All language subtitles for Selvhenter.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:14,433 - Tarvitsetko apua? - Haluaisin sovittaa tätä, mutta... 2 00:00:14,458 --> 00:00:18,267 - Mikä kokosi on? - Olen M-kokoa. 3 00:00:18,292 --> 00:00:21,833 - Etsin sinulle sellaisen. - Hienoa. 4 00:00:33,708 --> 00:00:36,000 Ei hitsi... 5 00:00:44,250 --> 00:00:46,433 Onko se sopiva? 6 00:00:46,458 --> 00:00:50,642 Näen, ettei se ihan... Paitahan on Cuissot. 7 00:00:50,667 --> 00:00:55,225 Se on ranskalainen merkki, joten koko ei ehkä pidä ihan paikkaansa. 8 00:00:55,250 --> 00:01:01,433 Siitä se sitten johtuu. Tuo kannattaisi mainita etukäteen. 9 00:01:01,458 --> 00:01:04,808 - Ai että se on pienempää kokoa? - Niin, ettei tule kurja olo. 10 00:01:04,833 --> 00:01:09,417 - Voin hakea isomman koon. - Tuo sitten oikeaa M-kokoa. 11 00:01:10,042 --> 00:01:15,167 - Eikä... Onko tämä XL? - Siihenhän me päädyimme. 12 00:01:16,417 --> 00:01:20,850 Luulin, että paita on L. Nyt minulla on XL-paita. 13 00:01:20,875 --> 00:01:25,767 Paita istui hyvin. Jos se tuntuu väljältä hentojen ranteidesi kohdalta - 14 00:01:25,792 --> 00:01:32,392 - voit kääriä hihoja, jos ne jäävät pussille. 15 00:01:32,417 --> 00:01:36,142 - Maksua ei hyväksytty. - Voi hitto. Käykö MobilePay? 16 00:01:36,167 --> 00:01:38,850 - Käy. - Hyvä. 17 00:01:38,875 --> 00:01:43,100 Arvaa mitä. Unohdin kännykän sovituskoppiin. 18 00:01:43,125 --> 00:01:47,125 Käyn hakemassa sen. Tulen ihan kohta takaisin. 19 00:02:01,292 --> 00:02:06,458 Miksei käy? Tarvitsen rahaa. Joskus sitä vain joutuu pulaan. 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,417 En halua mitään osamaksua vaan enemmän luottoa. 21 00:02:14,625 --> 00:02:17,183 Avatkaa sitten uusi tili. 22 00:02:17,208 --> 00:02:22,833 Ärsyttävää, että minun pitää ehdotella, vaikka te olette pankki. 23 00:02:26,750 --> 00:02:29,500 - Hei! - Mitä? 24 00:02:31,083 --> 00:02:33,042 Hei ihan oikeasti. 25 00:02:38,750 --> 00:02:42,433 Yritä nyt tajuta. Olen freelancer. 26 00:02:42,458 --> 00:02:47,500 Minulla on tosi tärkeä tapaaminen, joten kohta on taas hullunmylly. 27 00:02:54,667 --> 00:02:59,308 - Hei, Emil. Sinä se jaksat soitella. - Hei, Magnus. Pitkästä aikaa. 28 00:02:59,333 --> 00:03:03,933 Olen juuri menossa pitchaamaan. Pakko lykätä tätä. 29 00:03:03,958 --> 00:03:07,558 - Meidän täytyy tavata. - Valo on punainen, enkä liiku. 30 00:03:07,583 --> 00:03:12,267 - Aja sivuun ja sammuta moottori. - Et ole tosissasi. 31 00:03:12,292 --> 00:03:15,808 - Nyt on pakko lopettaa. - Magnus, minun pitää kertoa... 32 00:03:15,833 --> 00:03:18,475 - Valo on yhä punainen. - Aja sivuun. 33 00:03:18,500 --> 00:03:23,958 Olet ihan sekaisin. Hoida homma sitten äkkiä. 34 00:03:25,083 --> 00:03:29,975 Ota ihan iisisti. Tarvitsen tietoja ajoneuvosta - 35 00:03:30,000 --> 00:03:35,392 - jonka rekisterinumero on BG 12 286. Nouse pois pyörän selästä. 36 00:03:35,417 --> 00:03:36,808 Älä pingota. 37 00:03:36,833 --> 00:03:42,267 Rekisterinumero BG 12 286. Omistaja Magnus Rolf Millang. 38 00:03:42,292 --> 00:03:47,725 Ajoneuvovero on maksamatta, eikä vakuutus ole voimassa. 39 00:03:47,750 --> 00:03:52,642 Rattijuopumustuomiosta vuonna 2010 tuli merkintä. 40 00:03:52,667 --> 00:03:56,392 Kiitos. Joudun takavarikoimaan ajoneuvon. 41 00:03:56,417 --> 00:04:01,208 Siitä vain. Onnea vaan idioottina olemiseen. 42 00:04:02,000 --> 00:04:06,558 - Hei. Tulin pitchaamaan Arlaa. - Magnus! 43 00:04:06,583 --> 00:04:13,308 - Hei, Stefan. Sori, että olen myöhässä. - Sinua odotetaan Andy'sissa. 44 00:04:13,333 --> 00:04:17,558 Nimesimme kaikki neukkarit Kööpenhaminan baarien mukaan. 45 00:04:17,583 --> 00:04:21,542 - Arvaa, kenen idea se oli. - Sinun tietenkin. Ihan huippua. 46 00:04:23,875 --> 00:04:26,292 Lehmä on yökerhossa. Mitä helvettiä? 47 00:04:27,875 --> 00:04:30,725 Leikkaus. Nuoria ihmisiä juoksee hämärässä. 48 00:04:30,750 --> 00:04:34,058 Hidastettuna, värillisiä savupommeja. Pakko nähdä tämä. 49 00:04:34,083 --> 00:04:39,225 Miehiä festareilla. Leikkaus. Koditon mies soittaa rumpuja. 50 00:04:39,250 --> 00:04:44,350 Ahaa, musiikki tulikin sieltä. Nerokasta. 51 00:04:44,375 --> 00:04:48,475 Naisen käsi voitelee leipää evääksi. 52 00:04:48,500 --> 00:04:51,850 Sitten voiceover opastaa. 53 00:04:51,875 --> 00:04:57,933 Puhuu ihmisistä, voista... Se on elämää. 54 00:04:57,958 --> 00:05:03,350 Kiitos. Lähtökohtana on siis se, että elämme terveystrendien tsunamissa - 55 00:05:03,375 --> 00:05:08,725 - minkä vuoksi voi ei ole suosiossa. Miten se tulee tuossa ilmi? 56 00:05:08,750 --> 00:05:13,267 - No siis... - Luithan alustuksen? 57 00:05:13,292 --> 00:05:17,642 - Kyllä, luin alustuksen. - Sukupuolirooleissakin on mätää. 58 00:05:17,667 --> 00:05:21,350 - Vai siitä se kiikastaakin. - Muun muassa. 59 00:05:21,375 --> 00:05:26,892 Miehet käyvät festareilla. Naiset tekevät kotona eväitä lapsille. 60 00:05:26,917 --> 00:05:29,308 - Kuten asia onkin. - Nyt on vuosi 2018. 61 00:05:29,333 --> 00:05:36,308 Kaipaan modernimpaa otetta. Sukupuolitasa-arvoa ja moderneja miehiä. 62 00:05:36,333 --> 00:05:41,850 - Vaikka Dar Salim. - Aivan. Hän on sikahyvä. Hyvin moderni. 63 00:05:41,875 --> 00:05:47,017 Miksei nainen voisi mennä festareille ja mies tehdä kotona eväitä? 64 00:05:47,042 --> 00:05:49,600 Se olisi kiva nähdä. 65 00:05:49,625 --> 00:05:54,683 Sukupuoliroolit ja tasa-arvo. En tainnut ottaa huomioon sitä - 66 00:05:54,708 --> 00:05:59,267 - että tuohduit siitä, kun Harvey Weinstein hipelöi puolta Hollywoodia. Sori. 67 00:05:59,292 --> 00:06:02,850 Se kuohittu miestyyppi, jonka uskot olevan olemassa - 68 00:06:02,875 --> 00:06:07,267 - moderni mies... Hän on minulle ihan vieras. 69 00:06:07,292 --> 00:06:10,808 - Magnus, sinua kysytään. - Minuako? 70 00:06:10,833 --> 00:06:15,667 - Hän sanoi olevansa veljesi. - Onko sinulla veli? 71 00:06:16,917 --> 00:06:19,458 Ei helvetti. 72 00:06:26,375 --> 00:06:32,183 Emil, mitä oikein teet? Et voi sännätä tänne tuolla tavalla. 73 00:06:32,208 --> 00:06:38,267 - Anteeksi. Yritin soittaa sinulle. - Olisin soittanut takaisin. 74 00:06:38,292 --> 00:06:41,142 - Isä on kuollut. - Siis mitä? 75 00:06:41,167 --> 00:06:42,625 Isä on kuollut. 76 00:06:46,583 --> 00:06:51,225 Tämä on todella ärsyttävää. Pakko sanoa. 77 00:06:51,250 --> 00:06:56,100 - Hän siis viimein joi itsensä hengiltä? - Niin. 78 00:06:56,125 --> 00:06:59,850 Mitä teen sillä tiedolla nyt? Tajuatko, miten tärkeä tämä työ on? 79 00:06:59,875 --> 00:07:05,167 Kyseessä on Arla, Pohjolan Coca-Cola. 80 00:07:06,292 --> 00:07:10,350 - Minun mokani. - Niinpä. 81 00:07:10,375 --> 00:07:14,417 En pysty tähän nyt. Minun on palattava tuonne. 82 00:07:16,250 --> 00:07:21,750 - Sori. Nähdäänkö myöhemmin? - En tiedä. Olen töissä. 83 00:07:26,792 --> 00:07:29,767 - Sori. - Onko kaikki hyvin? 84 00:07:29,792 --> 00:07:33,750 Kaikki on ihan okei. Se ei ollut tärkeää. 85 00:07:34,625 --> 00:07:38,183 Jos tästä mielestänne puuttuu ajatus ja suunta - 86 00:07:38,208 --> 00:07:41,683 - menen kotiin työstämään tätä. 87 00:07:41,708 --> 00:07:48,125 Juttelimme äsken. Meistä tuntuu, että jotenkin... 88 00:07:49,750 --> 00:07:54,642 - Etsimme jotain muuta. - Voin hioa sitä pari päivää. 89 00:07:54,667 --> 00:07:58,892 Suoraan sanoen tuntuu siltä, että aika on ajanut ohitsesi. 90 00:07:58,917 --> 00:08:04,100 Henkilökohtaisesti naisnäkemyksesi on mielestäni aika kiero. 91 00:08:04,125 --> 00:08:09,600 Minusta miesnäkemyksesi kaipaisi vähän munaa. 92 00:08:09,625 --> 00:08:12,000 - Mitä jos minä... - Kiitos tästä. 93 00:08:14,708 --> 00:08:19,683 Toivottavasti minä en pilannut mitään. Se ei ollut tarkoitus. 94 00:08:19,708 --> 00:08:23,725 Sitä ei voi tietää. Se kuitenkin tiedetään - 95 00:08:23,750 --> 00:08:29,350 - että sinä keskeytit pitchaukseni. Enkä saanut hommaa. 96 00:08:29,375 --> 00:08:34,850 Emme kuitenkaan tiedä syytä varmasti. Olisi ollut hienoa saada työ. 97 00:08:34,875 --> 00:08:40,517 - Olisin päässyt takaisin jaloilleni. - En tiennyt, ettet ole jaloillasi. 98 00:08:40,542 --> 00:08:44,975 Kun kuuluu luovaan eliittiin, pitää olla koko ajan käynnissä - 99 00:08:45,000 --> 00:08:51,933 - ja minä en nyt ole. Me vain istumme tässä. 100 00:08:51,958 --> 00:08:57,017 - Eikö ole outoa, että isä on kuollut? - Ei minusta. 101 00:08:57,042 --> 00:09:02,975 Kun juo neljä litraa giniä päivässä, se on vähän eri asia kuin mehukuuri. 102 00:09:03,000 --> 00:09:07,767 - Ennen pitkää sitä kuolee. - Niin tekee. 103 00:09:07,792 --> 00:09:14,350 Ehkä on hyvä, että asia on nyt saatu päätökseen. 104 00:09:14,375 --> 00:09:20,058 Ainakin näemme toisiamme. Tämä on muuten eka kerta tänä vuonna. 105 00:09:20,083 --> 00:09:25,225 - Sekin on mukavaa. - Meidän pitää puhua hautajaisista. 106 00:09:25,250 --> 00:09:29,725 - Tulen kyllä, mutta... - Pitää sopia käytännön juttuja. 107 00:09:29,750 --> 00:09:34,225 - Eikö äiti voi hoitaa hautajaisia? - Hän ei halua kuullakaan isästä. 108 00:09:34,250 --> 00:09:38,167 - Hän on hyvin äitimäinen. - Niin minäkin. 109 00:09:40,042 --> 00:09:44,975 Hautajaiset saavat järjestyä itsestään. En tunne isää. 110 00:09:45,000 --> 00:09:49,433 Jos hän kävelisi vastaan, en tunnistaisi häntä. 111 00:09:49,458 --> 00:09:55,517 Toin sinulle kuvia meistä kahdesta ja isästä. 112 00:09:55,542 --> 00:09:58,208 Jos se on hölmöä, niin... 113 00:09:59,125 --> 00:10:02,958 Ei, anna kuvat. Kiitos. Kiltisti tehty. 114 00:10:07,417 --> 00:10:09,042 Voitko heittää minut kotiin? 115 00:10:11,792 --> 00:10:16,642 Arvaa, mitä tuli mieleen. Tuleekohan meille perintöä? 116 00:10:16,667 --> 00:10:20,433 - Ei. - Eikö isältä jäänyt mitään? 117 00:10:20,458 --> 00:10:25,225 - Paljon velkaa. - Vitsi, miten ärsyttävää. 118 00:10:25,250 --> 00:10:29,433 Ehdin jo toivoa, että olisimme saaneet vähän rahaa. 119 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 Pelkkää paskaa. 120 00:10:36,083 --> 00:10:41,333 Tuollako muka? En todellakaan istu lastipyörän kyydissä. 121 00:10:43,083 --> 00:10:47,475 - Haluatko polkea? Minä voin istua... - Ei, en halua sitäkään. 122 00:10:47,500 --> 00:10:52,892 - Missä Saab on? - Möin sen ympäristön takia. 123 00:10:52,917 --> 00:10:59,558 Ympäristönkö? Ei hitto. Pitää sitten kävellä. 124 00:10:59,583 --> 00:11:03,308 - Etkö halua kyytiä? - En. Jutellaan ja nähdään. 125 00:11:03,333 --> 00:11:07,642 Hän oli Espanjassa. Isä oli kuollessaan Espanjassa. 126 00:11:07,667 --> 00:11:14,000 - Nyt kerrot, että hän oli Espanjassa. - Hän on itse asiassa yhä siellä. 127 00:11:15,667 --> 00:11:22,725 Hetkinen. Kysytkö minulta, lähtisinkö hakemaan häntä sieltä? 128 00:11:22,750 --> 00:11:26,767 - No siis... - Kysy sitten suoraan. 129 00:11:26,792 --> 00:11:31,375 Kysy suoraan äläkä... No? 130 00:11:33,583 --> 00:11:37,808 - Lähdetkö kanssani hakemaan isää? - En. Kerron syynkin. 131 00:11:37,833 --> 00:11:41,767 Ensinnäkin, minä en juonut isää hengiltä. Hän teki sen ihan itse. 132 00:11:41,792 --> 00:11:46,433 Toiseksi, hän ei ikinä hakenut minua mistään. 133 00:11:46,458 --> 00:11:50,433 - Joten vastaus on ei. - Et siis lähde mukaan? 134 00:11:50,458 --> 00:11:53,958 - Okei. Minä teen sen. - Sinä teet sen. 135 00:11:55,125 --> 00:11:59,350 - Oliko siinä kaikki? Hyvä. - Nähdään. 136 00:11:59,375 --> 00:12:04,683 Siistiä, Emil. Ja hei, Espanjassa on tosi kivaa. 137 00:12:04,708 --> 00:12:09,308 Eihän se mikään Italia ole, mutta se on tosi siisti mesta. 138 00:12:09,333 --> 00:12:13,125 Heippa. Nähdään, Emil. 139 00:13:05,667 --> 00:13:08,125 Senkin idiootti. 140 00:13:30,500 --> 00:13:32,542 Rolex Oyster käytetty hinta 141 00:13:48,958 --> 00:13:53,850 - Hei! Miten menee? - Hei, Magnus. 142 00:13:53,875 --> 00:13:58,142 - Ihanaa, että lähdet mukaan. - Tietenkin lähden. 143 00:13:58,167 --> 00:14:05,100 - Mutta tämähän on ihan pikavisiitti. - Allekirjoitetaan vain joitakin papereita. 144 00:14:05,125 --> 00:14:11,142 Saamme nähdä isän viimeisen kerran ja sitten tulemme kotiin. Milloin? 145 00:14:11,167 --> 00:14:15,350 Lento lähtee Malagasta tänä iltana klo 20. Olette kotona 23.30. 146 00:14:15,375 --> 00:14:20,583 Loistavaa. Onko se minun? Kiitos. 30D. Sinne on matkaa. Paskat siitä. 147 00:14:22,708 --> 00:14:29,850 - Mennäänkö? - Tässä on passisi ja lippusi. 148 00:14:29,875 --> 00:14:32,767 Kirjekuoressa on euroja. 149 00:14:32,792 --> 00:14:36,558 Tein lähtöselvityksen. Voitte mennä suoraan turvatarkastukseen. 150 00:14:36,583 --> 00:14:41,892 Missä kännykkäsi on? Tässä, koska unohdit sen äsken kauppaan. 151 00:14:41,917 --> 00:14:46,725 - Pidäthän Emilin kännykkää silmällä? - Mielelläni. 152 00:14:46,750 --> 00:14:52,250 On tosi tyhmää olla tällä puolella, joten heippa, Sofie. 153 00:14:53,625 --> 00:14:59,308 - Nähdään. Ja mekin nähdään. - Nähdään. 154 00:14:59,333 --> 00:15:04,808 - Mennäänkö? Missä turvatarkastus on? - Tuolla lukee turvatarkastus. 155 00:15:04,833 --> 00:15:08,833 Mennään sinne. 156 00:15:10,792 --> 00:15:14,392 Kiva lähteä yhdessä reissuun. 157 00:15:14,417 --> 00:15:18,083 Nyt olisi kiva saada lasillinen ja pientä purtavaa. 158 00:15:18,958 --> 00:15:23,808 - Haluatko pateeta? - Ei, kun se on tämän paikan nimi. 159 00:15:23,833 --> 00:15:28,142 Otan pienen... ei kun ison oluen. 160 00:15:28,167 --> 00:15:35,100 Sitten ottaisin yhden tuollaisen. 161 00:15:35,125 --> 00:15:40,267 - Tavallinen kahvi cashewmaidolla. - Cashewmaidolla? 162 00:15:40,292 --> 00:15:45,667 - Ei heillä ole sellaista. - On meillä cashewmaitoa. 163 00:15:47,458 --> 00:15:52,058 - Miksi juot cashewmaitoa? - Yritän olla käyttämättä maitotuotteita. 164 00:15:52,083 --> 00:15:57,017 - Se ei ole minun juttuni. - Eikö? Oletko maistanut sitä? 165 00:15:57,042 --> 00:16:01,058 - Mikä taustakuva tämä on? - Siinä olemme me. 166 00:16:01,083 --> 00:16:04,350 - Miksi sinulla on tällainen kuva? - Mitä itselläsi on? 167 00:16:04,375 --> 00:16:08,475 Jotain paljon normaalimpaa. 168 00:16:08,500 --> 00:16:12,767 Uma Thurman, jota Tarantino ohjaa Kill Billissä. 169 00:16:12,792 --> 00:16:17,433 Se on hyvä kuva. "Mitä kello on? Okei. Siistiä." 170 00:16:17,458 --> 00:16:21,850 Vaihda kuva. Valitse jotain, mistä pidät. 171 00:16:21,875 --> 00:16:26,392 Kärsinyt lastipyörä, jossa on ruma lukko, tai cashewmaitoa. 172 00:16:26,417 --> 00:16:32,433 - Iso olut ja kahvi. - Voitko sinä maksaa? 173 00:16:32,458 --> 00:16:37,750 En tiedä, missä pankkikorttini on. 174 00:16:50,667 --> 00:16:55,142 - Se on pienin mutta myös halvin. - Loistavaa. 175 00:16:55,167 --> 00:17:00,225 - Kysy, onko täällä sähköautoa. - Nyt ei pelasteta maailmaa. 176 00:17:00,250 --> 00:17:02,725 Täytyy pitää kulut aisoissa. 177 00:17:02,750 --> 00:17:07,225 Meidän ei pidä kärsiä siitä, että isä joi itsensä hengiltä Puerto Banúsissa. 178 00:17:07,250 --> 00:17:10,417 - Se on tämä. - Okei. Näyttää mahtavalta. 179 00:17:13,000 --> 00:17:18,225 Jos kattoboksi maksaa ekstraa, emme ota sitä. 180 00:17:18,250 --> 00:17:24,600 - Se maksaa vain 10 euroa. - Ota se sitten pois. Onko selvä? 181 00:17:24,625 --> 00:17:26,725 Hetkinen vain. 182 00:17:26,750 --> 00:17:29,250 Onpa ärsyttävä nainen. 183 00:17:32,167 --> 00:17:36,517 - Varovasti. Auto ei ole meidän. - Se siinä onkin hienoa. 184 00:17:36,542 --> 00:17:39,167 Don't be gentle, it's a rental. 185 00:17:48,375 --> 00:17:49,708 Älä pingota. 186 00:18:32,083 --> 00:18:34,975 Inhoan tällaisia portaita. 187 00:18:35,000 --> 00:18:38,142 Jos astuu yhden kerrallaan. joutuu menemään näin... 188 00:18:38,167 --> 00:18:41,167 Kaksi taas on vähän liikaa, mutta sillä on mentävä. 189 00:18:43,750 --> 00:18:49,392 - Hola. Magnus ja Emil? - Niin. Magnus. 190 00:18:49,417 --> 00:18:54,500 - Minä olen Emil. - Poikakullat. Tervetuloa. 191 00:19:00,208 --> 00:19:02,725 Ai, okei. 192 00:19:02,750 --> 00:19:08,375 Otan osaa. Ikävää, että teidän piti tulla Etelä-Espanjaan tämän vuoksi. 193 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 Niinpä niin. 194 00:19:14,750 --> 00:19:17,958 Hän on täällä. Ei mitään kiirettä. 195 00:19:35,208 --> 00:19:36,750 Siinä hän makaa. 196 00:19:39,750 --> 00:19:43,225 - Niin se elämä vain loppuu. - Niinpä. 197 00:19:43,250 --> 00:19:49,375 Sama jos olisi löytänyt hänet sammuneena olohuoneen lattialta. 198 00:19:51,333 --> 00:19:53,042 Tai jotain. 199 00:20:16,125 --> 00:20:18,875 Hän näyttää hyvältä täältä katsoen. 200 00:20:21,500 --> 00:20:24,625 - Mitä? - Tule katsomaan häntä tältä puolelta. 201 00:20:25,875 --> 00:20:30,333 Näin me molemmat näemme kummankin puolen. 202 00:20:34,208 --> 00:20:37,250 Näkee ikään kuin kaiken. 203 00:21:15,292 --> 00:21:20,808 Magnus. Seisoisin mieluummin sillä puolella. 204 00:21:20,833 --> 00:21:22,958 Nytkö? 205 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 Selvä. 206 00:21:32,458 --> 00:21:37,292 Allekirjoitus tuonne. 207 00:21:38,333 --> 00:21:43,792 - Pitäisikö vain allekirjoittaa? - En minä tiedä. Odota. 208 00:21:46,208 --> 00:21:49,333 Mitä helvettiä tämä on? 209 00:21:50,458 --> 00:21:54,517 Anteeksi, mutta mikä maksaa 10 000 euroa? 210 00:21:54,542 --> 00:22:01,500 Vainajan kuljettamisessa ulkomaille on paljon sääntöjä. 211 00:22:02,000 --> 00:22:05,667 - Ruumista pitää säilyttää... - Selvä, mutta kuka tämän maksaa? 212 00:22:06,583 --> 00:22:09,583 Te kaksi olette vastuussa maksusta. 213 00:22:11,917 --> 00:22:15,475 - Tämä on ihan perseestä. - Onko? 214 00:22:15,500 --> 00:22:18,892 10 000 euroa! Tiesitkö tästä? 215 00:22:18,917 --> 00:22:21,475 - 75 000 kruunua, Emil. - Se on iso summa. 216 00:22:21,500 --> 00:22:25,433 Ihan sairaan iso. Olen juuri menettänyt isäni - 217 00:22:25,458 --> 00:22:29,808 - ja nyt tuo naikkonen kiristää meitä. Mitä helvettiä tämä on? 218 00:22:29,833 --> 00:22:34,142 Pitäisikö... Puhumme rumasti hänen edessään. 219 00:22:34,167 --> 00:22:38,392 Eihän hän tajua sanaakaan puheestamme. 220 00:22:38,417 --> 00:22:42,433 Voisin haukkua häntä vaikka lutkaksi. Hei, lutka. 221 00:22:42,458 --> 00:22:46,058 Kyse ei ole siitä. Mieti tuota. 222 00:22:46,083 --> 00:22:50,375 - 10 000 euroa. - Se on aivan järjetöntä. 223 00:22:52,667 --> 00:22:57,933 En pysty tähän. Älä allekirjoita. Käyn röökillä. 224 00:22:57,958 --> 00:23:02,333 - Mitä minä... - Älä allekirjoita. 225 00:23:42,250 --> 00:23:44,892 Et kai ole lähdössä? 226 00:23:44,917 --> 00:23:46,833 En toki. 227 00:23:48,000 --> 00:23:51,167 En. Tulin vain tupakalle. 228 00:23:55,583 --> 00:23:57,042 Eikö niin? 229 00:23:58,125 --> 00:24:04,600 Olen järkyttynyt. Olen aivan poissa tolaltani. 230 00:24:04,625 --> 00:24:07,833 Olen menettänyt isäni. 231 00:24:08,792 --> 00:24:13,642 Ehkä pitäisi kerrankin olla itsekkäitä ja vain häipyä. 232 00:24:13,667 --> 00:24:16,542 En voi. En voi jättää isää. 233 00:24:17,167 --> 00:24:23,058 Koko isän juttu ja juominen on aina ollut ihan tyhmää. 234 00:24:23,083 --> 00:24:29,100 Jos jätämme isän tänne, tämä loppuukin yhtä tyhmästi. 235 00:24:29,125 --> 00:24:33,625 En voi tehdä niin. Minun on pakko viedä isä kotiin. 236 00:24:35,208 --> 00:24:38,042 Aiotko sinä lähteä? 237 00:24:44,417 --> 00:24:46,750 En. 238 00:24:47,875 --> 00:24:52,475 Mutta emme todellakaan maksa 75 000 kruunua siitä hyvästä - 239 00:24:52,500 --> 00:24:57,125 - että isä hukutti itsensä calvadokseen. Tilanne on siis hankala. 240 00:24:58,292 --> 00:25:03,600 Okei. En kyllä keksi, mitä muutakaan voisimme tehdä. 241 00:25:03,625 --> 00:25:08,042 Emme voi kuskata isää tuolla autollakaan. 242 00:25:09,542 --> 00:25:14,850 - Joku varmaan osaa... - Juuri niin me teemme, Emil. 243 00:25:14,875 --> 00:25:19,433 Haemme isän autoon, viemme hänet kotiin ja palautamme auton Kööpenhaminassa. 244 00:25:19,458 --> 00:25:23,225 - Ihan sairaan hyvä idea. - Ei se ollut varsinainen idea. 245 00:25:23,250 --> 00:25:27,850 Olipas, ja hyvä sellainen. Auton vuokra on 1 200 kruunua. 246 00:25:27,875 --> 00:25:32,392 - Se on hyvä diili. - Ei ryhdytä siihen. 247 00:25:32,417 --> 00:25:38,225 Isä rakasti autoja. Se olisi siis kunnianosoituskin. 248 00:25:38,250 --> 00:25:42,725 - Hän ei pitänyt lentämisestä. - On oltava jokin toinen vaihtoehto. 249 00:25:42,750 --> 00:25:48,725 Me kolme yhdessä viimeisellä matkalla. Se on hyvä lopetus. 250 00:25:48,750 --> 00:25:53,017 En minäkään intoilisi, jos tämä olisi huono lopetus. 251 00:25:53,042 --> 00:25:56,917 Siksi teemme sen. Ala tulla. 252 00:26:00,542 --> 00:26:04,475 Ei... Odota nyt vähän, Magnus. 253 00:26:04,500 --> 00:26:10,292 Mieti nyt vielä vähän. Se ei todellakaan ole hyvä idea. 254 00:26:11,250 --> 00:26:13,308 Hola. 255 00:26:13,333 --> 00:26:17,392 Anteeksi se aiempi. 256 00:26:17,417 --> 00:26:21,350 Tunteet nousivat pintaan. 257 00:26:21,375 --> 00:26:25,642 - Se ei ole koskaan helppoa. - Ei niin. 258 00:26:25,667 --> 00:26:30,642 Voisimmekohan olla hetken rauhassa Jeesuksen Kristuksen kanssa? 259 00:26:30,667 --> 00:26:34,167 - Tietenkin. Odotan tuolla. - Kiitos. 260 00:26:49,500 --> 00:26:52,667 Nyt mennään. Äkkiä. Tännepäin. 261 00:26:58,917 --> 00:27:03,850 - Pitäisikö tästä ilmoittaa jollekulle? - Ei. Otetaan vain isä. 262 00:27:03,875 --> 00:27:09,167 Se nainen on vain rahan perässä, joten viedään isä. 263 00:27:10,167 --> 00:27:14,750 Vauhtia. Tartu kiinni. 264 00:27:16,250 --> 00:27:20,683 - Onko tämä ylipäätään laillista? - Haluatko puhua asiasta? 265 00:27:20,708 --> 00:27:26,167 - Ei, ei, ei. - Hyvä. Tee sitten niin kuin sanon. 266 00:27:31,417 --> 00:27:34,975 Vitsi, miten painava hän on. 267 00:27:35,000 --> 00:27:37,642 Äkkiä nyt, Emil. 268 00:27:37,667 --> 00:27:41,142 - Teemmekö tämän todella? - Joo. Lasketaan maahan. 269 00:27:41,167 --> 00:27:44,308 - Varovasti tällä kertaa. - Ajattele tätä reissuna. 270 00:27:44,333 --> 00:27:48,975 Tästä tulee mukavin matka isän kanssa sitten Villefranche-sur-Merin vuonna 1996. 271 00:27:49,000 --> 00:27:52,475 - Sitten minkä? - Siirrä laukut. 272 00:27:52,500 --> 00:27:55,642 - Vauhtia. - Mikä matka se oli? 273 00:27:55,667 --> 00:27:58,958 Häh? Äkkiä nyt. Nostetaan. 274 00:27:59,625 --> 00:28:01,892 No niin. 275 00:28:01,917 --> 00:28:04,642 Sisään vain. 276 00:28:04,667 --> 00:28:09,975 Kierrä tuonne. Kisko hänet sisään. 277 00:28:10,000 --> 00:28:13,667 - Laita hänet istumaan. - En pysty. 278 00:28:16,417 --> 00:28:20,042 Ovi kiinni. Käynnisty nyt. 279 00:28:23,583 --> 00:28:25,750 - Onko isä kyydissä? - Joo. 280 00:28:43,500 --> 00:28:47,683 Minusta ei ehkä ole tähän. En pidä tästä. 281 00:28:47,708 --> 00:28:53,558 Okei, mutta tehty mikä tehty, joten pyörät pyörivät jo. 282 00:28:53,583 --> 00:28:57,000 Voisitko vain mennä mukana? 283 00:29:00,250 --> 00:29:04,583 Ajammeko näin Kööpenhaminaan asti? 284 00:29:11,458 --> 00:29:16,433 - Hola. Minä täällä taas. - Onko auto kunnossa? 285 00:29:16,458 --> 00:29:21,308 Kaikki on hyvin, mutta ottaisin sittenkin sen kattoboksin. 286 00:29:21,333 --> 00:29:24,475 10 euroa on liian hyvä hinta missattavaksi. 287 00:29:24,500 --> 00:29:30,767 - Aja auto tuonne, niin tulen auttamaan. - Ei tarvitse. 288 00:29:30,792 --> 00:29:34,142 Voin ottaa boksin itse - 289 00:29:34,167 --> 00:29:38,892 - sillä auto on pysäköity liian kauas, koska tuli tehtyä niin. 290 00:29:38,917 --> 00:29:45,667 Ei huolta. Otan sen käsin, manuaalisesti, käsihommia. 291 00:29:54,375 --> 00:29:58,875 Otinkin tämän. Ei varmaan haittaa. 292 00:30:04,125 --> 00:30:06,183 Noin. 293 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Kiitos. 294 00:30:10,417 --> 00:30:13,000 - Nosta nyt. - Yritän koko ajan. 295 00:30:14,208 --> 00:30:17,892 - Varo päätä. - Sinun sitä pitää varoa. 296 00:30:17,917 --> 00:30:22,792 - Minulla on perse naamalla. - Täältä tihkuu jotain. 297 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 Voi helvetti. 298 00:30:27,917 --> 00:30:31,183 - Vähänkö ärsyttävää. - Unohdetaan koko juttu. 299 00:30:31,208 --> 00:30:34,892 - Älä nyt taas aloita. - Mennään takaisin ja pyydetään anteeksi. 300 00:30:34,917 --> 00:30:40,583 - Mitä? - Sanotaan, että olimme pois tolaltamme. 301 00:30:42,125 --> 00:30:44,683 Noin. 302 00:30:44,708 --> 00:30:47,375 Ei kun menoksi. Noin. 303 00:31:10,792 --> 00:31:12,125 Hitto. 304 00:31:22,167 --> 00:31:25,892 Pitäisikö säästää joitakin isän tavaroita? 305 00:31:25,917 --> 00:31:30,600 En usko, että pesänselvityksen jälkeen on mitään arvokasta jäljellä. 306 00:31:30,625 --> 00:31:33,850 Ehkä nitoja tai paita tai... 307 00:31:33,875 --> 00:31:37,183 - Pastakone. - Juuri niin. 308 00:31:37,208 --> 00:31:38,833 Tai kello. 309 00:31:41,208 --> 00:31:44,558 - Kelloko? - Sekin on tavara. 310 00:31:44,583 --> 00:31:48,100 Autapa vähäsen. Mikä kello? 311 00:31:48,125 --> 00:31:54,792 - Isän kello. Se oli hänellä kappelissa. - Outoa. Minulla lyö ihan tyhjää. 312 00:31:56,208 --> 00:32:00,683 Tosi omituista. Sitä on varmaan turha miettiä. 313 00:32:00,708 --> 00:32:06,225 - Tai siis jos olisin sinä... - Kello on varmaan liian isokin. 314 00:32:06,250 --> 00:32:12,292 Sinulla ei ole... Meillä ei... Isällä oli aika paksut ranteet. 315 00:32:13,333 --> 00:32:17,808 En ole kuitenkaan kiinnostunut kellosta, sillä se oli se osa isää - 316 00:32:17,833 --> 00:32:24,792 - joka liittyi muotikuviin ja syrjähyppyihin. 317 00:32:25,083 --> 00:32:29,308 Kello ei tappanut häntä, mutta siinä on tietty viba. 318 00:32:29,333 --> 00:32:31,808 - Ehkä mietin asiaa liikaa. - Ei. 319 00:32:31,833 --> 00:32:35,933 Minusta sanoissasi on järkeä. 320 00:32:35,958 --> 00:32:41,058 Muistan kellon nyt. Siinä on sellainen viba. 321 00:32:41,083 --> 00:32:46,225 Voisimme haudata kellon isän mukana ja haudata samalla sen elämäntavan. 322 00:32:46,250 --> 00:32:49,767 - Mitä mieltä olisit siitä? - Joo. 323 00:32:49,792 --> 00:32:53,475 - Sovitaanko, että tehdään niin? - Joo, sovitaan vain. 324 00:32:53,500 --> 00:32:59,183 Jos haluat nitojan tai pastakoneen, niin siitä vain. 325 00:32:59,208 --> 00:33:03,042 Minä en varmaan halua mitään. 326 00:33:05,583 --> 00:33:09,892 - Paljonko ulkona on lämmintä? - 38 astetta. 327 00:33:09,917 --> 00:33:14,792 - Ei se niin paha ole. - Tuo on aika musta. 328 00:33:22,083 --> 00:33:26,767 - Ei helvetti. - Hyi saatana. 329 00:33:26,792 --> 00:33:30,558 Oli parempi, kun hän haisi vain viinalle. 330 00:33:30,583 --> 00:33:36,350 - Mitä nyt tehdään? - Miksi minun pitää aina keksiä ratkaisu? 331 00:33:36,375 --> 00:33:40,892 Ehdota sinäkin joskus jotain. 332 00:33:40,917 --> 00:33:47,375 Olisi hyvä, jos kattoboksia voisi pitää raollaan. 333 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 Ja sitten... 334 00:33:54,292 --> 00:33:59,350 - En ole ihan selvillä... - Isä pitää saada viilennettyä. 335 00:33:59,375 --> 00:34:04,808 Googlaanko jotain? Hotelli, jääkaappi. 336 00:34:04,833 --> 00:34:09,683 Hankala homma. Ei tässä lahtaria tarvita. 337 00:34:09,708 --> 00:34:11,683 Emil, mennään tuonne. 338 00:34:11,708 --> 00:34:17,058 - Café Beauty Club? Eikö se ole... - Paikka sanoo olevansa kahvila. 339 00:34:17,083 --> 00:34:21,583 Katsotaan, saammeko isän viilennettyä, vai mitä siellä on. 340 00:34:26,667 --> 00:34:29,792 Hei. Hola. 341 00:34:31,958 --> 00:34:34,558 Okei. 342 00:34:34,583 --> 00:34:37,583 Tämähän näyttää oikein mukavalta. 343 00:34:39,083 --> 00:34:45,517 - Hola, chicos. Voinko olla avuksi? - Kyllä vain. Voiko täällä yöpyä? 344 00:34:45,542 --> 00:34:51,100 - Totta kai. Montako huonetta? - Kaksi. 345 00:34:51,125 --> 00:34:57,600 - Kertoisitko nimesi. - Nimeni on Magnus... tai Manolo. 346 00:34:57,625 --> 00:35:01,708 Manolo, haluatko tilata ylimääräisiä palveluita? 347 00:35:03,667 --> 00:35:08,600 Ei, tulimme vain nukkumaan. 348 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 Vain nukkumaan. Selvä. 349 00:35:11,625 --> 00:35:14,517 - Eikö niin? - Selvä. 350 00:35:14,542 --> 00:35:19,100 - Onko täällä keittiötä? - Se on jo suljettu. 351 00:35:19,125 --> 00:35:23,792 - Mutta teillä on keittiö? - Kyllä. Valitan. 352 00:35:25,250 --> 00:35:28,875 Käyn vessassa. 353 00:35:30,083 --> 00:35:33,875 Vessa on tuolla. 354 00:35:35,000 --> 00:35:41,142 - Siellä on keittiö. - Ai täällä on keittiö. Asia selvä. 355 00:35:41,167 --> 00:35:43,558 Siellä on pakastin, Emil. 356 00:35:43,583 --> 00:35:48,500 - Voimme tehdä teille leipiä. - Otetaan sitten neljä leipää. 357 00:35:49,667 --> 00:35:52,683 - Tämä paikka on juuri sopiva. - Hyvä. 358 00:35:52,708 --> 00:35:55,583 - Tervetuloa. - Kiitos. 359 00:35:56,708 --> 00:36:01,267 Sinä saat ykköshuoneen. Tämä on ihan mahtavaa. 360 00:36:01,292 --> 00:36:04,417 Olemme ilotalossa. Vähänkö hauskaa. 361 00:36:19,042 --> 00:36:22,167 Ihan täydellistä. 362 00:36:31,958 --> 00:36:33,667 Turpa kiinni. 363 00:36:43,208 --> 00:36:46,600 Äkkiä nyt, Emil. 364 00:36:46,625 --> 00:36:51,308 - Oliko vaikeaa saada isä tähän? - Minä vain kieritin hänet. Vauhtia. 365 00:36:51,333 --> 00:36:54,167 Sisään. 366 00:37:00,542 --> 00:37:02,750 Äkkiä nyt. 367 00:37:05,875 --> 00:37:10,458 - Varovasti nyt, Magnus. - Hyi hitto, mikä haju. 368 00:37:12,625 --> 00:37:14,500 No niin. 369 00:37:24,458 --> 00:37:28,683 Joo, on tosi kivaa, mutta tulemmekin myöhemmin kotiin. 370 00:37:28,708 --> 00:37:32,667 Me lupaamme. Heippa. 371 00:37:36,167 --> 00:37:39,600 - No? - Sofie on huolissaan. Terveisiä. 372 00:37:39,625 --> 00:37:46,142 - Oliko hän ihan raivona? - Ei. Hän ei ole yleensä raivona. 373 00:37:46,167 --> 00:37:50,975 - Hän on yleensä tosi cool. - Vielä. 374 00:37:51,000 --> 00:37:54,250 - Mitä tarkoitat? - No siis... 375 00:37:56,042 --> 00:38:02,058 Olen tullut siihen tulokseen, että... Ja monet ovat kanssani samaa mieltä. 376 00:38:02,083 --> 00:38:08,183 On olemassa kolmenlaisia naisia. Äitejä, jotka tekevät ruokaa ja lukevat satuja. 377 00:38:08,208 --> 00:38:12,767 Sitten on huoria. Niitä, joita pannaan. 378 00:38:12,792 --> 00:38:16,058 Pahimpia ovat naiset, joiden kanssa ollaan suhteessa. 379 00:38:16,083 --> 00:38:19,017 Ne naiset ovat saaneet liian vähän munaa - 380 00:38:19,042 --> 00:38:23,100 - ja yrittävät hallita miestä avioliitolla. 381 00:38:23,125 --> 00:38:26,000 Se on eräänlainen kosto. 382 00:38:27,875 --> 00:38:32,892 En väitä, että Sofie on sellainen, mutta saatat jossain vaiheessa tajuta - 383 00:38:32,917 --> 00:38:39,225 - että se, mitä Magnus sanoi Café Beauty Clubilla, saattoikin pitää paikkansa. 384 00:38:39,250 --> 00:38:42,850 - Anteeksi. - Hetkinen vain. 385 00:38:42,875 --> 00:38:47,517 Mainitsit jonkun reissun. Frank-du-mar jotain. 386 00:38:47,542 --> 00:38:51,333 - Villefranche-sur-Mer. - Niin. Oliko se mukava reissu? 387 00:38:52,417 --> 00:38:58,558 - En tiedä. - Ehkä olin niin pieni, etten muista. 388 00:38:58,583 --> 00:39:03,600 Se oli vuonna -96. Niin pitkälle pitää mennä muistaakseen matkan - 389 00:39:03,625 --> 00:39:06,475 - jolla isä ei lätrännyt koko ajan viinaa. 390 00:39:06,500 --> 00:39:12,517 - Onko matkalta kuvia? - Mikä pakkomielle sinulla on kuvista? 391 00:39:12,542 --> 00:39:16,808 - Yksi vielä? - Kiitos. Moneltako keittiö aukeaa? 392 00:39:16,833 --> 00:39:20,975 Aamiainen on noin kello seitsemästä lähtien. 393 00:39:21,000 --> 00:39:24,392 Haetaan isä ennen henkilökunnan tuloa. 394 00:39:24,417 --> 00:39:27,767 - Tavataanko pakastimella viideltä? - Joo. 395 00:39:27,792 --> 00:39:29,392 Olepa hyvä. 396 00:39:29,417 --> 00:39:35,308 Maksetaan nyt, niin voimme häipyä sitten saman tien. 397 00:39:35,333 --> 00:39:39,792 - Voinko maksaa nämä ja huoneet? - Totta kai. 398 00:39:40,833 --> 00:39:46,808 - Paljonko se tekee? - Huoneet ja ruoka tekevät 140 euroa. 399 00:39:46,833 --> 00:39:50,892 On niin aikainen herätys, että taidan painua pehkuihin. 400 00:39:50,917 --> 00:39:56,642 - Juo nyt edes oluesi. - En oikeastaan tykkää siitä. 401 00:39:56,667 --> 00:40:01,100 - En juo kovin usein. - En minäkään. 402 00:40:01,125 --> 00:40:07,208 Mutta nyt ollaan Espanjassa ja otetaan pari kaljaa. Käy istumaan. 403 00:40:14,000 --> 00:40:19,933 Anna olla, Emil. Hyvää yötä. Tuo näyttää ihan älyttömältä. 404 00:40:19,958 --> 00:40:23,058 - Okei. Nuku hyvin. - Samoin. 405 00:40:23,083 --> 00:40:27,683 Heräätkö ilman herätystä vai otatko kännykän mukaan? 406 00:40:27,708 --> 00:40:31,417 - Kiitos, Magnus. Hyvää yötä. - Samoin. 407 00:40:54,375 --> 00:40:59,975 No niin, Manolo. Rentoudu. 408 00:41:00,000 --> 00:41:02,417 Onpa ihanat lakanat. 409 00:41:34,375 --> 00:41:38,000 - Hei. - Mitä hittoa sinä hommaat? 410 00:41:39,500 --> 00:41:43,725 Seisoitko siinä odottamassa, että herään? 411 00:41:43,750 --> 00:41:47,975 Mikä sinua vaivaa? 412 00:41:48,000 --> 00:41:51,850 - Oletko hakenut isän? - En. 413 00:41:51,875 --> 00:41:56,225 Meidän piti tavata viideltä. Mikset herättänyt minua? 414 00:41:56,250 --> 00:42:00,083 Siis oikeasti. Etkö osaa ajatella omilla aivoillasi? 415 00:42:08,667 --> 00:42:12,225 Haetaan hänet. Mennään vain sisään... 416 00:42:12,250 --> 00:42:15,667 Voi helvetti. Käy istumaan. 417 00:42:20,083 --> 00:42:21,767 Mennään. 418 00:42:21,792 --> 00:42:27,392 - Chicos, oletteko lähdössä? - Joo. 419 00:42:27,417 --> 00:42:31,767 - Kiitos kaikesta. Oli tosi mukavaa. - Maksu ensin. 420 00:42:31,792 --> 00:42:35,225 - Santi. - Mehän maksoimme jo eilen. 421 00:42:35,250 --> 00:42:41,167 Niin, ruoan ja huoneet, mutta ette niitä 10 olutta ja kahden tunnin... 422 00:42:43,417 --> 00:42:46,058 ...servicio especial. 423 00:42:46,083 --> 00:42:49,642 Tämä on ilotalo. Panin häntä. Kaiva kuvetta. 424 00:42:49,667 --> 00:42:52,642 - Paljonko se tekee? - 270 euroa. 425 00:42:52,667 --> 00:42:54,500 Kiitos. 426 00:42:55,250 --> 00:42:59,475 - Anteeksi. Se on meidän. - Teidänkö? 427 00:42:59,500 --> 00:43:04,250 - Eipäs olekaan. Missä se... - Soita poliisille. 428 00:43:14,667 --> 00:43:19,558 Sanotaan, että olemme pahoillamme, ja palataan kirkkoon... 429 00:43:19,583 --> 00:43:23,350 Se juna meni jo. Eilen se olisi vielä voinut onnistua - 430 00:43:23,375 --> 00:43:27,558 - mutta enää emme voi tehdä niin. 431 00:43:27,583 --> 00:43:31,850 Sinun olisi pitänyt sanoa, että et halua ryhtyä tähän. 432 00:43:31,875 --> 00:43:35,600 Nyt on myöhäistä. 433 00:43:35,625 --> 00:43:41,225 Kirkosta vahvistettiin, että te ette tappaneet miestä. 434 00:43:41,250 --> 00:43:46,308 - Joudummeko vankilaan? - Ette, mutta saatte isot sakot. 435 00:43:46,333 --> 00:43:50,517 - Isot sakot. - Eli? 436 00:43:50,542 --> 00:43:52,975 - Siis sakot. - Tiedän kyllä. 437 00:43:53,000 --> 00:43:56,792 Tekonne oli erittäin laiton. 438 00:43:57,958 --> 00:44:02,250 - Kuinka isot... - Hetkinen. 439 00:44:03,083 --> 00:44:09,017 Nyt tuntuu hyvältä. Saamme isän kotiin normaalilla tavalla. 440 00:44:09,042 --> 00:44:14,642 Jos siis saamme vain sakot. Ehkä pitäisi yrittää myydä se kello. 441 00:44:14,667 --> 00:44:19,000 Saisimme rahaa sakkoihin. Mitä siihen sanot? 442 00:44:20,250 --> 00:44:24,767 - Mitä mieltä olet? - Pääsen vapaaksi. 443 00:44:24,792 --> 00:44:28,642 - Ei varmaan pitäisi. - Hentojen ranteiden ansiosta pääsen irti. 444 00:44:28,667 --> 00:44:30,458 Okei... 445 00:44:39,583 --> 00:44:43,558 Sinä menet nyt autoon. 446 00:44:43,583 --> 00:44:46,725 Isä pitää viedä kotiin, etkä sinä ole selvä. 447 00:44:46,750 --> 00:44:51,100 - Minä haen isän, sinä menet autoon. - En rupea tähän. 448 00:44:51,125 --> 00:44:55,433 Tottele minua. Tästä lähtee. Kolme, kaksi. 449 00:44:55,458 --> 00:44:56,892 - Yksi. - Eikä. 450 00:44:56,917 --> 00:45:01,767 Ylös siitä. Älä viitsi. Lopeta tuo. 451 00:45:01,792 --> 00:45:06,375 - Olet vieläkin humalassa. - Mene autoon. 452 00:45:10,667 --> 00:45:13,708 Mene autoon, Emil. 453 00:45:38,083 --> 00:45:41,500 Voi hitto. Tuolla on hidaste. 454 00:45:44,875 --> 00:45:48,808 En löydä turvavyötä. 455 00:45:48,833 --> 00:45:51,500 Helvetti, sieltä he tulevat. 456 00:45:52,583 --> 00:45:54,250 Siirry. 457 00:45:58,292 --> 00:45:59,958 Helvetti. 458 00:46:09,125 --> 00:46:11,250 Katso, Emil. 459 00:46:15,083 --> 00:46:17,667 - Tulevatko he perässä? - Ei. Magnus! 460 00:46:19,917 --> 00:46:24,308 - Pois tieltä. - Ehkä meidän pitäisi pysähtyä. 461 00:46:24,333 --> 00:46:27,708 Ajetaan tuonne. Nerokasta. 462 00:46:30,458 --> 00:46:31,917 Varo. 463 00:46:35,167 --> 00:46:37,517 - Älä peruuta isän päälle. - Hitto. 464 00:46:37,542 --> 00:46:39,642 Pysäytä auto! 465 00:46:39,667 --> 00:46:45,333 - Tästä ei mahdu. - Hyvin mahtuu. Hyvin menee. 466 00:46:47,458 --> 00:46:49,933 Noin. 467 00:46:49,958 --> 00:46:52,917 Pois alta. Pois tieltä, helvetti. 468 00:47:09,000 --> 00:47:14,417 Nyt ajetaan Ranskaan. Yritetään päästä rajan yli. 469 00:47:20,833 --> 00:47:26,017 - Ei helvetti. Saitko turvavyön kiinni? - En saanut. 470 00:47:26,042 --> 00:47:29,875 Pidä sitten jostain kiinni. 471 00:47:37,292 --> 00:47:38,917 Voi helvetti. 472 00:47:47,292 --> 00:47:49,292 RANSKA 473 00:47:51,042 --> 00:47:52,375 Äkkiä nyt. 474 00:47:53,000 --> 00:47:54,417 Kiilaa heidät. 475 00:47:56,083 --> 00:47:57,475 Helvetti. 476 00:47:57,500 --> 00:48:01,125 Pysäytä auto! Pysähtykää. 477 00:48:16,500 --> 00:48:18,850 Ei helvetti. 478 00:48:18,875 --> 00:48:22,267 Samperi. He ylittivät rajan. 479 00:48:22,292 --> 00:48:24,850 - Pääsivätkö he rajan yli? - Pääsivät. 480 00:48:24,875 --> 00:48:28,583 Helvetti, miten hienoa. 481 00:48:33,125 --> 00:48:37,808 - Poliisit ovat poissa. - Oikeastiko? 482 00:48:37,833 --> 00:48:41,875 - He ovat poissa. - Niin näköjään. 483 00:49:07,958 --> 00:49:10,392 Bonjour. 484 00:49:10,417 --> 00:49:14,725 Se oli aivan mieletöntä. Ajoin ihan sairaan hienosti. 485 00:49:14,750 --> 00:49:20,142 Vähänkö mieletöntä. Hitto, miten hienoa se oli. 486 00:49:20,167 --> 00:49:25,100 Pussille ei käynyt pahasti. Vähän jesaria, niin kyllä se siitä. 487 00:49:25,125 --> 00:49:29,875 Hitto, miten hienosti ajoin. Eikö ollutkin mahtavaa? 488 00:49:31,583 --> 00:49:34,683 - Minä olen ulkona. - Mitä? 489 00:49:34,708 --> 00:49:38,142 Niin. Annan itseni ilmi. 490 00:49:38,167 --> 00:49:42,642 Menen poliisin puheille. 491 00:49:42,667 --> 00:49:45,850 - Eikä. - Ja sanon, että... 492 00:49:45,875 --> 00:49:52,267 Olet yhä siteissä. Siitä tuo johtuu. Hengittele rauhassa. 493 00:49:52,292 --> 00:49:56,267 Mennään pyytämään hurjasteluamme anteeksi. 494 00:49:56,292 --> 00:50:00,892 Tämä on Etelä-Eurooppaa. Täällä on tapanakin hurjastella. 495 00:50:00,917 --> 00:50:05,267 Noin. Eikö olekin ihanaa? 496 00:50:05,292 --> 00:50:10,833 En usko, että he ajattelevat, ettei tuollainen peli vetele. 497 00:50:11,708 --> 00:50:16,267 Varastimme ruumiin, ja sinä ajoit humalassa. 498 00:50:16,292 --> 00:50:21,000 Isä on ihan romuna ja haisee ja... 499 00:50:21,875 --> 00:50:26,475 Meidät on varmaan etsintäkuulutettu. Pakko olla. 500 00:50:26,500 --> 00:50:33,458 Olet oikeassa, mutta koimme hyvin vahvan elämyksen. 501 00:50:33,917 --> 00:50:39,792 Me kaksi veljestä voitimme meitä kohdanneen haasteen. 502 00:50:41,042 --> 00:50:44,917 Arvaa miksi. Koska olemme veljekset. 503 00:50:48,833 --> 00:50:51,375 - Veljekset. - Juuri niin, Emil. 504 00:50:52,875 --> 00:50:57,933 Hoidetaan tämä homma. Isä ei varmaankaan viilentynyt matkalla - 505 00:50:57,958 --> 00:51:02,600 - ja meidät on varmaan etsintäkuulutettu, mutta se on vain haaste. 506 00:51:02,625 --> 00:51:07,892 Meidän pitää viilentää isä uudestaan ja hämätä jotenkin - 507 00:51:07,917 --> 00:51:14,267 - ja ajaa vauhdilla kotiin. Tiimi Veljekset pystyy kyllä siihen. 508 00:51:14,292 --> 00:51:18,875 Katso tänne. Näytänkö huolestuneelta? 509 00:51:20,000 --> 00:51:25,500 En. Arvaa miksen. Koska uskon vakaasti tiimi Veljeksiin. 510 00:51:26,375 --> 00:51:31,600 Sovitaanko, ettei avata pussia? 511 00:51:31,625 --> 00:51:34,017 - Joo. - Hyvä. 512 00:51:34,042 --> 00:51:39,683 Ajatellaanpa rakentavasti. Paljonko meillä on rahaa? 513 00:51:39,708 --> 00:51:45,308 - Suurin osa oli siinä kuoressa. - Sofielta saadut. Missä ne ovat? Ai niin. 514 00:51:45,333 --> 00:51:48,683 - Onko sinulla pankkikortteja? - Niitä ei ole. 515 00:51:48,708 --> 00:51:51,917 Ne voidaan unohtaa. 516 00:51:52,708 --> 00:51:57,333 Sinullahan on siinä kilisevää. Paljonko? 517 00:51:59,375 --> 00:52:02,500 23,50 euroa. 518 00:52:11,625 --> 00:52:16,517 Oho, onpa paljon tavaraa. Miten meillä oli varaa noihin? 519 00:52:16,542 --> 00:52:21,600 Ne maksoivat kolme euroa. En muistanut nostaa kaikkea hihnalle. 520 00:52:21,625 --> 00:52:24,975 - Varastitko ne? - En, vaan unohdin. 521 00:52:25,000 --> 00:52:28,933 Sama kuin kotona ostaa laatikon olutta, laittaa yhden tölkin hihnalle - 522 00:52:28,958 --> 00:52:34,225 - ja unohtaa sanoa, että niitä on laatikko. Jos jää kiinni, esittää muistamatonta. 523 00:52:34,250 --> 00:52:37,058 Ostin tämän. 524 00:52:37,083 --> 00:52:42,350 Niitä sanotaan laiskoiksi tavaroiksi, koska ne eivät jaksa poistua kärrystä. 525 00:52:42,375 --> 00:52:45,975 - En ole ikinä kuullutkaan. - Se on tosi yleistä. 526 00:52:46,000 --> 00:52:50,433 - Mitä sitten ostit... unohdit? - Hämäystä autoon ja sapuskaa meille. 527 00:52:50,458 --> 00:52:53,958 Kylmäkalleja ja hajusteita isälle. Arvaa, mitä muuta löysin. 528 00:53:04,542 --> 00:53:10,458 Jos nämä vievät kusen hajun, ne vievät varmaan kuolleen juoppoisänkin hajun. 529 00:53:34,917 --> 00:53:40,058 - Eikö tämä vain herätä enemmän huomiota? - En usko. 530 00:53:40,083 --> 00:53:44,183 Meidän ei odoteta tekevän näin. Poliisit ajattelevat: 531 00:53:44,208 --> 00:53:48,475 "Eivät he voi olla noin tyhmiä. Annetaan auton mennä." 532 00:53:48,500 --> 00:53:52,458 Siistiä. Onko valmista? Onko kaikki kyydissä? 533 00:53:55,000 --> 00:53:57,583 - Emil, onko kaikki kyydissä? - Joo. 534 00:53:59,917 --> 00:54:02,458 Nyt lähdetään kotiin. 535 00:54:23,792 --> 00:54:28,792 Hirveä nälkä. En ole syönyt koko päivänä. 536 00:54:31,750 --> 00:54:37,017 Onpa hyvää. Olemme todellakin Ranskassa. 537 00:54:37,042 --> 00:54:40,225 - Juoksetko vielä? - Häh? 538 00:54:40,250 --> 00:54:44,683 Tuli vain mieleen, kun harrastit suunnistusta. 539 00:54:44,708 --> 00:54:49,558 - Olit ihan älyttömän nopea. - Mitä sinä selität? 540 00:54:49,583 --> 00:54:56,350 Jos en itse pääse pariin viikkoon lenkille, tulee tosi kurja olo. 541 00:54:56,375 --> 00:54:59,600 - Alat tosissasi ärsyttää minua. - Ei ollut tarkoitus. 542 00:54:59,625 --> 00:55:04,100 Olin syömässä tätä, ja sitten alat kysellä tuollaisia. 543 00:55:04,125 --> 00:55:09,600 Ruokahalukin meni. Tietenkin olen yhtä nopea kuin ennen. 544 00:55:09,625 --> 00:55:16,517 Kun juoksen, olen nopea. Se syttyy ja sammuu kuin lamppu. 545 00:55:16,542 --> 00:55:23,017 Kyse on lihasmuistista. Sama kuin soittaa selloa 20 vuoden jälkeen. 546 00:55:23,042 --> 00:55:26,100 Lihasmuisti tosiaan. 547 00:55:26,125 --> 00:55:31,167 Anna minulle kalja äläkä kysele tyhmiä. 548 00:55:32,375 --> 00:55:38,017 - Ajaessako? - Paskat siitä. En aio vetää kännejä. 549 00:55:38,042 --> 00:55:41,667 Haluan vain juoda yhden kaljan. Anna kalja. 550 00:55:45,208 --> 00:55:48,183 En ylety niihin. 551 00:55:48,208 --> 00:55:51,392 Okei, ne ovat tuolla. 552 00:55:51,417 --> 00:55:56,958 Takalasi on tässä. Kyllä täältä nyt yksi olut löytyy. 553 00:55:58,583 --> 00:56:03,125 - Eiväthän ne ole... - Takakontti ei ole tämän isompi. 554 00:56:04,000 --> 00:56:09,392 - Ehkä ne jäivät kaupalle. - Vastahan minä varastin ne. 555 00:56:09,417 --> 00:56:14,892 Ihan hölmöä. Nyt pitää pysähtyä huoltoasemalle ja unohtaa lisää. 556 00:56:14,917 --> 00:56:19,517 Tai sitten voitaisiin pitää vähän paussia kaljasta. 557 00:56:19,542 --> 00:56:23,808 - Tuntuu, että se on mennyt vähän överiksi. - Varo sanojasi. 558 00:56:23,833 --> 00:56:27,058 Et vertaa minua tuohon señor Viinaan. 559 00:56:27,083 --> 00:56:34,100 Minulla on täysin normaali ja tasapainoinen suhde alkoholiin. 560 00:56:34,125 --> 00:56:39,600 Minulle maistuu kyllä bisse toisinaan. Oudompaa on, ettei sinulle maistu. 561 00:56:39,625 --> 00:56:44,975 - Minussa ei ole mitään vikaa. - Ei, mutta tämä kaikki on vähän hullua. 562 00:56:45,000 --> 00:56:49,333 - Etenkin nyt, kun itsestäni tulee isä. - Mitä? 563 00:56:50,083 --> 00:56:54,767 Tuleeko sinusta isä? Saitko vasta tietää? 564 00:56:54,792 --> 00:56:59,225 Laskettu aika on syyskuussa, parin kuukauden päästä. 565 00:56:59,250 --> 00:57:04,500 - Mikset ole kertonut? - Olen kyllä yrittänyt. 566 00:57:05,333 --> 00:57:11,917 Näithän sinä Sofien lentokentällä. Raskaus näkyy kyllä. Mutta joo... 567 00:57:16,167 --> 00:57:20,350 - Onnittelut. - Kiitos. 568 00:57:20,375 --> 00:57:24,308 - Onnittelut sinullekin. - Mistä hyvästä? 569 00:57:24,333 --> 00:57:30,083 - Sinustahan tulee setä. - Ai niin. Voin minä sellainen olla. 570 00:57:31,333 --> 00:57:37,517 Pitäisikö etsiä joku paikka, jossa voisi levähtää rauhassa? 571 00:57:37,542 --> 00:57:41,642 - Joka ei ole bordelli tai mitään. - Älä jankkaa siitä enää. 572 00:57:41,667 --> 00:57:46,475 Minä lankesin, mutta salillekin mennään treenaamaan. 573 00:57:46,500 --> 00:57:50,375 Etsi sinä paikka, johon meillä on varaa. Siitä vain. 574 00:58:02,250 --> 00:58:08,183 Luulen, että paikka on ihana. Sitä hehkutetaan TripAdvisorissa. 575 00:58:08,208 --> 00:58:13,850 - Eräs vanha mies rakensi sen itse. - Kiva, mutta emme ole lomalla. 576 00:58:13,875 --> 00:58:19,142 Nukutaan vain yön yli. Kivi ja tyyny ajaisivat saman asian. 577 00:58:19,167 --> 00:58:23,850 - Minusta on ainakin kiva nähdä paikka. - Ilmoititko tulostamme? 578 00:58:23,875 --> 00:58:29,042 - En. - Loistavaa. Hyvin toimittu. 579 00:58:31,375 --> 00:58:36,058 Bonsoir. Miten voin auttaa? 580 00:58:36,083 --> 00:58:39,350 - Onko sinulla huoneita? - Haluatte siis jäädä? Mahtavaa. 581 00:58:39,375 --> 00:58:41,583 Tulkaa sisään. 582 00:58:42,375 --> 00:58:45,642 - Tervetuloa. - Kiitos. 583 00:58:45,667 --> 00:58:51,517 Kaikki huoneet ovat vapaana, joten valitkaa vapaasti. Olen Marion. 584 00:58:51,542 --> 00:58:55,417 - Magnus. - Minä olen Emil. 585 00:59:04,083 --> 00:59:09,850 Peli ei ole sinulle 1 -0, vaikka löysit tämän paikan. 586 00:59:09,875 --> 00:59:13,142 En ajattelekaan niin. 587 00:59:13,167 --> 00:59:18,833 - Ihanaa. Kiitos. - Kippis tanskalaisille ystäville. 588 00:59:26,292 --> 00:59:31,333 - Mitä? Mistä te puhutte? - Kukista. 589 00:59:42,000 --> 00:59:45,767 Miten ihmeessä maksamme tämän 20 eurolla? 590 00:59:45,792 --> 00:59:49,933 Ei ole kivaa, jos joudumme livistämään maksamatta. 591 00:59:49,958 --> 00:59:56,850 Löysin lisää rahaa. Sofiella ja minulla on vauvatili... 592 00:59:56,875 --> 01:00:01,975 Olisit voinut kertoa aiemmin. Minulla on ollut hirveät paineet. 593 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Okei, mutta ei kestä kiittää. 594 01:00:17,583 --> 01:00:20,725 - Oletteko ensi kertaa Ranskassa? - Ei. 595 01:00:20,750 --> 01:00:25,517 - Olimme Villefranche-sur-Merissä 1996. - Kiva. 596 01:00:25,542 --> 01:00:30,767 - Onko se kiva paikka? - Tämä lintu on aivan mahtavaa. 597 01:00:30,792 --> 01:00:33,375 Voi kiitos. 598 01:00:35,375 --> 01:00:38,017 Poika kysyi, miksi sinulla on pitkät hiukset. 599 01:00:38,042 --> 01:00:41,142 - Hyvä kysymys. - No tuota... 600 01:00:41,167 --> 01:00:45,517 - Itse asiassa... - Saanko minä kertoa syyn? 601 01:00:45,542 --> 01:00:49,708 Koska Emil on suuri Julia Robertsin fani. 602 01:00:51,542 --> 01:00:55,975 Se johtuu kuulemma siitä, että hän on Julia Robertsin fani. 603 01:00:56,000 --> 01:00:58,042 Kippis. 604 01:00:59,958 --> 01:01:05,750 Miksi tanskalaiset veljet ajavat Euroopan halki sillä upealla autolla? 605 01:01:07,583 --> 01:01:11,208 Ajamme Euroopan halki, koska... 606 01:01:12,500 --> 01:01:18,308 - Emilistä tulee isä, joten me... - Sepä ihanaa. 607 01:01:18,333 --> 01:01:21,600 - Sain kuulla tänään. - Onneksi olkoon. 608 01:01:21,625 --> 01:01:24,017 Aivan mahtavaa. 609 01:01:24,042 --> 01:01:29,142 - Olisipa minulla samppanjaa. - Turha vaiva. Emil juo vain pähkinämaitoa. 610 01:01:29,167 --> 01:01:33,917 Jos sinulla on hasselpähkinöitä, voisimme lypsää niistä maitoa. 611 01:01:36,042 --> 01:01:42,225 Ruoka oli todella herkullista. Käyn soittamassa ja painun pehkuihin. 612 01:01:42,250 --> 01:01:46,600 - Oletko vihainen? - Minun pitää soittaa Sofielle. 613 01:01:46,625 --> 01:01:52,433 - Olen aika väsynytkin. - Ajoithan koko päivän. 614 01:01:52,458 --> 01:01:57,142 Kiitos paljon. Oli kiva tavata, Marcel. Nähdään huomenna. 615 01:01:57,167 --> 01:02:02,833 - Kilistetään me. Tämä on hieno paikka. - Kiitos. 616 01:02:03,458 --> 01:02:08,725 Tekniikka menee niin, että jokainen askel on kuin hyppy. 617 01:02:08,750 --> 01:02:11,433 Et taida tajuta sanaakaan. 618 01:02:11,458 --> 01:02:13,083 Juokse! 619 01:02:16,667 --> 01:02:20,350 Opit vielä jonain päivänä. 620 01:02:20,375 --> 01:02:24,500 Muista hypätä joka askeleella. Mennään. 621 01:02:27,375 --> 01:02:31,433 Olen voittamaton. Minulla on tällainen lahja. 622 01:02:31,458 --> 01:02:35,750 Voin sytyttää sen kuin lampun. 623 01:02:45,750 --> 01:02:49,958 - Magnus, haluatko kakkua? - Kyllä, kiitos. 624 01:02:51,750 --> 01:02:58,600 Gateau marcel on maailman herkullisinta kakkua. 625 01:02:58,625 --> 01:03:02,767 Puuttuu enää pieni avec kahvin kanssa. 626 01:03:02,792 --> 01:03:07,625 - Mitä tarkoitat avecilla? - Jotain väkevää kahvin seuraksi. 627 01:03:09,125 --> 01:03:12,417 - Minulla on varmaan armanjakkia. - Okei. 628 01:03:13,333 --> 01:03:15,708 - Pitäisikö ottaa lasilliset? - Mikä ettei. 629 01:03:20,625 --> 01:03:26,125 - Armanjakkia. - Tämä kakku on ihan sairaan hyvää. 630 01:03:26,917 --> 01:03:30,683 Miten tätä voi syödä muuttumatta valaaksi? 631 01:03:30,708 --> 01:03:34,517 - Eikö olekin hyvää? - Ranskassa on vaikka mitä hyvää. 632 01:03:34,542 --> 01:03:39,183 Croissantit, viini, juusto, ruoka, ja sinä näytät hyvältä. 633 01:03:39,208 --> 01:03:43,767 Se ei ole helppoa. Se vaatii itsehillintää. 634 01:03:43,792 --> 01:03:46,517 Se taitaa puuttua Tanskasta. 635 01:03:46,542 --> 01:03:49,725 Elän normaalia tanskalaista elämää - 636 01:03:49,750 --> 01:03:54,183 - ja ranskalainen kokoni on nykyään XL. 637 01:03:54,208 --> 01:03:57,683 Tanskalaiset eivät ole kovin ranskalaisia. 638 01:03:57,708 --> 01:04:02,183 Ainoa ranskalainen asia Tanskassa on "ranskalainen hodari". 639 01:04:02,208 --> 01:04:09,167 Eikä siinä ole mitään ranskalaista. Läskit vain raiskaavat vaalean leivän makkaralla. 640 01:04:09,625 --> 01:04:12,600 Niin olemme ranskalaisia. Ällöttävää. 641 01:04:12,625 --> 01:04:19,392 Päälle kaadetaan kastiketta, joka näyttää keltaiselta spermalta. 642 01:04:19,417 --> 01:04:24,642 - No joo. - Kuulostaa hurmaavalta. 643 01:04:24,667 --> 01:04:28,167 Onko sinusta kiva tulla sedäksi? 644 01:04:31,917 --> 01:04:33,725 Joo. 645 01:04:33,750 --> 01:04:40,708 On mahtavaa, että lähditte reissuun juhlistamaan Emilin isyyttä. 646 01:04:42,917 --> 01:04:48,958 - Niin. - Kippis perheelle. 647 01:04:55,125 --> 01:04:59,808 Onko sinulla naisystävää, lapsia? 648 01:04:59,833 --> 01:05:02,517 En ole isätyyppiä. 649 01:05:02,542 --> 01:05:07,017 - Olisit varmasti mahtava isä. - En usko. 650 01:05:07,042 --> 01:05:10,517 Näin sinut Marcelin kanssa. 651 01:05:10,542 --> 01:05:15,892 En ole Jumalan lempilapsia. 652 01:05:15,917 --> 01:05:21,958 Ei kukaan ole. Olemme syntisiä, joista on kiva tehdä syntiä. 653 01:05:25,875 --> 01:05:27,375 Totta. 654 01:05:29,542 --> 01:05:33,225 Tämä kakku ainakin tuntui syntiseltä. 655 01:05:33,250 --> 01:05:38,600 Niin, mutta onneksi sitä syödään vain erikoistilanteissa. 656 01:05:38,625 --> 01:05:44,250 - Minkä takia? - Muuten muuttuisi valaaksi. 657 01:05:45,042 --> 01:05:51,392 Tupakkaan vain kuolee. Liian paljon mitä vain tappaa. 658 01:05:51,417 --> 01:05:56,933 Erikoistilanteissa voi tehdä vaikka mitä - 659 01:05:56,958 --> 01:06:01,958 - ja olla niin syntinen kuin haluaa. Silloin tällöin. 660 01:06:03,500 --> 01:06:06,708 Silloin tällöin. 661 01:06:10,458 --> 01:06:13,208 Vain silloin tällöin. 662 01:06:15,292 --> 01:06:21,017 Tajusin juuri, että minun pitää tehdä vähän töitä. 663 01:06:21,042 --> 01:06:24,475 - Nytkö? - Niin, suo anteeksi. 664 01:06:24,500 --> 01:06:30,833 Tämä oli todella kivaa. Kiitos. Annoit juuri sen, mitä tarvitsinkin. 665 01:06:32,333 --> 01:06:38,183 Otetaan nykyaikainen mies, kuten sanoit. Hän juo kahvin kanssa cashewmaitoa - 666 01:06:38,208 --> 01:06:44,183 - ajaa lastipyörällä, välittää ympäristöstä ja pohtii tunteitaan. 667 01:06:44,208 --> 01:06:48,933 - Entä sitten? - Seurataan hänen arkipäiväänsä. 668 01:06:48,958 --> 01:06:53,225 Hän selittää voiceoverina, että ruoka ja liikunta ovat tärkeitä. 669 01:06:53,250 --> 01:06:57,225 Vaikka perhe tulee ensin, urastakin täytyy pitää huolta. 670 01:06:57,250 --> 01:07:00,725 Kaikki nykyajan miehen haasteet. 671 01:07:00,750 --> 01:07:05,475 Kun hänellä sitten vihdoin on aikaa itselleen - 672 01:07:05,500 --> 01:07:09,683 - hän ottaa palan herkullista leipää ja laittaa sille reilusti voita. 673 01:07:09,708 --> 01:07:14,392 Sitten hän sanoo: "Mutta joskus pitää levittää paksu kerros voita." 674 01:07:14,417 --> 01:07:17,250 "Vain silloin tällöin." 675 01:07:18,750 --> 01:07:20,083 No? 676 01:07:23,458 --> 01:07:28,308 Ideana on, että pitää säännöstellä, jotta voi nauttia. 677 01:07:28,333 --> 01:07:33,975 - Joskus pitää kuitenkin elää. - Kuka miestä esittäisi? 678 01:07:34,000 --> 01:07:40,433 Voin lähettää kuvan. Saitteko sen? 679 01:07:40,458 --> 01:07:45,808 Tuo pitkätukkainenko? En tiedä, onko hän etsimämme tyyppi. 680 01:07:45,833 --> 01:07:49,433 Lähetin väärän kuvan. Tarkoitin Dar Salimia. 681 01:07:49,458 --> 01:07:52,500 - Niinkö? - Se on hyvä. 682 01:07:54,625 --> 01:07:59,683 On vähän ärsyttävää, että tämä tulee näin myöhään. 683 01:07:59,708 --> 01:08:03,558 - Se hankaloittaa asioita. - Mennään tällä. 684 01:08:03,583 --> 01:08:08,767 Tule käymään huomenna, niin sovitaan homma. 685 01:08:08,792 --> 01:08:13,833 Loistavaa. Huomennako? Kävisikö ylihuomenna? 686 01:08:16,917 --> 01:08:22,933 Ei käy. Olemme töissä, koska tällä on pirun kiire. 687 01:08:22,958 --> 01:08:26,142 Onko siinä jokin ongelma? 688 01:08:26,167 --> 01:08:30,183 Ei, en usko. Kyllä homma hoituu. 689 01:08:30,208 --> 01:08:35,933 Hommatkaa minulle lippu Etelä-Ranskasta, niin mainoksesta tulee ihan huippu. 690 01:08:35,958 --> 01:08:39,433 - Vaikutatko nykyään Etelä-Ranskassa? - Tunnethan sinä minut. 691 01:08:39,458 --> 01:08:42,167 - Nähdään huomenna. - Heippa. 692 01:08:48,333 --> 01:08:52,625 Sori. Huomenta, Emil. 693 01:08:53,500 --> 01:08:59,975 Huomenta. Nukuitko hyvin? Tässä on kahvia. 694 01:09:00,000 --> 01:09:04,750 - Minkä takia? - On aamu ja... 695 01:09:07,083 --> 01:09:12,058 Olen todella pahoillani, jos menin eilen liian pitkälle - 696 01:09:12,083 --> 01:09:16,350 - ja ärsytin sinua vähän liikaa. Minä vain vitsailin. 697 01:09:16,375 --> 01:09:18,892 Ei se mitään. 698 01:09:18,917 --> 01:09:24,350 Hyvä niin. Pitäisikö meidän sitten jatkaa matkaa? 699 01:09:24,375 --> 01:09:28,475 - Onko meillä kiire? - On, olemme menossa kotiin. 700 01:09:28,500 --> 01:09:32,225 Juo loput vaikka matkalla alas. 701 01:09:32,250 --> 01:09:35,667 Laita kamat kasaan. 702 01:09:40,542 --> 01:09:45,100 - Juotko kahvit ennen lähtöä? - Mielelläni. 703 01:09:45,125 --> 01:09:50,975 - Et sitten haluakaan jäädä pidempään. - Siitä ei todellakaan ole kyse. 704 01:09:51,000 --> 01:09:56,725 Kaikista paikoista, joissa olemme olleet, ja olemme olleet... yhdessä - 705 01:09:56,750 --> 01:10:00,683 - tämä on parempi. Tai siis... 706 01:10:00,708 --> 01:10:03,892 Minulla on töitä. Olet ollut mahtava. 707 01:10:03,917 --> 01:10:06,850 - Ehkä tulen uudestaan. - Saa nähdä. 708 01:10:06,875 --> 01:10:13,100 - Kerro Marcelille paljon terveisiä. - Minä kerron. 709 01:10:13,125 --> 01:10:16,142 - Paljon kiitoksia. - Kiitos itsellesi. 710 01:10:16,167 --> 01:10:20,308 - Lähdetään. - Okei. Mikä hoppu meille tuli? 711 01:10:20,333 --> 01:10:23,892 Kerron autossa. 712 01:10:23,917 --> 01:10:27,308 Kerron kyllä. Mennään. 713 01:10:27,333 --> 01:10:29,725 - Hei hei. Turvallista matkaa. - Kiitos. 714 01:10:29,750 --> 01:10:33,142 Au revoir, Marion. 715 01:10:33,167 --> 01:10:37,208 No niin. Kaikki hyvin? Loistavaa. 716 01:10:40,583 --> 01:10:45,808 Emil, sain sen voihomman. 717 01:10:45,833 --> 01:10:49,808 - Ai sen mainoshomman? - Niin. Sain sen. 718 01:10:49,833 --> 01:10:52,433 - Teetkö sen mainoksen? - Joo. 719 01:10:52,458 --> 01:10:58,225 - Luulin, että... Ihan mieletöntä. - Todellakin. Se tuli ihan puskista. 720 01:10:58,250 --> 01:11:02,933 - Pistät vain kaasun pohjaan. - Eikö ole parempi, että sinä ajat? 721 01:11:02,958 --> 01:11:08,308 - Jos siis on kiire. - Talla lautaan vain. 722 01:11:08,333 --> 01:11:14,725 Joudun jäämään lentokentälle, sillä sain lentolipun. 723 01:11:14,750 --> 01:11:20,517 - Meidänhän piti viedä isä kotiin. - Niin, mutta tämä on hätätilanne. 724 01:11:20,542 --> 01:11:25,267 Siksi sinä saat tehdä sen. Hyvin se menee. 725 01:11:25,292 --> 01:11:29,892 Kaasu pohjaan, niin voit olla kotona ennen minua. No et ole, mutta... 726 01:11:29,917 --> 01:11:34,125 Tiedän, että pystyt siihen. 727 01:11:35,042 --> 01:11:40,350 - Että näin. Nähdään. - Unohdin kännykkäni Marionin luokse. 728 01:11:40,375 --> 01:11:45,433 - Paskat siitä. - En osaa ajaa ilman GPS:ää. 729 01:11:45,458 --> 01:11:52,017 Okei, ostetaan sinulle kartta. Hyvä siitä tulee. 730 01:11:52,042 --> 01:11:56,433 Jengi on ajanut Euroopan halki sata vuotta ilman GPS:ää. 731 01:11:56,458 --> 01:12:00,183 Se on ihan uusi keksintö. 732 01:12:00,208 --> 01:12:03,392 Minun on ihan pakko tehdä tämä. 733 01:12:03,417 --> 01:12:09,308 Sitten voin maksaa isän hautajaisetkin. Missioni on yhä sama. 734 01:12:09,333 --> 01:12:15,183 - En minä rahoista ole huolissani. - Onko sinulla muuten käteistä? 735 01:12:15,208 --> 01:12:19,808 Saisin kahvia ja purtavaa. En tarvitse paljon. 736 01:12:19,833 --> 01:12:25,308 - Vaikka viitonen. Tai kymppi. Käykö? - Joo. 737 01:12:25,333 --> 01:12:30,208 Ai niin, auton avaimet. 738 01:12:33,833 --> 01:12:37,933 Oliko se isän kello? Onko isän kello sinulla? 739 01:12:37,958 --> 01:12:40,058 - On. - Miksi? 740 01:12:40,083 --> 01:12:44,542 Niin, jaa... Ai miksikö minulla on isän kello? 741 01:12:47,125 --> 01:12:51,308 - Miksi isän kello on taskussasi? - Minä otin sen. 742 01:12:51,333 --> 01:12:57,100 Ajattelin, että asiaa pitää vielä harkita. 743 01:12:57,125 --> 01:13:03,142 Teimme päätöksen liian nopeasti, joten... 744 01:13:03,167 --> 01:13:09,333 Nyt voimme vielä harkita, ennen kuin isä poltetaan kelloineen. Eikö niin? 745 01:13:10,833 --> 01:13:14,058 - Lähditkö mukaan saadaksesi kellon? - Että mitä? 746 01:13:14,083 --> 01:13:16,683 Lähditkö mukaan saadaksesi kellon? 747 01:13:16,708 --> 01:13:20,625 - Kysytkö tosissasi? - Luulen, että teit niin. 748 01:13:21,417 --> 01:13:25,183 Vai luulet sinä niin. En lähtenyt. 749 01:13:25,208 --> 01:13:30,600 - Lähditpäs. - Lähdin mukaan auttaakseni sinua. 750 01:13:30,625 --> 01:13:35,558 - Lähdit mukaan saadaksesi kellon. - Miksi sepität näitä juttuja? 751 01:13:35,583 --> 01:13:39,683 - Näen sen naamastasi. - Ai näet vai? 752 01:13:39,708 --> 01:13:44,058 Olet selvästikin rahapulassa. Olet poissa raiteilta. 753 01:13:44,083 --> 01:13:49,142 Olisin voinut tuoda kellon sinulle ilman kaikkea tätä säätöä. 754 01:13:49,167 --> 01:13:52,225 Olisin hoitanut tämän mieluummin itse. 755 01:13:52,250 --> 01:13:56,600 Ai olisit? Ethän sinä osaa hoitaa mitään yksin. 756 01:13:56,625 --> 01:14:00,975 - Et vain osaa. Et pysty... - Tiedän varsin hyvin. 757 01:14:01,000 --> 01:14:07,642 - Olemme lentokentällä, joten rauhoitu. - Miksi? 758 01:14:07,667 --> 01:14:11,767 Eihän kukaan ymmärrä kuitenkaan. Voin vaikka haukkua ihmisiä lutkiksi. 759 01:14:11,792 --> 01:14:17,808 - Hei, lutkat! Lutka, lutka, lutka. - Okei, kilahda sitten. 760 01:14:17,833 --> 01:14:21,767 Katsotaan, miten Emil raivoaa. Anna mennä. 761 01:14:21,792 --> 01:14:27,558 Olet saatanan ärsyttävä. Tiedän, ettei minusta ole mihinkään. 762 01:14:27,583 --> 01:14:30,792 Miltä luulet minusta tuntuvan? 763 01:14:31,750 --> 01:14:36,017 Minusta tulee isä. Kuvittelepa itsesi minun asemaani. 764 01:14:36,042 --> 01:14:41,225 En tiedä, miten pitää toimia, sillä en ole nähnyt kenenkään olevan isä. 765 01:14:41,250 --> 01:14:46,558 Elämässäni on vain juoppoja, häipyneitä tai kuolleita. 766 01:14:46,583 --> 01:14:52,142 Paitsi Sofie, ja hän on kotona ja minä olen täällä - 767 01:14:52,167 --> 01:14:58,892 - koska kuvittelin, että olisi kerrankin kivaa tehdä jotain yhdessä. 768 01:14:58,917 --> 01:15:05,167 Suoraan sanoen haluan, että otat kellon ja häivyt. 769 01:15:06,458 --> 01:15:10,475 Niinhän sinä aina teet. Häivyit, kun muutit kotoa. 770 01:15:10,500 --> 01:15:13,725 Häivyit, kun sanoin isän kuolleen, ja nytkin häivyt. 771 01:15:13,750 --> 01:15:19,375 Sellainen meidän suhteemme on. Mene jo. 772 01:15:25,458 --> 01:15:27,417 Niinpä. 773 01:15:50,958 --> 01:15:54,433 - Magnus. - Hei, täällä on Sofie. 774 01:15:54,458 --> 01:15:59,433 - Onko Emil lähellä? - Ei, emme ole nyt yhdessä. 775 01:15:59,458 --> 01:16:02,558 - Hän ei vastaa puhelimeen. - Odota hetki. 776 01:16:02,583 --> 01:16:07,142 Iso olut, tuplaespresso ja croissant. 777 01:16:07,167 --> 01:16:12,475 Emil oli nostanut rahaa vauvatililtä. Olemme säästäneet yhdistelmävaunuihin. 778 01:16:12,500 --> 01:16:18,225 - Onko jotain sattunut? - Kaikki on hyvin. Minä maksan vaunut. 779 01:16:18,250 --> 01:16:21,517 - Missä Emil on? - Emme ole juuri nyt yhdessä. 780 01:16:21,542 --> 01:16:26,225 Minä olen lentokentällä. Emil heitti minut tänne. 781 01:16:26,250 --> 01:16:29,708 - Ajaako Emil yksin kotiin? - Joo. 782 01:16:31,250 --> 01:16:36,350 - Luulin, että huolehtisit hänestä. - Olen turvatarkastuksessa. 783 01:16:36,375 --> 01:16:40,642 - Miten saan Emilin kiinni? - Minun käskettiin lopettaa puhelu. 784 01:16:40,667 --> 01:16:44,917 - Soitatko minulle? Emil ei voi... - Hei hei. 785 01:17:19,083 --> 01:17:21,517 Jatkakaa nyt vain matkaa. 786 01:17:21,542 --> 01:17:27,267 - Auto ei täsmää kuvaukseen. - Ehkä sitä on muuteltu. 787 01:17:27,292 --> 01:17:31,333 - Se olisi todella typerää. - Niin, ei niin tyhmä voi olla. 788 01:17:46,042 --> 01:17:47,917 Helvetti. 789 01:17:50,750 --> 01:17:54,500 - Monsieur! - Sinä siellä. Tule tänne. 790 01:17:58,125 --> 01:18:04,125 - Onko tämä sinun autosi? - Ei ole. Se on... 791 01:18:06,917 --> 01:18:11,683 - Se on vuokra-auto. - Avaa kattoboksi. 792 01:18:11,708 --> 01:18:15,500 - Selvä. Tämä siis? - Niin. 793 01:18:19,375 --> 01:18:22,542 Huorapoliisit! Hei, paskiainen. 794 01:18:24,208 --> 01:18:26,250 Olen ihan seko. 795 01:18:27,500 --> 01:18:29,933 Rauhoitu. 796 01:18:29,958 --> 01:18:32,975 - Olen loco! - Rauhoitu. 797 01:18:33,000 --> 01:18:36,642 - En puhu poliisia. - Rauhoitu. 798 01:18:36,667 --> 01:18:38,975 Mitä helvettiä? 799 01:18:39,000 --> 01:18:40,708 Emil, aja! 800 01:18:44,792 --> 01:18:48,042 - Hei! - Seis! 801 01:19:53,708 --> 01:19:58,350 Hitto, se oli mieletöntä. Pääsimme pakoon. 802 01:19:58,375 --> 01:20:00,875 Helvetti. Joo, pääsimme pakoon. 803 01:20:03,542 --> 01:20:07,625 - Pärjäätkö sinä? - Joo, lihasmuisti. 804 01:20:17,125 --> 01:20:20,042 Kiitos, Magnus. 805 01:20:30,292 --> 01:20:32,458 Kuule. 806 01:20:33,375 --> 01:20:37,725 Meidät on nähty Ranskassa, joten meidän pitää vaihtaa maata. 807 01:20:37,750 --> 01:20:42,750 Mennään Italiaan tai Saksaan. 808 01:20:43,917 --> 01:20:50,625 Kuuntele. En usko... Unohdetaan isän vieminen kotiin. 809 01:20:51,875 --> 01:20:55,183 - Mitä sitten tehdään? - Keksitään toinen ratkaisu. 810 01:20:55,208 --> 01:20:57,875 Tämä oli tässä. 811 01:21:21,917 --> 01:21:26,083 - Et ilmeisesti muista tätä. - Enpä juuri. 812 01:21:27,375 --> 01:21:30,017 - Oliko tämä se paikka? - Joo.. 813 01:21:30,042 --> 01:21:35,458 Vähän rähjäistä, mutta silloin oli hienoa. Asuimme tuolla kaupungilla. 814 01:21:36,833 --> 01:21:40,042 - Mutta... - Täällä on tosi hienoa. 815 01:21:41,208 --> 01:21:43,500 Isällä oli hyvä maku. 816 01:21:45,958 --> 01:21:48,667 No niin. 817 01:21:53,417 --> 01:21:55,808 - Onnistuuko se? - Joo. 818 01:21:55,833 --> 01:21:57,375 Noin. 819 01:22:02,875 --> 01:22:05,083 - Se on siinä. - Hieno homma. 820 01:22:35,167 --> 01:22:37,125 Noin. 821 01:22:41,708 --> 01:22:46,433 Voisimme ehkä myydä kellon. 822 01:22:46,458 --> 01:22:51,433 - Tehdään niin. - Olen velkaa vauvatilille. 823 01:22:51,458 --> 01:22:53,892 Niin saisimme jotain isältä. 824 01:22:53,917 --> 01:22:55,958 - Tehdäänkö se? - Joo. 825 01:23:01,583 --> 01:23:02,917 Noin. 826 01:23:24,250 --> 01:23:28,517 Siitä, mitä sanoit lentokentällä... 827 01:23:28,542 --> 01:23:32,767 Toimi vain päinvastoin kuin isä. 828 01:23:32,792 --> 01:23:36,058 Silloin ei voi mennä pahasti vikaan. 829 01:23:36,083 --> 01:23:40,100 Tiedätkö jo, kumpi teille tulee? 830 01:23:40,125 --> 01:23:43,750 - Meille tulee poika. - Oikeastiko? 831 01:23:47,292 --> 01:23:51,058 Sinusta tulee aivan toisenlainen isä kuin tuosta. 832 01:23:51,083 --> 01:23:56,500 Mutta tuokin oli ihan hyvä. 833 01:23:59,750 --> 01:24:02,500 Aina välillä. 834 01:24:06,125 --> 01:24:08,433 Hei hei, isä. 835 01:24:08,458 --> 01:24:11,975 Onko sinun pakko puhua tuollaisia? 836 01:24:12,000 --> 01:24:16,100 - Liikutuitko sinä? - En, mutta minä... 837 01:24:16,125 --> 01:24:19,458 Ei siinä ole mitään pahaa. 838 01:25:03,042 --> 01:25:07,500 Pyydän kummisetää tulemaan lapsen kanssa kastemaljan viereen. 839 01:25:11,958 --> 01:25:15,475 - Mikä lapsen nimi on? - Oluf Millang. 840 01:25:15,500 --> 01:25:20,000 - Laf. Se on laf. - Laf Millang. Okei. 841 01:25:20,792 --> 01:25:23,500 - Ahaa. - Aivan. 842 01:25:24,625 --> 01:25:29,683 - Oluf Laf Millang... - Ei, kun Olaf. 843 01:25:29,708 --> 01:25:34,767 - Ei Laf ole mikään nimi. - Olaf Millang. 844 01:25:34,792 --> 01:25:39,350 Kastan sinut Isän ja Pojan - 845 01:25:39,375 --> 01:25:42,850 - ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen. 846 01:25:42,875 --> 01:25:45,125 No niin, pikku Laf. 847 01:26:10,125 --> 01:26:11,792 Eikö tunnukin ranskalaiselta? 848 01:26:24,542 --> 01:26:29,267 Joskus voita pitää laittaa oikein paksulti. 849 01:26:29,292 --> 01:26:31,267 Vain silloin tällöin. 850 01:26:31,292 --> 01:26:35,475 Hyvä, kiitos. On vähän epäselvää, kun suussa on ruokaa. 851 01:26:35,500 --> 01:26:40,017 Älä sitten kirjoita: "Hän haukkaa leipää ja lausuu repliikkinsä." 852 01:26:40,042 --> 01:26:43,017 - Kirjoita kunnolla. - Totta. Ole hyvä. 853 01:26:43,042 --> 01:26:46,308 Joskus voita pitää laittaa oikein paksulti. 854 01:26:46,333 --> 01:26:48,708 Kahvikone pärähti käyntiin. 855 01:26:49,667 --> 01:26:52,542 Otetaan uusiksi. Ole hyvä. 856 01:26:53,708 --> 01:26:56,767 - Pahoittelut. - Otetaan uudestaan. Sori, Dar. 857 01:26:56,792 --> 01:26:59,767 Joskus voita pitää laittaa oikein paksulti. 858 01:26:59,792 --> 01:27:03,683 - Kiitos. Onko kuvassa tupakka? - Ai sori. Näkyykö se? 859 01:27:03,708 --> 01:27:06,042 Laitetaan se pois. 860 01:27:08,000 --> 01:27:11,458 - Ole hyvä, Dar. - Joskus... Sori. 861 01:27:13,708 --> 01:27:15,833 Haloo. Hei. 862 01:27:16,958 --> 01:27:22,308 - Mitä nyt? - En voi syödä enempää tätä paskaa. 863 01:27:22,333 --> 01:27:25,767 Otetaan vielä tämä ja... Ole hyvä, Dar. 864 01:27:25,792 --> 01:27:29,267 Joskus voita pitää laittaa oikein paksulti. 865 01:27:29,292 --> 01:27:32,267 Voisiko hän sanoa sen modernin miehen tavoin? 866 01:27:32,292 --> 01:27:37,142 - Modernimmin siis? Joo. Dar. - Niin? 867 01:27:37,167 --> 01:27:41,208 Kuvittele, että olet kuin Kasper Schmeichel. 868 01:27:44,292 --> 01:27:48,542 Otetaan tämä vielä kerran, ja sitten meikä häipyy. 869 01:27:49,708 --> 01:27:53,225 Selvä. Yksi kuti jäljellä. 870 01:27:53,250 --> 01:27:56,750 Pyöriikö kamera? Sano sitten "ole hyvä". 871 01:28:01,417 --> 01:28:05,767 - Ole hyvä, Dar. - Joskus on saatava paksulti voita päälle. 872 01:28:05,792 --> 01:28:09,042 Vain silloin tällöin. 873 01:28:10,417 --> 01:28:13,850 No? Hienoa. Kiitos tästä. 874 01:31:34,125 --> 01:31:36,500 Suomennos: Päivi Ahlqvist www.sdimedia.com 74343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.