:00,040 Rolex Oyster brugtpris 145 00:13:15,800 --> 00:13:20,496 - Hej, hej. Hvad så? - Hej, Magnus. 146 00:13:20,520 --> 00:13:24,616 - Jeg er glad for, du tager med. - Den skal du sgu ikke stå med alene. 147 00:13:24,640 --> 00:13:31,296 - Men det er bare en hurtig hit and run. - Ja, bare skrive under på noget. 148 00:13:31,320 --> 00:13:37,096 Og så får vi lov at se ham en sidste gang, og så kommer vi hjem... hvornår? 149 00:13:37,120 --> 00:13:41,136 I flyver fra Málaga i aften kl. 20, så I er hjemme 23.30. 150 00:13:41,160 --> 00:13:46,160 Perfekt. Er det min? Fedt, tak. 30D. Det var langt tilbage. Nå, fuck it. 151 00:13:48,200 --> 00:13:55,056 - Skal vi... smutte? - Dit pas og din hjemrejsebillet er her. 152 00:13:55,080 --> 00:13:57,856 Her er en konvolut med euro. 153 00:13:57,880 --> 00:14:01,496 Jeg har tjekket jer ind, så I kan bare gå direkte til security. 154 00:14:01,520 --> 00:14:06,616 Hvor er din telefon? Den er her, for den er du lige gået fra i 7-Eleven. 155 00:14:06,640 --> 00:14:11,256 - Holder du ikke øje med Emils telefon? - Jo, det vil jeg herregerne. 156 00:14:11,280 --> 00:14:16,560 Det er så ufedt at være på den her side af security, så hej, Sofie. 157 00:14:17,880 --> 00:14:23,336 - Vi ses. Og vi ses også. - Okay, skat. Vi ses. 158 00:14:23,360 --> 00:14:28,616 - Skal vi? Kender du vejen til security? - Der står security. 159 00:14:28,640 --> 00:14:32,480 - Den tager vi. - Nå ja, det står der. 160 00:14:34,360 --> 00:14:37,816 Det er egentlig meget hyggeligt, at vi skal på tur sammen. 161 00:14:37,840 --> 00:14:41,480 Kunne det ikke være rart at få lidt at drikke og en lille happer? 162 00:14:42,200 --> 00:14:46,856 - Nå, skal du have paté? - Nej, det er stedet, der hedder det. 163 00:14:46,880 --> 00:14:51,016 Må jeg ikke bede om en lille... Nej, en stor fadøl. 164 00:14:51,040 --> 00:14:57,696 Og så vil jeg gerne bede om sådan en happer der. Yes. 165 00:14:57,720 --> 00:15:02,656 - En filterkaffe med cashewmælk. - Med cashewmælk? 166 00:15:02,680 --> 00:15:07,840 - Det har de ikke, Emil. - Jo, vi har cashewmælk. 167 00:15:09,560 --> 00:15:13,976 - Cashewmælk? Hvorfor drikker du det? - Jeg holder mig fra mejeriprodukter. 168 00:15:14,000 --> 00:15:18,736 - Det er eddermame ikke noget for mig. - Nej? Har du smagt det? 169 00:15:18,760 --> 00:15:22,616 - Hvad er det for et baggrundsbillede? - Det er dig og mig. 170 00:15:22,640 --> 00:15:25,776 - Hvorfor har du sådan et billede? - Hvad har du? 171 00:15:25,800 --> 00:15:29,736 Jeg har noget meget mere normalt. 172 00:15:29,760 --> 00:15:33,856 Uma Thurman, der bliver instrueret af Tarantino til "Kill Bill". 173 00:15:33,880 --> 00:15:38,336 Sådan "fedt billede, du har der. Hvad er klokken? Den er okay. Fedt". 174 00:15:38,360 --> 00:15:42,576 Vælg noget andet. Noget, du godt kan lide. 175 00:15:42,600 --> 00:15:46,936 En smadret ladcykel med en grim lås eller noget cashewmælk. 176 00:15:46,960 --> 00:15:51,600 - Så er der en stor øl og en kaffe. - Kan du ikke lige tage den her? 177 00:15:52,360 --> 00:15:57,840 - Jo. - Jeg aner ikke lige, hvor mit kort er. 178 00:16:00,080 --> 00:16:03,760 (Emil snorker) 179 00:16:10,240 --> 00:16:14,536 Det er vores mindste, men også den billigste. 180 00:16:14,560 --> 00:16:19,416 - Vi kunne høre, om de har en elbil. - Sæt save the world-projektet på pause. 181 00:16:19,440 --> 00:16:21,816 Det her skal ikke blive for dyrt. 182 00:16:21,840 --> 00:16:26,136 Far har saftet sig ihjel i Puerto Banús, men det skal ikke gå ud over os. 183 00:16:26,160 --> 00:16:29,200 - Her er den. - Okay. Den er... sej. 184 00:16:31,680 --> 00:16:36,696 Tagboksen... Hvis den koster ekstra, vil vi ikke have den. 185 00:16:36,720 --> 00:16:42,816 - Det er kun 10 euro. - Jamen så tag den af. Er du med? 186 00:16:42,840 --> 00:16:44,856 Lige et øjeblik. 187 00:16:44,880 --> 00:16:47,336 Hun er lidt irriterende. 188 00:16:47,360 --> 00:16:50,056 (Magnus gasser voldsomt op) 189 00:16:50,080 --> 00:16:54,256 - Pas på den. Det er jo ikke vores. - Det er jo det fede, Emil. 190 00:16:54,280 --> 00:16:56,800 Don't be gentle, it's a rental. 191 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 Slap af! 192 00:17:47,600 --> 00:17:50,376 Faktisk hader jeg sådan nogle trin - 193 00:17:50,400 --> 00:17:53,416 - for hvis man tager hvert, går man sådan her... 194 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 ... og to er lidt for meget, men det er det, man kommer til. 195 00:17:58,800 --> 00:18:04,216 - Hola. Magnus og Emil? - Ja. Magnus. 196 00:18:04,240 --> 00:18:09,120 - Jeg hedder Emil. - Kære drenge, velkommen. 197 00:18:14,600 --> 00:18:17,016 Nå, okay. 198 00:18:17,040 --> 00:18:22,440 Jeg kondolerer. Jeg er ked af, I måtte helt til Sydspanien på grund af det. 199 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 Ja, ja. 200 00:18:28,560 --> 00:18:31,640 Han ligger her. Giv jer god tid. 201 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 Der ligger han. 202 00:18:52,560 --> 00:18:55,896 - Så er det bare slut. - Ja. 203 00:18:55,920 --> 00:19:01,800 Det er jo lidt ligesom at finde ham bevidstløs af druk hjemme på stuegulvet. 204 00:19:03,680 --> 00:19:05,320 Eller sådan... 205 00:19:27,480 --> 00:19:30,120 Han er godt nok fin herovrefra. 206 00:19:32,640 --> 00:19:35,640 - Hvad? - Du skulle næsten se ham herfra. 207 00:19:36,840 --> 00:19:41,120 Bare sådan at vi lige ser en side hver måske. Hvis vi lige... 208 00:19:44,840 --> 00:19:47,760 Så man får det hele med på en eller anden måde. 209 00:20:24,280 --> 00:20:29,576 Magnus? Jeg kunne bare lidt bedre lide at stå ovre på den der side. 210 00:20:29,600 --> 00:20:31,640 Ja. Nu? 211 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 Ja. 212 00:20:40,760 --> 00:20:45,400 Bare skriv under her. Lige der. 213 00:20:46,400 --> 00:20:51,640 - Det er vel bare at skrive under? - Det ved jeg ikke. Vent lige lidt. 214 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 Hvad fanden er det her? 215 00:20:58,040 --> 00:21:01,936 Undskyld, men hvad er det, der koster 10.000 euro? 216 00:21:01,960 --> 00:21:08,640 Når et lig skal transporteres ud af landet, gælder der mange regler. 217 00:21:09,120 --> 00:21:12,640 - Det skal konserveres... - Fint, men hvem betaler? 218 00:21:13,520 --> 00:21:16,400 Det er jer to, der hæfter for det. 219 00:21:18,640 --> 00:21:22,056 - Det er fucked up, det her. - Er det det? 220 00:21:22,080 --> 00:21:25,336 10.000 euro! Vidste du det? 221 00:21:25,360 --> 00:21:27,816 - 75.000 kroner, Emil! - Det er meget. 222 00:21:27,840 --> 00:21:31,616 Det er sindssygt meget. Jeg har lige mistet min far - 223 00:21:31,640 --> 00:21:35,816 - og så sidder den sokvinde og afpresser os. Hvad fanden er det for noget? 224 00:21:35,840 --> 00:21:39,976 Måske vi lige skal... Vi taler lidt grimt lige nu foran hende. 225 00:21:40,000 --> 00:21:44,056 Hun fatter jo ikke en skid af, hvad vi snakker om. 226 00:21:44,080 --> 00:21:47,936 Jeg kan kalde hende ludersvin, hvis det er. Hej, ludersvin. 227 00:21:47,960 --> 00:21:51,416 Det er ikke det, det handler om! Prøv lige at tænke på... 228 00:21:51,440 --> 00:21:55,560 - Det er 10.000 euro. - Det er fuldstændig vanvittigt! 229 00:21:57,760 --> 00:22:02,816 Det kan jeg ikke. Du skal ikke skrive under. Jeg må ud og ryge. 230 00:22:02,840 --> 00:22:07,040 - Skal jeg... - Du skal ikke skrive under! 231 00:22:45,360 --> 00:22:47,896 Du er ikke ved at køre, vel? 232 00:22:47,920 --> 00:22:49,760 Nå... nej. 233 00:22:50,880 --> 00:22:53,920 Næ. Altså jeg skulle ryge. 234 00:22:58,160 --> 00:22:59,560 Ikke? 235 00:23:00,600 --> 00:23:06,816 Jeg er i chok, Emil. Jeg er lige lidt følelsesmæssigt ude af kurs. 236 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 Jeg har mistet min far, for helvede. Ikke? 237 00:23:10,840 --> 00:23:15,496 Måske vi bare for en gangs skyld skal være lidt egoistiske og bare skride. 238 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke gå fra ham. 239 00:23:18,880 --> 00:23:24,536 Alt det med far og hans druk har bare været sådan noget... dumt noget. Altid. 240 00:23:24,560 --> 00:23:30,336 Hvis vi efterlader ham, slutter det lige så dumt, som det hele tiden har været - 241 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 - og det kan jeg ikke. Jeg er bare nødt til at få ham med hjem. 242 00:23:36,200 --> 00:23:38,920 Men... du kører? 243 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 Nej, altså... 244 00:23:48,360 --> 00:23:52,776 Men det kommer ikke til at ske, at vi skal betale 75.000 - 245 00:23:52,800 --> 00:23:57,240 - fordi han har savet sig midtover i calvados, så vi har en dum situation. 246 00:23:58,360 --> 00:24:03,456 Okay. Jeg tror bare ikke, jeg kan finde på andet, vi kan gøre. 247 00:24:03,480 --> 00:24:07,720 Vi kan ikke køre ham hjem i den bil. 248 00:24:09,160 --> 00:24:14,256 - Her er der dog nogle mennesker... - Det er det, vi gør, Emil. 249 00:24:14,280 --> 00:24:18,656 Vi henter far, putter ham i bilen, kører ham hjem og afleverer bilen i København. 250 00:24:18,680 --> 00:24:22,296 - Det er en pissegod idé. - Det var slet ikke en idé. 251 00:24:22,320 --> 00:24:26,736 Det var det, og det er en god en. Den her bil koster 1200 kroner at leje. 252 00:24:26,760 --> 00:24:31,096 - Det er en god forretning. - Det tror jeg virkelig ikke, vi skal. 253 00:24:31,120 --> 00:24:36,696 Far elskede biler, så det er også af respekt for ham at køre ham hjem. 254 00:24:36,720 --> 00:24:41,016 - Han kunne ikke lide at flyve. - Der må være noget andet, vi kan gøre. 255 00:24:41,040 --> 00:24:46,776 Så er det os tre på den sidste tur sammen. Det er en god slutning! 256 00:24:46,800 --> 00:24:50,896 Jeg synes heller ikke, det er fedt, hvis det får en dårlig slutning. 257 00:24:50,920 --> 00:24:54,640 Og derfor er det det, vi gør. Kom. 258 00:24:58,120 --> 00:25:01,896 Nej, nej, nej. Prøv lige at vente, Magnus. 259 00:25:01,920 --> 00:25:07,480 Altså... tænk det igennem en gang. Det er virkelig ikke en god idé. 260 00:25:08,400 --> 00:25:10,376 Hola. 261 00:25:10,400 --> 00:25:14,296 Undskyld det der før. 262 00:25:14,320 --> 00:25:18,096 Følelserne løb bare af med mig. 263 00:25:18,120 --> 00:25:22,216 - Jeg forstår. Det er aldrig nemt. - Nej, aldrig. 264 00:25:22,240 --> 00:25:27,016 Må vi få en stund alene med Jesus Kristus? 265 00:25:27,040 --> 00:25:30,400 Ja, selvfølgelig. Jeg venter på jer. 266 00:25:45,120 --> 00:25:48,160 Kom. Kom så, for helvede. Den her vej. 267 00:25:54,160 --> 00:25:58,896 - Skal vi ikke lige sige et eller andet? - Nej, vi tager ham, for fanden. 268 00:25:58,920 --> 00:26:04,000 Hun vil jo tjene pengene. De er jo bare grådige. Så tager vi ham. 269 00:26:04,960 --> 00:26:09,360 Kom nu. Over og tag fat, over og tag fat, over og tag fat. Tag fat! 270 00:26:10,800 --> 00:26:15,056 - Er det her overhovedet lovligt? - Skal vi lige tale om det? 271 00:26:15,080 --> 00:26:20,320 - Nej, nej, nej! - Okay, godt. Så gør vi, hvad jeg siger. 272 00:26:25,360 --> 00:26:28,776 Åh, hvor er han tung. Åh, hvor han vejer meget. 273 00:26:28,800 --> 00:26:31,336 - Kom nu, Emil. - Han er tung. 274 00:26:31,360 --> 00:26:34,696 - Det gør vi simpelthen, det her? - Ja. Læg ham. 275 00:26:34,720 --> 00:26:37,736 - Forsigtigt den her gang. - Se det som en tur. 276 00:26:37,760 --> 00:26:42,216 Det her bliver den hyggeligste tur med far siden Villefranche-sur-Mer i 1996. 277 00:26:42,240 --> 00:26:45,576 - Siden hvad? - Fjern lige taskerne. 278 00:26:45,600 --> 00:26:48,616 - Kom nu. - Hvad er det for en tur? 279 00:26:48,640 --> 00:26:51,800 Hvad? Så! Nu er det nu. Tag fat! 280 00:26:52,440 --> 00:26:54,616 Kom så! 281 00:26:54,640 --> 00:26:57,256 Ind! Ind den anden vej. 282 00:26:57,280 --> 00:27:02,376 Rundt, rundt, rundt, Emil! Få ham ind! Ind, ind, ind! 283 00:27:02,400 --> 00:27:05,920 - Få ham op at sidde! - Jeg kan ikke, Magnus! 284 00:27:08,560 --> 00:27:12,040 Luk, luk, luk! Start, start, start! 285 00:27:15,440 --> 00:27:17,520 - Har du ham? - Ja. 286 00:27:34,560 --> 00:27:38,576 Jeg er ikke sikker på, jeg kan det her. Jeg kan ikke så godt lide det. 287 00:27:38,600 --> 00:27:44,216 Okay, men nu har vi gjort det, så nu er vi ligesom i gang. 288 00:27:44,240 --> 00:27:47,576 Kan du ikke lige gå lidt med? 289 00:27:47,600 --> 00:27:50,616 (bil dytter) 290 00:27:50,640 --> 00:27:54,800 Skal vi køre sådan her hele vejen til København? 291 00:28:01,400 --> 00:28:06,176 - Hola. Så er jeg her igen. - Er alt i orden med bilen? 292 00:28:06,200 --> 00:28:10,856 Alt er i den skønneste orden, men jeg tager tagboksen alligevel. 293 00:28:10,880 --> 00:28:13,896 Til 10 euro er det dumt ikke at slå til. 294 00:28:13,920 --> 00:28:19,936 - Kør om bagved, så hjælper jeg dig. - Nej, nej. 295 00:28:19,960 --> 00:28:23,176 Jeg tager den bare selv - 296 00:28:23,200 --> 00:28:27,736 - for vi har parkeret ret langt væk, fordi... det gjorde vi bare. 297 00:28:27,760 --> 00:28:34,240 Bare slap af, så tager jeg den i hånden, manuelt... håndværk. 298 00:28:42,600 --> 00:28:46,920 Jeg tog den her i stedet for. Det gør vel ikke noget. 299 00:28:51,960 --> 00:28:53,936 Så... 300 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 Tak! 301 00:28:58,000 --> 00:29:00,480 Kom nu, for helvede! 302 00:29:01,640 --> 00:29:05,176 - Pas på hovedet. - Det er dig, der skal passe på hovedet! 303 00:29:05,200 --> 00:29:09,880 - Jeg har hans røv lige i hovedet. - Der er noget, der løber ud her. 304 00:29:11,720 --> 00:29:13,800 Nej, for helvede! 305 00:29:14,800 --> 00:29:17,936 - Hvor er det irriterende! - Måske vi skulle droppe det. 306 00:29:17,960 --> 00:29:21,496 - Ikke det der lort nu. - Vi kører tilbage og siger undskyld. 307 00:29:21,520 --> 00:29:26,960 - For hvad? - Vi siger, vi var ved siden af os selv. 308 00:29:28,440 --> 00:29:30,896 - Så... - Så! 309 00:29:30,920 --> 00:29:33,480 Let's go. Sådan der. 310 00:29:55,960 --> 00:29:57,240 Hov. Shit! 311 00:30:06,880 --> 00:30:10,456 Skulle man gemme nogle af hans ting? 312 00:30:10,480 --> 00:30:14,976 Når skifteretten har været der, tror jeg ikke, der er noget af værdi tilbage. 313 00:30:15,000 --> 00:30:18,096 Så er det en clipsemaskine eller en skjorte eller... 314 00:30:18,120 --> 00:30:21,296 - Pastamaskinen... - Ja, præcis. 315 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 Eller uret. 316 00:30:25,160 --> 00:30:28,376 - Uret? - Ja, det er jo en ting. 317 00:30:28,400 --> 00:30:31,776 Der må du lige hjælpe mig. Hvad for et ur? 318 00:30:31,800 --> 00:30:38,200 - Hans ur. Det sad på i kapellet. - Mærkeligt. Det siger mig ingenting. 319 00:30:39,560 --> 00:30:43,856 Gud, hvor underligt. Det tror jeg ikke, jeg ville gå op i. 320 00:30:43,880 --> 00:30:49,176 - Hvis jeg var dig altså... - Det er også for stort. 321 00:30:49,200 --> 00:30:55,000 Du har ikke så... Vi har ikke fået så... Far havde ret store håndled. 322 00:30:56,000 --> 00:31:00,296 Det er ikke noget, jeg er interesseret i, for det var en del af ham - 323 00:31:00,320 --> 00:31:07,000 - som var alt det der med modefotos og utroskab. 324 00:31:07,280 --> 00:31:11,336 Det er ikke uret, der har slået ham ihjel, men der er en vibe omkring det. 325 00:31:11,360 --> 00:31:13,736 - Måske overtænker jeg det. - Nej... 326 00:31:13,760 --> 00:31:17,696 Jeg synes, du siger nogle virkelig gode ting nu. 327 00:31:17,720 --> 00:31:22,616 Nu kan jeg godt huske uret. Det er den vibe, det har. 328 00:31:22,640 --> 00:31:27,576 Vi skulle overveje at begrave ham med det ur og begrave den livsstil. 329 00:31:27,600 --> 00:31:30,976 - Hvordan har du det med det? - Jo. 330 00:31:31,000 --> 00:31:34,536 - Skal vi aftale, det er det, vi gør? - Ja. 331 00:31:34,560 --> 00:31:40,016 Hvis du vil have clipsemaskinen eller pastamaskinen, så hapser du bare dem. 332 00:31:40,040 --> 00:31:43,720 Jeg tror ikke, jeg skal have noget. 333 00:31:46,160 --> 00:31:50,296 - Hvad siger temperaturen? - 38 grader. 334 00:31:50,320 --> 00:31:55,000 - Det tror jeg er cool nok. - Den er ret sort, ikke? 335 00:32:02,000 --> 00:32:06,496 - Nej, nej, nej! - Shit, mand! 336 00:32:06,520 --> 00:32:10,136 Der var det alligevel federe, da han bare stank af sprut. 337 00:32:10,160 --> 00:32:15,696 - Hvad tænker du, vi gør? - Hvorfor skal jeg altid tænke på noget? 338 00:32:15,720 --> 00:32:20,056 Hvad med at du kommer med et forslag en gang imellem? 339 00:32:20,080 --> 00:32:26,280 Jeg tænker, at det gode ville være, hvis man kunne køre med den åben. 340 00:32:30,080 --> 00:32:31,760 Og så... 341 00:32:32,920 --> 00:32:37,776 - Den er der ikke lige altså... - Vi må få ham kølet ned. 342 00:32:37,800 --> 00:32:43,016 Skal jeg google noget? "Hotel, refrigerator"... 343 00:32:43,040 --> 00:32:47,696 Den er også lidt svær. Det er jo ikke en slagter, vel? 344 00:32:47,720 --> 00:32:49,616 Emil, jeg tror, vi skal derover. 345 00:32:49,640 --> 00:32:54,776 - Café Beauty Club? Er det ikke... - Nu siger de jo, det er en cafe. 346 00:32:54,800 --> 00:32:59,120 Nu må vi se, om vi kan få ham kølet ned, eller hvad man kan derinde. 347 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Hej. Hola. 348 00:33:09,080 --> 00:33:11,576 Okay. 349 00:33:11,600 --> 00:33:14,480 Ja, det er meget hyggeligt, det her. 350 00:33:15,920 --> 00:33:22,096 - Hola, drenge. Kan jeg hjælpe jer? - Ja. Kan man sove her? 351 00:33:22,120 --> 00:33:27,456 - Ja da. Hvor mange værelser? - To værelser. 352 00:33:27,480 --> 00:33:33,696 - Hvad er navnet? - Det er Magnus... eller Manolo. 353 00:33:33,720 --> 00:33:37,640 Manolo, vil du bestille nogle ekstra ydelser? 354 00:33:39,520 --> 00:33:44,256 Nej, vi er her kun for at sove. 355 00:33:44,280 --> 00:33:45,680 Kun sove. 356 00:33:47,560 --> 00:33:49,936 - Ikke? - Okay. 357 00:33:49,960 --> 00:33:54,336 - Har I et køkken? - Det er lukket for i dag. 358 00:33:54,360 --> 00:33:58,840 - Men I har et køkken? - Ja. Beklager. 359 00:34:00,240 --> 00:34:03,720 Jeg skal lige på toilettet. 360 00:34:04,880 --> 00:34:08,520 Det er derhenne. 361 00:34:09,600 --> 00:34:15,496 - Det er køkkenet. - Nå, det er køkkenet. Så er jeg med. 362 00:34:15,520 --> 00:34:17,816 Der er en fryser heromme, Emil. 363 00:34:17,840 --> 00:34:22,560 - Vi kan godt lave toast. - Så tager vi fire toast. 364 00:34:23,680 --> 00:34:26,576 - Det er et genialt sted. - Fedt. 365 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 - Velkommen, drenge. - Tak. 366 00:34:30,440 --> 00:34:34,816 Du får sgu nummer et i dag. Det er altså fedt, det her. 367 00:34:34,840 --> 00:34:37,880 Så er vi på horehus. Det er også meget sjovt at prøve. 368 00:34:51,880 --> 00:34:54,936 Fucking perfekt. 369 00:34:54,960 --> 00:34:57,440 (hundegøen) 370 00:35:04,280 --> 00:35:05,920 Hold kæft. 371 00:35:15,080 --> 00:35:18,336 Kom nu, Emil, for helvede. 372 00:35:18,360 --> 00:35:22,856 - Var det svært at få ham ned i den? - Jeg rullede ham bare. Kom, kom. 373 00:35:22,880 --> 00:35:25,600 Ind, ind. 374 00:35:31,720 --> 00:35:33,840 - Kom nu! - Okay. 375 00:35:36,840 --> 00:35:41,240 - Pas på, han ikke slår sig, Magnus. - Shit, hvor han stinker. Ulækkert! 376 00:35:43,320 --> 00:35:45,120 Kom så. 377 00:35:54,680 --> 00:35:58,736 Ja, det er rigtig hyggeligt, men vi kommer lidt senere hjem. 378 00:35:58,760 --> 00:36:02,560 Jamen det lover vi. Hej. 379 00:36:05,920 --> 00:36:09,216 - Hvad så? - Hun er bekymret, men jeg skulle hilse. 380 00:36:09,240 --> 00:36:15,496 - Var hun bare pissesur? - Nej, hun er ikke rigtig sådan... sur. 381 00:36:15,520 --> 00:36:20,136 - Hun er meget cool for det meste. - Okay. Endnu... 382 00:36:20,160 --> 00:36:23,280 - Hvad tænker du på? - Altså... 383 00:36:25,000 --> 00:36:27,056 Jeg har analyseret mig frem til... 384 00:36:27,080 --> 00:36:30,776 Og mange har sagt, "hold da kæft, hvor har du ret". 385 00:36:30,800 --> 00:36:36,656 Der er tre forskellige slags kvinder. Mødre, som laver mad og læser historie. 386 00:36:36,680 --> 00:36:41,056 Så findes der... ludere. Dem, man knepper. 387 00:36:41,080 --> 00:36:44,216 Og dem, man er i et forhold med, og det er de værste. 388 00:36:44,240 --> 00:36:48,256 Kvinder, der har fået for lidt pik, og som lægger bånd på en mand - 389 00:36:48,280 --> 00:36:53,760 - ved at gifte sig med dem for at føle sig mere magtfulde. Det er hævn. 390 00:36:55,560 --> 00:37:00,376 Jeg siger ikke, Sofie er sådan, men før eller siden vil du vågne op og tænke: 391 00:37:00,400 --> 00:37:06,456 "Det, Magnus sagde på Café Beauty Club, var måske ikke helt dumt." 392 00:37:06,480 --> 00:37:09,936 - Undskyld? - Øjeblik. 393 00:37:09,960 --> 00:37:14,416 Du nævnte en tur, vi har været på. Noget Frank-du-mar. 394 00:37:14,440 --> 00:37:18,080 - Villefranche-sur-Mer. - Ja. Var det en hyggelig tur? 395 00:37:19,120 --> 00:37:25,016 - Det ved jeg ikke. - Måske var jeg for lille til... 396 00:37:25,040 --> 00:37:29,936 Det er i 96. Så lang tid skal du tilbage for at mindes en tur med far - 397 00:37:29,960 --> 00:37:32,616 - hvor han ikke var badet i sprit. 398 00:37:32,640 --> 00:37:38,416 - Har du nogle billeder derfra? - Hvorfor skal det handle om billeder? 399 00:37:38,440 --> 00:37:42,536 - En til? - Ja tak. Hvornår åbner køkkenet? 400 00:37:42,560 --> 00:37:46,536 - Der er morgenmad fra kl. 7. - Okay. 401 00:37:46,560 --> 00:37:49,816 Vi skal hente far, inden personalet møder ind. 402 00:37:49,840 --> 00:37:53,056 - Skal vi ikke mødes ved fryseren kl. 5? - Jo. 403 00:37:53,080 --> 00:37:54,616 Værsgo. 404 00:37:54,640 --> 00:38:00,296 Lad os få afregnet nu, så vi bare kan skride med det samme. 405 00:38:00,320 --> 00:38:04,600 - Må jeg betale for mad og værelser? - Selvfølgelig, skat. 406 00:38:05,600 --> 00:38:11,336 - Hvor meget bliver det? - Værelser og mad bliver 140 euro. 407 00:38:11,360 --> 00:38:15,256 Hvis vi skal mødes så tidligt, så daffer jeg op. 408 00:38:15,280 --> 00:38:20,776 - Kan du ikke lige drikke din øl? - Jeg er ikke så meget til det faktisk. 409 00:38:20,800 --> 00:38:25,056 - Det er ikke så tit, jeg drikker. - Jeg drikker heller ikke så tit. 410 00:38:25,080 --> 00:38:30,920 Men nu sidder vi i Spanien og hygger med en lille øller. Sæt dig lige ned. 411 00:38:37,440 --> 00:38:43,136 Emil, så lad være. Godnat. Det ser for åndssvagt ud. 412 00:38:43,160 --> 00:38:46,136 Okay. Sov godt. 413 00:38:46,160 --> 00:38:50,576 Vågner du af dig selv kvart i fem, eller skal du have din telefon med? 414 00:38:50,600 --> 00:38:54,160 - Tak, Magnus. Sov godt. - I lige måde. 415 00:39:16,200 --> 00:39:21,576 - Okay, Manolo, læg dig godt til rette. - Ja. 416 00:39:21,600 --> 00:39:23,920 Sikke noget lækkert sengetøj. 417 00:39:25,240 --> 00:39:27,440 (hundegøen) 418 00:39:54,600 --> 00:39:58,080 - Hey. - Hvad fanden laver du? 419 00:39:59,520 --> 00:40:03,576 Står du seriøst og venter på, at jeg vågner, Emil? 420 00:40:03,600 --> 00:40:07,656 Hvad fanden sker der? 421 00:40:07,680 --> 00:40:11,376 - Har du hentet far? - Nej. 422 00:40:11,400 --> 00:40:15,576 Vi skulle have mødtes kl. 5. Hvorfor vækker du mig ikke? Hva'? 423 00:40:15,600 --> 00:40:19,280 Jamen altså...! Kan du ikke rykke på en skid selv? 424 00:40:27,520 --> 00:40:30,936 Nu tager vi ham bare. Så går vi bare ind... 425 00:40:30,960 --> 00:40:34,240 Fuck altså! Sæt dig ned, Emil. 426 00:40:38,480 --> 00:40:40,096 Så, kom. 427 00:40:40,120 --> 00:40:45,496 - Drenge, kører I nu? - Ja, vi kører nu. 428 00:40:45,520 --> 00:40:49,696 - Tak for alt. Det har været hyggeligt. - Ikke uden at betale. 429 00:40:49,720 --> 00:40:53,016 - Santi. - Vi betalte jo i går. Derinde. 430 00:40:53,040 --> 00:40:58,720 Ja, for mad og værelser, men ikke for de ekstra ti øl og to timers... 431 00:41:00,880 --> 00:41:03,416 ... særlige ydelser. 432 00:41:03,440 --> 00:41:06,856 Det er et horehus, Emil. Jeg har kneppet hende. Betal. 433 00:41:06,880 --> 00:41:09,736 - Hvor meget bliver det? - 270 euro. 434 00:41:09,760 --> 00:41:11,520 Tak! 435 00:41:12,240 --> 00:41:16,296 - Undskyld. Det er vores taske. - Jeres taske? 436 00:41:16,320 --> 00:41:20,880 - Det er ikke vores taske. Hvor er... - Ring efter politiet! 437 00:41:30,880 --> 00:41:35,576 Hvad nu hvis vi siger, at vi er kede af det, og kører tilbage til kapellet... 438 00:41:35,600 --> 00:41:39,216 Emil, der er vi forbi. Måske vi havde en chance i går - 439 00:41:39,240 --> 00:41:43,256 - men nej, det kan vi ikke nu. 440 00:41:43,280 --> 00:41:47,376 Så skulle du have sagt noget undervejs. "Nej tak, den her er jeg ikke med på." 441 00:41:47,400 --> 00:41:50,976 Nu er det sgu for sent, Emil. 442 00:41:51,000 --> 00:41:56,376 De har bekræftet i kirken, at I ikke har slået ham ihjel. 443 00:41:56,400 --> 00:42:01,256 - Kommer vi i fængsel? - Nej, men I får en ret stor bøde. 444 00:42:01,280 --> 00:42:05,296 - En stor bøde. - På hvilken måde? 445 00:42:05,320 --> 00:42:07,656 - En bøde. - I know it's a bøde. 446 00:42:07,680 --> 00:42:11,320 I har begået en grov forbrydelse, drenge. 447 00:42:12,440 --> 00:42:16,560 - Hvor stor... - Øjeblik. 448 00:42:17,360 --> 00:42:22,816 Okay, det føles godt. Nu får vi far hjem på en helt normal måde. 449 00:42:22,840 --> 00:42:28,456 Altså hvis det kun er en bøde? Måske skal vi prøve at sælge uret. 450 00:42:28,480 --> 00:42:32,640 Så har vi lidt til at betale den bøde. Lyder det ikke som en plan? 451 00:42:33,840 --> 00:42:38,176 - Eller hvad tænker du? - Jeg kan komme fri, Emil. 452 00:42:38,200 --> 00:42:41,896 - Det tror jeg ikke, vi skal. - De her små håndled. Jeg kan komme fri. 453 00:42:41,920 --> 00:42:43,640 Okay... 454 00:42:52,400 --> 00:42:56,216 Emil, du sætter dig ind i bilen, og så kører vi. 455 00:42:56,240 --> 00:42:59,256 Vi skal have far med hjem, og du er ikke helt ædru. 456 00:42:59,280 --> 00:43:03,456 - Jeg henter far. Du sætter dig i bilen. - Den er jeg ikke med på. 457 00:43:03,480 --> 00:43:07,616 Nu hører du kraftedeme efter! Nu er det nu! Tre, to, en... 458 00:43:07,640 --> 00:43:09,016 Nej, nej, nej. 459 00:43:09,040 --> 00:43:13,696 Op! Jeg gider ikke det der. Hold nu kæft. Ikke det der. 460 00:43:13,720 --> 00:43:18,120 - Du er stadig fuld. - Så går du hen til bilen. 461 00:43:22,240 --> 00:43:25,160 Emil, sæt dig ind. 462 00:43:48,560 --> 00:43:51,840 Åh shit! Magnus, der kommer et vejbump! 463 00:43:55,080 --> 00:43:58,856 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke finde min sikkerhedssele! 464 00:43:58,880 --> 00:44:01,440 Fuck, nu kommer de, mand! 465 00:44:02,480 --> 00:44:04,080 Emil, flyt dig! 466 00:44:07,960 --> 00:44:09,560 Fuck! 467 00:44:18,360 --> 00:44:20,400 Se nu her, Emil. 468 00:44:24,080 --> 00:44:26,560 - Er de med? Nej. - Magnus! 469 00:44:28,720 --> 00:44:32,936 - Fjern dig, mand! - Måske vi bare skulle stoppe, Magnus. 470 00:44:32,960 --> 00:44:36,200 Okay, vi kører herind. Genialt! 471 00:44:38,840 --> 00:44:40,240 Pas på! 472 00:44:43,360 --> 00:44:45,616 - Du bakker ind i far! - Shit! 473 00:44:45,640 --> 00:44:47,656 Stop bilen! 474 00:44:47,680 --> 00:44:53,120 - Her kan vi ikke være. - Det er så fint. Perfekt. Det går fint. 475 00:44:55,160 --> 00:44:57,536 Sådan der. 476 00:44:57,560 --> 00:45:00,400 Flyt jer. Flyt jer, for helvede! 477 00:45:15,840 --> 00:45:21,040 Nu kører vi bare til Frankrig, Emil. Så prøver vi at krydse grænsen. 478 00:45:27,200 --> 00:45:32,176 - Fuck, altså! Fik du spændt dig fast? - Nej, jeg kan ikke få fat i min sele. 479 00:45:32,200 --> 00:45:35,880 Så må du lige holde fast i noget. 480 00:45:43,000 --> 00:45:44,560 Shit! 481 00:45:52,600 --> 00:45:54,520 FRANKRIG 482 00:45:56,200 --> 00:45:57,480 Kom nu! 483 00:45:58,080 --> 00:45:59,440 Op på siden. 484 00:46:01,040 --> 00:46:02,376 Fuck! 485 00:46:02,400 --> 00:46:05,880 Stop bilen! Stop bilen! 486 00:46:20,640 --> 00:46:22,896 Hold kæft, mand! 487 00:46:22,920 --> 00:46:26,176 Pis! De har krydset grænsen. 488 00:46:26,200 --> 00:46:28,656 - Har de krydset grænsen? - Ja. 489 00:46:28,680 --> 00:46:32,240 Fuck, hvor fedt! Fuck, hvor fedt! 490 00:46:36,600 --> 00:46:41,096 - De er væk, Emil. - Er de gået? 491 00:46:41,120 --> 00:46:45,000 - De er væk. - Ja, de er fandeme. 492 00:46:46,000 --> 00:46:48,040 - Av! - Ja! 493 00:47:10,040 --> 00:47:12,376 Bonjour! 494 00:47:12,400 --> 00:47:16,536 Det var eddermame sindssygt. Fuck, hvor kørte jeg sindssygt, Emil. 495 00:47:16,560 --> 00:47:21,736 Er du sindssyg?! Fuck, det var sygt! 496 00:47:21,760 --> 00:47:26,496 Tasken har ikke taget så meget skade. Lidt gaffatape, så er den klar igen. 497 00:47:26,520 --> 00:47:31,080 Hold kæft, hvor var jeg vild. Emil, synes du ikke, det var lidt fedt? 498 00:47:32,720 --> 00:47:35,696 - Jeg er ude. - Hvad? 499 00:47:35,720 --> 00:47:39,016 Yes. Jeg melder mig ud. 500 00:47:39,040 --> 00:47:43,336 Jeg kommer nok lige til at gå til politiet. 501 00:47:43,360 --> 00:47:46,416 - Nej, nej... - Og sige... og sige... 502 00:47:46,440 --> 00:47:52,576 Du er stadig i strips, for helvede. Det er derfor. Prøv at trække vejret. 503 00:47:52,600 --> 00:47:56,416 Vi skal tilbage og sige undskyld, fordi vi har kørt så vildt. 504 00:47:56,440 --> 00:48:00,856 Det her er Sydeuropa. Man kører sindssygere hernede, okay? 505 00:48:00,880 --> 00:48:05,056 Sådan der. Åh, hvor dejligt, hvad? 506 00:48:05,080 --> 00:48:10,400 Jeg tror ikke, at de tænker: "Det der, det går bare ikke." 507 00:48:11,240 --> 00:48:15,616 Vi er jo stukket af med et lig, og du har kørt fuld rundt. 508 00:48:15,640 --> 00:48:20,160 Og far er fuldstændig smadret, og han lugter, og... 509 00:48:21,000 --> 00:48:25,416 Vi er jo eftersøgt nu, tror du ikke det? Det må vi være. 510 00:48:25,440 --> 00:48:32,120 Ja, Emil. Du har ret. Men det lige før var en meget stærk oplevelse - 511 00:48:32,560 --> 00:48:38,200 - hvor vi var to brødre, der overvandt den udfordring, vi stod over for. 512 00:48:39,400 --> 00:48:43,120 Ved du hvorfor? Fordi vi er bror og bror. 513 00:48:46,880 --> 00:48:49,320 - Bror og bror. - Præcis, Emil. 514 00:48:50,760 --> 00:48:55,616 Nu får vi styr på det her. Ja, far er nok ikke blevet kølet ned af den tur - 515 00:48:55,640 --> 00:49:00,096 - og vi er nok eftersøgt, men det er jo en udfordring, ikke? 516 00:49:00,120 --> 00:49:05,176 Så må vi få ham på køl igen, og så må vi kamuflere os lidt - 517 00:49:05,200 --> 00:49:11,296 - og se at komme hjem i en fart. Ikke? Fordi det kan Team Bror og Bror godt. 518 00:49:11,320 --> 00:49:15,720 Og prøv lige at kigge på mig. Ser jeg bekymret ud? 519 00:49:16,800 --> 00:49:22,080 Nej. Ved du hvorfor? Fordi jeg tror rigtig meget på Team Bror og Bror. 520 00:49:22,920 --> 00:49:27,936 Jeg synes, vi skal aftale, at den der taske åbner vi ikke. Ikke? 521 00:49:27,960 --> 00:49:30,256 - Jo. - Godt. 522 00:49:30,280 --> 00:49:35,696 Så må vi jo tænke konstruktivt. Hvor mange penge har vi? 523 00:49:35,720 --> 00:49:41,096 - De fleste var i den kuvert. - Ja, fra Sofie. Hvor er den? Nå... 524 00:49:41,120 --> 00:49:44,336 - Har du de der bankkort? - Mine kort er væk. 525 00:49:44,360 --> 00:49:47,440 Dem skal vi ikke regne med. 526 00:49:48,200 --> 00:49:52,640 Men du har lidt der. Hold da op, hvor det... klirrer. Hvor meget er der? 527 00:49:54,600 --> 00:49:59,360 - 23,50 euro. - Ja, ja. 528 00:50:06,360 --> 00:50:11,056 Hold da op. Okay, der er meget. Hvordan har vi råd til alt det? 529 00:50:11,080 --> 00:50:15,936 Det blev tre euro. Jeg glemte at lægge det hele op på båndet. 530 00:50:15,960 --> 00:50:19,176 - Har du stjålet det? - Nej, Emil. Jeg har glemt det. 531 00:50:19,200 --> 00:50:22,976 Ligesom når man køber en kasse øl derhjemme, lægger en op - 532 00:50:23,000 --> 00:50:28,056 - og glemmer at sige, man havde en kasse. Så kommer de efter en. "Sorry!" 533 00:50:28,080 --> 00:50:30,776 Jeg har købt den her. 534 00:50:30,800 --> 00:50:35,856 Man kalder det dovne varer, fordi de ikke orker at komme ud af kurven. 535 00:50:35,880 --> 00:50:39,336 - Det har jeg aldrig hørt om. - Det er megaudbredt. 536 00:50:39,360 --> 00:50:43,616 - Hvad har du købt... glemt så? - Kamuflage til bilen. Happere til os. 537 00:50:43,640 --> 00:50:46,960 Køl og duftting til far. Ved du, hvad jeg også fandt? 538 00:50:57,160 --> 00:51:02,840 Hvis de her kan tage lugten af pis, kan de også tage lugten af en død sprutfar. 539 00:51:26,320 --> 00:51:31,256 - Tiltrækker det ikke mere opmærksomhed? - Nej, det tror jeg ikke. 540 00:51:31,280 --> 00:51:35,216 Det her er, hvad man mindst forventer af os. Jeg tror, man tænker: 541 00:51:35,240 --> 00:51:39,336 "Nej, så dum kan man ikke være. Vi lader dem bare køre videre." 542 00:51:39,360 --> 00:51:43,160 Cool, mand. Er vi klar? Har du pakket det hele? 543 00:51:45,600 --> 00:51:48,080 - Emil, har du pakket det? - Yes. 544 00:51:50,320 --> 00:51:52,760 Så, nu skal vi fandeme hjem, Emil. 545 00:52:13,240 --> 00:52:18,040 Slap af, jeg er sulten. Jeg har jo slet ikke spist i dag. 546 00:52:20,880 --> 00:52:25,936 Nej, hvor er den god. Så er vi altså kommet til Frankrig. 547 00:52:25,960 --> 00:52:29,016 - Får du egentlig stadig løbet? - Hvad? 548 00:52:29,040 --> 00:52:33,296 Jeg kom bare til at tænke på, dengang du løb orienteringsløb. 549 00:52:33,320 --> 00:52:37,976 - Du var sindssygt hurtig! - Hvad fanden snakker du om, Emil? 550 00:52:38,000 --> 00:52:44,496 Hvis jeg ikke får løbet et par uger, kan jeg være bag om dansen i et par dage. 551 00:52:44,520 --> 00:52:47,616 - Nu bliver jeg irriteret på dig. - Det er ikke meningen. 552 00:52:47,640 --> 00:52:51,936 Jeg skal til at spise den her, og så spørger du om det. 553 00:52:51,960 --> 00:52:57,216 Nu har jeg slet ikke lyst til at spise. Jeg er lige så hurtig som altid. 554 00:52:57,240 --> 00:53:03,856 Jeg kan bare løbe, så er jeg hurtig. Jeg tænder og slukker for det ligesom lyset. 555 00:53:03,880 --> 00:53:10,096 Det er muscle memory, ligesom at samle en cello op efter 20 år og spille. 556 00:53:10,120 --> 00:53:13,056 Det er en ting, muscle memory. 557 00:53:13,080 --> 00:53:17,920 Kan du ikke bare stikke mig en bajer i stedet for stille lortespørgsmål? 558 00:53:19,080 --> 00:53:24,496 - Også mens vi kører? - Fuck det. Jeg saver mig ikke midtover. 559 00:53:24,520 --> 00:53:28,000 Jeg skal bare have en øl. Giv mig lige en øl. 560 00:53:31,400 --> 00:53:34,256 De er for langt væk. Dem kan jeg ikke nå. 561 00:53:34,280 --> 00:53:37,336 Okay, de er sådan helt omme. 562 00:53:37,360 --> 00:53:42,680 Emil, det her er bagruden. Selvfølgelig kan vi finde en øl. 563 00:53:44,240 --> 00:53:48,600 - De er ikke røget... - Emil, bagagerummet er ikke større. 564 00:53:49,440 --> 00:53:54,616 - Måske de ikke er kommet med så. - Jeg har lige stjålet dem! 565 00:53:54,640 --> 00:53:59,896 Kan du ikke se, det er dumt? Nu må vi ind på en tank og glemme nogle nye. 566 00:53:59,920 --> 00:54:04,336 Eller også kan vi holde en pause med alle de der øller. 567 00:54:04,360 --> 00:54:07,896 - Jeg føler, der har været lidt meget. - Pas på, Emil. 568 00:54:07,920 --> 00:54:11,576 Du skal ikke sammenligne mig med señor sprutti. 569 00:54:11,600 --> 00:54:18,336 Jeg har et normalt og afbalanceret, hyggeligt forhold til alkohol. 570 00:54:18,360 --> 00:54:23,616 Ja, jeg kan godt lide en lille øl, men det er mere mærkeligt, at du ikke kan. 571 00:54:23,640 --> 00:54:28,776 - Der er intet galt med mig! - Nej, men det hele er lidt vildt! 572 00:54:28,800 --> 00:54:32,960 - Især nu hvor jeg skal være far. - Hva'? 573 00:54:33,680 --> 00:54:38,176 Skal du være far? Har du lige fundet ud af det? 574 00:54:38,200 --> 00:54:42,456 Sofie føder til september. Om et par måneder. 575 00:54:42,480 --> 00:54:47,520 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Har prøvet lidt. 576 00:54:48,320 --> 00:54:54,640 Du så hende vel også i lufthavnen. Hun ser meget gravid ud. Men altså... 577 00:54:58,720 --> 00:55:00,400 Tillykke. 578 00:55:01,240 --> 00:55:02,736 Tak. 579 00:55:02,760 --> 00:55:06,536 - Og tillykke til dig også. - Med hvad? 580 00:55:06,560 --> 00:55:12,080 - Du skal jo være onkel, jo. - Nå ja. Det kan jeg bare være, ja. 581 00:55:13,280 --> 00:55:19,216 Måske vi bare lige skal finde et sted og falde lidt ned? Sove et roligt sted? 582 00:55:19,240 --> 00:55:23,176 - Som ikke er bordel eller noget. - Du behøves ikke vade mere i det. 583 00:55:23,200 --> 00:55:27,816 Jeg faldt i, men man går heller ikke i fitnesscenter uden at træne, vel? 584 00:55:27,840 --> 00:55:31,560 Så find du et sted, vi har råd til. Det er en fri opgave. 585 00:55:42,960 --> 00:55:48,656 Jeg tror, det er et dejligt sted. Folk på TripAdvisor er oppe at køre over det. 586 00:55:48,680 --> 00:55:54,096 - En gammel mand har bygget det selv. - Det er fint, men vi er ikke på ferie. 587 00:55:54,120 --> 00:55:59,176 Vi skal sove og videre i morgen. Du kunne have booket en sten med en pude. 588 00:55:59,200 --> 00:56:03,696 - Nå, men jeg glæder mig til at se det. - Har du skrevet, at vi kommer nu? 589 00:56:03,720 --> 00:56:08,680 - Nej. - Supergodt. Godt arbejde. 590 00:56:10,920 --> 00:56:15,416 Godaften. Hvad kan jeg hjælpe jer med? 591 00:56:15,440 --> 00:56:18,576 - Har I nogen værelser? - Vil I overnatte her? Fantastisk. 592 00:56:18,600 --> 00:56:20,720 Kom ind. 593 00:56:21,480 --> 00:56:24,616 - Velkommen. - Tak. 594 00:56:24,640 --> 00:56:30,256 Alle værelserne er ledige, så I vælger selv. Jeg hedder Marion. 595 00:56:30,280 --> 00:56:34,000 - Magnus. - Jeg hedder Emil. 596 00:56:42,320 --> 00:56:47,856 Emil, det er ikke sådan, at nu har du fundet det her, så står det 1-0 til dig. 597 00:56:47,880 --> 00:56:51,016 Sådan har jeg det slet ikke. 598 00:56:51,040 --> 00:56:56,480 - Hvor lækkert. Tak. - Skål for venner fra Danmark. 599 00:57:03,640 --> 00:57:08,480 - Hvad? Hvad snakker I om? - Blomster. 600 00:57:18,720 --> 00:57:22,336 Hvordan skal vi betale for det her med 20 euro? 601 00:57:22,360 --> 00:57:26,336 Det er for irriterende, hvis vi skal løbe fra regningen. 602 00:57:26,360 --> 00:57:32,976 Jeg fandt faktisk nogle ekstra penge. Sofie og jeg har en babyopsparing... 603 00:57:33,000 --> 00:57:37,896 Det kunne du godt have sagt noget før, for nu har jeg gået og haft lidt pres. 604 00:57:37,920 --> 00:57:40,800 Okay. Men selv tak i hvert fald. 605 00:57:52,880 --> 00:57:55,896 - Er det første gang, I er i Frankrig? - Nej. 606 00:57:55,920 --> 00:58:00,496 - Vi har været i Villefranche-sur-Mer. - Dejligt. 607 00:58:00,520 --> 00:58:05,536 - Er det et dejligt sted? - Den her oiseau smager skønt. 608 00:58:05,560 --> 00:58:08,136 Det er sødt sagt. 609 00:58:08,160 --> 00:58:12,496 - Hvorfor har han langt hår? - Han spørger, hvorfor du har langt hår. 610 00:58:12,520 --> 00:58:15,496 - Ja, hvorfor har du egentlig det? - Jamen... 611 00:58:15,520 --> 00:58:19,696 - Faktisk så... - Må jeg sige hvorfor? 612 00:58:19,720 --> 00:58:23,720 Det er, fordi Emil er stor fan af Julia Roberts. 613 00:58:25,480 --> 00:58:29,736 Han siger, at det er, fordi han er fan af Julia Roberts. 614 00:58:29,760 --> 00:58:31,720 Skål. 615 00:58:33,560 --> 00:58:39,120 Hvorfor kører sådan et par danske brødre igennem Europa i den smukke bil? 616 00:58:40,880 --> 00:58:44,360 Vi kører igennem Europa, fordi... 617 00:58:45,600 --> 00:58:51,176 - Emil skal være far, så det... - Magnifique! 618 00:58:51,200 --> 00:58:54,336 - Jeg har lige fået det at vide i dag. - Tillykke. 619 00:58:54,360 --> 00:58:56,656 Det er bare så magnifique. 620 00:58:56,680 --> 00:59:01,576 - Bare jeg havde noget champagne. - Pyt. Emil drikker kun nøddemælk. 621 00:59:01,600 --> 00:59:06,160 Hvis du har nogle hasselnødder, kan vi måske presse en lille drink til ham. 622 00:59:08,200 --> 00:59:14,136 Det smagte fantastisk. Nu skal jeg lige ringe, og jeg er også dødtræt. 623 00:59:14,160 --> 00:59:18,336 - Er du sur eller hvad? - Det er meget godt at ringe til Sofie. 624 00:59:18,360 --> 00:59:23,936 - Jeg er også lidt træt. - Du har også kørt hele dagen. 625 00:59:23,960 --> 00:59:28,456 Tak for mad. Hyggeligt at hilse på dig, Marcel. Vi ses i morgen. 626 00:59:28,480 --> 00:59:33,920 - Vi kan da skåle. Sikke et skønt sted. - Tak. 627 00:59:34,520 --> 00:59:39,576 Teknikken er, at hvert skridt skal være et spring. 628 00:59:39,600 --> 00:59:42,176 Du fatter ikke en skid, vel? 629 00:59:42,200 --> 00:59:43,760 Løb! 630 00:59:47,200 --> 00:59:50,736 Du skal nok lære det en dag. 631 00:59:50,760 --> 00:59:54,720 Husk, at hvert skridt er et spring. Okay, kom! 632 00:59:57,480 --> 01:00:01,376 Jeg er uovervindelig. Det er et medfødt talent. 633 01:00:01,400 --> 01:00:05,520 Jeg kan tænde for det ligesom en lampe. 634 01:00:15,120 --> 01:00:19,160 - Magnus, vil du have et stykke kage? - Ja tak. 635 01:00:20,880 --> 01:00:27,456 Det er gateau marcel, det lækreste på denne jord. 636 01:00:27,480 --> 01:00:31,456 Det eneste, der mangler nu, er en lille avec til kaffen. 637 01:00:31,480 --> 01:00:36,120 - Hvad mener du med avec? - Spiritus til kaffen. 638 01:00:37,560 --> 01:00:40,720 - Jeg har måske noget armagnac. - Okay. 639 01:00:41,600 --> 01:00:43,760 - Skal vi så tage et glas? - Ja. 640 01:00:48,600 --> 01:00:53,880 - Armagnac. - Det er seriøst den sygeste kage. 641 01:00:54,640 --> 01:00:58,256 Hvordan kan du spise den uden at blive til en hval? 642 01:00:58,280 --> 01:01:01,936 - Den er god, ikke? - Frankrig har så mange lækkerier. 643 01:01:01,960 --> 01:01:06,416 Croissanter, vin, ost, fed mad, og du ser godt ud. 644 01:01:06,440 --> 01:01:10,816 Det er heller ikke nemt. Det handler om selvbeherskelse. 645 01:01:10,840 --> 01:01:13,456 Det har vi vist ikke i Danmark. 646 01:01:13,480 --> 01:01:16,536 Jeg lever som en almindelig dansker - 647 01:01:16,560 --> 01:01:20,816 - og bruger nu extra large i franske størrelser. 648 01:01:20,840 --> 01:01:23,496 Danskere er ikke særlig franske. 649 01:01:23,520 --> 01:01:28,496 Det eneste franske i Danmark er noget, vi kalder en fransk hotdog. 650 01:01:28,520 --> 01:01:33,896 Og den er slet ikke fransk. Det er bare fedlinge, der voldtager hvidt brød - 651 01:01:33,920 --> 01:01:38,496 - med en pølse. Sådan er vi franske. Klamt, ikke? 652 01:01:38,520 --> 01:01:43,680 Og så propper de dressing i, der ligner gul sæd. 653 01:01:45,040 --> 01:01:50,056 - Nå, men... - Det lyder charmerende. 654 01:01:50,080 --> 01:01:53,440 Glæder du dig til at blive onkel? 655 01:01:57,040 --> 01:01:58,776 Ja. 656 01:01:58,800 --> 01:02:05,480 Hvor er det dejligt, at I tager på tur for at fejre, at Emil bliver far. 657 01:02:07,600 --> 01:02:10,136 - Ja. - Skål for familie. 658 01:02:10,160 --> 01:02:13,400 - Skål for det. - Skål. 659 01:02:19,320 --> 01:02:23,816 Har du en kæreste? Nogen børn? 660 01:02:23,840 --> 01:02:26,416 Nej, jeg er virkelig ikke far-typen. 661 01:02:26,440 --> 01:02:30,736 - Du ville da blive alle tiders far. - Det tror jeg virkelig ikke. 662 01:02:30,760 --> 01:02:34,096 Jeg har set dig sammen med Marcel. 663 01:02:34,120 --> 01:02:39,256 Jeg er bare ikke et af Guds bedste børn. 664 01:02:39,280 --> 01:02:44,400 Det er der ingen af os, der er. Vi er alle syndere, der kan lide at synde. 665 01:02:48,840 --> 01:02:50,280 Ja. 666 01:02:52,360 --> 01:02:55,896 Den her kage var i hvert fald syndig. 667 01:02:55,920 --> 01:03:01,056 Ja, men den er desværre kun til særlige lejligheder. 668 01:03:01,080 --> 01:03:06,480 - Hvorfor kun særlige lejligheder? - Ellers bliver man jo til en hval. 669 01:03:07,240 --> 01:03:13,336 Cigaretter dør man af. For meget af alt dør man af, ikke? 670 01:03:13,360 --> 01:03:18,656 Men ved særlige lejligheder må man få det hele - 671 01:03:18,680 --> 01:03:23,480 - og synde, lige så meget man har lyst til. Bare en gang imellem. 672 01:03:24,960 --> 01:03:28,040 En gang imellem. 673 01:03:31,640 --> 01:03:34,280 Bare en gang imellem. 674 01:03:36,280 --> 01:03:41,776 Okay, jeg kommer lige i tanke om, at jeg skal lave noget arbejde. Undskyld. 675 01:03:41,800 --> 01:03:45,096 - Nu? - Ja, det må du undskylde. 676 01:03:45,120 --> 01:03:51,200 Det har været superhyggeligt. Tak. Du gav mig, lige hvad jeg trængte til. 677 01:03:52,640 --> 01:03:58,256 Vi går med den moderne mand, som du foreslog. Han drikker cashewmælk - 678 01:03:58,280 --> 01:04:04,016 - han kører ladcykel, går op i miljøet og er i kontakt med sine følelser. 679 01:04:04,040 --> 01:04:08,576 - Og hvad forestiller du dig med ham? - Vi følger ham igennem en dagligdag. 680 01:04:08,600 --> 01:04:12,696 Imens forklarer hans voiceover, at kost og motion er vigtigt for ham. 681 01:04:12,720 --> 01:04:16,536 Selv om familien kommer først, skal man holde karrieren i skak. 682 01:04:16,560 --> 01:04:19,896 Alle udfordringerne ved at være en moderne mand. 683 01:04:19,920 --> 01:04:24,456 Men når han så har tid til sig selv, end of the day - 684 01:04:24,480 --> 01:04:28,496 - tager han sig et stykke lækkert brød og smører et ordentligt lag smør på. 685 01:04:28,520 --> 01:04:33,016 Og så kommer det: "Men nogle gange skal den bare have tandsmør." 686 01:04:33,040 --> 01:04:35,760 "Bare en gang imellem." 687 01:04:37,200 --> 01:04:38,480 Ikke? 688 01:04:41,720 --> 01:04:46,376 Pointen er, at man skal dosere sit forbrug, så alting bliver federe. 689 01:04:46,400 --> 01:04:51,816 - Man skal leve livet en gang imellem. - Magnus, hvem skal spille det her? 690 01:04:51,840 --> 01:04:56,816 Jeg kan lige sende jer et billede her. Modtager I det? 691 01:04:56,840 --> 01:04:59,536 - Får I det? - Ham den langhårede? 692 01:04:59,560 --> 01:05:03,176 Jeg ved sgu ikke lige, om det er det, vi leder efter. 693 01:05:03,200 --> 01:05:06,656 Det var det forkerte, jeg sendte. Jeg mener Dar Salim. 694 01:05:06,680 --> 01:05:09,600 - Ja. - Det er fedt. 695 01:05:11,640 --> 01:05:16,496 Det er sgu faktisk lidt irriterende. Det er sent, du kommer med det. 696 01:05:16,520 --> 01:05:20,216 - Det gør bare tingene skidebesværlige. - Vi kører med den. 697 01:05:20,240 --> 01:05:25,216 Kom ind i morgen, og så kører vi med den. 698 01:05:25,240 --> 01:05:30,080 Fedt! Optur! I morgen... Kan det blive i overmorgen? 699 01:05:33,040 --> 01:05:37,936 Nej, det kan ikke blive i overmorgen. Der er en grund til, vi sidder her nu. 700 01:05:37,960 --> 01:05:41,896 Vi har fucking travlt. Er der problemer i det? 701 01:05:41,920 --> 01:05:45,776 Næ, det synes jeg ikke, der er. Nej, vi løser det. 702 01:05:45,800 --> 01:05:51,296 Skaf mig en billet hjem fra Sydfrankrig, så tager jeg kvælertag på den film. 703 01:05:51,320 --> 01:05:54,656 - Fedter du rundt i Sydfrankrig? - Ja, du kender mig. 704 01:05:54,680 --> 01:05:57,280 - Vi ses i morgen, Magnus. - Hej. 705 01:06:03,200 --> 01:06:07,320 - Hov, sorry. Godmorgen, Emil. - Hallo. 706 01:06:08,160 --> 01:06:14,376 Godmorgen. Har du sovet godt? Jeg har lige en kop kaffe til dig her. 707 01:06:14,400 --> 01:06:18,960 - Hvorfor får jeg det? - Det er morgen og... 708 01:06:21,200 --> 01:06:25,976 Emil, jeg er superked af, hvis jeg gik over grænsen i går aftes - 709 01:06:26,000 --> 01:06:30,096 - og var lidt for meget efter dig. Det var bare for sjov. 710 01:06:30,120 --> 01:06:32,536 Det gør ikke noget. 711 01:06:32,560 --> 01:06:37,776 Det er jeg glad for. Så synes jeg sgu, skal vi ikke bare... komme videre? 712 01:06:37,800 --> 01:06:41,736 - Har vi travlt? - Ja, vi skal jo hjem. 713 01:06:41,760 --> 01:06:45,336 Hvis du bare... Du kan lige drikke resten på vej ned - 714 01:06:45,360 --> 01:06:48,640 - så du... lige gør tingene samtidig. 715 01:06:53,320 --> 01:06:57,696 - Magnus, en kop kaffe, før I kører? - Ja tak. 716 01:06:57,720 --> 01:07:00,856 Så jeg kunne ikke overtale dig til at blive? 717 01:07:00,880 --> 01:07:03,336 Jeg kan bare sige... 718 01:07:03,360 --> 01:07:08,856 Af alle de steder, vi har været på på turen, og vi har været på... ét - 719 01:07:08,880 --> 01:07:12,656 - og det her er bedre. Jamen altså... 720 01:07:12,680 --> 01:07:15,736 Jeg skal bare på arbejde. Du har været skøn. 721 01:07:15,760 --> 01:07:18,576 - Måske kommer jeg tilbage. - Vi får se. 722 01:07:18,600 --> 01:07:24,576 - Hils mig selv... Marcel mange gange. - Det skal jeg nok. 723 01:07:24,600 --> 01:07:27,496 - Mange tak. - Selv tak. 724 01:07:27,520 --> 01:07:31,496 - Vi skrider nu. - Okay. Går det ikke lidt hurtigt? 725 01:07:31,520 --> 01:07:34,936 Jo, men jeg fortæller lige i bilen. 726 01:07:34,960 --> 01:07:38,216 Jeg fortæller dig jo... Nå, kom. 727 01:07:38,240 --> 01:07:40,536 - Farvel, Emil. God tur. - Tak. 728 01:07:40,560 --> 01:07:43,816 På gensyn, Marion. 729 01:07:43,840 --> 01:07:47,720 Så. Sidder du godt, Emil? Skidegodt. Rigtig godt. 730 01:07:50,960 --> 01:07:55,976 Emil, jeg fik det der smørjob. 731 01:07:56,000 --> 01:07:59,816 - Nej! Det der reklamejob? - Ja, det har jeg lige fået. 732 01:07:59,840 --> 01:08:02,336 - Skal du lave det? - Ja. 733 01:08:02,360 --> 01:08:07,896 - Jeg troede... Det er da vildt! - Helt out of the blue vildt. 734 01:08:07,920 --> 01:08:12,416 - Du må bare træde godt på speederen. - Er det ikke bedst, du kører? 735 01:08:12,440 --> 01:08:17,576 - Hvis vi har travlt nu? - Det tror jeg nu er hip som hap. 736 01:08:17,600 --> 01:08:23,736 Jeg bliver nødt til at blive sat af i en lufthavn, for jeg har fået en flybillet. 737 01:08:23,760 --> 01:08:29,296 - Vi skal jo køre far hjem. - Jo, men det er babu-babu urgent. 738 01:08:29,320 --> 01:08:33,856 Så det bliver du nødt til at gøre, men du skal bare træde på den. 739 01:08:33,880 --> 01:08:38,296 Fyr den af, så kan det være, du er hjemme før mig. Det er du ikke, men... 740 01:08:38,320 --> 01:08:42,360 Det kan du godt, Emil. Det ved jeg, du kan. 741 01:08:43,240 --> 01:08:48,336 - Goody. Vi ses. - Jeg har glemt min telefon hos Marion. 742 01:08:48,360 --> 01:08:53,216 - Fuck det. - Jeg kan ikke finde vej uden GPS. 743 01:08:53,240 --> 01:08:57,576 Okay, vi går ind og finder et kort. Vi køber et kort til dig. 744 01:08:57,600 --> 01:08:59,536 Det kan du godt, Emil. 745 01:08:59,560 --> 01:09:03,776 Folk har kørt igennem Europa i 100 år uden GPS'er. 746 01:09:03,800 --> 01:09:07,376 Det er først noget, man har fået for nylig, jo. Altså... 747 01:09:07,400 --> 01:09:10,456 Emil, jeg bliver simpelthen nødt til at gøre det her. 748 01:09:10,480 --> 01:09:15,896 Også så jeg kan betale fars begravelse. Jeg er jo stadig på den samme mission. 749 01:09:15,920 --> 01:09:19,976 - Det er ikke pengene, der bekymrer mig. - Hov, har du ikke en lille mønt? 750 01:09:20,000 --> 01:09:23,776 En lille euro til en lille happer og en kaffe? 751 01:09:23,800 --> 01:09:28,216 - Kontanter eller hvad? - Bare lige en... Sådan en femmer. 752 01:09:28,240 --> 01:09:31,496 - Eller en tier. Er det okay? - Ja. 753 01:09:31,520 --> 01:09:36,200 Hov, du skal lige have bilnøglen. Hov... 754 01:09:39,680 --> 01:09:43,616 Var det fars ur? Har du fars ur? 755 01:09:43,640 --> 01:09:45,656 - Ja. - Hvorfor? 756 01:09:45,680 --> 01:09:49,960 Jamen det... Hvorfor har jeg fars ur? Hvad mener du? 757 01:09:52,440 --> 01:09:56,456 - Hvorfor har du fars ur i lommen? - Det har jeg lige taget. 758 01:09:56,480 --> 01:10:02,016 Fordi jeg tænker, måske vi lige skal slå koldt vand i blodet. 759 01:10:02,040 --> 01:10:07,816 Jeg tror, det gik lidt for hurtigt med den beslutning, derfor så... 760 01:10:07,840 --> 01:10:13,760 Nu har man mulighed for at overveje, inden vi kremerer ham med det. Ikke? 761 01:10:15,200 --> 01:10:18,296 - Er du taget med for at få uret? - Hvad for noget? 762 01:10:18,320 --> 01:10:20,816 Er du taget med herned for at få fat på uret? 763 01:10:20,840 --> 01:10:24,600 - Spørger du mig alvorligt? - Ja. Det tror jeg, du er. 764 01:10:25,360 --> 01:10:28,976 Okay, tror du det? Det er jeg ikke. 765 01:10:29,000 --> 01:10:34,176 - Jo, du er. - Jeg er taget med for at hjælpe dig. 766 01:10:34,200 --> 01:10:38,936 - Du er taget med for at få det ur. - Hvorfor finder du på de her ting nu? 767 01:10:38,960 --> 01:10:42,896 - Jeg kan jo se det på dig. - Nå. Kan du det? 768 01:10:42,920 --> 01:10:47,096 Det er tydeligt at se, at du står og mangler penge. Du er jo off track. 769 01:10:47,120 --> 01:10:51,976 Jeg kunne bare have taget det med hjem til dig i stedet for alt det her. 770 01:10:52,000 --> 01:10:54,936 Jeg ville hellere have ordnet det selv. 771 01:10:54,960 --> 01:10:59,136 Du ville have ordnet det selv? Du kan ikke noget selv. 772 01:10:59,160 --> 01:11:03,336 - Det kan du ikke. Du kan ikke finde... - Det ved jeg godt, mand! Okay? 773 01:11:03,360 --> 01:11:09,736 - Vi står i en lufthavn. Fald lidt ned. - Hvorfor egentlig? Helt seriøst. 774 01:11:09,760 --> 01:11:13,696 De forstår jo ingenting. Jeg kan bare kalde dem ludersvin. 775 01:11:13,720 --> 01:11:19,496 - Hej, ludersvin! Hej, ludere! - Okay, fedt. Men så gå amok, Emil. 776 01:11:19,520 --> 01:11:23,296 Så lad os se, når Emilich går amok. Gå amok. 777 01:11:23,320 --> 01:11:28,856 Du er så fucking irriterende! Jeg ved godt, jeg ikke kan finde ud af ting. 778 01:11:28,880 --> 01:11:31,960 Men hvordan tror du, jeg har det med det? 779 01:11:32,880 --> 01:11:36,976 Jeg skal være far nu. Prøv lige at sætte dig ind i den situation. 780 01:11:37,000 --> 01:11:41,976 Jeg aner ikke, hvordan man gør, for jeg har aldrig set nogen være en far. 781 01:11:42,000 --> 01:11:47,096 Alle i mit liv er enten stive, eller også er de skredet eller døde. 782 01:11:47,120 --> 01:11:52,456 Den eneste, der ikke er, er Sofie, og hun sidder derhjemme, og jeg står her - 783 01:11:52,480 --> 01:11:58,936 - fordi jeg syntes, at én gang kunne det være fedt, at vi to havde noget sammen. 784 01:11:58,960 --> 01:12:04,960 Hvis jeg skal være helt ærlig, så skal du tage det ur og skride nu. 785 01:12:06,200 --> 01:12:10,056 Fordi du skrider altid. Du skred, da du flyttede hjemmefra. 786 01:12:10,080 --> 01:12:13,176 Du skred også, da jeg sagde, far var død, og nu skrider du nu. 787 01:12:13,200 --> 01:12:18,600 Det er sådan, vi har det, os to. Du kan bare gå. 788 01:12:24,440 --> 01:12:26,320 Yes. 789 01:12:48,920 --> 01:12:52,256 - Det er Magnus. - Hej, det er Sofie. 790 01:12:52,280 --> 01:12:57,056 - Er du i nærheden af Emil? - Nej, jeg er ikke sammen med ham nu. 791 01:12:57,080 --> 01:13:00,056 - Han tager ikke sin telefon. - Øjeblik. 792 01:13:00,080 --> 01:13:04,456 En stor øl, en dobbelt espresso og en croissant. 793 01:13:04,480 --> 01:13:09,576 Han har hævet fra vores børneopsparing. Vi havde sparet op til en kombivogn. 794 01:13:09,600 --> 01:13:15,096 - Er der sket noget? - Alt er fint, og vuggen betaler jeg. 795 01:13:15,120 --> 01:13:18,256 - Hvor er Emil henne? - Vi er ikke sammen lige nu. 796 01:13:18,280 --> 01:13:22,776 Jeg er i en lufthavn. Han har dumpet mig af på vejen. 797 01:13:22,800 --> 01:13:26,120 - Så Emil skal køre hjem alene? - Ja. 798 01:13:27,600 --> 01:13:32,496 - Jeg troede, du ville passe på ham. - Nu er jeg i security. 799 01:13:32,520 --> 01:13:36,616 - Men hvordan skal jeg få fat på ham? - En mand siger, jeg skal lægge på. 800 01:13:36,640 --> 01:13:40,720 - Ringer du tilbage? Emil kan ikke... - Hej, hej. 801 01:14:13,520 --> 01:14:15,856 Gå nu bare fucking videre, mand. 802 01:14:15,880 --> 01:14:21,376 - Den svarer ikke til beskrivelsen. - Måske har de kamufleret den. 803 01:14:21,400 --> 01:14:25,280 - Det ville da være idiotisk. - Nej, så dum kan man ikke være. 804 01:14:39,400 --> 01:14:41,200 Fuck. 805 01:14:43,920 --> 01:14:47,520 - Monsieur! - Ja, dig. Kom her. 806 01:14:51,000 --> 01:14:56,760 - Er det din bil? - Nej, det er ikke min bil. Det... 807 01:14:59,440 --> 01:15:04,016 - Det er en lejebil. - Monsieur, luk tagboksen op. 808 01:15:04,040 --> 01:15:07,680 - Ja, okay. Skal jeg åbne den her? - Ja. 809 01:15:08,960 --> 01:15:11,376 Hey, hey, hey! 810 01:15:11,400 --> 01:15:14,440 Luderpoliti! Pikslikkere! 811 01:15:16,040 --> 01:15:18,000 Fucked up! 812 01:15:19,200 --> 01:15:21,536 - Slap af. - Slap helt af. 813 01:15:21,560 --> 01:15:24,456 - Jeg er loco! - Slap af. 814 01:15:24,480 --> 01:15:27,976 - Jeg forstår ikke politi. - Slap af. 815 01:15:28,000 --> 01:15:30,216 Hvad fanden, mand?! 816 01:15:30,240 --> 01:15:31,880 Emil, kør! 817 01:15:35,800 --> 01:15:38,920 - Hey! - Stop! Stop! 818 01:16:41,960 --> 01:16:46,416 Fuck, det var sindssygt lavet! Vi slap fra dem. 819 01:16:46,440 --> 01:16:48,840 Fuck! Ja, vi slap fra dem. 820 01:16:51,400 --> 01:16:55,320 - Klarer du den? - Ja. Muscle memory. 821 01:17:04,440 --> 01:17:07,240 Tak, Magnus. 822 01:17:17,080 --> 01:17:19,160 Prøv at høre her... 823 01:17:20,040 --> 01:17:24,216 Nu er vi blevet opdaget i Frankrig, så må vi skifte land. 824 01:17:24,240 --> 01:17:29,040 Så må vi skifte land til Italien eller Tyskland. 825 01:17:30,160 --> 01:17:36,600 Prøv at høre, Magnus. Jeg tror ikke... Vi dropper det der med at køre far hjem. 826 01:17:37,800 --> 01:17:40,976 - Hvad gør vi så? - Vi finder på en anden løsning. 827 01:17:41,000 --> 01:17:43,560 Det slutter nu, det her. 828 01:18:06,640 --> 01:18:10,640 - Du kan ikke huske det, vel? - Nej, ikke rigtigt. 829 01:18:11,880 --> 01:18:14,416 - Var det her? - Ja. 830 01:18:14,440 --> 01:18:19,640 Der er lidt smadret, men der var fedt. Så boede vi herinde i byen. 831 01:18:20,960 --> 01:18:24,040 - Men... - Her er ret lækkert. 832 01:18:25,160 --> 01:18:27,360 Han havde meget god smag. 833 01:18:29,720 --> 01:18:32,320 Ja, kom. 834 01:18:36,880 --> 01:18:39,176 - Går det? - Ja. 835 01:18:39,200 --> 01:18:40,680 Der. Sådan. 836 01:18:45,960 --> 01:18:48,080 - Det gik. - Fedt. 837 01:19:16,960 --> 01:19:18,840 Så. 838 01:19:23,240 --> 01:19:27,776 Man kunne jo også overveje at sælge det ur der. 839 01:19:27,800 --> 01:19:32,576 - Ja, det er det, vi gør. - Jeg skylder penge til babyopsparingen. 840 01:19:32,600 --> 01:19:36,000 - Så har vi også lidt fra far. Skal vi? - Ja. 841 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 Så. 842 01:20:04,080 --> 01:20:08,176 Altså i forhold til det der, du sagde i lufthavnen - 843 01:20:08,200 --> 01:20:12,256 - så skal du bare gøre det modsatte af far. 844 01:20:12,280 --> 01:20:15,416 Så kan det ikke gå helt galt. 845 01:20:15,440 --> 01:20:19,296 Ved du egentlig, hvad det er? Altså at I skal have? 846 01:20:19,320 --> 01:20:22,800 - Vi skal have en dreng. - Er det rigtigt? Nå. 847 01:20:26,200 --> 01:20:29,816 Du bliver i hvert fald en anden far end den derude. 848 01:20:29,840 --> 01:20:35,040 Ja. Men den derude var jo egentlig også okay, ikke? 849 01:20:38,160 --> 01:20:40,800 - Nogle gange. - Ja. 850 01:20:44,280 --> 01:20:46,496 Farvel, far. 851 01:20:46,520 --> 01:20:49,896 Altså, Emil, behøves du sige sådan nogle ting? 852 01:20:49,920 --> 01:20:53,856 - Bliver du rørt eller hvad? - Nej, men nu sidder jeg lige... 853 01:20:53,880 --> 01:20:58,160 Det er da okay, hvis du gør det. Det gør ikke noget. 854 01:21:38,920 --> 01:21:43,200 Så vil jeg gerne bede gudfar og barnet om at komme op til døbefonten. 855 01:21:47,480 --> 01:21:50,856 - Og hvad er barnets navn? - Oluf Millang. 856 01:21:50,880 --> 01:21:55,200 - Laf. Det er laf. - Laf Millang, yes, okay. 857 01:21:55,960 --> 01:21:58,560 - Ah... ja. - Yes. 858 01:21:59,640 --> 01:22:04,496 - Oluf Laf Millang... - Nej, for helvede. Olaf. 859 01:22:04,520 --> 01:22:09,376 - Der er ikke noget, der hedder Laf. - Olaf Millang. 860 01:22:09,400 --> 01:22:13,776 Jeg døber dig i Faderens, Sønnens - 861 01:22:13,800 --> 01:22:17,136 - og Helligåndens navn. Amen. 862 01:22:17,160 --> 01:22:19,320 Så, lille Laf. 863 01:22:43,320 --> 01:22:44,840 Er det ikke bare fransk? 864 01:22:57,160 --> 01:23:01,696 Nogle gange skal den bare have ekstra tandsmør. 865 01:23:01,720 --> 01:23:03,616 Bare en gang imellem. 866 01:23:03,640 --> 01:23:07,656 Cool, fedt, tak. Det virker lidt tumlet med mad i munden. 867 01:23:07,680 --> 01:23:12,016 Så lad være med at skrive: "Han tager en bid og siger sin replik." 868 01:23:12,040 --> 01:23:14,896 - Bare skriv det ordentligt. - Værsgo. 869 01:23:14,920 --> 01:23:18,056 Og nogle gange så... så skal den bare have tandsmør. 870 01:23:18,080 --> 01:23:20,360 Der var lige en kaffemaskine. 871 01:23:21,280 --> 01:23:24,040 Lad os gøre det igen. Værsgo. 872 01:23:25,160 --> 01:23:28,096 - Undskyld. - Vi gør det igen. Sorry, Dar. 873 01:23:28,120 --> 01:23:30,976 Nogle gange skal den have ekstra tandsmør. 874 01:23:31,000 --> 01:23:34,736 - Tak. Er der en cigaret i billedet? - Sorry. Kan man se den? 875 01:23:34,760 --> 01:23:37,000 Ja. Lad os lige få den ud. 876 01:23:38,880 --> 01:23:42,200 - Værsgo, Dar. - Nogle gange... Hov, sorry. 877 01:23:44,360 --> 01:23:46,400 Hallo. Hey. Nej, det er fint. 878 01:23:47,480 --> 01:23:52,616 - Okay, shit. Hvad sker der? - Jeg kan ikke spise mere af det lort. 879 01:23:52,640 --> 01:23:55,936 Vi laver lige det her, og så... Værsgo, Dar. 880 01:23:55,960 --> 01:23:59,296 Nogle gange skal den bare have lidt ekstra tandsmør. 881 01:23:59,320 --> 01:24:02,176 Kan han sige det lidt mere som den moderne mand? 882 01:24:02,200 --> 01:24:06,856 - Altså mere moderne? Ja. Øh, Dar? - Ja. 883 01:24:06,880 --> 01:24:10,760 Forestil dig, at du er sådan lidt mere Kasper Schmeichel. 884 01:24:13,720 --> 01:24:17,800 Det, vi gør, er, at vi tager et take mere, og så er jeg ude. 885 01:24:18,920 --> 01:24:22,296 Cool. Vi har ét skud tilbage i bøssen. 886 01:24:22,320 --> 01:24:25,680 Kører du? Jamen så sig værsgo. 887 01:24:30,160 --> 01:24:34,336 - Værsgo, Dar. - Nogle gange skal den have tandsmør. 888 01:24:34,360 --> 01:24:37,480 Bare en gang imellem. 889 01:24:38,800 --> 01:24:42,221 Ja? Fedt. Tak for i dag. 890 01:25:06,600 --> 01:25:09,320 Tekster: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 79727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.