Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:14,433
- Tarvitsetko apua?
- Haluaisin sovittaa tätä, mutta...
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,267
- Mikä kokosi on?
- Olen M-kokoa.
3
00:00:18,292 --> 00:00:21,833
- Etsin sinulle sellaisen.
- Hienoa.
4
00:00:33,708 --> 00:00:36,000
Ei hitsi...
5
00:00:44,250 --> 00:00:46,433
Onko se sopiva?
6
00:00:46,458 --> 00:00:50,642
Näen, ettei se ihan...
Paitahan on Cuissot.
7
00:00:50,667 --> 00:00:55,225
Se on ranskalainen merkki,
joten koko ei ehkä pidä ihan paikkaansa.
8
00:00:55,250 --> 00:01:01,433
Siitä se sitten johtuu.
Tuo kannattaisi mainita etukäteen.
9
00:01:01,458 --> 00:01:04,808
- Ai että se on pienempää kokoa?
- Niin, ettei tule kurja olo.
10
00:01:04,833 --> 00:01:09,417
- Voin hakea isomman koon.
- Tuo sitten oikeaa M-kokoa.
11
00:01:10,042 --> 00:01:15,167
- Eikä... Onko tämä XL?
- Siihenhän me päädyimme.
12
00:01:16,417 --> 00:01:20,850
Luulin, että paita on L.
Nyt minulla on XL-paita.
13
00:01:20,875 --> 00:01:25,767
Paita istui hyvin. Jos se tuntuu väljältä
hentojen ranteidesi kohdalta -
14
00:01:25,792 --> 00:01:32,392
- voit kääriä hihoja,
jos ne jäävät pussille.
15
00:01:32,417 --> 00:01:36,142
- Maksua ei hyväksytty.
- Voi hitto. Käykö MobilePay?
16
00:01:36,167 --> 00:01:38,850
- Käy.
- Hyvä.
17
00:01:38,875 --> 00:01:43,100
Arvaa mitä.
Unohdin kännykän sovituskoppiin.
18
00:01:43,125 --> 00:01:47,125
Käyn hakemassa sen.
Tulen ihan kohta takaisin.
19
00:02:01,292 --> 00:02:06,458
Miksei käy? Tarvitsen rahaa.
Joskus sitä vain joutuu pulaan.
20
00:02:09,000 --> 00:02:12,417
En halua mitään osamaksua
vaan enemmän luottoa.
21
00:02:14,625 --> 00:02:17,183
Avatkaa sitten uusi tili.
22
00:02:17,208 --> 00:02:22,833
Ärsyttävää, että minun pitää ehdotella,
vaikka te olette pankki.
23
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
- Hei!
- Mitä?
24
00:02:31,083 --> 00:02:33,042
Hei ihan oikeasti.
25
00:02:38,750 --> 00:02:42,433
Yritä nyt tajuta. Olen freelancer.
26
00:02:42,458 --> 00:02:47,500
Minulla on tosi tärkeä tapaaminen,
joten kohta on taas hullunmylly.
27
00:02:54,667 --> 00:02:59,308
- Hei, Emil. Sinä se jaksat soitella.
- Hei, Magnus. Pitkästä aikaa.
28
00:02:59,333 --> 00:03:03,933
Olen juuri menossa pitchaamaan.
Pakko lykätä tätä.
29
00:03:03,958 --> 00:03:07,558
- Meidän täytyy tavata.
- Valo on punainen, enkä liiku.
30
00:03:07,583 --> 00:03:12,267
- Aja sivuun ja sammuta moottori.
- Et ole tosissasi.
31
00:03:12,292 --> 00:03:15,808
- Nyt on pakko lopettaa.
- Magnus, minun pitää kertoa...
32
00:03:15,833 --> 00:03:18,475
- Valo on yhä punainen.
- Aja sivuun.
33
00:03:18,500 --> 00:03:23,958
Olet ihan sekaisin.
Hoida homma sitten äkkiä.
34
00:03:25,083 --> 00:03:29,975
Ota ihan iisisti.
Tarvitsen tietoja ajoneuvosta -
35
00:03:30,000 --> 00:03:35,392
- jonka rekisterinumero on BG 12 286.
Nouse pois pyörän selästä.
36
00:03:35,417 --> 00:03:36,808
Älä pingota.
37
00:03:36,833 --> 00:03:42,267
Rekisterinumero BG 12 286.
Omistaja Magnus Rolf Millang.
38
00:03:42,292 --> 00:03:47,725
Ajoneuvovero on maksamatta,
eikä vakuutus ole voimassa.
39
00:03:47,750 --> 00:03:52,642
Rattijuopumustuomiosta vuonna 2010
tuli merkintä.
40
00:03:52,667 --> 00:03:56,392
Kiitos.
Joudun takavarikoimaan ajoneuvon.
41
00:03:56,417 --> 00:04:01,208
Siitä vain.
Onnea vaan idioottina olemiseen.
42
00:04:02,000 --> 00:04:06,558
- Hei. Tulin pitchaamaan Arlaa.
- Magnus!
43
00:04:06,583 --> 00:04:13,308
- Hei, Stefan. Sori, että olen myöhässä.
- Sinua odotetaan Andy'sissa.
44
00:04:13,333 --> 00:04:17,558
Nimesimme kaikki neukkarit
Kööpenhaminan baarien mukaan.
45
00:04:17,583 --> 00:04:21,542
- Arvaa, kenen idea se oli.
- Sinun tietenkin. Ihan huippua.
46
00:04:23,875 --> 00:04:26,292
Lehmä on yökerhossa.
Mitä helvettiä?
47
00:04:27,875 --> 00:04:30,725
Leikkaus.
Nuoria ihmisiä juoksee hämärässä.
48
00:04:30,750 --> 00:04:34,058
Hidastettuna, värillisiä savupommeja.
Pakko nähdä tämä.
49
00:04:34,083 --> 00:04:39,225
Miehiä festareilla. Leikkaus.
Koditon mies soittaa rumpuja.
50
00:04:39,250 --> 00:04:44,350
Ahaa, musiikki tulikin sieltä.
Nerokasta.
51
00:04:44,375 --> 00:04:48,475
Naisen käsi voitelee leipää evääksi.
52
00:04:48,500 --> 00:04:51,850
Sitten voiceover opastaa.
53
00:04:51,875 --> 00:04:57,933
Puhuu ihmisistä, voista...
Se on elämää.
54
00:04:57,958 --> 00:05:03,350
Kiitos. Lähtökohtana on siis se,
että elämme terveystrendien tsunamissa -
55
00:05:03,375 --> 00:05:08,725
- minkä vuoksi voi ei ole suosiossa.
Miten se tulee tuossa ilmi?
56
00:05:08,750 --> 00:05:13,267
- No siis...
- Luithan alustuksen?
57
00:05:13,292 --> 00:05:17,642
- Kyllä, luin alustuksen.
- Sukupuolirooleissakin on mätää.
58
00:05:17,667 --> 00:05:21,350
- Vai siitä se kiikastaakin.
- Muun muassa.
59
00:05:21,375 --> 00:05:26,892
Miehet käyvät festareilla.
Naiset tekevät kotona eväitä lapsille.
60
00:05:26,917 --> 00:05:29,308
- Kuten asia onkin.
- Nyt on vuosi 2018.
61
00:05:29,333 --> 00:05:36,308
Kaipaan modernimpaa otetta.
Sukupuolitasa-arvoa ja moderneja miehiä.
62
00:05:36,333 --> 00:05:41,850
- Vaikka Dar Salim.
- Aivan. Hän on sikahyvä. Hyvin moderni.
63
00:05:41,875 --> 00:05:47,017
Miksei nainen voisi mennä festareille
ja mies tehdä kotona eväitä?
64
00:05:47,042 --> 00:05:49,600
Se olisi kiva nähdä.
65
00:05:49,625 --> 00:05:54,683
Sukupuoliroolit ja tasa-arvo.
En tainnut ottaa huomioon sitä -
66
00:05:54,708 --> 00:05:59,267
- että tuohduit siitä, kun Harvey Weinstein
hipelöi puolta Hollywoodia. Sori.
67
00:05:59,292 --> 00:06:02,850
Se kuohittu miestyyppi,
jonka uskot olevan olemassa -
68
00:06:02,875 --> 00:06:07,267
- moderni mies...
Hän on minulle ihan vieras.
69
00:06:07,292 --> 00:06:10,808
- Magnus, sinua kysytään.
- Minuako?
70
00:06:10,833 --> 00:06:15,667
- Hän sanoi olevansa veljesi.
- Onko sinulla veli?
71
00:06:16,917 --> 00:06:19,458
Ei helvetti.
72
00:06:26,375 --> 00:06:32,183
Emil, mitä oikein teet?
Et voi sännätä tänne tuolla tavalla.
73
00:06:32,208 --> 00:06:38,267
- Anteeksi. Yritin soittaa sinulle.
- Olisin soittanut takaisin.
74
00:06:38,292 --> 00:06:41,142
- Isä on kuollut.
- Siis mitä?
75
00:06:41,167 --> 00:06:42,625
Isä on kuollut.
76
00:06:46,583 --> 00:06:51,225
Tämä on todella ärsyttävää.
Pakko sanoa.
77
00:06:51,250 --> 00:06:56,100
- Hän siis viimein joi itsensä hengiltä?
- Niin.
78
00:06:56,125 --> 00:06:59,850
Mitä teen sillä tiedolla nyt?
Tajuatko, miten tärkeä tämä työ on?
79
00:06:59,875 --> 00:07:05,167
Kyseessä on Arla, Pohjolan Coca-Cola.
80
00:07:06,292 --> 00:07:10,350
- Minun mokani.
- Niinpä.
81
00:07:10,375 --> 00:07:14,417
En pysty tähän nyt.
Minun on palattava tuonne.
82
00:07:16,250 --> 00:07:21,750
- Sori. Nähdäänkö myöhemmin?
- En tiedä. Olen töissä.
83
00:07:26,792 --> 00:07:29,767
- Sori.
- Onko kaikki hyvin?
84
00:07:29,792 --> 00:07:33,750
Kaikki on ihan okei.
Se ei ollut tärkeää.
85
00:07:34,625 --> 00:07:38,183
Jos tästä mielestänne puuttuu
ajatus ja suunta -
86
00:07:38,208 --> 00:07:41,683
- menen kotiin työstämään tätä.
87
00:07:41,708 --> 00:07:48,125
Juttelimme äsken.
Meistä tuntuu, että jotenkin...
88
00:07:49,750 --> 00:07:54,642
- Etsimme jotain muuta.
- Voin hioa sitä pari päivää.
89
00:07:54,667 --> 00:07:58,892
Suoraan sanoen tuntuu siltä,
että aika on ajanut ohitsesi.
90
00:07:58,917 --> 00:08:04,100
Henkilökohtaisesti naisnäkemyksesi
on mielestäni aika kiero.
91
00:08:04,125 --> 00:08:09,600
Minusta miesnäkemyksesi
kaipaisi vähän munaa.
92
00:08:09,625 --> 00:08:12,000
- Mitä jos minä...
- Kiitos tästä.
93
00:08:14,708 --> 00:08:19,683
Toivottavasti minä en pilannut mitään.
Se ei ollut tarkoitus.
94
00:08:19,708 --> 00:08:23,725
Sitä ei voi tietää.
Se kuitenkin tiedetään -
95
00:08:23,750 --> 00:08:29,350
- että sinä keskeytit pitchaukseni.
Enkä saanut hommaa.
96
00:08:29,375 --> 00:08:34,850
Emme kuitenkaan tiedä syytä varmasti.
Olisi ollut hienoa saada työ.
97
00:08:34,875 --> 00:08:40,517
- Olisin päässyt takaisin jaloilleni.
- En tiennyt, ettet ole jaloillasi.
98
00:08:40,542 --> 00:08:44,975
Kun kuuluu luovaan eliittiin,
pitää olla koko ajan käynnissä -
99
00:08:45,000 --> 00:08:51,933
- ja minä en nyt ole.
Me vain istumme tässä.
100
00:08:51,958 --> 00:08:57,017
- Eikö ole outoa, että isä on kuollut?
- Ei minusta.
101
00:08:57,042 --> 00:09:02,975
Kun juo neljä litraa giniä päivässä,
se on vähän eri asia kuin mehukuuri.
102
00:09:03,000 --> 00:09:07,767
- Ennen pitkää sitä kuolee.
- Niin tekee.
103
00:09:07,792 --> 00:09:14,350
Ehkä on hyvä,
että asia on nyt saatu päätökseen.
104
00:09:14,375 --> 00:09:20,058
Ainakin näemme toisiamme.
Tämä on muuten eka kerta tänä vuonna.
105
00:09:20,083 --> 00:09:25,225
- Sekin on mukavaa.
- Meidän pitää puhua hautajaisista.
106
00:09:25,250 --> 00:09:29,725
- Tulen kyllä, mutta...
- Pitää sopia käytännön juttuja.
107
00:09:29,750 --> 00:09:34,225
- Eikö äiti voi hoitaa hautajaisia?
- Hän ei halua kuullakaan isästä.
108
00:09:34,250 --> 00:09:38,167
- Hän on hyvin äitimäinen.
- Niin minäkin.
109
00:09:40,042 --> 00:09:44,975
Hautajaiset saavat järjestyä itsestään.
En tunne isää.
110
00:09:45,000 --> 00:09:49,433
Jos hän kävelisi vastaan,
en tunnistaisi häntä.
111
00:09:49,458 --> 00:09:55,517
Toin sinulle kuvia
meistä kahdesta ja isästä.
112
00:09:55,542 --> 00:09:58,208
Jos se on hölmöä, niin...
113
00:09:59,125 --> 00:10:02,958
Ei, anna kuvat. Kiitos.
Kiltisti tehty.
114
00:10:07,417 --> 00:10:09,042
Voitko heittää minut kotiin?
115
00:10:11,792 --> 00:10:16,642
Arvaa, mitä tuli mieleen.
Tuleekohan meille perintöä?
116
00:10:16,667 --> 00:10:20,433
- Ei.
- Eikö isältä jäänyt mitään?
117
00:10:20,458 --> 00:10:25,225
- Paljon velkaa.
- Vitsi, miten ärsyttävää.
118
00:10:25,250 --> 00:10:29,433
Ehdin jo toivoa,
että olisimme saaneet vähän rahaa.
119
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
Pelkkää paskaa.
120
00:10:36,083 --> 00:10:41,333
Tuollako muka?
En todellakaan istu lastipyörän kyydissä.
121
00:10:43,083 --> 00:10:47,475
- Haluatko polkea? Minä voin istua...
- Ei, en halua sitäkään.
122
00:10:47,500 --> 00:10:52,892
- Missä Saab on?
- Möin sen ympäristön takia.
123
00:10:52,917 --> 00:10:59,558
Ympäristönkö? Ei hitto.
Pitää sitten kävellä.
124
00:10:59,583 --> 00:11:03,308
- Etkö halua kyytiä?
- En. Jutellaan ja nähdään.
125
00:11:03,333 --> 00:11:07,642
Hän oli Espanjassa.
Isä oli kuollessaan Espanjassa.
126
00:11:07,667 --> 00:11:14,000
- Nyt kerrot, että hän oli Espanjassa.
- Hän on itse asiassa yhä siellä.
127
00:11:15,667 --> 00:11:22,725
Hetkinen. Kysytkö minulta,
lähtisinkö hakemaan häntä sieltä?
128
00:11:22,750 --> 00:11:26,767
- No siis...
- Kysy sitten suoraan.
129
00:11:26,792 --> 00:11:31,375
Kysy suoraan äläkä... No?
130
00:11:33,583 --> 00:11:37,808
- Lähdetkö kanssani hakemaan isää?
- En. Kerron syynkin.
131
00:11:37,833 --> 00:11:41,767
Ensinnäkin, minä en juonut isää hengiltä.
Hän teki sen ihan itse.
132
00:11:41,792 --> 00:11:46,433
Toiseksi, hän ei ikinä hakenut
minua mistään.
133
00:11:46,458 --> 00:11:50,433
- Joten vastaus on ei.
- Et siis lähde mukaan?
134
00:11:50,458 --> 00:11:53,958
- Okei. Minä teen sen.
- Sinä teet sen.
135
00:11:55,125 --> 00:11:59,350
- Oliko siinä kaikki? Hyvä.
- Nähdään.
136
00:11:59,375 --> 00:12:04,683
Siistiä, Emil.
Ja hei, Espanjassa on tosi kivaa.
137
00:12:04,708 --> 00:12:09,308
Eihän se mikään Italia ole,
mutta se on tosi siisti mesta.
138
00:12:09,333 --> 00:12:13,125
Heippa. Nähdään, Emil.
139
00:13:05,667 --> 00:13:08,125
Senkin idiootti.
140
00:13:30,500 --> 00:13:32,542
Rolex Oyster käytetty hinta
141
00:13:48,958 --> 00:13:53,850
- Hei! Miten menee?
- Hei, Magnus.
142
00:13:53,875 --> 00:13:58,142
- Ihanaa, että lähdet mukaan.
- Tietenkin lähden.
143
00:13:58,167 --> 00:14:05,100
- Mutta tämähän on ihan pikavisiitti.
- Allekirjoitetaan vain joitakin papereita.
144
00:14:05,125 --> 00:14:11,142
Saamme nähdä isän viimeisen kerran
ja sitten tulemme kotiin. Milloin?
145
00:14:11,167 --> 00:14:15,350
Lento lähtee Malagasta tänä iltana klo 20.
Olette kotona 23.30.
146
00:14:15,375 --> 00:14:20,583
Loistavaa. Onko se minun? Kiitos.
30D. Sinne on matkaa. Paskat siitä.
147
00:14:22,708 --> 00:14:29,850
- Mennäänkö?
- Tässä on passisi ja lippusi.
148
00:14:29,875 --> 00:14:32,767
Kirjekuoressa on euroja.
149
00:14:32,792 --> 00:14:36,558
Tein lähtöselvityksen.
Voitte mennä suoraan turvatarkastukseen.
150
00:14:36,583 --> 00:14:41,892
Missä kännykkäsi on?
Tässä, koska unohdit sen äsken kauppaan.
151
00:14:41,917 --> 00:14:46,725
- Pidäthän Emilin kännykkää silmällä?
- Mielelläni.
152
00:14:46,750 --> 00:14:52,250
On tosi tyhmää olla tällä puolella,
joten heippa, Sofie.
153
00:14:53,625 --> 00:14:59,308
- Nähdään. Ja mekin nähdään.
- Nähdään.
154
00:14:59,333 --> 00:15:04,808
- Mennäänkö? Missä turvatarkastus on?
- Tuolla lukee turvatarkastus.
155
00:15:04,833 --> 00:15:08,833
Mennään sinne.
156
00:15:10,792 --> 00:15:14,392
Kiva lähteä yhdessä reissuun.
157
00:15:14,417 --> 00:15:18,083
Nyt olisi kiva saada lasillinen
ja pientä purtavaa.
158
00:15:18,958 --> 00:15:23,808
- Haluatko pateeta?
- Ei, kun se on tämän paikan nimi.
159
00:15:23,833 --> 00:15:28,142
Otan pienen... ei kun ison oluen.
160
00:15:28,167 --> 00:15:35,100
Sitten ottaisin yhden tuollaisen.
161
00:15:35,125 --> 00:15:40,267
- Tavallinen kahvi cashewmaidolla.
- Cashewmaidolla?
162
00:15:40,292 --> 00:15:45,667
- Ei heillä ole sellaista.
- On meillä cashewmaitoa.
163
00:15:47,458 --> 00:15:52,058
- Miksi juot cashewmaitoa?
- Yritän olla käyttämättä maitotuotteita.
164
00:15:52,083 --> 00:15:57,017
- Se ei ole minun juttuni.
- Eikö? Oletko maistanut sitä?
165
00:15:57,042 --> 00:16:01,058
- Mikä taustakuva tämä on?
- Siinä olemme me.
166
00:16:01,083 --> 00:16:04,350
- Miksi sinulla on tällainen kuva?
- Mitä itselläsi on?
167
00:16:04,375 --> 00:16:08,475
Jotain paljon normaalimpaa.
168
00:16:08,500 --> 00:16:12,767
Uma Thurman,
jota Tarantino ohjaa Kill Billissä.
169
00:16:12,792 --> 00:16:17,433
Se on hyvä kuva.
"Mitä kello on? Okei. Siistiä."
170
00:16:17,458 --> 00:16:21,850
Vaihda kuva.
Valitse jotain, mistä pidät.
171
00:16:21,875 --> 00:16:26,392
Kärsinyt lastipyörä, jossa on ruma lukko,
tai cashewmaitoa.
172
00:16:26,417 --> 00:16:32,433
- Iso olut ja kahvi.
- Voitko sinä maksaa?
173
00:16:32,458 --> 00:16:37,750
En tiedä, missä pankkikorttini on.
174
00:16:50,667 --> 00:16:55,142
- Se on pienin mutta myös halvin.
- Loistavaa.
175
00:16:55,167 --> 00:17:00,225
- Kysy, onko täällä sähköautoa.
- Nyt ei pelasteta maailmaa.
176
00:17:00,250 --> 00:17:02,725
Täytyy pitää kulut aisoissa.
177
00:17:02,750 --> 00:17:07,225
Meidän ei pidä kärsiä siitä, että isä joi
itsensä hengiltä Puerto Banúsissa.
178
00:17:07,250 --> 00:17:10,417
- Se on tämä.
- Okei. Näyttää mahtavalta.
179
00:17:13,000 --> 00:17:18,225
Jos kattoboksi maksaa ekstraa,
emme ota sitä.
180
00:17:18,250 --> 00:17:24,600
- Se maksaa vain 10 euroa.
- Ota se sitten pois. Onko selvä?
181
00:17:24,625 --> 00:17:26,725
Hetkinen vain.
182
00:17:26,750 --> 00:17:29,250
Onpa ärsyttävä nainen.
183
00:17:32,167 --> 00:17:36,517
- Varovasti. Auto ei ole meidän.
- Se siinä onkin hienoa.
184
00:17:36,542 --> 00:17:39,167
Don't be gentle, it's a rental.
185
00:17:48,375 --> 00:17:49,708
Älä pingota.
186
00:18:32,083 --> 00:18:34,975
Inhoan tällaisia portaita.
187
00:18:35,000 --> 00:18:38,142
Jos astuu yhden kerrallaan.
joutuu menemään näin...
188
00:18:38,167 --> 00:18:41,167
Kaksi taas on vähän liikaa,
mutta sillä on mentävä.
189
00:18:43,750 --> 00:18:49,392
- Hola. Magnus ja Emil?
- Niin. Magnus.
190
00:18:49,417 --> 00:18:54,500
- Minä olen Emil.
- Poikakullat. Tervetuloa.
191
00:19:00,208 --> 00:19:02,725
Ai, okei.
192
00:19:02,750 --> 00:19:08,375
Otan osaa. Ikävää, että teidän piti tulla
Etelä-Espanjaan tämän vuoksi.
193
00:19:10,833 --> 00:19:12,375
Niinpä niin.
194
00:19:14,750 --> 00:19:17,958
Hän on täällä.
Ei mitään kiirettä.
195
00:19:35,208 --> 00:19:36,750
Siinä hän makaa.
196
00:19:39,750 --> 00:19:43,225
- Niin se elämä vain loppuu.
- Niinpä.
197
00:19:43,250 --> 00:19:49,375
Sama jos olisi löytänyt hänet
sammuneena olohuoneen lattialta.
198
00:19:51,333 --> 00:19:53,042
Tai jotain.
199
00:20:16,125 --> 00:20:18,875
Hän näyttää hyvältä täältä katsoen.
200
00:20:21,500 --> 00:20:24,625
- Mitä?
- Tule katsomaan häntä tältä puolelta.
201
00:20:25,875 --> 00:20:30,333
Näin me molemmat näemme
kummankin puolen.
202
00:20:34,208 --> 00:20:37,250
Näkee ikään kuin kaiken.
203
00:21:15,292 --> 00:21:20,808
Magnus.
Seisoisin mieluummin sillä puolella.
204
00:21:20,833 --> 00:21:22,958
Nytkö?
205
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Selvä.
206
00:21:32,458 --> 00:21:37,292
Allekirjoitus tuonne.
207
00:21:38,333 --> 00:21:43,792
- Pitäisikö vain allekirjoittaa?
- En minä tiedä. Odota.
208
00:21:46,208 --> 00:21:49,333
Mitä helvettiä tämä on?
209
00:21:50,458 --> 00:21:54,517
Anteeksi,
mutta mikä maksaa 10 000 euroa?
210
00:21:54,542 --> 00:22:01,500
Vainajan kuljettamisessa ulkomaille
on paljon sääntöjä.
211
00:22:02,000 --> 00:22:05,667
- Ruumista pitää säilyttää...
- Selvä, mutta kuka tämän maksaa?
212
00:22:06,583 --> 00:22:09,583
Te kaksi olette vastuussa maksusta.
213
00:22:11,917 --> 00:22:15,475
- Tämä on ihan perseestä.
- Onko?
214
00:22:15,500 --> 00:22:18,892
10 000 euroa! Tiesitkö tästä?
215
00:22:18,917 --> 00:22:21,475
- 75 000 kruunua, Emil.
- Se on iso summa.
216
00:22:21,500 --> 00:22:25,433
Ihan sairaan iso.
Olen juuri menettänyt isäni -
217
00:22:25,458 --> 00:22:29,808
- ja nyt tuo naikkonen kiristää meitä.
Mitä helvettiä tämä on?
218
00:22:29,833 --> 00:22:34,142
Pitäisikö...
Puhumme rumasti hänen edessään.
219
00:22:34,167 --> 00:22:38,392
Eihän hän tajua sanaakaan puheestamme.
220
00:22:38,417 --> 00:22:42,433
Voisin haukkua häntä vaikka lutkaksi.
Hei, lutka.
221
00:22:42,458 --> 00:22:46,058
Kyse ei ole siitä.
Mieti tuota.
222
00:22:46,083 --> 00:22:50,375
- 10 000 euroa.
- Se on aivan järjetöntä.
223
00:22:52,667 --> 00:22:57,933
En pysty tähän.
Älä allekirjoita. Käyn röökillä.
224
00:22:57,958 --> 00:23:02,333
- Mitä minä...
- Älä allekirjoita.
225
00:23:42,250 --> 00:23:44,892
Et kai ole lähdössä?
226
00:23:44,917 --> 00:23:46,833
En toki.
227
00:23:48,000 --> 00:23:51,167
En. Tulin vain tupakalle.
228
00:23:55,583 --> 00:23:57,042
Eikö niin?
229
00:23:58,125 --> 00:24:04,600
Olen järkyttynyt.
Olen aivan poissa tolaltani.
230
00:24:04,625 --> 00:24:07,833
Olen menettänyt isäni.
231
00:24:08,792 --> 00:24:13,642
Ehkä pitäisi kerrankin olla itsekkäitä
ja vain häipyä.
232
00:24:13,667 --> 00:24:16,542
En voi. En voi jättää isää.
233
00:24:17,167 --> 00:24:23,058
Koko isän juttu ja juominen
on aina ollut ihan tyhmää.
234
00:24:23,083 --> 00:24:29,100
Jos jätämme isän tänne,
tämä loppuukin yhtä tyhmästi.
235
00:24:29,125 --> 00:24:33,625
En voi tehdä niin.
Minun on pakko viedä isä kotiin.
236
00:24:35,208 --> 00:24:38,042
Aiotko sinä lähteä?
237
00:24:44,417 --> 00:24:46,750
En.
238
00:24:47,875 --> 00:24:52,475
Mutta emme todellakaan maksa
75 000 kruunua siitä hyvästä -
239
00:24:52,500 --> 00:24:57,125
- että isä hukutti itsensä calvadokseen.
Tilanne on siis hankala.
240
00:24:58,292 --> 00:25:03,600
Okei. En kyllä keksi,
mitä muutakaan voisimme tehdä.
241
00:25:03,625 --> 00:25:08,042
Emme voi kuskata isää tuolla autollakaan.
242
00:25:09,542 --> 00:25:14,850
- Joku varmaan osaa...
- Juuri niin me teemme, Emil.
243
00:25:14,875 --> 00:25:19,433
Haemme isän autoon, viemme hänet kotiin
ja palautamme auton Kööpenhaminassa.
244
00:25:19,458 --> 00:25:23,225
- Ihan sairaan hyvä idea.
- Ei se ollut varsinainen idea.
245
00:25:23,250 --> 00:25:27,850
Olipas, ja hyvä sellainen.
Auton vuokra on 1 200 kruunua.
246
00:25:27,875 --> 00:25:32,392
- Se on hyvä diili.
- Ei ryhdytä siihen.
247
00:25:32,417 --> 00:25:38,225
Isä rakasti autoja.
Se olisi siis kunnianosoituskin.
248
00:25:38,250 --> 00:25:42,725
- Hän ei pitänyt lentämisestä.
- On oltava jokin toinen vaihtoehto.
249
00:25:42,750 --> 00:25:48,725
Me kolme yhdessä viimeisellä matkalla.
Se on hyvä lopetus.
250
00:25:48,750 --> 00:25:53,017
En minäkään intoilisi,
jos tämä olisi huono lopetus.
251
00:25:53,042 --> 00:25:56,917
Siksi teemme sen. Ala tulla.
252
00:26:00,542 --> 00:26:04,475
Ei... Odota nyt vähän, Magnus.
253
00:26:04,500 --> 00:26:10,292
Mieti nyt vielä vähän.
Se ei todellakaan ole hyvä idea.
254
00:26:11,250 --> 00:26:13,308
Hola.
255
00:26:13,333 --> 00:26:17,392
Anteeksi se aiempi.
256
00:26:17,417 --> 00:26:21,350
Tunteet nousivat pintaan.
257
00:26:21,375 --> 00:26:25,642
- Se ei ole koskaan helppoa.
- Ei niin.
258
00:26:25,667 --> 00:26:30,642
Voisimmekohan olla hetken rauhassa
Jeesuksen Kristuksen kanssa?
259
00:26:30,667 --> 00:26:34,167
- Tietenkin. Odotan tuolla.
- Kiitos.
260
00:26:49,500 --> 00:26:52,667
Nyt mennään. Äkkiä. Tännepäin.
261
00:26:58,917 --> 00:27:03,850
- Pitäisikö tästä ilmoittaa jollekulle?
- Ei. Otetaan vain isä.
262
00:27:03,875 --> 00:27:09,167
Se nainen on vain rahan perässä,
joten viedään isä.
263
00:27:10,167 --> 00:27:14,750
Vauhtia. Tartu kiinni.
264
00:27:16,250 --> 00:27:20,683
- Onko tämä ylipäätään laillista?
- Haluatko puhua asiasta?
265
00:27:20,708 --> 00:27:26,167
- Ei, ei, ei.
- Hyvä. Tee sitten niin kuin sanon.
266
00:27:31,417 --> 00:27:34,975
Vitsi, miten painava hän on.
267
00:27:35,000 --> 00:27:37,642
Äkkiä nyt, Emil.
268
00:27:37,667 --> 00:27:41,142
- Teemmekö tämän todella?
- Joo. Lasketaan maahan.
269
00:27:41,167 --> 00:27:44,308
- Varovasti tällä kertaa.
- Ajattele tätä reissuna.
270
00:27:44,333 --> 00:27:48,975
Tästä tulee mukavin matka isän kanssa
sitten Villefranche-sur-Merin vuonna 1996.
271
00:27:49,000 --> 00:27:52,475
- Sitten minkä?
- Siirrä laukut.
272
00:27:52,500 --> 00:27:55,642
- Vauhtia.
- Mikä matka se oli?
273
00:27:55,667 --> 00:27:58,958
Häh? Äkkiä nyt. Nostetaan.
274
00:27:59,625 --> 00:28:01,892
No niin.
275
00:28:01,917 --> 00:28:04,642
Sisään vain.
276
00:28:04,667 --> 00:28:09,975
Kierrä tuonne.
Kisko hänet sisään.
277
00:28:10,000 --> 00:28:13,667
- Laita hänet istumaan.
- En pysty.
278
00:28:16,417 --> 00:28:20,042
Ovi kiinni. Käynnisty nyt.
279
00:28:23,583 --> 00:28:25,750
- Onko isä kyydissä?
- Joo.
280
00:28:43,500 --> 00:28:47,683
Minusta ei ehkä ole tähän.
En pidä tästä.
281
00:28:47,708 --> 00:28:53,558
Okei, mutta tehty mikä tehty,
joten pyörät pyörivät jo.
282
00:28:53,583 --> 00:28:57,000
Voisitko vain mennä mukana?
283
00:29:00,250 --> 00:29:04,583
Ajammeko näin Kööpenhaminaan asti?
284
00:29:11,458 --> 00:29:16,433
- Hola. Minä täällä taas.
- Onko auto kunnossa?
285
00:29:16,458 --> 00:29:21,308
Kaikki on hyvin,
mutta ottaisin sittenkin sen kattoboksin.
286
00:29:21,333 --> 00:29:24,475
10 euroa on
liian hyvä hinta missattavaksi.
287
00:29:24,500 --> 00:29:30,767
- Aja auto tuonne, niin tulen auttamaan.
- Ei tarvitse.
288
00:29:30,792 --> 00:29:34,142
Voin ottaa boksin itse -
289
00:29:34,167 --> 00:29:38,892
- sillä auto on pysäköity liian kauas,
koska tuli tehtyä niin.
290
00:29:38,917 --> 00:29:45,667
Ei huolta. Otan sen käsin,
manuaalisesti, käsihommia.
291
00:29:54,375 --> 00:29:58,875
Otinkin tämän.
Ei varmaan haittaa.
292
00:30:04,125 --> 00:30:06,183
Noin.
293
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
Kiitos.
294
00:30:10,417 --> 00:30:13,000
- Nosta nyt.
- Yritän koko ajan.
295
00:30:14,208 --> 00:30:17,892
- Varo päätä.
- Sinun sitä pitää varoa.
296
00:30:17,917 --> 00:30:22,792
- Minulla on perse naamalla.
- Täältä tihkuu jotain.
297
00:30:24,708 --> 00:30:26,875
Voi helvetti.
298
00:30:27,917 --> 00:30:31,183
- Vähänkö ärsyttävää.
- Unohdetaan koko juttu.
299
00:30:31,208 --> 00:30:34,892
- Älä nyt taas aloita.
- Mennään takaisin ja pyydetään anteeksi.
300
00:30:34,917 --> 00:30:40,583
- Mitä?
- Sanotaan, että olimme pois tolaltamme.
301
00:30:42,125 --> 00:30:44,683
Noin.
302
00:30:44,708 --> 00:30:47,375
Ei kun menoksi. Noin.
303
00:31:10,792 --> 00:31:12,125
Hitto.
304
00:31:22,167 --> 00:31:25,892
Pitäisikö säästää
joitakin isän tavaroita?
305
00:31:25,917 --> 00:31:30,600
En usko, että pesänselvityksen jälkeen
on mitään arvokasta jäljellä.
306
00:31:30,625 --> 00:31:33,850
Ehkä nitoja tai paita tai...
307
00:31:33,875 --> 00:31:37,183
- Pastakone.
- Juuri niin.
308
00:31:37,208 --> 00:31:38,833
Tai kello.
309
00:31:41,208 --> 00:31:44,558
- Kelloko?
- Sekin on tavara.
310
00:31:44,583 --> 00:31:48,100
Autapa vähäsen. Mikä kello?
311
00:31:48,125 --> 00:31:54,792
- Isän kello. Se oli hänellä kappelissa.
- Outoa. Minulla lyö ihan tyhjää.
312
00:31:56,208 --> 00:32:00,683
Tosi omituista.
Sitä on varmaan turha miettiä.
313
00:32:00,708 --> 00:32:06,225
- Tai siis jos olisin sinä...
- Kello on varmaan liian isokin.
314
00:32:06,250 --> 00:32:12,292
Sinulla ei ole... Meillä ei...
Isällä oli aika paksut ranteet.
315
00:32:13,333 --> 00:32:17,808
En ole kuitenkaan kiinnostunut kellosta,
sillä se oli se osa isää -
316
00:32:17,833 --> 00:32:24,792
- joka liittyi
muotikuviin ja syrjähyppyihin.
317
00:32:25,083 --> 00:32:29,308
Kello ei tappanut häntä,
mutta siinä on tietty viba.
318
00:32:29,333 --> 00:32:31,808
- Ehkä mietin asiaa liikaa.
- Ei.
319
00:32:31,833 --> 00:32:35,933
Minusta sanoissasi on järkeä.
320
00:32:35,958 --> 00:32:41,058
Muistan kellon nyt.
Siinä on sellainen viba.
321
00:32:41,083 --> 00:32:46,225
Voisimme haudata kellon isän mukana
ja haudata samalla sen elämäntavan.
322
00:32:46,250 --> 00:32:49,767
- Mitä mieltä olisit siitä?
- Joo.
323
00:32:49,792 --> 00:32:53,475
- Sovitaanko, että tehdään niin?
- Joo, sovitaan vain.
324
00:32:53,500 --> 00:32:59,183
Jos haluat nitojan tai pastakoneen,
niin siitä vain.
325
00:32:59,208 --> 00:33:03,042
Minä en varmaan halua mitään.
326
00:33:05,583 --> 00:33:09,892
- Paljonko ulkona on lämmintä?
- 38 astetta.
327
00:33:09,917 --> 00:33:14,792
- Ei se niin paha ole.
- Tuo on aika musta.
328
00:33:22,083 --> 00:33:26,767
- Ei helvetti.
- Hyi saatana.
329
00:33:26,792 --> 00:33:30,558
Oli parempi,
kun hän haisi vain viinalle.
330
00:33:30,583 --> 00:33:36,350
- Mitä nyt tehdään?
- Miksi minun pitää aina keksiä ratkaisu?
331
00:33:36,375 --> 00:33:40,892
Ehdota sinäkin joskus jotain.
332
00:33:40,917 --> 00:33:47,375
Olisi hyvä,
jos kattoboksia voisi pitää raollaan.
333
00:33:51,333 --> 00:33:53,083
Ja sitten...
334
00:33:54,292 --> 00:33:59,350
- En ole ihan selvillä...
- Isä pitää saada viilennettyä.
335
00:33:59,375 --> 00:34:04,808
Googlaanko jotain?
Hotelli, jääkaappi.
336
00:34:04,833 --> 00:34:09,683
Hankala homma.
Ei tässä lahtaria tarvita.
337
00:34:09,708 --> 00:34:11,683
Emil, mennään tuonne.
338
00:34:11,708 --> 00:34:17,058
- Café Beauty Club? Eikö se ole...
- Paikka sanoo olevansa kahvila.
339
00:34:17,083 --> 00:34:21,583
Katsotaan, saammeko isän viilennettyä,
vai mitä siellä on.
340
00:34:26,667 --> 00:34:29,792
Hei. Hola.
341
00:34:31,958 --> 00:34:34,558
Okei.
342
00:34:34,583 --> 00:34:37,583
Tämähän näyttää oikein mukavalta.
343
00:34:39,083 --> 00:34:45,517
- Hola, chicos. Voinko olla avuksi?
- Kyllä vain. Voiko täällä yöpyä?
344
00:34:45,542 --> 00:34:51,100
- Totta kai. Montako huonetta?
- Kaksi.
345
00:34:51,125 --> 00:34:57,600
- Kertoisitko nimesi.
- Nimeni on Magnus... tai Manolo.
346
00:34:57,625 --> 00:35:01,708
Manolo,
haluatko tilata ylimääräisiä palveluita?
347
00:35:03,667 --> 00:35:08,600
Ei, tulimme vain nukkumaan.
348
00:35:08,625 --> 00:35:10,083
Vain nukkumaan. Selvä.
349
00:35:11,625 --> 00:35:14,517
- Eikö niin?
- Selvä.
350
00:35:14,542 --> 00:35:19,100
- Onko täällä keittiötä?
- Se on jo suljettu.
351
00:35:19,125 --> 00:35:23,792
- Mutta teillä on keittiö?
- Kyllä. Valitan.
352
00:35:25,250 --> 00:35:28,875
Käyn vessassa.
353
00:35:30,083 --> 00:35:33,875
Vessa on tuolla.
354
00:35:35,000 --> 00:35:41,142
- Siellä on keittiö.
- Ai täällä on keittiö. Asia selvä.
355
00:35:41,167 --> 00:35:43,558
Siellä on pakastin, Emil.
356
00:35:43,583 --> 00:35:48,500
- Voimme tehdä teille leipiä.
- Otetaan sitten neljä leipää.
357
00:35:49,667 --> 00:35:52,683
- Tämä paikka on juuri sopiva.
- Hyvä.
358
00:35:52,708 --> 00:35:55,583
- Tervetuloa.
- Kiitos.
359
00:35:56,708 --> 00:36:01,267
Sinä saat ykköshuoneen.
Tämä on ihan mahtavaa.
360
00:36:01,292 --> 00:36:04,417
Olemme ilotalossa.
Vähänkö hauskaa.
361
00:36:19,042 --> 00:36:22,167
Ihan täydellistä.
362
00:36:31,958 --> 00:36:33,667
Turpa kiinni.
363
00:36:43,208 --> 00:36:46,600
Äkkiä nyt, Emil.
364
00:36:46,625 --> 00:36:51,308
- Oliko vaikeaa saada isä tähän?
- Minä vain kieritin hänet. Vauhtia.
365
00:36:51,333 --> 00:36:54,167
Sisään.
366
00:37:00,542 --> 00:37:02,750
Äkkiä nyt.
367
00:37:05,875 --> 00:37:10,458
- Varovasti nyt, Magnus.
- Hyi hitto, mikä haju.
368
00:37:12,625 --> 00:37:14,500
No niin.
369
00:37:24,458 --> 00:37:28,683
Joo, on tosi kivaa,
mutta tulemmekin myöhemmin kotiin.
370
00:37:28,708 --> 00:37:32,667
Me lupaamme. Heippa.
371
00:37:36,167 --> 00:37:39,600
- No?
- Sofie on huolissaan. Terveisiä.
372
00:37:39,625 --> 00:37:46,142
- Oliko hän ihan raivona?
- Ei. Hän ei ole yleensä raivona.
373
00:37:46,167 --> 00:37:50,975
- Hän on yleensä tosi cool.
- Vielä.
374
00:37:51,000 --> 00:37:54,250
- Mitä tarkoitat?
- No siis...
375
00:37:56,042 --> 00:38:02,058
Olen tullut siihen tulokseen, että...
Ja monet ovat kanssani samaa mieltä.
376
00:38:02,083 --> 00:38:08,183
On olemassa kolmenlaisia naisia. Äitejä,
jotka tekevät ruokaa ja lukevat satuja.
377
00:38:08,208 --> 00:38:12,767
Sitten on huoria.
Niitä, joita pannaan.
378
00:38:12,792 --> 00:38:16,058
Pahimpia ovat naiset,
joiden kanssa ollaan suhteessa.
379
00:38:16,083 --> 00:38:19,017
Ne naiset ovat saaneet liian vähän munaa -
380
00:38:19,042 --> 00:38:23,100
- ja yrittävät hallita miestä avioliitolla.
381
00:38:23,125 --> 00:38:26,000
Se on eräänlainen kosto.
382
00:38:27,875 --> 00:38:32,892
En väitä, että Sofie on sellainen,
mutta saatat jossain vaiheessa tajuta -
383
00:38:32,917 --> 00:38:39,225
- että se, mitä Magnus sanoi Café Beauty
Clubilla, saattoikin pitää paikkansa.
384
00:38:39,250 --> 00:38:42,850
- Anteeksi.
- Hetkinen vain.
385
00:38:42,875 --> 00:38:47,517
Mainitsit jonkun reissun.
Frank-du-mar jotain.
386
00:38:47,542 --> 00:38:51,333
- Villefranche-sur-Mer.
- Niin. Oliko se mukava reissu?
387
00:38:52,417 --> 00:38:58,558
- En tiedä.
- Ehkä olin niin pieni, etten muista.
388
00:38:58,583 --> 00:39:03,600
Se oli vuonna -96. Niin pitkälle
pitää mennä muistaakseen matkan -
389
00:39:03,625 --> 00:39:06,475
- jolla isä ei lätrännyt
koko ajan viinaa.
390
00:39:06,500 --> 00:39:12,517
- Onko matkalta kuvia?
- Mikä pakkomielle sinulla on kuvista?
391
00:39:12,542 --> 00:39:16,808
- Yksi vielä?
- Kiitos. Moneltako keittiö aukeaa?
392
00:39:16,833 --> 00:39:20,975
Aamiainen on
noin kello seitsemästä lähtien.
393
00:39:21,000 --> 00:39:24,392
Haetaan isä ennen henkilökunnan tuloa.
394
00:39:24,417 --> 00:39:27,767
- Tavataanko pakastimella viideltä?
- Joo.
395
00:39:27,792 --> 00:39:29,392
Olepa hyvä.
396
00:39:29,417 --> 00:39:35,308
Maksetaan nyt,
niin voimme häipyä sitten saman tien.
397
00:39:35,333 --> 00:39:39,792
- Voinko maksaa nämä ja huoneet?
- Totta kai.
398
00:39:40,833 --> 00:39:46,808
- Paljonko se tekee?
- Huoneet ja ruoka tekevät 140 euroa.
399
00:39:46,833 --> 00:39:50,892
On niin aikainen herätys,
että taidan painua pehkuihin.
400
00:39:50,917 --> 00:39:56,642
- Juo nyt edes oluesi.
- En oikeastaan tykkää siitä.
401
00:39:56,667 --> 00:40:01,100
- En juo kovin usein.
- En minäkään.
402
00:40:01,125 --> 00:40:07,208
Mutta nyt ollaan Espanjassa
ja otetaan pari kaljaa. Käy istumaan.
403
00:40:14,000 --> 00:40:19,933
Anna olla, Emil. Hyvää yötä.
Tuo näyttää ihan älyttömältä.
404
00:40:19,958 --> 00:40:23,058
- Okei. Nuku hyvin.
- Samoin.
405
00:40:23,083 --> 00:40:27,683
Heräätkö ilman herätystä
vai otatko kännykän mukaan?
406
00:40:27,708 --> 00:40:31,417
- Kiitos, Magnus. Hyvää yötä.
- Samoin.
407
00:40:54,375 --> 00:40:59,975
No niin, Manolo. Rentoudu.
408
00:41:00,000 --> 00:41:02,417
Onpa ihanat lakanat.
409
00:41:34,375 --> 00:41:38,000
- Hei.
- Mitä hittoa sinä hommaat?
410
00:41:39,500 --> 00:41:43,725
Seisoitko siinä odottamassa,
että herään?
411
00:41:43,750 --> 00:41:47,975
Mikä sinua vaivaa?
412
00:41:48,000 --> 00:41:51,850
- Oletko hakenut isän?
- En.
413
00:41:51,875 --> 00:41:56,225
Meidän piti tavata viideltä.
Mikset herättänyt minua?
414
00:41:56,250 --> 00:42:00,083
Siis oikeasti.
Etkö osaa ajatella omilla aivoillasi?
415
00:42:08,667 --> 00:42:12,225
Haetaan hänet.
Mennään vain sisään...
416
00:42:12,250 --> 00:42:15,667
Voi helvetti. Käy istumaan.
417
00:42:20,083 --> 00:42:21,767
Mennään.
418
00:42:21,792 --> 00:42:27,392
- Chicos, oletteko lähdössä?
- Joo.
419
00:42:27,417 --> 00:42:31,767
- Kiitos kaikesta. Oli tosi mukavaa.
- Maksu ensin.
420
00:42:31,792 --> 00:42:35,225
- Santi.
- Mehän maksoimme jo eilen.
421
00:42:35,250 --> 00:42:41,167
Niin, ruoan ja huoneet, mutta ette
niitä 10 olutta ja kahden tunnin...
422
00:42:43,417 --> 00:42:46,058
...servicio especial.
423
00:42:46,083 --> 00:42:49,642
Tämä on ilotalo. Panin häntä.
Kaiva kuvetta.
424
00:42:49,667 --> 00:42:52,642
- Paljonko se tekee?
- 270 euroa.
425
00:42:52,667 --> 00:42:54,500
Kiitos.
426
00:42:55,250 --> 00:42:59,475
- Anteeksi. Se on meidän.
- Teidänkö?
427
00:42:59,500 --> 00:43:04,250
- Eipäs olekaan. Missä se...
- Soita poliisille.
428
00:43:14,667 --> 00:43:19,558
Sanotaan, että olemme pahoillamme,
ja palataan kirkkoon...
429
00:43:19,583 --> 00:43:23,350
Se juna meni jo.
Eilen se olisi vielä voinut onnistua -
430
00:43:23,375 --> 00:43:27,558
- mutta enää emme voi tehdä niin.
431
00:43:27,583 --> 00:43:31,850
Sinun olisi pitänyt sanoa,
että et halua ryhtyä tähän.
432
00:43:31,875 --> 00:43:35,600
Nyt on myöhäistä.
433
00:43:35,625 --> 00:43:41,225
Kirkosta vahvistettiin,
että te ette tappaneet miestä.
434
00:43:41,250 --> 00:43:46,308
- Joudummeko vankilaan?
- Ette, mutta saatte isot sakot.
435
00:43:46,333 --> 00:43:50,517
- Isot sakot.
- Eli?
436
00:43:50,542 --> 00:43:52,975
- Siis sakot.
- Tiedän kyllä.
437
00:43:53,000 --> 00:43:56,792
Tekonne oli erittäin laiton.
438
00:43:57,958 --> 00:44:02,250
- Kuinka isot...
- Hetkinen.
439
00:44:03,083 --> 00:44:09,017
Nyt tuntuu hyvältä.
Saamme isän kotiin normaalilla tavalla.
440
00:44:09,042 --> 00:44:14,642
Jos siis saamme vain sakot.
Ehkä pitäisi yrittää myydä se kello.
441
00:44:14,667 --> 00:44:19,000
Saisimme rahaa sakkoihin.
Mitä siihen sanot?
442
00:44:20,250 --> 00:44:24,767
- Mitä mieltä olet?
- Pääsen vapaaksi.
443
00:44:24,792 --> 00:44:28,642
- Ei varmaan pitäisi.
- Hentojen ranteiden ansiosta pääsen irti.
444
00:44:28,667 --> 00:44:30,458
Okei...
445
00:44:39,583 --> 00:44:43,558
Sinä menet nyt autoon.
446
00:44:43,583 --> 00:44:46,725
Isä pitää viedä kotiin,
etkä sinä ole selvä.
447
00:44:46,750 --> 00:44:51,100
- Minä haen isän, sinä menet autoon.
- En rupea tähän.
448
00:44:51,125 --> 00:44:55,433
Tottele minua.
Tästä lähtee. Kolme, kaksi.
449
00:44:55,458 --> 00:44:56,892
- Yksi.
- Eikä.
450
00:44:56,917 --> 00:45:01,767
Ylös siitä. Älä viitsi. Lopeta tuo.
451
00:45:01,792 --> 00:45:06,375
- Olet vieläkin humalassa.
- Mene autoon.
452
00:45:10,667 --> 00:45:13,708
Mene autoon, Emil.
453
00:45:38,083 --> 00:45:41,500
Voi hitto. Tuolla on hidaste.
454
00:45:44,875 --> 00:45:48,808
En löydä turvavyötä.
455
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
Helvetti, sieltä he tulevat.
456
00:45:52,583 --> 00:45:54,250
Siirry.
457
00:45:58,292 --> 00:45:59,958
Helvetti.
458
00:46:09,125 --> 00:46:11,250
Katso, Emil.
459
00:46:15,083 --> 00:46:17,667
- Tulevatko he perässä?
- Ei. Magnus!
460
00:46:19,917 --> 00:46:24,308
- Pois tieltä.
- Ehkä meidän pitäisi pysähtyä.
461
00:46:24,333 --> 00:46:27,708
Ajetaan tuonne. Nerokasta.
462
00:46:30,458 --> 00:46:31,917
Varo.
463
00:46:35,167 --> 00:46:37,517
- Älä peruuta isän päälle.
- Hitto.
464
00:46:37,542 --> 00:46:39,642
Pysäytä auto!
465
00:46:39,667 --> 00:46:45,333
- Tästä ei mahdu.
- Hyvin mahtuu. Hyvin menee.
466
00:46:47,458 --> 00:46:49,933
Noin.
467
00:46:49,958 --> 00:46:52,917
Pois alta.
Pois tieltä, helvetti.
468
00:47:09,000 --> 00:47:14,417
Nyt ajetaan Ranskaan.
Yritetään päästä rajan yli.
469
00:47:20,833 --> 00:47:26,017
- Ei helvetti. Saitko turvavyön kiinni?
- En saanut.
470
00:47:26,042 --> 00:47:29,875
Pidä sitten jostain kiinni.
471
00:47:37,292 --> 00:47:38,917
Voi helvetti.
472
00:47:47,292 --> 00:47:49,292
RANSKA
473
00:47:51,042 --> 00:47:52,375
Äkkiä nyt.
474
00:47:53,000 --> 00:47:54,417
Kiilaa heidät.
475
00:47:56,083 --> 00:47:57,475
Helvetti.
476
00:47:57,500 --> 00:48:01,125
Pysäytä auto! Pysähtykää.
477
00:48:16,500 --> 00:48:18,850
Ei helvetti.
478
00:48:18,875 --> 00:48:22,267
Samperi. He ylittivät rajan.
479
00:48:22,292 --> 00:48:24,850
- Pääsivätkö he rajan yli?
- Pääsivät.
480
00:48:24,875 --> 00:48:28,583
Helvetti, miten hienoa.
481
00:48:33,125 --> 00:48:37,808
- Poliisit ovat poissa.
- Oikeastiko?
482
00:48:37,833 --> 00:48:41,875
- He ovat poissa.
- Niin näköjään.
483
00:49:07,958 --> 00:49:10,392
Bonjour.
484
00:49:10,417 --> 00:49:14,725
Se oli aivan mieletöntä.
Ajoin ihan sairaan hienosti.
485
00:49:14,750 --> 00:49:20,142
Vähänkö mieletöntä.
Hitto, miten hienoa se oli.
486
00:49:20,167 --> 00:49:25,100
Pussille ei käynyt pahasti.
Vähän jesaria, niin kyllä se siitä.
487
00:49:25,125 --> 00:49:29,875
Hitto, miten hienosti ajoin.
Eikö ollutkin mahtavaa?
488
00:49:31,583 --> 00:49:34,683
- Minä olen ulkona.
- Mitä?
489
00:49:34,708 --> 00:49:38,142
Niin. Annan itseni ilmi.
490
00:49:38,167 --> 00:49:42,642
Menen poliisin puheille.
491
00:49:42,667 --> 00:49:45,850
- Eikä.
- Ja sanon, että...
492
00:49:45,875 --> 00:49:52,267
Olet yhä siteissä.
Siitä tuo johtuu. Hengittele rauhassa.
493
00:49:52,292 --> 00:49:56,267
Mennään pyytämään
hurjasteluamme anteeksi.
494
00:49:56,292 --> 00:50:00,892
Tämä on Etelä-Eurooppaa.
Täällä on tapanakin hurjastella.
495
00:50:00,917 --> 00:50:05,267
Noin. Eikö olekin ihanaa?
496
00:50:05,292 --> 00:50:10,833
En usko, että he ajattelevat,
ettei tuollainen peli vetele.
497
00:50:11,708 --> 00:50:16,267
Varastimme ruumiin,
ja sinä ajoit humalassa.
498
00:50:16,292 --> 00:50:21,000
Isä on ihan romuna ja haisee ja...
499
00:50:21,875 --> 00:50:26,475
Meidät on varmaan etsintäkuulutettu.
Pakko olla.
500
00:50:26,500 --> 00:50:33,458
Olet oikeassa,
mutta koimme hyvin vahvan elämyksen.
501
00:50:33,917 --> 00:50:39,792
Me kaksi veljestä voitimme
meitä kohdanneen haasteen.
502
00:50:41,042 --> 00:50:44,917
Arvaa miksi.
Koska olemme veljekset.
503
00:50:48,833 --> 00:50:51,375
- Veljekset.
- Juuri niin, Emil.
504
00:50:52,875 --> 00:50:57,933
Hoidetaan tämä homma.
Isä ei varmaankaan viilentynyt matkalla -
505
00:50:57,958 --> 00:51:02,600
- ja meidät on varmaan etsintäkuulutettu,
mutta se on vain haaste.
506
00:51:02,625 --> 00:51:07,892
Meidän pitää viilentää isä uudestaan
ja hämätä jotenkin -
507
00:51:07,917 --> 00:51:14,267
- ja ajaa vauhdilla kotiin.
Tiimi Veljekset pystyy kyllä siihen.
508
00:51:14,292 --> 00:51:18,875
Katso tänne.
Näytänkö huolestuneelta?
509
00:51:20,000 --> 00:51:25,500
En. Arvaa miksen.
Koska uskon vakaasti tiimi Veljeksiin.
510
00:51:26,375 --> 00:51:31,600
Sovitaanko, ettei avata pussia?
511
00:51:31,625 --> 00:51:34,017
- Joo.
- Hyvä.
512
00:51:34,042 --> 00:51:39,683
Ajatellaanpa rakentavasti.
Paljonko meillä on rahaa?
513
00:51:39,708 --> 00:51:45,308
- Suurin osa oli siinä kuoressa.
- Sofielta saadut. Missä ne ovat? Ai niin.
514
00:51:45,333 --> 00:51:48,683
- Onko sinulla pankkikortteja?
- Niitä ei ole.
515
00:51:48,708 --> 00:51:51,917
Ne voidaan unohtaa.
516
00:51:52,708 --> 00:51:57,333
Sinullahan on siinä kilisevää.
Paljonko?
517
00:51:59,375 --> 00:52:02,500
23,50 euroa.
518
00:52:11,625 --> 00:52:16,517
Oho, onpa paljon tavaraa.
Miten meillä oli varaa noihin?
519
00:52:16,542 --> 00:52:21,600
Ne maksoivat kolme euroa.
En muistanut nostaa kaikkea hihnalle.
520
00:52:21,625 --> 00:52:24,975
- Varastitko ne?
- En, vaan unohdin.
521
00:52:25,000 --> 00:52:28,933
Sama kuin kotona ostaa laatikon olutta,
laittaa yhden tölkin hihnalle -
522
00:52:28,958 --> 00:52:34,225
- ja unohtaa sanoa, että niitä on laatikko.
Jos jää kiinni, esittää muistamatonta.
523
00:52:34,250 --> 00:52:37,058
Ostin tämän.
524
00:52:37,083 --> 00:52:42,350
Niitä sanotaan laiskoiksi tavaroiksi,
koska ne eivät jaksa poistua kärrystä.
525
00:52:42,375 --> 00:52:45,975
- En ole ikinä kuullutkaan.
- Se on tosi yleistä.
526
00:52:46,000 --> 00:52:50,433
- Mitä sitten ostit... unohdit?
- Hämäystä autoon ja sapuskaa meille.
527
00:52:50,458 --> 00:52:53,958
Kylmäkalleja ja hajusteita isälle.
Arvaa, mitä muuta löysin.
528
00:53:04,542 --> 00:53:10,458
Jos nämä vievät kusen hajun, ne vievät
varmaan kuolleen juoppoisänkin hajun.
529
00:53:34,917 --> 00:53:40,058
- Eikö tämä vain herätä enemmän huomiota?
- En usko.
530
00:53:40,083 --> 00:53:44,183
Meidän ei odoteta tekevän näin.
Poliisit ajattelevat:
531
00:53:44,208 --> 00:53:48,475
"Eivät he voi olla noin tyhmiä.
Annetaan auton mennä."
532
00:53:48,500 --> 00:53:52,458
Siistiä. Onko valmista?
Onko kaikki kyydissä?
533
00:53:55,000 --> 00:53:57,583
- Emil, onko kaikki kyydissä?
- Joo.
534
00:53:59,917 --> 00:54:02,458
Nyt lähdetään kotiin.
535
00:54:23,792 --> 00:54:28,792
Hirveä nälkä.
En ole syönyt koko päivänä.
536
00:54:31,750 --> 00:54:37,017
Onpa hyvää.
Olemme todellakin Ranskassa.
537
00:54:37,042 --> 00:54:40,225
- Juoksetko vielä?
- Häh?
538
00:54:40,250 --> 00:54:44,683
Tuli vain mieleen,
kun harrastit suunnistusta.
539
00:54:44,708 --> 00:54:49,558
- Olit ihan älyttömän nopea.
- Mitä sinä selität?
540
00:54:49,583 --> 00:54:56,350
Jos en itse pääse pariin viikkoon
lenkille, tulee tosi kurja olo.
541
00:54:56,375 --> 00:54:59,600
- Alat tosissasi ärsyttää minua.
- Ei ollut tarkoitus.
542
00:54:59,625 --> 00:55:04,100
Olin syömässä tätä,
ja sitten alat kysellä tuollaisia.
543
00:55:04,125 --> 00:55:09,600
Ruokahalukin meni.
Tietenkin olen yhtä nopea kuin ennen.
544
00:55:09,625 --> 00:55:16,517
Kun juoksen, olen nopea.
Se syttyy ja sammuu kuin lamppu.
545
00:55:16,542 --> 00:55:23,017
Kyse on lihasmuistista. Sama kuin
soittaa selloa 20 vuoden jälkeen.
546
00:55:23,042 --> 00:55:26,100
Lihasmuisti tosiaan.
547
00:55:26,125 --> 00:55:31,167
Anna minulle kalja äläkä kysele tyhmiä.
548
00:55:32,375 --> 00:55:38,017
- Ajaessako?
- Paskat siitä. En aio vetää kännejä.
549
00:55:38,042 --> 00:55:41,667
Haluan vain juoda yhden kaljan.
Anna kalja.
550
00:55:45,208 --> 00:55:48,183
En ylety niihin.
551
00:55:48,208 --> 00:55:51,392
Okei, ne ovat tuolla.
552
00:55:51,417 --> 00:55:56,958
Takalasi on tässä.
Kyllä täältä nyt yksi olut löytyy.
553
00:55:58,583 --> 00:56:03,125
- Eiväthän ne ole...
- Takakontti ei ole tämän isompi.
554
00:56:04,000 --> 00:56:09,392
- Ehkä ne jäivät kaupalle.
- Vastahan minä varastin ne.
555
00:56:09,417 --> 00:56:14,892
Ihan hölmöä. Nyt pitää pysähtyä
huoltoasemalle ja unohtaa lisää.
556
00:56:14,917 --> 00:56:19,517
Tai sitten voitaisiin pitää
vähän paussia kaljasta.
557
00:56:19,542 --> 00:56:23,808
- Tuntuu, että se on mennyt vähän överiksi.
- Varo sanojasi.
558
00:56:23,833 --> 00:56:27,058
Et vertaa minua tuohon señor Viinaan.
559
00:56:27,083 --> 00:56:34,100
Minulla on täysin normaali
ja tasapainoinen suhde alkoholiin.
560
00:56:34,125 --> 00:56:39,600
Minulle maistuu kyllä bisse toisinaan.
Oudompaa on, ettei sinulle maistu.
561
00:56:39,625 --> 00:56:44,975
- Minussa ei ole mitään vikaa.
- Ei, mutta tämä kaikki on vähän hullua.
562
00:56:45,000 --> 00:56:49,333
- Etenkin nyt, kun itsestäni tulee isä.
- Mitä?
563
00:56:50,083 --> 00:56:54,767
Tuleeko sinusta isä?
Saitko vasta tietää?
564
00:56:54,792 --> 00:56:59,225
Laskettu aika on syyskuussa,
parin kuukauden päästä.
565
00:56:59,250 --> 00:57:04,500
- Mikset ole kertonut?
- Olen kyllä yrittänyt.
566
00:57:05,333 --> 00:57:11,917
Näithän sinä Sofien lentokentällä.
Raskaus näkyy kyllä. Mutta joo...
567
00:57:16,167 --> 00:57:20,350
- Onnittelut.
- Kiitos.
568
00:57:20,375 --> 00:57:24,308
- Onnittelut sinullekin.
- Mistä hyvästä?
569
00:57:24,333 --> 00:57:30,083
- Sinustahan tulee setä.
- Ai niin. Voin minä sellainen olla.
570
00:57:31,333 --> 00:57:37,517
Pitäisikö etsiä joku paikka,
jossa voisi levähtää rauhassa?
571
00:57:37,542 --> 00:57:41,642
- Joka ei ole bordelli tai mitään.
- Älä jankkaa siitä enää.
572
00:57:41,667 --> 00:57:46,475
Minä lankesin,
mutta salillekin mennään treenaamaan.
573
00:57:46,500 --> 00:57:50,375
Etsi sinä paikka, johon meillä on varaa.
Siitä vain.
574
00:58:02,250 --> 00:58:08,183
Luulen, että paikka on ihana.
Sitä hehkutetaan TripAdvisorissa.
575
00:58:08,208 --> 00:58:13,850
- Eräs vanha mies rakensi sen itse.
- Kiva, mutta emme ole lomalla.
576
00:58:13,875 --> 00:58:19,142
Nukutaan vain yön yli.
Kivi ja tyyny ajaisivat saman asian.
577
00:58:19,167 --> 00:58:23,850
- Minusta on ainakin kiva nähdä paikka.
- Ilmoititko tulostamme?
578
00:58:23,875 --> 00:58:29,042
- En.
- Loistavaa. Hyvin toimittu.
579
00:58:31,375 --> 00:58:36,058
Bonsoir.
Miten voin auttaa?
580
00:58:36,083 --> 00:58:39,350
- Onko sinulla huoneita?
- Haluatte siis jäädä? Mahtavaa.
581
00:58:39,375 --> 00:58:41,583
Tulkaa sisään.
582
00:58:42,375 --> 00:58:45,642
- Tervetuloa.
- Kiitos.
583
00:58:45,667 --> 00:58:51,517
Kaikki huoneet ovat vapaana,
joten valitkaa vapaasti. Olen Marion.
584
00:58:51,542 --> 00:58:55,417
- Magnus.
- Minä olen Emil.
585
00:59:04,083 --> 00:59:09,850
Peli ei ole sinulle 1 -0,
vaikka löysit tämän paikan.
586
00:59:09,875 --> 00:59:13,142
En ajattelekaan niin.
587
00:59:13,167 --> 00:59:18,833
- Ihanaa. Kiitos.
- Kippis tanskalaisille ystäville.
588
00:59:26,292 --> 00:59:31,333
- Mitä? Mistä te puhutte?
- Kukista.
589
00:59:42,000 --> 00:59:45,767
Miten ihmeessä
maksamme tämän 20 eurolla?
590
00:59:45,792 --> 00:59:49,933
Ei ole kivaa,
jos joudumme livistämään maksamatta.
591
00:59:49,958 --> 00:59:56,850
Löysin lisää rahaa.
Sofiella ja minulla on vauvatili...
592
00:59:56,875 --> 01:00:01,975
Olisit voinut kertoa aiemmin.
Minulla on ollut hirveät paineet.
593
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Okei, mutta ei kestä kiittää.
594
01:00:17,583 --> 01:00:20,725
- Oletteko ensi kertaa Ranskassa?
- Ei.
595
01:00:20,750 --> 01:00:25,517
- Olimme Villefranche-sur-Merissä 1996.
- Kiva.
596
01:00:25,542 --> 01:00:30,767
- Onko se kiva paikka?
- Tämä lintu on aivan mahtavaa.
597
01:00:30,792 --> 01:00:33,375
Voi kiitos.
598
01:00:35,375 --> 01:00:38,017
Poika kysyi,
miksi sinulla on pitkät hiukset.
599
01:00:38,042 --> 01:00:41,142
- Hyvä kysymys.
- No tuota...
600
01:00:41,167 --> 01:00:45,517
- Itse asiassa...
- Saanko minä kertoa syyn?
601
01:00:45,542 --> 01:00:49,708
Koska Emil on
suuri Julia Robertsin fani.
602
01:00:51,542 --> 01:00:55,975
Se johtuu kuulemma siitä,
että hän on Julia Robertsin fani.
603
01:00:56,000 --> 01:00:58,042
Kippis.
604
01:00:59,958 --> 01:01:05,750
Miksi tanskalaiset veljet ajavat
Euroopan halki sillä upealla autolla?
605
01:01:07,583 --> 01:01:11,208
Ajamme Euroopan halki, koska...
606
01:01:12,500 --> 01:01:18,308
- Emilistä tulee isä, joten me...
- Sepä ihanaa.
607
01:01:18,333 --> 01:01:21,600
- Sain kuulla tänään.
- Onneksi olkoon.
608
01:01:21,625 --> 01:01:24,017
Aivan mahtavaa.
609
01:01:24,042 --> 01:01:29,142
- Olisipa minulla samppanjaa.
- Turha vaiva. Emil juo vain pähkinämaitoa.
610
01:01:29,167 --> 01:01:33,917
Jos sinulla on hasselpähkinöitä,
voisimme lypsää niistä maitoa.
611
01:01:36,042 --> 01:01:42,225
Ruoka oli todella herkullista.
Käyn soittamassa ja painun pehkuihin.
612
01:01:42,250 --> 01:01:46,600
- Oletko vihainen?
- Minun pitää soittaa Sofielle.
613
01:01:46,625 --> 01:01:52,433
- Olen aika väsynytkin.
- Ajoithan koko päivän.
614
01:01:52,458 --> 01:01:57,142
Kiitos paljon. Oli kiva tavata, Marcel.
Nähdään huomenna.
615
01:01:57,167 --> 01:02:02,833
- Kilistetään me. Tämä on hieno paikka.
- Kiitos.
616
01:02:03,458 --> 01:02:08,725
Tekniikka menee niin,
että jokainen askel on kuin hyppy.
617
01:02:08,750 --> 01:02:11,433
Et taida tajuta sanaakaan.
618
01:02:11,458 --> 01:02:13,083
Juokse!
619
01:02:16,667 --> 01:02:20,350
Opit vielä jonain päivänä.
620
01:02:20,375 --> 01:02:24,500
Muista hypätä joka askeleella.
Mennään.
621
01:02:27,375 --> 01:02:31,433
Olen voittamaton.
Minulla on tällainen lahja.
622
01:02:31,458 --> 01:02:35,750
Voin sytyttää sen kuin lampun.
623
01:02:45,750 --> 01:02:49,958
- Magnus, haluatko kakkua?
- Kyllä, kiitos.
624
01:02:51,750 --> 01:02:58,600
Gateau marcel
on maailman herkullisinta kakkua.
625
01:02:58,625 --> 01:03:02,767
Puuttuu enää pieni avec kahvin kanssa.
626
01:03:02,792 --> 01:03:07,625
- Mitä tarkoitat avecilla?
- Jotain väkevää kahvin seuraksi.
627
01:03:09,125 --> 01:03:12,417
- Minulla on varmaan armanjakkia.
- Okei.
628
01:03:13,333 --> 01:03:15,708
- Pitäisikö ottaa lasilliset?
- Mikä ettei.
629
01:03:20,625 --> 01:03:26,125
- Armanjakkia.
- Tämä kakku on ihan sairaan hyvää.
630
01:03:26,917 --> 01:03:30,683
Miten tätä voi syödä
muuttumatta valaaksi?
631
01:03:30,708 --> 01:03:34,517
- Eikö olekin hyvää?
- Ranskassa on vaikka mitä hyvää.
632
01:03:34,542 --> 01:03:39,183
Croissantit, viini, juusto, ruoka,
ja sinä näytät hyvältä.
633
01:03:39,208 --> 01:03:43,767
Se ei ole helppoa.
Se vaatii itsehillintää.
634
01:03:43,792 --> 01:03:46,517
Se taitaa puuttua Tanskasta.
635
01:03:46,542 --> 01:03:49,725
Elän normaalia tanskalaista elämää -
636
01:03:49,750 --> 01:03:54,183
- ja ranskalainen kokoni on nykyään XL.
637
01:03:54,208 --> 01:03:57,683
Tanskalaiset eivät ole kovin ranskalaisia.
638
01:03:57,708 --> 01:04:02,183
Ainoa ranskalainen asia Tanskassa
on "ranskalainen hodari".
639
01:04:02,208 --> 01:04:09,167
Eikä siinä ole mitään ranskalaista. Läskit
vain raiskaavat vaalean leivän makkaralla.
640
01:04:09,625 --> 01:04:12,600
Niin olemme ranskalaisia.
Ällöttävää.
641
01:04:12,625 --> 01:04:19,392
Päälle kaadetaan kastiketta,
joka näyttää keltaiselta spermalta.
642
01:04:19,417 --> 01:04:24,642
- No joo.
- Kuulostaa hurmaavalta.
643
01:04:24,667 --> 01:04:28,167
Onko sinusta kiva tulla sedäksi?
644
01:04:31,917 --> 01:04:33,725
Joo.
645
01:04:33,750 --> 01:04:40,708
On mahtavaa, että lähditte reissuun
juhlistamaan Emilin isyyttä.
646
01:04:42,917 --> 01:04:48,958
- Niin.
- Kippis perheelle.
647
01:04:55,125 --> 01:04:59,808
Onko sinulla naisystävää, lapsia?
648
01:04:59,833 --> 01:05:02,517
En ole isätyyppiä.
649
01:05:02,542 --> 01:05:07,017
- Olisit varmasti mahtava isä.
- En usko.
650
01:05:07,042 --> 01:05:10,517
Näin sinut Marcelin kanssa.
651
01:05:10,542 --> 01:05:15,892
En ole Jumalan lempilapsia.
652
01:05:15,917 --> 01:05:21,958
Ei kukaan ole. Olemme syntisiä,
joista on kiva tehdä syntiä.
653
01:05:25,875 --> 01:05:27,375
Totta.
654
01:05:29,542 --> 01:05:33,225
Tämä kakku ainakin tuntui syntiseltä.
655
01:05:33,250 --> 01:05:38,600
Niin, mutta onneksi sitä syödään
vain erikoistilanteissa.
656
01:05:38,625 --> 01:05:44,250
- Minkä takia?
- Muuten muuttuisi valaaksi.
657
01:05:45,042 --> 01:05:51,392
Tupakkaan vain kuolee.
Liian paljon mitä vain tappaa.
658
01:05:51,417 --> 01:05:56,933
Erikoistilanteissa voi tehdä vaikka mitä -
659
01:05:56,958 --> 01:06:01,958
- ja olla niin syntinen kuin haluaa.
Silloin tällöin.
660
01:06:03,500 --> 01:06:06,708
Silloin tällöin.
661
01:06:10,458 --> 01:06:13,208
Vain silloin tällöin.
662
01:06:15,292 --> 01:06:21,017
Tajusin juuri,
että minun pitää tehdä vähän töitä.
663
01:06:21,042 --> 01:06:24,475
- Nytkö?
- Niin, suo anteeksi.
664
01:06:24,500 --> 01:06:30,833
Tämä oli todella kivaa. Kiitos.
Annoit juuri sen, mitä tarvitsinkin.
665
01:06:32,333 --> 01:06:38,183
Otetaan nykyaikainen mies, kuten sanoit.
Hän juo kahvin kanssa cashewmaitoa -
666
01:06:38,208 --> 01:06:44,183
- ajaa lastipyörällä, välittää ympäristöstä
ja pohtii tunteitaan.
667
01:06:44,208 --> 01:06:48,933
- Entä sitten?
- Seurataan hänen arkipäiväänsä.
668
01:06:48,958 --> 01:06:53,225
Hän selittää voiceoverina,
että ruoka ja liikunta ovat tärkeitä.
669
01:06:53,250 --> 01:06:57,225
Vaikka perhe tulee ensin,
urastakin täytyy pitää huolta.
670
01:06:57,250 --> 01:07:00,725
Kaikki nykyajan miehen haasteet.
671
01:07:00,750 --> 01:07:05,475
Kun hänellä sitten vihdoin
on aikaa itselleen -
672
01:07:05,500 --> 01:07:09,683
- hän ottaa palan herkullista leipää
ja laittaa sille reilusti voita.
673
01:07:09,708 --> 01:07:14,392
Sitten hän sanoo: "Mutta joskus
pitää levittää paksu kerros voita."
674
01:07:14,417 --> 01:07:17,250
"Vain silloin tällöin."
675
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
No?
676
01:07:23,458 --> 01:07:28,308
Ideana on, että pitää säännöstellä,
jotta voi nauttia.
677
01:07:28,333 --> 01:07:33,975
- Joskus pitää kuitenkin elää.
- Kuka miestä esittäisi?
678
01:07:34,000 --> 01:07:40,433
Voin lähettää kuvan. Saitteko sen?
679
01:07:40,458 --> 01:07:45,808
Tuo pitkätukkainenko?
En tiedä, onko hän etsimämme tyyppi.
680
01:07:45,833 --> 01:07:49,433
Lähetin väärän kuvan.
Tarkoitin Dar Salimia.
681
01:07:49,458 --> 01:07:52,500
- Niinkö?
- Se on hyvä.
682
01:07:54,625 --> 01:07:59,683
On vähän ärsyttävää,
että tämä tulee näin myöhään.
683
01:07:59,708 --> 01:08:03,558
- Se hankaloittaa asioita.
- Mennään tällä.
684
01:08:03,583 --> 01:08:08,767
Tule käymään huomenna,
niin sovitaan homma.
685
01:08:08,792 --> 01:08:13,833
Loistavaa.
Huomennako? Kävisikö ylihuomenna?
686
01:08:16,917 --> 01:08:22,933
Ei käy. Olemme töissä,
koska tällä on pirun kiire.
687
01:08:22,958 --> 01:08:26,142
Onko siinä jokin ongelma?
688
01:08:26,167 --> 01:08:30,183
Ei, en usko. Kyllä homma hoituu.
689
01:08:30,208 --> 01:08:35,933
Hommatkaa minulle lippu Etelä-Ranskasta,
niin mainoksesta tulee ihan huippu.
690
01:08:35,958 --> 01:08:39,433
- Vaikutatko nykyään Etelä-Ranskassa?
- Tunnethan sinä minut.
691
01:08:39,458 --> 01:08:42,167
- Nähdään huomenna.
- Heippa.
692
01:08:48,333 --> 01:08:52,625
Sori. Huomenta, Emil.
693
01:08:53,500 --> 01:08:59,975
Huomenta. Nukuitko hyvin?
Tässä on kahvia.
694
01:09:00,000 --> 01:09:04,750
- Minkä takia?
- On aamu ja...
695
01:09:07,083 --> 01:09:12,058
Olen todella pahoillani,
jos menin eilen liian pitkälle -
696
01:09:12,083 --> 01:09:16,350
- ja ärsytin sinua vähän liikaa.
Minä vain vitsailin.
697
01:09:16,375 --> 01:09:18,892
Ei se mitään.
698
01:09:18,917 --> 01:09:24,350
Hyvä niin.
Pitäisikö meidän sitten jatkaa matkaa?
699
01:09:24,375 --> 01:09:28,475
- Onko meillä kiire?
- On, olemme menossa kotiin.
700
01:09:28,500 --> 01:09:32,225
Juo loput vaikka matkalla alas.
701
01:09:32,250 --> 01:09:35,667
Laita kamat kasaan.
702
01:09:40,542 --> 01:09:45,100
- Juotko kahvit ennen lähtöä?
- Mielelläni.
703
01:09:45,125 --> 01:09:50,975
- Et sitten haluakaan jäädä pidempään.
- Siitä ei todellakaan ole kyse.
704
01:09:51,000 --> 01:09:56,725
Kaikista paikoista, joissa olemme olleet,
ja olemme olleet... yhdessä -
705
01:09:56,750 --> 01:10:00,683
- tämä on parempi. Tai siis...
706
01:10:00,708 --> 01:10:03,892
Minulla on töitä.
Olet ollut mahtava.
707
01:10:03,917 --> 01:10:06,850
- Ehkä tulen uudestaan.
- Saa nähdä.
708
01:10:06,875 --> 01:10:13,100
- Kerro Marcelille paljon terveisiä.
- Minä kerron.
709
01:10:13,125 --> 01:10:16,142
- Paljon kiitoksia.
- Kiitos itsellesi.
710
01:10:16,167 --> 01:10:20,308
- Lähdetään.
- Okei. Mikä hoppu meille tuli?
711
01:10:20,333 --> 01:10:23,892
Kerron autossa.
712
01:10:23,917 --> 01:10:27,308
Kerron kyllä. Mennään.
713
01:10:27,333 --> 01:10:29,725
- Hei hei. Turvallista matkaa.
- Kiitos.
714
01:10:29,750 --> 01:10:33,142
Au revoir, Marion.
715
01:10:33,167 --> 01:10:37,208
No niin. Kaikki hyvin? Loistavaa.
716
01:10:40,583 --> 01:10:45,808
Emil, sain sen voihomman.
717
01:10:45,833 --> 01:10:49,808
- Ai sen mainoshomman?
- Niin. Sain sen.
718
01:10:49,833 --> 01:10:52,433
- Teetkö sen mainoksen?
- Joo.
719
01:10:52,458 --> 01:10:58,225
- Luulin, että... Ihan mieletöntä.
- Todellakin. Se tuli ihan puskista.
720
01:10:58,250 --> 01:11:02,933
- Pistät vain kaasun pohjaan.
- Eikö ole parempi, että sinä ajat?
721
01:11:02,958 --> 01:11:08,308
- Jos siis on kiire.
- Talla lautaan vain.
722
01:11:08,333 --> 01:11:14,725
Joudun jäämään lentokentälle,
sillä sain lentolipun.
723
01:11:14,750 --> 01:11:20,517
- Meidänhän piti viedä isä kotiin.
- Niin, mutta tämä on hätätilanne.
724
01:11:20,542 --> 01:11:25,267
Siksi sinä saat tehdä sen.
Hyvin se menee.
725
01:11:25,292 --> 01:11:29,892
Kaasu pohjaan, niin voit olla kotona
ennen minua. No et ole, mutta...
726
01:11:29,917 --> 01:11:34,125
Tiedän, että pystyt siihen.
727
01:11:35,042 --> 01:11:40,350
- Että näin. Nähdään.
- Unohdin kännykkäni Marionin luokse.
728
01:11:40,375 --> 01:11:45,433
- Paskat siitä.
- En osaa ajaa ilman GPS:ää.
729
01:11:45,458 --> 01:11:52,017
Okei, ostetaan sinulle kartta.
Hyvä siitä tulee.
730
01:11:52,042 --> 01:11:56,433
Jengi on ajanut Euroopan halki
sata vuotta ilman GPS:ää.
731
01:11:56,458 --> 01:12:00,183
Se on ihan uusi keksintö.
732
01:12:00,208 --> 01:12:03,392
Minun on ihan pakko tehdä tämä.
733
01:12:03,417 --> 01:12:09,308
Sitten voin maksaa isän hautajaisetkin.
Missioni on yhä sama.
734
01:12:09,333 --> 01:12:15,183
- En minä rahoista ole huolissani.
- Onko sinulla muuten käteistä?
735
01:12:15,208 --> 01:12:19,808
Saisin kahvia ja purtavaa.
En tarvitse paljon.
736
01:12:19,833 --> 01:12:25,308
- Vaikka viitonen. Tai kymppi. Käykö?
- Joo.
737
01:12:25,333 --> 01:12:30,208
Ai niin, auton avaimet.
738
01:12:33,833 --> 01:12:37,933
Oliko se isän kello?
Onko isän kello sinulla?
739
01:12:37,958 --> 01:12:40,058
- On.
- Miksi?
740
01:12:40,083 --> 01:12:44,542
Niin, jaa...
Ai miksikö minulla on isän kello?
741
01:12:47,125 --> 01:12:51,308
- Miksi isän kello on taskussasi?
- Minä otin sen.
742
01:12:51,333 --> 01:12:57,100
Ajattelin, että asiaa pitää vielä harkita.
743
01:12:57,125 --> 01:13:03,142
Teimme päätöksen liian nopeasti,
joten...
744
01:13:03,167 --> 01:13:09,333
Nyt voimme vielä harkita, ennen kuin
isä poltetaan kelloineen. Eikö niin?
745
01:13:10,833 --> 01:13:14,058
- Lähditkö mukaan saadaksesi kellon?
- Että mitä?
746
01:13:14,083 --> 01:13:16,683
Lähditkö mukaan saadaksesi kellon?
747
01:13:16,708 --> 01:13:20,625
- Kysytkö tosissasi?
- Luulen, että teit niin.
748
01:13:21,417 --> 01:13:25,183
Vai luulet sinä niin.
En lähtenyt.
749
01:13:25,208 --> 01:13:30,600
- Lähditpäs.
- Lähdin mukaan auttaakseni sinua.
750
01:13:30,625 --> 01:13:35,558
- Lähdit mukaan saadaksesi kellon.
- Miksi sepität näitä juttuja?
751
01:13:35,583 --> 01:13:39,683
- Näen sen naamastasi.
- Ai näet vai?
752
01:13:39,708 --> 01:13:44,058
Olet selvästikin rahapulassa.
Olet poissa raiteilta.
753
01:13:44,083 --> 01:13:49,142
Olisin voinut tuoda kellon sinulle
ilman kaikkea tätä säätöä.
754
01:13:49,167 --> 01:13:52,225
Olisin hoitanut tämän mieluummin itse.
755
01:13:52,250 --> 01:13:56,600
Ai olisit?
Ethän sinä osaa hoitaa mitään yksin.
756
01:13:56,625 --> 01:14:00,975
- Et vain osaa. Et pysty...
- Tiedän varsin hyvin.
757
01:14:01,000 --> 01:14:07,642
- Olemme lentokentällä, joten rauhoitu.
- Miksi?
758
01:14:07,667 --> 01:14:11,767
Eihän kukaan ymmärrä kuitenkaan.
Voin vaikka haukkua ihmisiä lutkiksi.
759
01:14:11,792 --> 01:14:17,808
- Hei, lutkat! Lutka, lutka, lutka.
- Okei, kilahda sitten.
760
01:14:17,833 --> 01:14:21,767
Katsotaan, miten Emil raivoaa.
Anna mennä.
761
01:14:21,792 --> 01:14:27,558
Olet saatanan ärsyttävä.
Tiedän, ettei minusta ole mihinkään.
762
01:14:27,583 --> 01:14:30,792
Miltä luulet minusta tuntuvan?
763
01:14:31,750 --> 01:14:36,017
Minusta tulee isä.
Kuvittelepa itsesi minun asemaani.
764
01:14:36,042 --> 01:14:41,225
En tiedä, miten pitää toimia,
sillä en ole nähnyt kenenkään olevan isä.
765
01:14:41,250 --> 01:14:46,558
Elämässäni on vain juoppoja,
häipyneitä tai kuolleita.
766
01:14:46,583 --> 01:14:52,142
Paitsi Sofie,
ja hän on kotona ja minä olen täällä -
767
01:14:52,167 --> 01:14:58,892
- koska kuvittelin, että olisi kerrankin
kivaa tehdä jotain yhdessä.
768
01:14:58,917 --> 01:15:05,167
Suoraan sanoen haluan,
että otat kellon ja häivyt.
769
01:15:06,458 --> 01:15:10,475
Niinhän sinä aina teet.
Häivyit, kun muutit kotoa.
770
01:15:10,500 --> 01:15:13,725
Häivyit, kun sanoin isän kuolleen,
ja nytkin häivyt.
771
01:15:13,750 --> 01:15:19,375
Sellainen meidän suhteemme on.
Mene jo.
772
01:15:25,458 --> 01:15:27,417
Niinpä.
773
01:15:50,958 --> 01:15:54,433
- Magnus.
- Hei, täällä on Sofie.
774
01:15:54,458 --> 01:15:59,433
- Onko Emil lähellä?
- Ei, emme ole nyt yhdessä.
775
01:15:59,458 --> 01:16:02,558
- Hän ei vastaa puhelimeen.
- Odota hetki.
776
01:16:02,583 --> 01:16:07,142
Iso olut, tuplaespresso ja croissant.
777
01:16:07,167 --> 01:16:12,475
Emil oli nostanut rahaa vauvatililtä.
Olemme säästäneet yhdistelmävaunuihin.
778
01:16:12,500 --> 01:16:18,225
- Onko jotain sattunut?
- Kaikki on hyvin. Minä maksan vaunut.
779
01:16:18,250 --> 01:16:21,517
- Missä Emil on?
- Emme ole juuri nyt yhdessä.
780
01:16:21,542 --> 01:16:26,225
Minä olen lentokentällä.
Emil heitti minut tänne.
781
01:16:26,250 --> 01:16:29,708
- Ajaako Emil yksin kotiin?
- Joo.
782
01:16:31,250 --> 01:16:36,350
- Luulin, että huolehtisit hänestä.
- Olen turvatarkastuksessa.
783
01:16:36,375 --> 01:16:40,642
- Miten saan Emilin kiinni?
- Minun käskettiin lopettaa puhelu.
784
01:16:40,667 --> 01:16:44,917
- Soitatko minulle? Emil ei voi...
- Hei hei.
785
01:17:19,083 --> 01:17:21,517
Jatkakaa nyt vain matkaa.
786
01:17:21,542 --> 01:17:27,267
- Auto ei täsmää kuvaukseen.
- Ehkä sitä on muuteltu.
787
01:17:27,292 --> 01:17:31,333
- Se olisi todella typerää.
- Niin, ei niin tyhmä voi olla.
788
01:17:46,042 --> 01:17:47,917
Helvetti.
789
01:17:50,750 --> 01:17:54,500
- Monsieur!
- Sinä siellä. Tule tänne.
790
01:17:58,125 --> 01:18:04,125
- Onko tämä sinun autosi?
- Ei ole. Se on...
791
01:18:06,917 --> 01:18:11,683
- Se on vuokra-auto.
- Avaa kattoboksi.
792
01:18:11,708 --> 01:18:15,500
- Selvä. Tämä siis?
- Niin.
793
01:18:19,375 --> 01:18:22,542
Huorapoliisit! Hei, paskiainen.
794
01:18:24,208 --> 01:18:26,250
Olen ihan seko.
795
01:18:27,500 --> 01:18:29,933
Rauhoitu.
796
01:18:29,958 --> 01:18:32,975
- Olen loco!
- Rauhoitu.
797
01:18:33,000 --> 01:18:36,642
- En puhu poliisia.
- Rauhoitu.
798
01:18:36,667 --> 01:18:38,975
Mitä helvettiä?
799
01:18:39,000 --> 01:18:40,708
Emil, aja!
800
01:18:44,792 --> 01:18:48,042
- Hei!
- Seis!
801
01:19:53,708 --> 01:19:58,350
Hitto, se oli mieletöntä.
Pääsimme pakoon.
802
01:19:58,375 --> 01:20:00,875
Helvetti. Joo, pääsimme pakoon.
803
01:20:03,542 --> 01:20:07,625
- Pärjäätkö sinä?
- Joo, lihasmuisti.
804
01:20:17,125 --> 01:20:20,042
Kiitos, Magnus.
805
01:20:30,292 --> 01:20:32,458
Kuule.
806
01:20:33,375 --> 01:20:37,725
Meidät on nähty Ranskassa,
joten meidän pitää vaihtaa maata.
807
01:20:37,750 --> 01:20:42,750
Mennään Italiaan tai Saksaan.
808
01:20:43,917 --> 01:20:50,625
Kuuntele. En usko...
Unohdetaan isän vieminen kotiin.
809
01:20:51,875 --> 01:20:55,183
- Mitä sitten tehdään?
- Keksitään toinen ratkaisu.
810
01:20:55,208 --> 01:20:57,875
Tämä oli tässä.
811
01:21:21,917 --> 01:21:26,083
- Et ilmeisesti muista tätä.
- Enpä juuri.
812
01:21:27,375 --> 01:21:30,017
- Oliko tämä se paikka?
- Joo..
813
01:21:30,042 --> 01:21:35,458
Vähän rähjäistä, mutta silloin oli hienoa.
Asuimme tuolla kaupungilla.
814
01:21:36,833 --> 01:21:40,042
- Mutta...
- Täällä on tosi hienoa.
815
01:21:41,208 --> 01:21:43,500
Isällä oli hyvä maku.
816
01:21:45,958 --> 01:21:48,667
No niin.
817
01:21:53,417 --> 01:21:55,808
- Onnistuuko se?
- Joo.
818
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Noin.
819
01:22:02,875 --> 01:22:05,083
- Se on siinä.
- Hieno homma.
820
01:22:35,167 --> 01:22:37,125
Noin.
821
01:22:41,708 --> 01:22:46,433
Voisimme ehkä myydä kellon.
822
01:22:46,458 --> 01:22:51,433
- Tehdään niin.
- Olen velkaa vauvatilille.
823
01:22:51,458 --> 01:22:53,892
Niin saisimme jotain isältä.
824
01:22:53,917 --> 01:22:55,958
- Tehdäänkö se?
- Joo.
825
01:23:01,583 --> 01:23:02,917
Noin.
826
01:23:24,250 --> 01:23:28,517
Siitä, mitä sanoit lentokentällä...
827
01:23:28,542 --> 01:23:32,767
Toimi vain päinvastoin kuin isä.
828
01:23:32,792 --> 01:23:36,058
Silloin ei voi mennä pahasti vikaan.
829
01:23:36,083 --> 01:23:40,100
Tiedätkö jo, kumpi teille tulee?
830
01:23:40,125 --> 01:23:43,750
- Meille tulee poika.
- Oikeastiko?
831
01:23:47,292 --> 01:23:51,058
Sinusta tulee
aivan toisenlainen isä kuin tuosta.
832
01:23:51,083 --> 01:23:56,500
Mutta tuokin oli ihan hyvä.
833
01:23:59,750 --> 01:24:02,500
Aina välillä.
834
01:24:06,125 --> 01:24:08,433
Hei hei, isä.
835
01:24:08,458 --> 01:24:11,975
Onko sinun pakko puhua tuollaisia?
836
01:24:12,000 --> 01:24:16,100
- Liikutuitko sinä?
- En, mutta minä...
837
01:24:16,125 --> 01:24:19,458
Ei siinä ole mitään pahaa.
838
01:25:03,042 --> 01:25:07,500
Pyydän kummisetää tulemaan lapsen kanssa
kastemaljan viereen.
839
01:25:11,958 --> 01:25:15,475
- Mikä lapsen nimi on?
- Oluf Millang.
840
01:25:15,500 --> 01:25:20,000
- Laf. Se on laf.
- Laf Millang. Okei.
841
01:25:20,792 --> 01:25:23,500
- Ahaa.
- Aivan.
842
01:25:24,625 --> 01:25:29,683
- Oluf Laf Millang...
- Ei, kun Olaf.
843
01:25:29,708 --> 01:25:34,767
- Ei Laf ole mikään nimi.
- Olaf Millang.
844
01:25:34,792 --> 01:25:39,350
Kastan sinut Isän ja Pojan -
845
01:25:39,375 --> 01:25:42,850
- ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen.
846
01:25:42,875 --> 01:25:45,125
No niin, pikku Laf.
847
01:26:10,125 --> 01:26:11,792
Eikö tunnukin ranskalaiselta?
848
01:26:24,542 --> 01:26:29,267
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
849
01:26:29,292 --> 01:26:31,267
Vain silloin tällöin.
850
01:26:31,292 --> 01:26:35,475
Hyvä, kiitos.
On vähän epäselvää, kun suussa on ruokaa.
851
01:26:35,500 --> 01:26:40,017
Älä sitten kirjoita: "Hän haukkaa leipää
ja lausuu repliikkinsä."
852
01:26:40,042 --> 01:26:43,017
- Kirjoita kunnolla.
- Totta. Ole hyvä.
853
01:26:43,042 --> 01:26:46,308
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
854
01:26:46,333 --> 01:26:48,708
Kahvikone pärähti käyntiin.
855
01:26:49,667 --> 01:26:52,542
Otetaan uusiksi. Ole hyvä.
856
01:26:53,708 --> 01:26:56,767
- Pahoittelut.
- Otetaan uudestaan. Sori, Dar.
857
01:26:56,792 --> 01:26:59,767
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
858
01:26:59,792 --> 01:27:03,683
- Kiitos. Onko kuvassa tupakka?
- Ai sori. Näkyykö se?
859
01:27:03,708 --> 01:27:06,042
Laitetaan se pois.
860
01:27:08,000 --> 01:27:11,458
- Ole hyvä, Dar.
- Joskus... Sori.
861
01:27:13,708 --> 01:27:15,833
Haloo. Hei.
862
01:27:16,958 --> 01:27:22,308
- Mitä nyt?
- En voi syödä enempää tätä paskaa.
863
01:27:22,333 --> 01:27:25,767
Otetaan vielä tämä ja...
Ole hyvä, Dar.
864
01:27:25,792 --> 01:27:29,267
Joskus voita pitää laittaa
oikein paksulti.
865
01:27:29,292 --> 01:27:32,267
Voisiko hän sanoa sen
modernin miehen tavoin?
866
01:27:32,292 --> 01:27:37,142
- Modernimmin siis? Joo. Dar.
- Niin?
867
01:27:37,167 --> 01:27:41,208
Kuvittele,
että olet kuin Kasper Schmeichel.
868
01:27:44,292 --> 01:27:48,542
Otetaan tämä vielä kerran,
ja sitten meikä häipyy.
869
01:27:49,708 --> 01:27:53,225
Selvä. Yksi kuti jäljellä.
870
01:27:53,250 --> 01:27:56,750
Pyöriikö kamera?
Sano sitten "ole hyvä".
871
01:28:01,417 --> 01:28:05,767
- Ole hyvä, Dar.
- Joskus on saatava paksulti voita päälle.
872
01:28:05,792 --> 01:28:09,042
Vain silloin tällöin.
873
01:28:10,417 --> 01:28:13,850
No? Hienoa. Kiitos tästä.
874
01:31:34,125 --> 01:31:36,500
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
74343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.