All language subtitles for Selvhenter.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:14,433
- Tarvitsetko apua?
- Haluaisin sovittaa tätä, mutta...
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,267
- Mikä kokosi on?
- Olen M-kokoa.
3
00:00:18,292 --> 00:00:21,833
- Etsin sinulle sellaisen.
- Hienoa.
4
00:00:33,708 --> 00:00:36,000
Ei hitsi...
5
00:00:44,250 --> 00:00:46,433
Onko se sopiva?
6
00:00:46,458 --> 00:00:50,642
Näen, ettei se ihan...
Paitahan on Cuissot.
7
00:00:50,667 --> 00:00:55,225
Se on ranskalainen merkki,
joten koko ei ehkä pidä ihan paikkaansa.
8
00:00:55,250 --> 00:01:01,433
Siitä se sitten johtuu.
Tuo kannattaisi mainita etukäteen.
9
00:01:01,458 --> 00:01:04,808
- Ai että se on pienempää kokoa?
- Niin, ettei tule kurja olo.
10
00:01:04,833 --> 00:01:09,417
- Voin hakea isomman koon.
- Tuo sitten oikeaa M-kokoa.
11
00:01:10,042 --> 00:01:15,167
- Eikä... Onko tämä XL?
- Siihenhän me päädyimme.
12
00:01:16,417 --> 00:01:20,850
Luulin, että paita on L.
Nyt minulla on XL-paita.
13
00:01:20,875 --> 00:01:25,767
Paita istui hyvin. Jos se tuntuu väljältä
hentojen ranteidesi kohdalta -
14
00:01:25,792 --> 00:01:32,392
- voit kääriä hihoja,
jos ne jäävät pussille.
15
00:01:32,417 --> 00:01:36,142
- Maksua ei hyväksytty.
- Voi hitto. Käykö MobilePay?
16
00:01:36,167 --> 00:01:38,850
- Käy.
- Hyvä.
17
00:01:38,875 --> 00:01:43,100
Arvaa mitä.
Unohdin kännykän sovituskoppiin.
18
00:01:43,125 --> 00:01:47,125
Käyn hakemassa sen.
Tulen ihan kohta takaisin.
19
00:02:01,292 --> 00:02:06,458
Miksei käy? Tarvitsen rahaa.
Joskus sitä vain joutuu pulaan.
20
00:02:09,000 --> 00:02:12,417
En halua mitään osamaksua
vaan enemmän luottoa.
21
00:02:14,625 --> 00:02:17,183
Avatkaa sitten uusi tili.
22
00:02:17,208 --> 00:02:22,833
Ärsyttävää, että minun pitää ehdotella,
vaikka te olette pankki.
23
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
- Hei!
- Mitä?
24
00:02:31,083 --> 00:02:33,042
Hei ihan oikeasti.
25
00:02:38,750 --> 00:02:42,433
Yritä nyt tajuta. Olen freelancer.
26
00:02:42,458 --> 00:02:47,500
Minulla on tosi tärkeä tapaaminen,
joten kohta on taas hullunmylly.
27
00:02:54,667 --> 00:02:59,308
- Hei, Emil. Sinä se jaksat soitella.
- Hei, Magnus. Pitkästä aikaa.
28
00:02:59,333 --> 00:03:03,933
Olen juuri menossa pitchaamaan.
Pakko lykätä tätä.
29
00:03:03,958 --> 00:03:07,558
- Meidän täytyy tavata.
- Valo on punainen, enkä liiku.
30
00:03:07,583 --> 00:03:12,267
- Aja sivuun ja sammuta moottori.
- Et ole tosissasi.
31
00:03:12,292 --> 00:03:15,808
- Nyt on pakko lopettaa.
- Magnus, minun pitää kertoa...
32
00:03:15,833 --> 00:03:18,475
- Valo on yhä punainen.
- Aja sivuun.
33
00:03:18,500 --> 00:03:23,958
Olet ihan sekaisin.
Hoida homma sitten äkkiä.
34
00:03:25,083 --> 00:03:29,975
Ota ihan iisisti.
Tarvitsen tietoja ajoneuvosta -
35
00:03:30,000 --> 00:03:35,392
- jonka rekisterinumero on BG 12 286.
Nouse pois pyörän selästä.
36
00:03:35,417 --> 00:03:36,808
Älä pingota.
37
00:03:36,833 --> 00:03:42,267
Rekisterinumero BG 12 286.
Omistaja Magnus Rolf Millang.
38
00:03:42,292 --> 00:03:47,725
Ajoneuvovero on maksamatta,
eikä vakuutus ole voimassa.
39
00:03:47,750 --> 00:03:52,642
Rattijuopumustuomiosta vuonna 2010
tuli merkintä.
40
00:03:52,667 --> 00:03:56,392
Kiitos.
Joudun takavarikoimaan ajoneuvon.
41
00:03:56,417 --> 00:04:01,208
Siitä vain.
Onnea vaan idioottina olemiseen.
42
00:04:02,000 --> 00:04:06,558
- Hei. Tulin pitchaamaan Arlaa.
- Magnus!
43
00:04:06,583 --> 00:04:13,308
- Hei, Stefan. Sori, että olen myöhässä.
- Sinua odotetaan Andy'sissa.
44
00:04:13,333 --> 00:04:17,558
Nimesimme kaikki neukkarit
Kööpenhaminan baarien mukaan.
45
00:04:17,583 --> 00:04:21,542
- Arvaa, kenen idea se oli.
- Sinun tietenkin. Ihan huippua.
46
00:04:23,875 --> 00:04:26,292
Lehmä on yökerhossa.
Mitä helvettiä?
47
00:04:27,875 --> 00:04:30,725
Leikkaus.
Nuoria ihmisiä juoksee hämärässä.
48
00:04:30,750 --> 00:04:34,058
Hidastettuna, värillisiä savupommeja.
Pakko nähdä tämä.
49
00:04:34,083 --> 00:04:39,225
Miehiä festareilla. Leikkaus.
Koditon mies soittaa rumpuja.
50
00:04:39,250 --> 00:04:44,350
Ahaa, musiikki tulikin sieltä.
Nerokasta.
51
00:04:44,375 --> 00:04:48,475
Naisen käsi voitelee leipää evääksi.
52
00:04:48,500 --> 00:04:51,850
Sitten voiceover opastaa.
53
00:04:51,875 --> 00:04:57,933
Puhuu ihmisistä, voista...
Se on elämää.
54
00:04:57,958 --> 00:05:03,350
Kiitos. Lähtökohtana on siis se,
että elämme terveystrendien tsunamissa -
55
00:05:03,375 --> 00:05:08,725
- minkä vuoksi voi ei ole suosiossa.
Miten se tulee tuossa ilmi?
56
00:05:08,750 --> 00:05:13,267
- No siis...
- Luithan alustuksen?
57
00:05:13,292 --> 00:05:17,642
- Kyllä, luin alustuksen.
- Sukupuolirooleissakin on mätää.
58
00:05:17,667 --> 00:05:21,350
- Vai siitä se kiikastaakin.
- Muun muassa.
59
00:05:21,375 --> 00:05:26,892
Miehet käyvät festareilla.
Naiset tekevät kotona eväitä lapsille.
60
00:05:26,917 --> 00:05:29,308
- Kuten asia onkin.
- Nyt on vuosi 2018.
61
00:05:29,333 --> 00:05:36,308
Kaipaan modernimpaa otetta.
Sukupuolitasa-arvoa ja moderneja miehiä.
62
00:05:36,333 --> 00:05:41,850
- Vaikka Dar Salim.
- Aivan. Hän on sikahyvä. Hyvin moderni.
63
00:05:41,875 --> 00:05:47,017
Miksei nainen voisi mennä festareille
ja mies tehdä kotona eväitä?
64
00:05:47,042 --> 00:05:49,600
Se olisi kiva nähdä.
65
00:05:49,625 --> 00:05:54,683
Sukupuoliroolit ja tasa-arvo.
En tainnut ottaa huomioon sitä -
66
00:05:54,708 --> 00:05:59,267
- että tuohduit siitä, kun Harvey Weinstein
hipelöi puolta Hollywoodia. Sori.
67
00:05:59,292 --> 00:06:02,850
Se kuohittu miestyyppi,
jonka uskot olevan olemassa -
68
00:06:02,875 --> 00:06:07,267
- moderni mies...
Hän on minulle ihan vieras.
69
00:06:07,292 --> 00:06:10,808
- Magnus, sinua kysytään.
- Minuako?
70
00:06:10,833 --> 00:06:15,667
- Hän sanoi olevansa veljesi.
- Onko sinulla veli?
71
00:06:16,917 --> 00:06:19,458
Ei helvetti.
72
00:06:26,375 --> 00:06:32,183
Emil, mitä oikein teet?
Et voi sännätä tänne tuolla tavalla.
73
00:06:32,208 --> 00:06:38,267
- Anteeksi. Yritin soittaa sinulle.
- Olisin soittanut takaisin.
74
00:06:38,292 --> 00:06:41,142
- Isä on kuollut.
- Siis mitä?
75
00:06:41,167 --> 00:06:42,625
Isä on kuollut.
76
00:06:46,583 --> 00:06:51,225
Tämä on todella ärsyttävää.
Pakko sanoa.
77
00:06:51,250 --> 00:06:56,100
- Hän siis viimein joi itsensä hengiltä?
- Niin.
78
00:06:56,125 --> 00:06:59,850
Mitä teen sillä tiedolla nyt?
Tajuatko, miten tärkeä tämä työ on?
79
00:06:59,875 --> 00:07:05,167
Kyseessä on Arla, Pohjolan Coca-Cola.
80
00:07:06,292 --> 00:07:10,350
- Minun mokani.
- Niinpä.
81
00:07:10,375 --> 00:07:14,417
En pysty tähän nyt.
Minun on palattava tuonne.
82
00:07:16,250 --> 00:07:21,750
- Sori. Nähdäänkö myöhemmin?
- En tiedä. Olen töissä.
83
00:07:26,792 --> 00:07:29,767
- Sori.
- Onko kaikki hyvin?
84
00:07:29,792 --> 00:07:33,750
Kaikki on ihan okei.
Se ei ollut tärkeää.
85
00:07:34,625 --> 00:07:38,183
Jos tästä mielestänne puuttuu
ajatus ja suunta -
86
00:07:38,208 --> 00:07:41,683
- menen kotiin työstämään tätä.
87
00:07:41,708 --> 00:07:48,125
Juttelimme äsken.
Meistä tuntuu, että jotenkin...
88
00:07:49,750 --> 00:07:54,642
- Etsimme jotain muuta.
- Voin hioa sitä pari päivää.
89
00:07:54,667 --> 00:07:58,892
Suoraan sanoen tuntuu siltä,
että aika on ajanut ohitsesi.
90
00:07:58,917 --> 00:08:04,100
Henkilökohtaisesti naisnäkemyksesi
on mielestäni aika kiero.
91
00:08:04,125 --> 00:08:09,600
Minusta miesnäkemyksesi
kaipaisi vähän munaa.
92
00:08:09,625 --> 00:08:12,000
- Mitä jos minä...
- Kiitos tästä.
93
00:08:14,708 --> 00:08:19,683
Toivottavasti minä en pilannut mitään.
Se ei ollut tarkoitus.
94
00:08:19,708 --> 00:08:23,725
Sitä ei voi tietää.
Se kuitenkin tiedetään -
95
00:08:23,750 --> 00:08:29,350
- että sinä keskeytit pitchaukseni.
Enkä saanut hommaa.
96
00:08:29,375 --> 00:08:34,850
Emme kuitenkaan tiedä syytä varmasti.
Olisi ollut hienoa saada työ.
97
00:08:34,875 --> 00:08:40,517
- Olisin päässyt takaisin jaloilleni.
- En tiennyt, ettet ole jaloillasi.
98
00:08:40,542 --> 00:08:44,975
Kun kuuluu luovaan eliittiin,
pitää olla koko ajan käynnissä -
99
00:08:45,000 --> 00:08:51,933
- ja minä en nyt ole.
Me vain istumme tässä.
100
00:08:51,958 --> 00:08:57,017
- Eikö ole outoa, että isä on kuollut?
- Ei minusta.
101
00:08:57,042 --> 00:09:02,975
Kun juo neljä litraa giniä päivässä,
se on vähän eri asia kuin mehukuuri.
102
00:09:03,000 --> 00:09:07,767
- Ennen pitkää sitä kuolee.
- Niin tekee.
103
00:09:07,792 --> 00:09:14,350
Ehkä on hyvä,
että asia on nyt saatu päätökseen.
104
00:09:14,375 --> 00:09:20,058
Ainakin näemme toisiamme.
Tämä on muuten eka kerta tänä vuonna.
105
00:09:20,083 --> 00:09:25,225
- Sekin on mukavaa.
- Meidän pitää puhua hautajaisista.
106
00:09:25,250 --> 00:09:29,725
- Tulen kyllä, mutta...
- Pitää sopia käytännön juttuja.
107
00:09:29,750 --> 00:09:34,225
- Eikö äiti voi hoitaa hautajaisia?
- Hän ei halua kuullakaan isästä.
108
00:09:34,250 --> 00:09:38,167
- Hän on hyvin äitimäinen.
- Niin minäkin.
109
00:09:40,042 --> 00:09:44,975
Hautajaiset saavat järjestyä itsestään.
En tunne isää.
110
00:09:45,000 --> 00:09:49,433
Jos hän kävelisi vastaan,
en tunnistaisi häntä.
111
00:09:49,458 --> 00:09:55,517
Toin sinulle kuvia
meistä kahdesta ja isästä.
112
00:09:55,542 --> 00:09:58,208
Jos se on hölmöä, niin...
113
00:09:59,125 --> 00:10:02,958
Ei, anna kuvat. Kiitos.
Kiltisti tehty.
114
00:10:07,417 --> 00:10:09,042
Voitko heittää minut kotiin?
115
00:10:11,792 --> 00:10:16,642
Arvaa, mitä tuli mieleen.
Tuleekohan meille perintöä?
116
00:10:16,667 --> 00:10:20,433
- Ei.
- Eikö isältä jäänyt mitään?
117
00:10:20,458 --> 00:10:25,225
- Paljon velkaa.
- Vitsi, miten ärsyttävää.
118
00:10:25,250 --> 00:10:29,433
Ehdin jo toivoa,
että olisimme saaneet vähän rahaa.
119
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
Pelkkää paskaa.
120
00:10:36,083 --> 00:10:41,333
Tuollako muka?
En todellakaan istu lastipyörän kyydissä.
121
00:10:43,083 --> 00:10:47,475
- Haluatko polkea? Minä voin istua...
- Ei, en halua sitäkään.
122
00:10:47,500 --> 00:10:52,892
- Missä Saab on?
- Möin sen ympäristön takia.
123
00:10:52,917 --> 00:10:59,558
Ympäristönkö? Ei hitto.
Pitää sitten kävellä.
124
00:10:59,583 --> 00:11:03,308
- Etkö halua kyytiä?
- En. Jutellaan ja nähdään.
125
00:11:03,333 --> 00:11:07,642
Hän oli Espanjassa.
Isä oli kuollessaan Espanjassa.
126
00:11:07,667 --> 00:11:14,000
- Nyt kerrot, että hän oli Espanjassa.
- Hän on itse asiassa yhä siellä.
127
00:11:15,667 --> 00:11:22,725
Hetkinen. Kysytkö minulta,
lähtisinkö hakemaan häntä sieltä?
128
00:11:22,750 --> 00:11:26,767
- No siis...
- Kysy sitten suoraan.
129
00:11:26,792 --> 00:11:31,375
Kysy suoraan äläkä... No?
130
00:11:33,583 --> 00:11:37,808
- Lähdetkö kanssani hakemaan isää?
- En. Kerron syynkin.
131
00:11:37,833 --> 00:11:41,767
Ensinnäkin, minä en juonut isää hengiltä.
Hän teki sen ihan itse.
132
00:11:41,792 --> 00:11:46,433
Toiseksi, hän ei ikinä hakenut
minua mistään.
133
00:11:46,458 --> 00:11:50,433
- Joten vastaus on ei.
- Et siis lähde mukaan?
134
00:11:50,458 --> 00:11:53,958
- Okei. Minä teen sen.
- Sinä teet sen.
135
00:11:55,125 --> 00:11:59,350
- Oliko siinä kaikki? Hyvä.
- Nähdään.
136
00:11:59,375 --> 00:12:04,683
Siistiä, Emil.
Ja hei, Espanjassa on tosi kivaa.
137
00:12:04,708 --> 00:12:09,308
Eihän se mikään Italia ole,
mutta se on tosi siisti mesta.
138
00:12:09,333 --> 00:12:13,125
Heippa. Nähdään, Emil.
139
00:13:05,667 --> 00:13:08,125
Senkin idiootti.
140
00:13:30,500 --> 00:13:32,542
Rolex Oyster käytetty hinta
141
00:13:48,958 --> 00:13:53,850
- Hei! Miten menee?
- Hei, Magnus.
142
00:13:53,875 --> 00:13:58,142
- Ihanaa, että lähdet mukaan.
- Tietenkin lähden.
143
00:13:58,167 --> 00:14:05,100
- Mutta tämähän on ihan pikavisiitti.
- Allekirjoitetaan vain joitakin papereita.
144
00:14:05,125 --> 00:14:11,142
Saamme nähdä isän viimeisen kerran
ja sitten tulemme kotiin. Milloin?
145
00:14:11,167 --> 00:14:15,350
Lento lähtee Malagasta tänä iltana klo 20.
Olette kotona 23.30.
146
00:14:15,375 --> 00:14:20,583
Loistavaa. Onko se minun? Kiitos.
30D. Sinne on matkaa. Paskat siitä.
147
00:14:22,708 --> 00:14:29,850
- Mennäänkö?
- Tässä on passisi ja lippusi.
148
00:14:29,875 --> 00:14:32,767
Kirjekuoressa on euroja.
149
00:14:32,792 --> 00:14:36,558
Tein lähtöselvityksen.
Voitte mennä suoraan turvatarkastukseen.
150
00:14:36,583 --> 00:14:41,892
Missä kännykkäsi on?
Tässä, koska unohdit sen äsken kauppaan.
151
00:14:41,917 --> 00:14:46,725
- Pidäthän Emilin kännykkää silmällä?
- Mielelläni.
152
00:14:46,750 --> 00:14:52,250
On tosi tyhmää olla tällä puolella,
joten heippa, Sofie.
153
00:14:53,625 --> 00:14:59,308
- Nähdään. Ja mekin nähdään.
- Nähdään.
154
00:14:59,333 --> 00:15:04,808
- Mennäänkö? Missä turvatarkastus on?
- Tuolla lukee turvatarkastus.
155
00:15:04,833 --> 00:15:08,833
Mennään sinne.
156
00:15:10,792 --> 00:15:14,392
Kiva lähteä yhdessä reissuun.
157
00:15:14,417 --> 00:15:18,083
Nyt olisi kiva saada lasillinen
ja pientä purtavaa.
158
00:15:18,958 --> 00:15:23,808
- Haluatko pateeta?
- Ei, kun se on tämän paikan nimi.
159
00:15:23,833 --> 00:15:28,142
Otan pienen... ei kun ison oluen.
160
00:15:28,167 --> 00:15:35,100
Sitten ottaisin yhden tuollaisen.
161
00:15:35,125 --> 00:15:40,267
- Tavallinen kahvi cashewmaidolla.
- Cashewmaidolla?
162
00:15:40,292 --> 00:15:45,667
- Ei heillä ole sellaista.
- On meillä cashewmaitoa.
163
00:15:47,458 --> 00:15:52,058
- Miksi juot cashewmaitoa?
- Yritän olla käyttämättä maitotuotteita.
164
00:15:52,083 --> 00:15:57,017
- Se ei ole minun juttuni.
- Eikö? Oletko maistanut sitä?
165
00:15:57,042 --> 00:16:01,058
- Mikä taustakuva tämä on?
- Siinä olemme me.
166
00:16:01,083 --> 00:16:04,350
- Miksi sinulla on tällainen kuva?
- Mitä itselläsi on?
167
00:16:04,375 --> 00:16:08,475
Jotain paljon normaalimpaa.
168
00:16:08,500 --> 00:16:12,767
Uma Thurman,
jota Tarantino ohjaa
Kill Billissä.
169
00:16:12,792 --> 00:16:17,433
Se on hyvä kuva.
"Mitä kello on? Okei. Siistiä."
170
00:16:17,458 --> 00:16:21,850
Vaihda kuva.
Valitse jotain, mistä pidät.
171
00:16:21,875 --> 00:16:26,392
Kärsinyt lastipyörä, jossa on ruma lukko,
tai cashewmaitoa.
172
00:16:26,417 --> 00:16:32,433
- Iso olut ja kahvi.
- Voitko sinä maksaa?
173
00:16:32,458 --> 00:16:37,750
En tiedä, missä pankkikorttini on.
174
00:16:50,667 --> 00:16:55,142
- Se on pienin mutta myös halvin.
- Loistavaa.
175
00:16:55,167 --> 00:17:00,225
- Kysy, onko täällä sähköautoa.
- Nyt ei pelasteta maailmaa.
176
00:17:00,250 --> 00:17:02,725
Täytyy pitää kulut aisoissa.
177
00:17:02,750 --> 00:17:07,225
Meidän ei pidä kärsiä siitä, että isä joi
itsensä hengiltä Puerto Banúsissa.
178
00:17:07,250 --> 00:17:10,417
- Se on tämä.
- Okei. Näyttää mahtavalta.
179
00:17:13,000 --> 00:17:18,225
Jos kattoboksi maksaa ekstraa,
emme ota sitä.
180
00:17:18,250 --> 00:17:24,600
- Se maksaa vain 10 euroa.
- Ota se sitten pois. Onko selvä?
181
00:17:24,625 --> 00:17:26,725
Hetkinen vain.
182
00:17:26,750 --> 00:17:29,250
Onpa ärsyttävä nainen.
183
00:17:32,167 --> 00:17:36,517
- Varovasti. Auto ei ole meidän.
- Se siinä onkin hienoa.
184
00:17:36,542 --> 00:17:39,167
Don't be gentle, it's a rental.
185
00:17:48,375 --> 00:17:49,708
Älä pingota.
186
00:18:32,083 --> 00:18:34,975
Inhoan tällaisia portaita.
187
00:18:35,000 --> 00:18:38,142
Jos astuu yhden kerrallaan.
joutuu menemään näin...
188
00:18:38,167 --> 00:18:41,167
Kaksi taas on vähän liikaa,
mutta sillä on mentävä.
189
00:18:43,750 --> 00:18:49,392
- Hola. Magnus ja Emil?
- Niin. Magnus.
190
00:18:49,417 --> 00:18:54,500
- Minä olen Emil.
- Poikakullat. Tervetuloa.
191
00:19:00,208 --> 00:19:02,725
Ai, okei.
192
00:19:02,750 --> 00:19:08,375
Otan osaa. Ikävää, että teidän piti tulla
Etelä-Espanjaan tämän vuoksi.
193
00:19:10,833 --> 00:19:12,375
Niinpä niin.
194
00:19:14,750 --> 00:19:17,958
Hän on täällä.
Ei mitään kiirettä.
195
00:19:35,208 --> 00:19:36,750
Siinä hän makaa.
196
00:19:39,750 --> 00:19:43,225
- Niin se elämä vain loppuu.
- Niinpä.
197
00:19:43,250 --> 00:19:49,375
Sama jos olisi löytänyt hänet
sammuneena olohuoneen lattialta.
198
00:19:51,333 --> 00:19:53,042
Tai jotain.
199
00:20:16,125 --> 00:20:18,875
Hän näyttää hyvältä täältä katsoen.
200
00:20:21,500 --> 00:20:24,625
- Mitä?
- Tule katsomaan häntä tältä puolelta.
201
00:20:25,875 --> 00:20:30,333
Näin me molemmat näemme
kummankin puolen.
202
00:20:34,208 --> 00:20:37,250
Näkee ikään kuin kaiken.
203
00:21:15,292 --> 00:21:20,808
Magnus.
Seisoisin mieluummin sillä puolella.
204
00:21:20,833 --> 00:21:22,958
Nytkö?
205
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Selvä.
206
00:21:32,458 --> 00:21:37,292
Allekirjoitus tuonne.
207
00:21:38,333 --> 00:21:43,792
- Pitäisikö vain allekirjoittaa?
- En minä tiedä. Odota.
208
00:21:46,208 --> 00:21:49,333
Mitä helvettiä tämä on?
209
00:21:50,458 --> 00:21:54,517
Anteeksi,
mutta mikä maksaa 10 000 euroa?
210
00:21:54,542 --> 00:22:01,500
Vainajan kuljettamisessa ulkomaille
on paljon sääntöjä.
211
00:22:02,000 --> 00:22:05,667
- Ruumista pitää säilyttää...
- Selvä, mutta kuka tämän maksaa?
212
00:22:06,583 --> 00:22:09,583
Te kaksi olette vastuussa maksusta.
213
00:22:11,917 --> 00:22:15,475
- Tämä on ihan perseestä.
- Onko?
214
00:22:15,500 --> 00:22:18,892
10 000 euroa! Tiesitkö tästä?
215
00:22:18,917 --> 00:22:21,475
- 75 000 kruunua, Emil.
- Se on iso summa.
216
00:22:21,500 --> 00:22:25,433
Ihan sairaan iso.
Olen juuri menettänyt isäni -
217
00:22:25,458 --> 00:22:29,808
- ja nyt tuo naikkonen kiristää meitä.
Mitä helvettiä tämä on?
218
00:22:29,833 --> 00:22:34,142
Pitäisikö...
Puhumme rumasti hänen edessään.
219
00:22:34,167 --> 00:22:38,392
Eihän hän tajua sanaakaan puheestamme.
220
00:22:38,417 --> 00:22:42,433
Voisin haukkua häntä vaikka lutkaksi.
Hei, lutka.
221
00:22:42,458 --> 00:22:46,058
Kyse ei ole siitä.
Mieti tuota.
222
00:22:46,083 --> 00:22:50,375
- 10 000 euroa.
- Se on aivan järjetöntä.
223
00:22:52,667 --> 00:22:57,933
En pysty tähän.
Älä allekirjoita. Käyn röökillä.
224
00:22:57,958 --> 00:23:02,333
- Mitä minä...
- Älä allekirjoita.
225
00:23:42,250 --> 00:23:44,892
Et kai ole lähdössä?
226
00:23:44,917 --> 00:23:46,833
En toki.
227
00:23:48,000 --> 00:23:51,167
En. Tulin vain tupakalle.
228
00:23:55,583 --> 00:23:57,042
Eikö niin?
229
00:23:58,125 --> 00:24:04,600
Olen järkyttynyt.
Olen aivan poissa tolaltani.
230
00:24:04,625 --> 00:24:07,833
Olen menettänyt isäni.
231
00:24:08,792 --> 00:24:13,642
Ehkä pitäisi kerrankin olla itsekkäitä
ja vain häipyä.
232
00:24:13,667 --> 00:24:16,542
En voi. En voi jättää isää.
233
00:24:17,167 --> 00:24:23,058
Koko isän juttu ja juominen
on aina ollut ihan tyhmää.
234
00:24:23,083 --> 00:24:29,100
Jos jätämme isän tänne,
tämä loppuukin yhtä tyhmästi.
235
00:24:29,125 --> 00:24:33,625
En voi tehdä niin.
Minun on pakko viedä isä kotiin.
236
00:24:35,208 --> 00:24:38,042
Aiotko sinä lähteä?
237
00:24:44,417 --> 00:24:46,750
En.
238
00:24:47,875 --> 00:24:52,475
Mutta emme todellakaan maksa
75 000 kruunua siitä hyvästä -
239
00:24:52,500 --> 00:24:57,125
- että isä hukutti itsensä calvadokseen.
Tilanne on siis hankala.
240
00:24:58,292 --> 00:25:03,600
Okei. En kyllä keksi,
mitä muutakaan voisimme tehdä.
241
00:25:03,625 --> 00:25:08,042
Emme voi kuskata isää tuolla autollakaan.
242
00:25:09,542 --> 00:25:14,850
- Joku varmaan osaa...
- Juuri niin me teemme, Emil.
243
00:25:14,875 --> 00:25:19,433
Haemme isän autoon, viemme hänet kotiin
ja palautamme auton Kööpenhaminassa.
244
00:25:19,458 --> 00:25:23,225
- Ihan sairaan hyvä idea.
- Ei se ollut varsinainen idea.
245
00:25:23,250 --> 00:25:27,850
Olipas, ja hyvä sellainen.
Auton vuokra on 1 200 kruunua.
246
00:25:27,875 --> 00:25:32,392
- Se on hyvä diili.
- Ei ryhdytä siihen.
247
00:25:32,417 --> 00:25:38,225
Isä rakasti autoja.
Se olisi siis kunnianosoituskin.
248
00:25:38,250 --> 00:25:42,725
- Hän ei pitänyt lentämisestä.
- On oltava jokin toinen vaihtoehto.
249
00:25:42,750 --> 00:25:48,725
Me kolme yhdessä viimeisellä matkalla.
Se on hyvä lopetus.
250
00:25:48,750 --> 00:25:53,017
En minäkään intoilisi,
jos tämä olisi huono lopetus.
251
00:25:53,042 --> 00:25:56,917
Siksi teemme sen. Ala tulla.
252
00:26:00,542 --> 00:26:04,475
Ei... Odota nyt vähän, Magnus.
253
00:26:04,500 --> 00:26:10,292
Mieti nyt vielä vähän.
Se ei todellakaan ole hyvä idea.
254
00:26:11,250 --> 00:26:13,308
Hola.
255
00:26:13,333 --> 00:26:17,392
Anteeksi se aiempi.
256
00:26:17,417 --> 00:26:21,350
Tunteet nousivat pintaan.
257
00:26:21,375 --> 00:26:25,642
- Se ei ole koskaan helppoa.
- Ei niin.
258
00:26:25,667 --> 00:26:30,642
Voisimmekohan olla hetken rauhassa
Jeesuksen Kristuksen kanssa?
259
00:26:30,667 --> 00:26:34,167
- Tietenkin. Odotan tuolla.
- Kiitos.
260
00:26:49,500 --> 00:26:52,667
Nyt mennään. Äkkiä. Tännepäin.
261
00:26:58,917 --> 00:27:03,850
- Pitäisikö tästä ilmoittaa jollekulle?
- Ei. Otetaan vain isä.
262
00:27:03,875 --> 00:27:09,167
Se nainen on vain rahan perässä,
joten viedään isä.
263
00:27:10,167 --> 00:27:14,750
Vauhtia. Tartu kiinni.
264
00:27:16,250 --> 00:27:20,683
- Onko tämä ylipäätään laillista?
- Haluatko puhua asiasta?
265
00:27:20,708 --> 00:27:26,167
- Ei, ei, ei.
- Hyvä. Tee sitten niin kuin sanon.
266
00:27:31,417 --> 00:27:34,975
Vitsi, miten painava hän on.
267
00:27:35,000 --> 00:27:37,642
Äkkiä nyt, Emil.
268
00:27:37,667 --> 00:27:41,142
- Teemmekö tämän todella?
- Joo. Lasketaan maahan.
269
00:27:41,167 --> 00:27:44,308
- Varovasti tällä kertaa.
- Ajattele tätä reissuna.
270
00:27:44,333 --> 00:27:48,975
Tästä tulee mukavin matka isän kanssa
sitten Villefranche-sur-Merin vuonna 1996.
271
00:27:49,000 --> 00:27:52,475
- Sitten minkä?
- Siirrä laukut.
272
00:27:52,500 --> 00:27:55,642
- Vauhtia.
- Mikä matka se oli?
273
00:27:55,667 --> 00:27:58,958
Häh? Äkkiä nyt. Nostetaan.
274
00:27:59,625 --> 00:28:01,892
No niin.
275
00:28:01,917 --> 00:28:04,642
Sisään vain.
276
00:28:04,667 --> 00:28:09,975
Kierrä tuonne.
Kisko hänet sisään.
277
00:28:10,000 --> 00:28:13,667
- Laita hänet istumaan.
- En pysty.
278
00:28:16,417 --> 00:28:20,042
Ovi kiinni. Käynnisty nyt.
279
00:28:23,583 --> 00:28:25,750
- Onko isä kyydissä?
- Joo.
280
00:28:43,500 --> 00:28:47,683
Minusta ei ehkä ole tähän.
En pidä tästä.
281
00:28:47,708 --> 00:28:53,558
Okei, mutta tehty mikä tehty,
joten pyörät pyörivät jo.
282
00:28:53,583 --> 00:28:57,000
Voisitko vain mennä mukana?
283
00:29:00,250 --> 00:29:04,583
Ajammeko näin Kööpenhaminaan asti?
284
00:29:11,458 --> 00:29:16,433
- Hola. Minä täällä taas.
- Onko auto kunnossa?
285
00:29:16,458 --> 00:29:21,308
Kaikki on hyvin,
mutta ottaisin sittenkin sen kattoboksin.
286
00:29:21,333 --> 00:29:24,475
10 euroa on
liian hyvä hinta missattavaksi.
287
00:29:24,500 --> 00:29:30,767
- Aja auto tuonne, niin tulen auttamaan.
- Ei tarvitse.
288
00:29:30,792 --> 00:29:34,142
Voin ottaa boksin itse -
289
00:29:34,167 --> 00:29:38,892
- sillä auto on pysäköity liian kauas,
koska tuli tehtyä niin.
290
00:29:38,917 --> 00:29:45,667
Ei huolta. Otan sen käsin,
manuaalisesti, käsihommia.
291
00:29:54,375 --> 00:29:58,875
Otinkin tämän.
Ei varmaan haittaa.
292
00:30:04,125 --> 00:30:06,183
Noin.
293
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
Kiitos.
294
00:30:10,417 --> 00:30:13,000
- Nosta nyt.
- Yritän koko ajan.
295
00:30:14,208 --> 00:30:17,892
- Varo päätä.
- Sinun sitä pitää varoa.
296
00:30:17,917 --> 00:30:22,792
- Minulla on perse naamalla.
- Täältä tihkuu jotain.
297
00:30:24,708 --> 00:30:26,875
Voi helvetti.
298
00:30:27,917 --> 00:30:31,183
- Vähänkö ärsyttävää.
- Unohdetaan koko juttu.
299
00:30:31,208 --> 00:30:34,892
- Älä nyt taas aloita.
- Mennään takaisin ja pyydetään anteeksi.
300
00:30:34,917 --> 00:30:40,583
- Mitä?
- Sanotaan, että olimme pois tolaltamme.
301
00:30:42,125 --> 00:30:44,683
Noin.
302
00:30:44,708 --> 00:30:47,375
Ei kun menoksi. Noin.
303
00:31:10,792 --> 00:31:12,125
Hitto.
304
00:31:22,167 --> 00:31:25,892
Pitäisikö säästää
joitakin isän tavaroita?
305
00:31:25,917 --> 00:31:30,600
En usko, että pesänselvityksen jälkeen
on mitään arvokasta jäljellä.
306
00:31:30,625 --> 00:31:33,850
Ehkä nitoja tai paita tai...
307
00:31:33,875 --> 00:31:37,183
- Pastakone.
- Juuri niin.
308
00:31:37,208 --> 00:31:38,833
Tai kello.
309
00:31:41,208 --> 00:31:44,558
- Kelloko?
- Sekin on tavara.
310
00:31:44,583 --> 00:31:48,100
Autapa vähäsen. Mikä kello?
311
00:31:48,125 --> 00:31:54,792
- Isän kello. Se oli hänellä kappelissa.
- Outoa. Minulla lyö ihan tyhjää.
312
00:31:56,208 --> 00:32:00,683
Tosi omituista.
Sitä on varmaan turha miettiä.
313
00:32:00,708 --> 00:32:06,225
- Tai siis jos olisin sinä...
- Kello on varmaan liian isokin.
314
00:32:06,250 --> 00:32:12,292
Sinulla ei ole... Meillä ei...
Isällä oli aika paksut ranteet.
315
00:32:13,333 --> 00:32:17,808
En ole kuitenkaan kiinnostunut kellosta,
sillä se oli se osa isää -
316
00:32:17,833 --> 00:32:24,792
- joka liittyi
muotikuviin ja syrjähyppyihin.
317
00:32:25,083 --> 00:32:29,308
Kello ei tappanut häntä,
mutta siinä on tietty viba.
318
00:32:29,333 --> 00:32:31,808
- Ehkä mietin asiaa liikaa.
- Ei.
319
00:32:31,833 --> 00:32:35,933
Minusta sanoissasi on järkeä.
320
00:32:35,958 --> 00:32:41,058
Muistan kellon nyt.
Siinä on sellainen viba.
321
00:32:41,083 --> 00:32:46,225
Voisimme haudata kellon isän mukana
ja haudata samalla sen elämäntavan.
322
00:32:46,250 --> 00:32:49,767
- Mitä mieltä olisit siitä?
- Joo.
323
00:32:49,792 --> 00:32:53,475
- Sovitaanko, että tehdään niin?
- Joo, sovitaan vain.
324
00:32:53,500 --> 00:32:59,183
Jos haluat nitojan tai pastakoneen,
niin siitä vain.
325
00:32:59,208 --> 00:33:03,042
Minä en varmaan halua mitään.
326
00:33:05,583 --> 00:33:09,892
- Paljonko ulkona on lämmintä?
- 38 astetta.
327
00:33:09,917 --> 00:33:14,792
- Ei se niin paha ole.
- Tuo on aika musta.
328
00:33:22,083 --> 00:33:26,767
- Ei helvetti.
- Hyi saatana.
329
00:33:26,792 --> 00:33:30,558
Oli parempi,
kun hän haisi vain viinalle.
330
00:33:30,583 --> 00:33:36,350
- Mitä nyt tehdään?
- Miksi minun pitää aina keksiä ratkaisu?
331
00:33:36,375 --> 00:33:40,892
Ehdota sinäkin joskus jotain.
332
00:33:40,917 --> 00:33:47,375
Olisi hyvä,
jos kattoboksia voisi pitää raollaan.
333
00:33:51,333 --> 00:33:53,083
Ja sitten...
334
00:33:54,292 --> 00:33:59,350
- En ole ihan selvillä...
- Isä pitää saada viilennettyä.
335
00:33:59,375 --> 00:34:04,808
Googlaanko jotain?
Hotelli, jääkaappi.
336
00:34:04,833 --> 00:34:09,683
Hankala homma.
Ei tässä lahtaria tarvita.
337
00:34:09,708 --> 00:34:11,683
Emil, mennään tuonne.
338
00:34:11,708 --> 00:34:17,058
- Café Beauty Club? Eikö se ole...
- Paikka sanoo olevansa kahvila.
339
00:34:17,083 --> 00:34:21,583
Katsotaan, saammeko isän viilennettyä,
vai mitä siellä on.
340
00:34:26,667 --> 00:34:29,792
Hei. Hola.
341
00:34:31,958 --> 00:34:34,558
Okei.
342
00:34:34,583 --> 00:34:37,583
Tämähän näyttää oikein mukavalta.
343
00:34:39,083 --> 00:34:45,517
- Hola, chicos. Voinko olla avuksi?
- Kyllä vain. Voiko täällä yöpyä?
344
00:34:45,542 --> 00:34:51,100
- Totta kai. Montako huonetta?
- Kaksi.
345
00:34:51,125 --> 00:34:57,600
- Kertoisitko nimesi.
- Nimeni on Magnus... tai Manolo.
346
00:34:57,625 --> 00:35:01,708
Manolo,
haluatko tilata ylimääräisiä palveluita?
347
00:35:03,667 --> 00:35:08,600
Ei, tulimme vain nukkumaan.
348
00:35:08,625 --> 00:35:10,083
Vain nukkumaan. Selvä.
349
00:35:11,625 --> 00:35:14,517
- Eikö niin?
- Selvä.
350
00:35:14,542 --> 00:35:19,100
- Onko täällä keittiötä?
- Se on jo suljettu.
351
00:35:19,125 --> 00:35:23,792
- Mutta teillä on keittiö?
- Kyllä. Valitan.
352
00:35:25,250 --> 00:35:28,875
Käyn vessassa.
353
00:35:30,083 --> 00:35:33,875
Vessa on tuolla.
354
00:35:35,000 --> 00:35:41,142
- Siellä on keittiö.
- Ai täällä on keittiö. Asia selvä.
355
00:35:41,167 --> 00:35:43,558
Siellä on pakastin, Emil.
356
00:35:43,583 --> 00:35:48,500
- Voimme tehdä teille leipiä.
- Otetaan sitten neljä leipää.
357
00:35:49,667 --> 00:35:52,683
- Tämä paikka on juuri sopiva.
- Hyvä.
358
00:35:52,708 --> 00:35:55,583
- Tervetuloa.
- Kiitos.
359
00:35:56,708 --> 00:36:01,267
Sinä saat ykköshuoneen.
Tämä on ihan mahtavaa.
360
00:36:01,292 --> 00:36:04,417
Olemme ilotalossa.
Vähänkö hauskaa.
361
00:36:19,042 --> 00:36:22,167
Ihan täydellistä.
362
00:36:31,958 --> 00:36:33,667
Turpa kiinni.
363
00:36:43,208 --> 00:36:46,600
Äkkiä nyt, Emil.
364
00:36:46,625 --> 00:36:51,308
- Oliko vaikeaa saada isä tähän?
- Minä vain kieritin hänet. Vauhtia.
365
00:36:51,333 --> 00:36:54,167
Sisään.
366
00:37:00,542 --> 00:37:02,750
Äkkiä nyt.
367
00:37:05,875 --> 00:37:10,458
- Varovasti nyt, Magnus.
- Hyi hitto, mikä haju.
368
00:37:12,625 --> 00:37:14,500
No niin.
369
00:37:24,458 --> 00:37:28,683
Joo, on tosi kivaa,
mutta tulemmekin myöhemmin kotiin.
370
00:37:28,708 --> 00:37:32,667
Me lupaamme. Heippa.
371
00:37:36,167 --> 00:37:39,600
- No?
- Sofie on huolissaan. Terveisiä.
372
00:37:39,625 --> 00:37:46,142
- Oliko hän ihan raivona?
- Ei. Hän ei ole yleensä raivona.
373
00:37:46,167 --> 00:37:50,975
- Hän on yleensä tosi cool.
- Vielä.
374
00:37:51,000 --> 00:37:54,250
- Mitä tarkoitat?
- No siis...
375
00:37:56,042 --> 00:38:02,058
Olen tullut siihen tulokseen, että...
Ja monet ovat kanssani samaa mieltä.
376
00:38:02,083 --> 00:38:08,183
On olemassa kolmenlaisia naisia. Äitejä,
jotka tekevät ruokaa ja lukevat satuja.
377
00:38:08,208 --> 00:38:12,767
Sitten on huoria.
Niitä, joita pannaan.
378
00:38:12,792 --> 00:38:16,058
Pahimpia ovat naiset,
joiden kanssa ollaan suhteessa.
379
00:38:16,083 --> 00:38:19,017
Ne naiset ovat saaneet liian vähän munaa -
380
00:38:19,042 --> 00:38:23,100
- ja yrittävät hallita miestä avioliitolla.
381
00:38:23,125 --> 00:38:26,000
Se on eräänlainen kosto.
382
00:38:27,875 --> 00:38:32,892
En väitä, että Sofie on sellainen,
mutta saatat jossain vaiheessa tajuta -
383
00:38:32,917 --> 00:38:39,225
- että se, mitä Magnus sanoi Café Beauty
Clubilla, saattoikin pitää paikkansa.
384
00:38:39,250 --> 00:38:42,850
- Anteeksi.
- Hetkinen vain.
385
00:38:42,875 --> 00:38:47,517
Mainitsit jonkun reissun.
Frank-du-mar jotain.
386
00:38:47,542 --> 00:38:51,333
- Villefranche-sur-Mer.
- Niin. Oliko se mukava reissu?
387
00:38:52,417 --> 00:38:58,558
- En tiedä.
- Ehkä olin niin pieni, etten muista.
388
00:38:58,583 --> 00:39:03,600
Se oli vuonna -96. Niin pitkälle
pitää mennä muistaakseen matkan -
389
00:39:03,625 --> 00:39:06,475
- jolla isä ei lätrännyt
koko ajan viinaa.
390
00:39:06,500 --> 00:39:12,517
- Onko matkalta kuvia?
- Mikä pakkomielle sinulla on kuvista?
391
00:39:12,542 --> 00:39:16,808
- Yksi vielä?
- Kiitos. Moneltako keittiö aukeaa?
392
00:39:16,833 --> 00:39:20,975
Aamiainen on
noin kello seitsemästä lähtien.
393
00:39:21,000 --> 00:39:24,392
Haetaan isä ennen henkilökunnan tuloa.
394
00:39:24,417 --> 00:39:27,767
- Tavataanko pakastimella viideltä?
- Joo.
395
00:39:27,792 --> 00:39:29,392
Olepa hyvä.
396
00:39:29,417 --> 00:39:35,308
Maksetaan nyt,
niin voimme häipyä sitten saman tien.
397
00:39:35,333 --> 00:39:39,792
- Voinko maksaa nämä ja huoneet?
- Totta kai.
398
00:39:40,833 --> 00:39:46,808
- Paljonko se tekee?
- Huoneet ja ruoka tekevät 140 euroa.
399
00:39:46,833 --> 00:39:50,892
On niin aikainen herätys,
että taidan painua pehkuihin.
400
00:39:50,917 --> 00:39:56,642
- Juo nyt edes oluesi.
- En oikeastaan tykkää siitä.
401
00:39:56,667 --> 00:40:01,100
- En juo kovin usein.
- En minäkään.
402
00:40:01,125 --> 00:40:07,208
Mutta nyt ollaan Espanjassa
ja otetaan pari kaljaa. Käy istumaan.
403
00:40:14,000 --> 00:40:19,933
Anna olla, Emil. Hyvää yötä.
Tuo näyttää ihan älyttömältä.
404
00:40:19,958 --> 00:40:23,058
- Okei. Nuku hyvin.
- Samoin.
405
00:40:23,083 --> 00:40:27,683
Heräätkö ilman herätystä
vai otatko kännykän mukaan?
406
00:40:27,708 --> 00:40:31,417
- Kiitos, Magnus. Hyvää yötä.
- Samoin.
407
00:40:54,375 --> 00:40:59,975
No niin, Manolo. Rentoudu.
408
00:41:00,000 --> 00:41:02,417
Onpa ihanat lakanat.
409
00:41:34,375 --> 00:41:38,000
- Hei.
- Mitä hittoa sinä hommaat?
410
00:41:39,500 --> 00:41:43,725
Seisoitko siinä odottamassa,
että herään?
411
00:41:43,750 --> 00:41:47,975
Mikä sinua vaivaa?
412
00:41:48,000 --> 00:41:51,850
- Oletko hakenut isän?
- En.
413
00:41:51,875 --> 00:41:56,225
Meidän piti tavata viideltä.
Mikset herättänyt minua?
414
00:41:56,250 --> 00:42:00,083
Siis oikeasti.
Etkö osaa ajatella omilla aivoillasi?
415
00:42:08,667 --> 00:42:12,225
Haetaan hänet.
Mennään vain sisään...
416
00:42:12,250 --> 00:42:15,667
Voi helvetti. Käy istumaan.
417
00:42:20,083 --> 00:42:21,767
Mennään.
418
00:42:21,792 --> 00:42:27,392
- Chicos, oletteko lähdössä?
- Joo.
419
00:42:27,417 --> 00:42:31,767
- Kiitos kaikesta. Oli tosi mukavaa.
- Maksu ensin.
420
00:42:31,792 --> 00:42:35,225
- Santi.
- Mehän maksoimme jo eilen.
421
00:42:35,250 --> 00:42:41,167
Niin, ruoan ja huoneet, mutta ette
niitä 10 olutta ja kahden tunnin...
422
00:42:43,417 --> 00:42:46,058
...servicio especial.
423
00:42:46,083 --> 00:42:49,642
Tämä on ilotalo. Panin häntä.
Kaiva kuvetta.
424
00:42:49,667 --> 00:42:52,642
- Paljonko se tekee?
- 270 euroa.
425
00:42:52,667 --> 00:42:54,500
Kiitos.
426
00:42:55,250 --> 00:42:59,475
- Anteeksi. Se on meidän.
- Teidänkö?
427
00:42:59,500 --> 00:43:04,250
- Eipäs olekaan. Missä se...
- Soita poliisille.
428
00:43:14,667 --> 00:43:19,558
Sanotaan, että olemme pahoillamme,
ja palataan kirkkoon...
429
00:43:19,583 --> 00:43:23,350
Se juna meni jo.
Eilen se olisi vielä voinut onnistua -
430
00:43:23,375 --> 00:43:27,558
- mutta enää emme voi tehdä niin.
431
00:43:27,583 --> 00:43:31,850
Sinun olisi pitänyt sanoa,
että et halua ryhtyä tähän.
432
00:43:31,875 --> 00:43:35,600
Nyt on myöhäistä.
433
00:43:35,625 --> 00:43:41,225
Kirkosta vahvistettiin,
että te ette tappaneet miestä.
434
00:43:41,250 --> 00:43:46,308
- Joudummeko vankilaan?
- Ette, mutta saatte isot sakot.
435
00:43:46,333 --> 00:43:50,517
- Isot sakot.
- Eli?
436
00:43:50,542 --> 00:43:52,975
- Siis sakot.
- Tiedän kyllä.
437
00:43:53,000 --> 00:43:56,792
Tekonne oli erittäin laiton.
438
00:43:57,958 --> 00:44:02,250
- Kuinka isot...
- Hetkinen.
439
00:44:03,083 --> 00:44:09,017
Nyt tuntuu hyvältä.
Saamme isän kotiin normaalilla tavalla.
440
00:44:09,042 --> 00:44:14,642
Jos siis saamme vain sakot.
Ehkä pitäisi yrittää myydä se kello.
441
00:44:14,667 --> 00:44:19,000
Saisimme rahaa sakkoihin.
Mitä siihen sanot?
442
00:44:20,250 --> 00:44:24,767
- Mitä mieltä olet?
- Pääsen vapaaksi.
443
00:44:24,792 --> 00:44:28,642
- Ei varmaan pitäisi.
- Hentojen ranteiden ansiosta pääsen irti.
444
00:44:28,667 --> 00:44:30,458
Okei...
445
00:44:39,583 --> 00:44:43,558
Sinä menet nyt autoon.
446
00:44:43,583 --> 00:44:46,725
Isä pitää viedä kotiin,
etkä sinä ole selvä.
447
00:44:46,750 --> 00:44:51,100
- Minä haen isän, sinä menet autoon.
- En rupea tähän.
448
00:44:51,125 --> 00:44:55,433
Tottele minua.
Tästä lähtee. Kolme, kaksi.
449
00:44:55,458 --> 00:44:56,892
- Yksi.
- Eikä.
450
00:44:56,917 --> 00:45:01,767
Ylös siitä. Älä viitsi. Lopeta tuo.
451
00:45:01,792 --> 00:45:06,375
- Olet vieläkin humalassa.
- Mene autoon.
452
00:45:10,667 --> 00:45:13,708
Mene autoon, Emil.
453
00:45:38,083 --> 00:45:41,500
Voi hitto. Tuolla on hidaste.
454
00:45:44,875 --> 00:45:48,808
En löydä turvavyötä.
455
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
Helvetti, sieltä he tulevat.
456
00:45:52,583 --> 00:45:54,250
Siirry.
457
00:45:58,292 --> 00:45:59,958
Helvetti.
458
00:46:09,125 --> 00:46:11,250
Katso, Emil.
459
00:46:15,083 --> 00:46:17,667
- Tulevatko he perässä?
- Ei. Magnus!
460
00:46:19,917 --> 00:46:24,308
- Pois tieltä.
- Ehkä meidän pitäisi pysähtyä.
461
00:46:24,333 --> 00:46:27,708
Ajetaan tuonne. Nerokasta.
462
00:46:30,458 --> 00:46:31,917
Varo.
463
00:46:35,167 --> 00:46:37,517
- Älä peruuta isän päälle.
- Hitto.
464
00:46:37,542 --> 00:46:39,642
Pysäytä auto!
465
00:46:39,667 --> 00:46:45,333
- Tästä ei mahdu.
- Hyvin mahtuu. Hyvin menee.
466
00:46:47,458 --> 00:46:49,933
Noin.
467
00:46:49,958 --> 00:46:52,917
Pois alta.
Pois tieltä, helvetti.
468
00:47:09,000 --> 00:47:14,417
Nyt ajetaan Ranskaan.
Yritetään päästä rajan yli.
469
00:47:20,833 --> 00:47:26,017
- Ei helvetti. Saitko turvavyön kiinni?
- En saanut.
470
00:47:26,042 --> 00:47:29,875
Pidä sitten jostain kiinni.
471
00:47:37,292 --> 00:47:38,917
Voi helvetti.
472
00:47:47,292 --> 00:47:49,292
RANSKA
473
00:47:51,042 --> 00:47:52,375
Äkkiä nyt.
474
00:47:53,000 --> 00:47:54,417
Kiilaa heidät.
475
00:47:56,083 --> 00:47:57,475
Helvetti.
476
00:47:57,500 --> 00:48:01,125
Pysäytä auto! Pysähtykää.
477
00:48:16,500 --> 00:48:18,850
Ei helvetti.
478
00:48:18,875 --> 00:48:22,267
Samperi. He ylittivät rajan.
479
00:48:22,292 --> 00:48:24,850
- Pääsivätkö he rajan yli?
- Pääsivät.
480
00:48:24,875 --> 00:48:28,583
Helvetti, miten hienoa.
481
00:48:33,125 --> 00:48:37,808
- Poliisit ovat poissa.
- Oikeastiko?
482
00:48:37,833 --> 00:48:41,875
- He ovat poissa.
- Niin näköjään.
483
00:49:07,958 --> 00:49:10,392
Bonjour.
484
00:49:10,417 --> 00:49:14,725
Se oli aivan mieletöntä.
Ajoin ihan sairaan hienosti.
485
00:49:14,750 --> 00:49:20,142
Vähänkö mieletöntä.
Hitto, miten hienoa se oli.
486
00:49:20,167 --> 00:49:25,100
Pussille ei käynyt pahasti.
Vähän jesaria, niin kyllä se siitä.
487
00:49:25,125 --> 00:49:29,875
Hitto, miten hienosti ajoin.
Eikö ollutkin mahtavaa?
488
00:49:31,583 --> 00:49:34,683
- Minä olen ulkona.
- Mitä?
489
00:49:34,708 --> 00:49:38,142
Niin. Annan itseni ilmi.
490
00:49:38,167 --> 00:49:42,642
Menen poliisin puheille.
491
00:49:42,667 --> 00:49:45,850
- Eikä.
- Ja sanon, että...
492
00:49:45,875 --> 00:49:52,267
Olet yhä siteissä.
Siitä tuo johtuu. Hengittele rauhassa.
493
00:49:52,292 --> 00:49:56,267
Mennään pyytämään
hurjasteluamme anteeksi.
494
00:49:56,292 --> 00:50:00,892
Tämä on Etelä-Eurooppaa.
Täällä on tapanakin hurjastella.
495
00:50:00,917 --> 00:50:05,267
Noin. Eikö olekin ihanaa?
496
00:50:05,292 --> 00:50:10,833
En usko, että he ajattelevat,
ettei tuollainen peli vetele.
497
00:50:11,708 --> 00:50:16,267
Varastimme ruumiin,
ja sinä ajoit humalassa.
498
00:50:16,292 --> 00:50:21,000
Isä on ihan romuna ja haisee ja...
499
00:50:21,875 --> 00:50:26,475
Meidät on varmaan etsintäkuulutettu.
Pakko olla.
500
00:50:26,500 --> 00:50:33,458
Olet oikeassa,
mutta koimme hyvin vahvan elämyksen.
501
00:50:33,917 --> 00:50:39,792
Me kaksi veljestä voitimme
meitä kohdanneen haasteen.
502
00:50:41,042 --> 00:50:44,917
Arvaa miksi.
Koska olemme veljekset.
503
00:50:48,833 --> 00:50:51,375
- Veljekset.
- Juuri niin, Emil.
504
00:50:52,875 --> 00:50:57,933
Hoidetaan tämä homma.
Isä ei varmaankaan viilentynyt matkalla -
505
00:50:57,958 --> 00:51:02,600
- ja meidät on varmaan etsintäkuulutettu,
mutta se on vain haaste.
506
00:51:02,625 --> 00:51:07,892
Meidän pitää viilentää isä uudestaan
ja hämätä jotenkin -
507
00:51:07,917 --> 00:51:14,267
- ja ajaa vauhdilla kotiin.
Tiimi Veljekset pystyy kyllä siihen.
508
00:51:14,292 --> 00:51:18,875
Katso tänne.
Näytänkö huolestuneelta?
509
00:51:20,000 --> 00:51:25,500
En. Arvaa miksen.
Koska uskon vakaasti tiimi Veljeksiin.
510
00:51:26,375 --> 00:51:31,600
Sovitaanko, ettei avata pussia?
511
00:51:31,625 --> 00:51:34,017
- Joo.
- Hyvä.
512
00:51:34,042 --> 00:51:39,683
Ajatellaanpa rakentavasti.
Paljonko meillä on rahaa?
513
00:51:39,708 --> 00:51:45,308
- Suurin osa oli siinä kuoressa.
- Sofielta saadut. Missä ne ovat? Ai niin.
514
00:51:45,333 --> 00:51:48,683
- Onko sinulla pankkikortteja?
- Niitä ei ole.
515
00:51:48,708 --> 00:51:51,917
Ne voidaan unohtaa.
516
00:51:52,708 --> 00:51:57,333
Sinullahan on siinä kilisevää.
Paljonko?
517
00:51:59,375 --> 00:52:02,500
23,50 euroa.
518
00:52:11,625 --> 00:52:16,517
Oho, onpa paljon tavaraa.
Miten meillä oli varaa noihin?
519
00:52:16,542 --> 00:52:21,600
Ne maksoivat kolme euroa.
En muistanut nostaa kaikkea hihnalle.
520
00:52:21,625 --> 00:52:24,975
- Varastitko ne?
- En, vaan unohdin.
521
00:52:25,000 --> 00:52:28,933
Sama kuin kotona ostaa laatikon olutta,
laittaa yhden tölkin hihnalle -
522
00:52:28,958 --> 00:52:34,225
- ja unohtaa sanoa, että niitä on laatikko.
Jos jää kiinni, esittää muistamatonta.
523
00:52:34,250 --> 00:52:37,058
Ostin tämän.
524
00:52:37,083 --> 00:52:42,350
Niitä sanotaan laiskoiksi tavaroiksi,
koska ne eivät jaksa poistua kärrystä.
525
00:52:42,375 --> 00:52:45,975
- En ole ikinä kuullutkaan.
- Se on tosi yleistä.
526
00:52:46,000 --> 00:52:50,433
- Mitä sitten ostit... unohdit?
- Hämäystä autoon ja sapuskaa meille.
527
00:52:50,458 --> 00:52:53,958
Kylmäkalleja ja hajusteita isälle.
Arvaa, mitä muuta löysin.
528
00:53:04,542 --> 00:53:10,458
Jos nämä vievät kusen hajun, ne vievät
varmaan kuolleen juoppoisänkin hajun.
529
00:53:34,917 --> 00:53:40,058
- Eikö tämä vain herätä enemmän huomiota?
- En usko.
530
00:53:40,083 --> 00:53:44,183
Meidän ei odoteta tekevän näin.
Poliisit ajattelevat:
531
00:53:44,208 --> 00:53:48,475
"Eivät he voi olla noin tyhmiä.
Annetaan auton mennä."
532
00:53:48,500 --> 00:53:52,458
Siistiä. Onko valmista?
Onko kaikki kyydissä?
533
00:53:55,000 --> 00:53:57,583
- Emil, onko kaikki kyydissä?
- Joo.
534
00:53:59,917 --> 00:54:02,458
Nyt lähdetään kotiin.
535
00:54:23,792 --> 00:54:28,792
Hirveä nälkä.
En ole syönyt koko päivänä.
536
00:54:31,750 --> 00:54:37,017
Onpa hyvää.
Olemme todellakin Ranskassa.
537
00:54:37,042 --> 00:54:40,225
- Juoksetko vielä?
- Häh?
538
00:54:40,250 --> 00:54:44,683
Tuli vain mieleen,
kun harrastit suunnistusta.
539
00:54:44,708 --> 00:54:49,558
- Olit ihan älyttömän nopea.
- Mitä sinä selität?
540
00:54:49,583 --> 00:54:56,350
Jos en itse pääse pariin viikkoon
lenkille, tulee tosi kurja olo.
541
00:54:56,375 --> 00:54:59,600
- Alat tosissasi ärsyttää minua.
- Ei ollut tarkoitus.
542
00:54:59,625 --> 00:55:04,100
Olin syömässä tätä,
ja sitten alat kysellä tuollaisia.
543
00:55:04,125 --> 00:55:09,600
Ruokahalukin meni.
Tietenkin olen yhtä nopea kuin ennen.
544
00:55:09,625 --> 00:55:16,517
Kun juoksen, olen nopea.
Se syttyy ja sammuu kuin lamppu.
545
00:55:16,542 --> 00:55:23,017
Kyse on lihasmuistista. Sama kuin
soittaa selloa 20 vuoden jälkeen.
546
00:55:23,042 --> 00:55:26,100
Lihasmuisti tosiaan.
547
00:55:26,125 --> 00:55:31,167
Anna minulle kalja äläkä kysele tyhmiä.
548
00:55:32,375 --> 00:55:38,017
- Ajaessako?
- Paskat siitä. En aio vetää kännejä.
549
00:55:38,042 --> 00:55:41,667
Haluan vain juoda yhden kaljan.
Anna kalja.
550
00:55:45,208 --> 00:55:48,183
En ylety niihin.
551
00:55:48,208 --> 00:55:51,392
Okei, ne ovat tuolla.
552
00:55:51,417 --> 00:55:56,958
Takalasi on tässä.
Kyllä täältä nyt yksi olut löytyy.
553
00:55:58,583 --> 00:56:03,125
- Eiväthän ne ole...
- Takakontti ei ole tämän isompi.
554
00:56:04,000 --> 00:56:09,392
- Ehkä ne jäivät kaupalle.
- Vastahan minä varastin ne.
555
00:56:09,417 --> 00:56:14,892
Ihan hölmöä. Nyt pitää pysähtyä
huoltoasemalle ja unohtaa lisää.
556
00:56:14,917 --> 00:56:19,517
Tai sitten voitaisiin pitää
vähän paussia kaljasta.
557
00:56:19,542 --> 00:56:23,808
- Tuntuu, että se on mennyt vähän överiksi.
- Varo sanojasi.
558
00:56:23,833 --> 00:56:27,058
Et vertaa minua tuohon señor Viinaan.
559
00:56:27,083 --> 00:56:34,100
Minulla on täysin normaali
ja tasapainoinen suhde alkoholiin.
560
00:56:34,125 --> 00:56:39,600
Minulle maistuu kyllä bisse toisinaan.
Oudompaa on, ettei sinulle maistu.
561
00:56:39,625 --> 00:56:44,975
- Minussa ei ole mitään vikaa.
- Ei, mutta tämä kaikki on vähän hullua.
562
00:56:45,000 --> 00:56:49,333
- Etenkin nyt, kun itsestäni tulee isä.
- Mitä?
563
00:56:50,083 --> 00:56:54,767
Tuleeko sinusta isä?
Saitko vasta tietää?
564
00:56:54,792 --> 00:56:59,225
Laskettu aika on syyskuussa,
parin kuukauden päästä.
565
00:56:59,250 --> 00:57:04,500
- Mikset ole kertonut?
- Olen kyllä yrittänyt.
566
00:57:05,333 --> 00:57:11,917
Näithän sinä Sofien lentokentällä.
Raskaus näkyy kyllä. Mutta joo...
567
00:57:16,167 --> 00:57:20,350
- Onnittelut.
- Kiitos.
568
00:57:20,375 --> 00:57:24,308
- Onnittelut sinullekin.
- Mistä hyvästä?
569
00:57:24,333 --> 00:57:30,083
- Sinustahan tulee setä.
- Ai niin. Voin minä sellainen olla.
570
00:57:31,333 --> 00:57:37,517
Pitäisikö etsiä joku paikka,
jossa voisi levähtää rauhassa?
571
00:57:37,542 --> 00:57:41,642
- Joka ei ole bordelli tai mitään.
- Älä jankkaa siitä enää.
572
00:57:41,667 --> 00:57:46,475
Minä lankesin,
mutta salillekin mennään treenaamaan.
573
00:57:46,500 --> 00:57:50,375
Etsi sinä paikka, johon meillä on varaa.
Siitä vain.
574
00:58:02,250 --> 00:58:08,183
Luulen, että paikka on ihana.
Sitä hehkutetaan TripAdvisorissa.
575
00:58:08,208 --> 00:58:13,850
- Eräs vanha mies rakensi sen itse.
- Kiva, mutta emme ole lomalla.
576
00:58:13,875 --> 00:58:19,142
Nukutaan vain yön yli.
Kivi ja tyyny ajaisivat saman asian.
577
00:58:19,167 --> 00:58:23,850
- Minusta on ainakin kiva nähdä paikka.
- Ilmoititko tulostamme?
578
00:58:23,875 --> 00:58:29,042
- En.
- Loistavaa. Hyvin toimittu.
579
00:58:31,375 --> 00:58:36,058
Bonsoir.
Miten voin auttaa?
580
00:58:36,083 --> 00:58:39,350
- Onko sinulla huoneita?
- Haluatte siis jäädä? Mahtavaa.
581
00:58:39,375 --> 00:58:41,583
Tulkaa sisään.
582
00:58:42,375 --> 00:58:45,642
- Tervetuloa.
- Kiitos.
583
00:58:45,667 --> 00:58:51,517
Kaikki huoneet ovat vapaana,
joten valitkaa vapaasti. Olen Marion.
584
00:58:51,542 --> 00:58:55,417
- Magnus.
- Minä olen Emil.
585
00:59:04,083 --> 00:59:09,850
Peli ei ole sinulle 1 -0,
vaikka löysit tämän paikan.
586
00:59:09,875 --> 00:59:13,142
En ajattelekaan niin.
587
00:59:13,167 --> 00:59:18,833
- Ihanaa. Kiitos.
- Kippis tanskalaisille ystäville.
588
00:59:26,292 --> 00:59:31,333
- Mitä? Mistä te puhutte?
- Kukista.
589
00:59:42,000 --> 00:59:45,767
Miten ihmeessä
maksamme tämän 20 eurolla?
590
00:59:45,792 --> 00:59:49,933
Ei ole kivaa,
jos joudumme livistämään maksamatta.
591
00:59:49,958 --> 00:59:56,850
Löysin lisää rahaa.
Sofiella ja minulla on vauvatili...
592
00:59:56,875 --> 01:00:01,975
Olisit voinut kertoa aiemmin.
Minulla on ollut hirveät paineet.
593
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Okei, mutta ei kestä kiittää.
594
01:00:17,583 --> 01:00:20,725
- Oletteko ensi kertaa Ranskassa?
- Ei.
595
01:00:20,750 --> 01:00:25,517
- Olimme Villefranche-sur-Merissä 1996.
- Kiva.
596
01:00:25,542 --> 01:00:30,767
- Onko se kiva paikka?
- Tämä lintu on aivan mahtavaa.
597
01:00:30,792 --> 01:00:33,375
Voi kiitos.
598
01:00:35,375 --> 01:00:38,017
Poika kysyi,
miksi sinulla on pitkät hiukset.
599
01:00:38,042 --> 01:00:41,142
- Hyvä kysymys.
- No tuota...
600
01:00:41,167 --> 01:00:45,517
- Itse asiassa...
- Saanko minä kertoa syyn?
601
01:00:45,542 --> 01:00:49,708
Koska Emil on
suuri Julia Robertsin fani.
602
01:00:51,542 --> 01:00:55,975
Se johtuu kuulemma siitä,
että hän on Julia Robertsin fani.
603
01:00:56,000 --> 01:00:58,042
Kippis.
604
01:00:59,958 --> 01:01:05,750
Miksi tanskalaiset veljet ajavat
Euroopan halki sillä upealla autolla?
605
01:01:07,583 --> 01:01:11,208
Ajamme Euroopan halki, koska...
606
01:01:12,500 --> 01:01:18,308
- Emilistä tulee isä, joten me...
- Sepä ihanaa.
607
01:01:18,333 --> 01:01:21,600
- Sain kuulla tänään.
- Onneksi olkoon.
608
01:01:21,625 --> 01:01:24,017
Aivan mahtavaa.
609
01:01:24,042 --> 01:01:29,142
- Olisipa minulla samppanjaa.
- Turha vaiva. Emil juo vain pähkinämaitoa.
610
01:01:29,167 --> 01:01:33,917
Jos sinulla on hasselpähkinöitä,
voisimme lypsää niistä maitoa.
611
01:01:36,042 --> 01:01:42,225
Ruoka oli todella herkullista.
Käyn soittamassa ja painun pehkuihin.
612
01:01:42,250 --> 01:01:46,600
- Oletko vihainen?
- Minun pitää soittaa Sofielle.
613
01:01:46,625 --> 01:01:52,433
- Olen aika väsynytkin.
- Ajoithan koko päivän.
614
01:01:52,458 --> 01:01:57,142
Kiitos paljon. Oli kiva tavata, Marcel.
Nähdään huomenna.
615
01:01:57,167 --> 01:02:02,833
- Kilistetään me. Tämä on hieno paikka.
- Kiitos.
616
01:02:03,458 --> 01:02:08,725
Tekniikka menee niin,
että jokainen askel on kuin hyppy.
617
01:02:08,750 --> 01:02:11,433
Et taida tajuta sanaakaan.
618
01:02:11,458 --> 01:02:13,083
Juokse!
619
01:02:16,667 --> 01:02:20,350
Opit vielä jonain päivänä.
620
01:02:20,375 --> 01:02:24,500
Muista hypätä joka askeleella.
Mennään.
621
01:02:27,375 --> 01:02:31,433
Olen voittamaton.
Minulla on tällainen lahja.
622
01:02:31,458 --> 01:02:35,750
Voin sytyttää sen kuin lampun.
623
01:02:45,750 --> 01:02:49,958
- Magnus, haluatko kakkua?
- Kyllä, kiitos.
624
01:02:51,750 --> 01:02:58,600
Gateau marcel
on maailman herkullisinta kakkua.
625
01:02:58,625 --> 01:03:02,767
Puuttuu enää pieni avec kahvin kanssa.
626
01:03:02,792 --> 01:03:07,625
- Mitä tarkoitat avecilla?
- Jotain väkevää kahvin seuraksi.
627
01:03:09,125 --> 01:03:12,417
- Minulla on varmaan armanjakkia.
- Okei.
628
01:03:13,333 --> 01:03:15,708
- Pitäisikö ottaa lasilliset?
- Mikä ettei.
629
01:03:20,625 --> 01:03:26,125
- Armanjakkia.
- Tämä kakku on ihan sairaan hyvää.
630
01:03:26,917 --> 01:03:30,683
Miten tätä voi syödä
muuttumatta valaaksi?
631
01:03:30,708 --> 01:03:34,517
- Eikö olekin hyvää?
- Ranskassa on vaikka mitä hyvää.
632
01:03:34,542 --> 01:03:39,183
Croissantit, viini, juusto, ruoka,
ja sinä näytät hyvältä.
633
01:03:39,208 --> 01:03:43,767
Se ei ole helppoa.
Se vaatii itsehillintää.
634
01:03:43,792 --> 01:03:46,517
Se taitaa puuttua Tanskasta.
635
01:03:46,542 --> 01:03:49,725
Elän normaalia tanskalaista elämää -
636
01:03:49,750 --> 01:03:54,183
- ja ranskalainen kokoni on nykyään XL.
637
01:03:54,208 --> 01:03:57,683
Tanskalaiset eivät ole kovin ranskalaisia.
638
01:03:57,708 --> 01:04:02,183
Ainoa ranskalainen asia Tanskassa
on "ranskalainen hodari".
639
01:04:02,208 --> 01:04:09,167
Eikä siinä ole mitään ranskalaista. Läskit
vain raiskaavat vaalean leivän makkaralla.
640
01:04:09,625 --> 01:04:12,600
Niin olemme ranskalaisia.
Ällöttävää.
641
01:04:12,625 --> 01:04:19,392
Päälle kaadetaan kastiketta,
joka näyttää keltaiselta spermalta.
642
01:04:19,417 --> 01:04:24,642
- No joo.
- Kuulostaa hurmaavalta.
643
01:04:24,667 --> 01:04:28,167
Onko sinusta kiva tulla sedäksi?
644
01:04:31,917 --> 01:04:33,725
Joo.
645
01:04:33,750 --> 01:04:40,708
On mahtavaa, että lähditte reissuun
juhlistamaan Emilin isyyttä.
646
01:04:42,917 --> 01:04:48,958
- Niin.
- Kippis perheelle.
647
01:04:55,125 --> 01:04:59,808
Onko sinulla naisystävää, lapsia?
648
01:04:59,833 --> 01:05:02,517
En ole isätyyppiä.
649
01:05:02,542 --> 01:05:07,017
- Olisit varmasti mahtava isä.
- En usko.
650
01:05:07,042 --> 01:05:10,517
Näin sinut Marcelin kanssa.
651
01:05:10,542 --> 01:05:15,892
En ole Jumalan lempilapsia.
652
01:05:15,917 --> 01:05:21,958
Ei kukaan ole. Olemme syntisiä,
joista on kiva tehdä syntiä.
653
01:05:25,875 --> 01:05:27,375
Totta.
654
01:05:29,542 --> 01:05:33,225
Tämä kakku ainakin tuntui syntiseltä.
655
01:05:33,250 --> 01:05:38,600
Niin, mutta onneksi sitä syödään
vain erikoistilanteissa.
656
01:05:38,625 --> 01:05:44,250
- Minkä takia?
- Muuten muuttuisi valaaksi.
657
01:05:45,042 --> 01:05:51,392
Tupakkaan vain kuolee.
Liian paljon mitä vain tappaa.
658
01:05:51,417 --> 01:05:56,933
Erikoistilanteissa voi tehdä vaikka mitä -
659
01:05:56,958 --> 01:06:01,958
- ja olla niin syntinen kuin haluaa.
Silloin tällöin.
660
01:06:03,500 --> 01:06:06,708
Silloin tällöin.
661
01:06:10,458 --> 01:06:13,208
Vain silloin tällöin.
662
01:06:15,292 --> 01:06:21,017
Tajusin juuri,
että minun pitää tehdä vähän töitä.
663
01:06:21,042 --> 01:06:24,475
- Nytkö?
- Niin, suo anteeksi.
664
01:06:24,500 --> 01:06:30,833
Tämä oli todella kivaa. Kiitos.
Annoit juuri sen, mitä tarvitsinkin.
665
01:06:32,333 --> 01:06:38,183
Otetaan nykyaikainen mies, kuten sanoit.
Hän juo kahvin kanssa cashewmaitoa -
666
01:06:38,208 --> 01:06:44,183
- ajaa lastipyörällä, välittää ympäristöstä
ja pohtii tunteitaan.
667
01:06:44,208 --> 01:06:48,933
- Entä sitten?
- Seurataan hänen arkipäiväänsä.
668
01:06:48,958 --> 01:06:53,225
Hän selittää voiceoverina,
että ruoka ja liikunta ovat tärkeitä.
669
01:06:53,250 --> 01:06:57,225
Vaikka perhe tulee ensin,
urastakin täytyy pitää huolta.
670
01:06:57,250 --> 01:07:00,725
Kaikki nykyajan miehen haasteet.
671
01:07:00,750 --> 01:07:05,475
Kun hänellä sitten vihdoin
on aikaa itselleen -
672
01:07:05,500 --> 01:07:09,683
- hän ottaa palan herkullista leipää
ja laittaa sille reilusti voita.
673
01:07:09,708 --> 01:07:14,392
Sitten hän sanoo: "Mutta joskus
pitää levittää paksu kerros voita."
674
01:07:14,417 --> 01:07:17,250
"Vain silloin tällöin."
675
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
No?
676
01:07:23,458 --> 01:07:28,308
Ideana on, että pitää säännöstellä,
jotta voi nauttia.
677
01:07:28,333 --> 01:07:33,975
- Joskus pitää kuitenkin elää.
- Kuka miestä esittäisi?
678
01:07:34,000 --> 01:07:40,433
Voin lähettää kuvan. Saitteko sen?
679
01:07:40,458 --> 01:07:45,808
Tuo pitkätukkainenko?
En tiedä, onko hän etsimämme tyyppi.
680
01:07:45,833 --> 01:07:49,433
Lähetin väärän kuvan.
Tarkoitin Dar Salimia.
681
01:07:49,458 --> 01:07:52,500
- Niinkö?
- Se on hyvä.
682
01:07:54,625 --> 01:07:59,683
On vähän ärsyttävää,
että tämä tulee näin myöhään.
683
01:07:59,708 --> 01:08:03,558
- Se hankaloittaa asioita.
- Mennään tällä.
684
01:08:03,583 --> 01:08:08,767
Tule käymään huomenna,
niin sovitaan homma.
685
01:08:08,792 --> 01:08:13,833
Loistavaa.
Huomennako? Kävisikö ylihuomenna?
686
01:08:16,917 --> 01:08:22,933
Ei käy. Olemme töissä,
koska tällä on pirun kiire.
687
01:08:22,958 --> 01:08:26,142
Onko siinä jokin ongelma?
688
01:08:26,167 --> 01:08:30,183
Ei, en usko. Kyllä homma hoituu.
689
01:08:30,208 --> 01:08:35,933
Hommatkaa minulle lippu Etelä-Ranskasta,
niin mainoksesta tulee ihan huippu.
690
01:08:35,958 --> 01:08:39,433
- Vaikutatko nykyään Etelä-Ranskassa?
- Tunnethan sinä minut.
691
01:08:39,458 --> 01:08:42,167
- Nähdään huomenna.
- Heippa.
692
01:08:48,333 --> 01:08:52,625
Sori. Huomenta, Emil.
693
01:08:53,500 --> 01:08:59,975
Huomenta. Nukuitko hyvin?
Tässä on kahvia.
694
01:09:00,000 --> 01:09:04,750
- Minkä takia?
- On aamu ja...
695
01:09:07,083 --> 01:09:12,058
Olen todella pahoillani,
jos menin eilen liian pitkälle -
696
01:09:12,083 --> 01:09:16,350
- ja ärsytin sinua vähän liikaa.
Minä vain vitsailin.
697
01:09:16,375 --> 01:09:18,892
Ei se mitään.
698
01:09:18,917 --> 01:09:24,350
Hyvä niin.
Pitäisikö meidän sitten jatkaa matkaa?
699
01:09:24,375 --> 01:09:28,475
- Onko meillä kiire?
- On, olemme menossa kotiin.
700
01:09:28,500 --> 01:09:32,225
Juo loput vaikka matkalla alas.
701
01:09:32,250 --> 01:09:35,667
Laita kamat kasaan.
702
01:09:40,542 --> 01:09:45,100
- Juotko kahvit ennen lähtöä?
- Mielelläni.
703
01:09:45,125 --> 01:09:50,975
- Et sitten haluakaan jäädä pidempään.
- Siitä ei todellakaan ole kyse.
704
01:09:51,000 --> 01:09:56,725
Kaikista paikoista, joissa olemme olleet,
ja olemme olleet... yhdessä -
705
01:09:56,750 --> 01:10:00,683
- tämä on parempi. Tai siis...
706
01:10:00,708 --> 01:10:03,892
Minulla on töitä.
Olet ollut mahtava.
707
01:10:03,917 --> 01:10:06,850
- Ehkä tulen uudestaan.
- Saa nähdä.
708
01:10:06,875 --> 01:10:13,100
- Kerro Marcelille paljon terveisiä.
- Minä kerron.
709
01:10:13,125 --> 01:10:16,142
- Paljon kiitoksia.
- Kiitos itsellesi.
710
01:10:16,167 --> 01:10:20,308
- Lähdetään.
- Okei. Mikä hoppu meille tuli?
711
01:10:20,333 --> 01:10:23,892
Kerron autossa.
712
01:10:23,917 --> 01:10:27,308
Kerron kyllä. Mennään.
713
01:10:27,333 --> 01:10:29,725
- Hei hei. Turvallista matkaa.
- Kiitos.
714
01:10:29,750 --> 01:10:33,142
Au revoir, Marion.
715
01:10:33,167 --> 01:10:37,208
No niin. Kaikki hyvin? Loistavaa.
716
01:10:40,583 --> 01:10:45,808
Emil, sain sen voihomman.
717
01:10:45,833 --> 01:10:49,808
- Ai sen mainoshomman?
- Niin. Sain sen.
718
01:10:49,833 --> 01:10:52,433
- Teetkö sen mainoksen?
- Joo.
719
01:10:52,458 --> 01:10:58,225
- Luulin, että... Ihan mieletöntä.
- Todellakin. Se tuli ihan puskista.
720
01:10:58,250 --> 01:11:02,933
- Pistät vain kaasun pohjaan.
- Eikö ole parempi, että sinä ajat?
721
01:11:02,958 --> 01:11:08,308
- Jos siis on kiire.
- Talla lautaan vain.
722
01:11:08,333 --> 01:11:14,725
Joudun jäämään lentokentälle,
sillä sain lentolipun.
723
01:11:14,750 --> 01:11:20,517
- Meidänhän piti viedä isä kotiin.
- Niin, mutta tämä on hätätilanne.
724
01:11:20,542 --> 01:11:25,267
Siksi sinä saat tehdä sen.
Hyvin se menee.
725
01:11:25,292 --> 01:11:29,892
Kaasu pohjaan, niin voit olla kotona
ennen minua. No et ole, mutta...
726
01:11:29,917 --> 01:11:34,125
Tiedän, että pystyt siihen.
727
01:11:35,042 --> 01:11:40,350
- Että näin. Nähdään.
- Unohdin kännykkäni Marionin luokse.
728
01:11:40,375 --> 01:11:45,433
- Paskat siitä.
- En osaa ajaa ilman GPS:ää.
729
01:11:45,458 --> 01:11:52,017
Okei, ostetaan sinulle kartta.
Hyvä siitä tulee.
730
01:11:52,042 --> 01:11:56,433
Jengi on ajanut Euroopan halki
sata vuotta ilman GPS:ää.
731
01:11:56,458 --> 01:12:00,183
Se on ihan uusi keksintö.
732
01:12:00,208 --> 01:12:03,392
Minun on ihan pakko tehdä tämä.
733
01:12:03,417 --> 01:12:09,308
Sitten voin maksaa isän hautajaisetkin.
Missioni on yhä sama.
734
01:12:09,333 --> 01:12:15,183
- En minä rahoista ole huolissani.
- Onko sinulla muuten käteistä?
735
01:12:15,208 --> 01:12:19,808
Saisin kahvia ja purtavaa.
En tarvitse paljon.
736
01:12:19,833 --> 01:12:25,308
- Vaikka viitonen. Tai kymppi. Käykö?
- Joo.
737
01:12:25,333 --> 01:12:30,208
Ai niin, auton avaimet.
738
01:12:33,833 --> 01:12:37,933
Oliko se isän kello?
Onko isän kello sinulla?
739
01:12:37,958 --> 01:12:40,058
- On.
- Miksi?
740
01:12:40,083 --> 01:12:44,542
Niin, jaa...
Ai miksikö minulla on isän kello?
741
01:12:47,125 --> 01:12:51,308
- Miksi isän kello on taskussasi?
- Minä otin sen.
742
01:12:51,333 --> 01:12:57,100
Ajattelin, että asiaa pitää vielä harkita.
743
01:12:57,125 --> 01:13:03,142
Teimme päätöksen liian nopeasti,
joten...
744
01:13:03,167 --> 01:13:09,333
Nyt voimme vielä harkita, ennen kuin
isä poltetaan kelloineen. Eikö niin?
745
01:13:10,833 --> 01:13:14,058
- Lähditkö mukaan saadaksesi kellon?
- Että mitä?
746
01:13:14,083 --> 01:13:16,683
Lähditkö mukaan saadaksesi kellon?
747
01:13:16,708 --> 01:13:20,625
- Kysytkö tosissasi?
- Luulen, että teit niin.
748
01:13:21,417 --> 01:13:25,183
Vai luulet sinä niin.
En lähtenyt.
749
01:13:25,208 --> 01:13:30,600
- Lähditpäs.
- Lähdin mukaan auttaakseni sinua.
750
01:13:30,625 --> 01:13:35,558
- Lähdit mukaan saadaksesi kellon.
- Miksi sepität näitä juttuja?
751
01:13:35,583 --> 01:13:39,683
- Näen sen naamastasi.
- Ai näet vai?
752
01:13:39,708 --> 01:13:44,058
Olet selvästikin rahapulassa.
Olet poissa raiteilta.
753
01:13:44,083 --> 01:13:49,142
Olisin voinut tuoda kellon sinulle
ilman kaikkea tätä säätöä.
754
01:13:49,167 --> 01:13:52,225
Olisin hoitanut tämän mieluummin itse.
755
01:13:52,250 --> 01:13:56,600
Ai olisit?
Ethän sinä osaa hoitaa mitään yksin.
756
01:13:56,625 --> 01:14:00,975
- Et vain osaa. Et pysty...
- Tiedän varsin hyvin.
757
01:14:01,000 --> 01:14:07,642
- Olemme lentokentällä, joten rauhoitu.
- Miksi?
758
01:14:07,667 --> 01:14:11,767
Eihän kukaan ymmärrä kuitenkaan.
Voin vaikka haukkua ihmisiä lutkiksi.
759
01:14:11,792 --> 01:14:17,808
- Hei, lutkat! Lutka, lutka, lutka.
- Okei, kilahda sitten.
760
01:14:17,833 --> 01:14:21,767
Katsotaan, miten Emil raivoaa.
Anna mennä.
761
01:14:21,792 --> 01:14:27,558
Olet saatanan ärsyttävä.
Tiedän, ettei minusta ole mihinkään.
762
01:14:27,583 --> 01:14:30,792
Miltä luulet minusta tuntuvan?
763
01:14:31,750 --> 01:14:36,017
Minusta tulee isä.
Kuvittelepa itsesi minun asemaani.
764
01:14:36,042 --> 01:14:41,225
En tiedä, miten pitää toimia,
sillä en ole nähnyt kenenkään olevan isä.
765
01:14:41,250 --> 01:14:46,558
Elämässäni on vain juoppoja,
häipyneitä tai kuolleita.
766
01:14:46,583 --> 01:14:52,142
Paitsi Sofie,
ja hän on kotona ja minä olen täällä -
767
01:14:52,167 --> 01:14:58,892
- koska kuvittelin, että olisi kerrankin
kivaa tehdä jotain yhdessä.
768
01:14:58,917 --> 01:15:05,167
Suoraan sanoen haluan,
että otat kellon ja häivyt.
769
01:15:06,458 --> 01:15:10,475
Niinhän sinä aina teet.
Häivyit, kun muutit kotoa.
770
01:15:10,500 --> 01:15:13,725
Häivyit, kun sanoin isän kuolleen,
ja nytkin häivyt.
771
01:15:13,750 --> 01:15:19,375
Sellainen meidän suhteemme on.
Mene jo.
772
01:15:25,458 --> 01:15:27,417
Niinpä.
773
01:15:50,958 --> 01:15:54,433
- Magnus.
- Hei, täällä on Sofie.
774
01:15:54,458 --> 01:15:59,433
- Onko Emil lähellä?
- Ei, emme ole nyt yhdessä.
775
01:15:59,458 --> 01:16:02,558
- Hän ei vastaa puhelimeen.
- Odota hetki.
776
01:16:02,583 --> 01:16:07,142
Iso olut, tuplaespresso ja croissant.
777
01:16:07,167 --> 01:16:12,475
Emil oli nostanut rahaa vauvatililtä.
Olemme säästäneet yhdistelmävaunuihin.
778
01:16:12,500 --> 01:16:18,225
- Onko jotain sattunut?
- Kaikki on hyvin. Minä maksan vaunut.
779
01:16:18,250 --> 01:16:21,517
- Missä Emil on?
- Emme ole juuri nyt yhdessä.
780
01:16:21,542 --> 01:16:26,225
Minä olen lentokentällä.
Emil heitti minut tänne.
781
01:16:26,250 --> 01:16:29,708
- Ajaako Emil yksin kotiin?
- Joo.
782
01:16:31,250 --> 01:16:36,350
- Luulin, että huolehtisit hänestä.
- Olen turvatarkastuksessa.
783
01:16:36,375 --> 01:16:40,642
- Miten saan Emilin kiinni?
- Minun käskettiin lopettaa puhelu.
784
01:16:40,667 --> 01:16:44,917
- Soitatko minulle? Emil ei voi...
- Hei hei.
785
01:17:19,083 --> 01:17:21,517
Jatkakaa nyt vain matkaa.
786
01:17:21,542 --> 01:17:27,267
- Auto ei täsmää kuvaukseen.
- Ehkä sitä on muuteltu.
787
01:17:27,292 --> 01:17:31,333
- Se olisi todella typerää.
- Niin, ei niin tyhmä voi olla.
788
01:17:46,042 --> 01:17:47,917
Helvetti.
789
01:17:50,750 --> 01:17:54,500
- Monsieur!
- Sinä siellä. Tule tänne.
790
01:17:58,125 --> 01:18:04,125
- Onko tämä sinun autosi?
- Ei ole. Se on...
791
01:18:06,917 --> 01:18:11,683
- Se on vuokra-auto.
- Avaa kattoboksi.
792
01:18:11,708 --> 01:18:15,500
- Selvä. Tämä siis?
- Niin.
793
01:18:19,375 --> 01:18:22,542
Huorapoliisit! Hei, paskiainen.
794
01:18:24,208 --> 01:18:26,250
Olen ihan seko.
795
01:18:27,500 --> 01:18:29,933
Rauhoitu.
796
01:18:29,958 --> 01:18:32,975
- Olen
loco!
- Rauhoitu.
797
01:18:33,000 --> 01:18:36,642
- En puhu poliisia.
- Rauhoitu.
798
01:18:36,667 --> 01:18:38,975
Mitä helvettiä?
799
01:18:39,000 --> 01:18:40,708
Emil, aja!
800
01:18:44,792 --> 01:18:48,042
- Hei!
- Seis!
801
01:19:53,708 --> 01:19:58,350
Hitto, se oli mieletöntä.
Pääsimme pakoon.
802
01:19:58,375 --> 01:20:00,875
Helvetti. Joo, pääsimme pakoon.
803
01:20:03,542 --> 01:20:07,625
- Pärjäätkö sinä?
- Joo, lihasmuisti.
804
01:20:17,125 --> 01:20:20,042
Kiitos, Magnus.
805
01:20:30,292 --> 01:20:32,458
Kuule.
806
01:20:33,375 --> 01:20:37,725
Meidät on nähty Ranskassa,
joten meidän pitää vaihtaa maata.
807
01:20:37,750 --> 01:20:42,750
Mennään Italiaan tai Saksaan.
808
01:20:43,917 --> 01:20:50,625
Kuuntele. En usko...
Unohdetaan isän vieminen kotiin.
809
01:20:51,875 --> 01:20:55,183
- Mitä sitten tehdään?
- Keksitään toinen ratkaisu.
810
01:20:55,208 --> 01:20:57,875
Tämä oli tässä.
811
01:21:21,917 --> 01:21:26,083
- Et ilmeisesti muista tätä.
- Enpä juuri.
812
01:21:27,375 --> 01:21:30,017
- Oliko tämä se paikka?
- Joo..
813
01:21:30,042 --> 01:21:35,458
Vähän rähjäistä, mutta silloin oli hienoa.
Asuimme tuolla kaupungilla.
814
01:21:36,833 --> 01:21:40,042
- Mutta...
- Täällä on tosi hienoa.
815
01:21:41,208 --> 01:21:43,500
Isällä oli hyvä maku.
816
01:21:45,958 --> 01:21:48,667
No niin.
817
01:21:53,417 --> 01:21:55,808
- Onnistuuko se?
- Joo.
818
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Noin.
819
01:22:02,875 --> 01:22:05,083
- Se on siinä.
- Hieno homma.
820
01:22:35,167 --> 01:22:37,125
Noin.
821
01:22:41,708 --> 01:22:46,433
Voisimme ehkä myydä kellon.
822
01:22:46,458 --> 01:22:51,433
- Tehdään niin.
- Olen velkaa vauvatilille.
823
01:22:51,458 --> 01:22:53,892
Niin saisimme jotain isältä.
824
01:22:53,917 --> 01:22:55,958
- Tehdäänkö se?
- Joo.
825
01:23:01,583 --> 01:23:02,917
Noin.
826
01:23:24,250 --> 01:23:28,517
Siitä, mitä sanoit lentokentällä...
827
01:23:28,542 --> 01:23:32,767
Toimi vain päinvastoin kuin isä.
828
01:23:32,792 --> 01:23:36,058
Silloin ei voi mennä pahasti vikaan.
829
01:23:36,083 --> 01:23:40,100
Tiedätkö jo, kumpi teille tulee?
830
01:23:40,125 --> 01:23:43,750
- Meille tulee poika.
- Oikeastiko?
831
01:23:47,292 --> 01:23:51,058
Sinusta tulee
aivan toisenlainen isä kuin tuosta.
832
01:23:51,083 --> 01:23:56,500
Mutta tuokin oli ihan hyvä.
833
01:23:59,750 --> 01:24:02,500
Aina välillä.
834
01:24:06,125 --> 01:24:08,433
Hei hei, isä.
835
01:24:08,458 --> 01:24:11,975
Onko sinun pakko puhua tuollaisia?
836
01:24:12,000 --> 01:24:16,100
- Liikutuitko sinä?
- En, mutta minä...
837
01:24:16,125 --> 01:24:19,458
Ei siinä ole mitään pahaa.
838
01:25:03,042 --> 01:25:07,500
Pyydän kummisetää tulemaan lapsen kanssa
kastemaljan viereen.
839
01:25:11,958 --> 01:25:15,475
- Mikä lapsen nimi on?
- Oluf Millang.
840
01:25:15,500 --> 01:25:20,000
- Laf. Se on laf.
- Laf Millang. Okei.
841
01:25:20,792 --> 01:25:23,500
- Ahaa.
- Aivan.
842
01:25:24,625 --> 01:25:29,683
- Oluf Laf Millang...
- Ei, kun Olaf.
843
01:25:29,708 --> 01:25:34,767
- Ei Laf ole mikään nimi.
- Olaf Millang.
844
01:25:34,792 --> 01:25:39,350
Kastan sinut Isän ja Pojan -
845
01:25:39,375 --> 01:25:42,850
- ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen.
846
01:25:42,875 --> 01:25:45,125
No niin, pikku Laf.
847
01:26:10,125 --> 01:26:11,792
Eikö tunnukin ranskalaiselta?
848
01:26:24,542 --> 01:26:29,267
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
849
01:26:29,292 --> 01:26:31,267
Vain silloin tällöin.
850
01:26:31,292 --> 01:26:35,475
Hyvä, kiitos.
On vähän epäselvää, kun suussa on ruokaa.
851
01:26:35,500 --> 01:26:40,017
Älä sitten kirjoita: "Hän haukkaa leipää
ja lausuu repliikkinsä."
852
01:26:40,042 --> 01:26:43,017
- Kirjoita kunnolla.
- Totta. Ole hyvä.
853
01:26:43,042 --> 01:26:46,308
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
854
01:26:46,333 --> 01:26:48,708
Kahvikone pärähti käyntiin.
855
01:26:49,667 --> 01:26:52,542
Otetaan uusiksi. Ole hyvä.
856
01:26:53,708 --> 01:26:56,767
- Pahoittelut.
- Otetaan uudestaan. Sori, Dar.
857
01:26:56,792 --> 01:26:59,767
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
858
01:26:59,792 --> 01:27:03,683
- Kiitos. Onko kuvassa tupakka?
- Ai sori. Näkyykö se?
859
01:27:03,708 --> 01:27:06,042
Laitetaan se pois.
860
01:27:08,000 --> 01:27:11,458
- Ole hyvä, Dar.
- Joskus... Sori.
861
01:27:13,708 --> 01:27:15,833
Haloo. Hei.
862
01:27:16,958 --> 01:27:22,308
- Mitä nyt?
- En voi syödä enempää tätä paskaa.
863
01:27:22,333 --> 01:27:25,767
Otetaan vielä tämä ja...
Ole hyvä, Dar.
864
01:27:25,792 --> 01:27:29,267
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
865
01:27:29,292 --> 01:27:32,267
Voisiko hän sanoa sen
modernin miehen tavoin?
866
01:27:32,292 --> 01:27:37,142
- Modernimmin siis? Joo. Dar.
- Niin?
867
01:27:37,167 --> 01:27:41,208
Kuvittele,
että olet kuin Kasper Schmeichel.
868
01:27:44,292 --> 01:27:48,542
Otetaan tämä vielä kerran,
ja sitten meikä häipyy.
869
01:27:49,708 --> 01:27:53,225
Selvä. Yksi kuti jäljellä.
870
01:27:53,250 --> 01:27:56,750
Pyöriikö kamera?
Sano sitten "ole hyvä".
871
01:28:01,417 --> 01:28:05,767
- Ole hyvä, Dar.
- Joskus on saatava paksulti voita päälle.
872
01:28:05,792 --> 01:28:09,042
Vain silloin tällöin.
873
01:28:10,417 --> 01:28:13,850
No? Hienoa. Kiitos tästä.
874
01:31:34,125 --> 01:31:36,500
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
74343