All language subtitles for Saw.III.2006.DC.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-CtrlHD(1)-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,434 --> 00:00:47,095 Spel över. 2 00:00:47,136 --> 00:00:49,331 Jag ska döda dig! 3 00:00:49,371 --> 00:00:51,737 Din jĂ€vla tik! 4 00:00:55,944 --> 00:00:57,775 Jag ska döda dig! 5 00:00:58,814 --> 00:01:00,714 Nej! 6 00:02:27,002 --> 00:02:29,232 Daniel! 7 00:05:25,314 --> 00:05:28,078 - SĂ€kra ryggen. - VĂ€nster sida klar. 8 00:05:30,118 --> 00:05:32,416 Denna sida klar. LĂ„t oss flytta. 9 00:05:45,434 --> 00:05:47,425 Min Gud. 10 00:05:49,771 --> 00:05:51,329 NĂ„gon ringer Kerry. 11 00:05:52,674 --> 00:05:54,972 Samtalet kom klockan 11: 45. En kvinna hörde en explosion. 12 00:05:55,010 --> 00:05:56,705 BrandkĂ„ren var först pĂ„ scenen. 13 00:05:56,745 --> 00:05:58,076 Kerry, innan du gĂ„r in dĂ€r-- 14 00:05:58,113 --> 00:06:00,138 Är det honom? 15 00:06:00,182 --> 00:06:02,446 Eric ... Ă€r det honom? 16 00:06:02,484 --> 00:06:03,712 Vi vet inte Ă€nnu. 17 00:06:12,427 --> 00:06:14,418 Det Ă€r inte detektiv Matthews. 18 00:06:27,309 --> 00:06:28,640 Vad hĂ€nde? 19 00:06:28,677 --> 00:06:31,840 Offret hölls pĂ„ plats av dessa kedjor. 20 00:07:11,853 --> 00:07:12,877 Hej Troy. 21 00:07:14,689 --> 00:07:17,283 Jag vill spela ett spel. 22 00:07:17,325 --> 00:07:19,418 Detta spel kommer att Ă€ga rum i ett rum 23 00:07:19,461 --> 00:07:21,019 inte mycket större Ă€n i rummet 24 00:07:21,062 --> 00:07:23,462 du har spenderat det mesta av ditt liv i-- 25 00:07:23,498 --> 00:07:24,988 en fĂ€ngelsecell. 26 00:07:25,033 --> 00:07:28,025 Trots alla fördelar och privilegier 27 00:07:28,069 --> 00:07:29,661 att du gavs vid födelsen, 28 00:07:29,704 --> 00:07:32,798 du har Ă„tervĂ€nt till fĂ€ngelse igen och igen. 29 00:07:32,841 --> 00:07:34,832 Mer bekvĂ€m i kedjor 30 00:07:34,876 --> 00:07:36,207 Ă€n du Ă€r i frihet. 31 00:07:36,244 --> 00:07:39,873 I kvĂ€ll kommer vi att se hur lĂ„ngt du Ă€r villig att gĂ„ 32 00:07:39,915 --> 00:07:42,475 att bryta de kedjorna en gĂ„ng för alla. 33 00:07:42,517 --> 00:07:44,917 Leva eller dö, Troy? 34 00:07:44,953 --> 00:07:46,944 Gör ditt val. 35 00:08:05,440 --> 00:08:07,635 Det hĂ€r var bomben. 36 00:08:07,676 --> 00:08:09,701 Allt han var tvungen att göra 37 00:08:09,744 --> 00:08:11,837 slĂ€ppte sig sjĂ€lv frĂ„n var och en av kedjorna. 38 00:08:13,682 --> 00:08:15,513 GĂ„ ut genom dörren 39 00:08:15,550 --> 00:08:17,541 innan det gick av. 40 00:08:19,521 --> 00:08:21,113 Allt han hade att göra? 41 00:09:05,667 --> 00:09:07,464 Gud! 42 00:09:43,605 --> 00:09:44,833 Knulla! 43 00:10:02,557 --> 00:10:05,526 Jag hade verkligen den hĂ€r kĂ€nslan det skulle bli honom. 44 00:10:05,560 --> 00:10:07,551 Kerry ... 45 00:10:07,596 --> 00:10:10,861 Eric Ă€r ett saknade personfall, inte ett mordfall. 46 00:10:12,767 --> 00:10:15,099 Jag har haft det mardrömmar dĂ€r jag ... 47 00:10:16,137 --> 00:10:17,729 Jag ser honom. 48 00:10:21,443 --> 00:10:24,310 Jag kommer aldrig kunna förlĂ„ta sjĂ€lv för vad som hĂ€nde. 49 00:10:24,346 --> 00:10:26,143 Lyssna, 50 00:10:26,181 --> 00:10:28,843 - Det Ă€r inte ditt fel. - Det Ă€r alltid nĂ„gon fel, Rigg. 51 00:10:28,883 --> 00:10:30,373 Men att nĂ„gon inte Ă€r du. 52 00:10:30,418 --> 00:10:32,249 Att nĂ„gon fortfarande Ă€r dĂ€r ute. 53 00:10:32,287 --> 00:10:35,154 SĂ„ lĂ€gg all din ilska i att hitta dem och lĂ€gga bort dem. 54 00:10:38,460 --> 00:10:40,485 Det jag inte förstĂ„r Ă€r ... 55 00:10:41,963 --> 00:10:43,487 hur i helvete kunde Jigsaw göra allt detta? 56 00:10:43,531 --> 00:10:46,125 Han var jĂ€vla nĂ€ra pĂ„ sin dödsbĂ€dd förra gĂ„ngen vi sĂ„g honom. 57 00:10:48,970 --> 00:10:50,232 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att han gjorde det. 58 00:10:50,271 --> 00:10:52,398 Hittills följer detta inte nĂ„got av hans mönster. 59 00:10:52,440 --> 00:10:54,032 Menande? 60 00:10:54,075 --> 00:10:55,872 VĂ€l... 61 00:10:55,910 --> 00:10:57,673 hur kom du in hĂ€r? 62 00:10:57,712 --> 00:10:59,304 - Vi klippte ner dörren. - Varför? 63 00:10:59,347 --> 00:11:01,542 För nĂ„gon hörde en explosion och ringde oss. 64 00:11:01,583 --> 00:11:04,780 Jag menar, varför gjorde du det? mĂ„ste du klippa ner dörren? 65 00:11:04,819 --> 00:11:06,616 Det svetsades fast. 66 00:11:06,655 --> 00:11:08,088 Blodiga lastbil kunde inte komma in hĂ€r. 67 00:11:08,123 --> 00:11:09,454 Exakt. 68 00:11:09,491 --> 00:11:11,459 Jag följer inte. 69 00:11:11,493 --> 00:11:13,893 Om mĂ„let med Jigsaws spel var att komma ut innan bomben gick av 70 00:11:13,928 --> 00:11:15,793 varför var dörren svetsad stĂ€ngd? 71 00:11:15,830 --> 00:11:18,196 Killen kunde inte komma ut om han ville. 72 00:11:18,233 --> 00:11:21,430 Du tror inte det hĂ€r. Vi har gjort tejpen ren. 73 00:12:13,888 --> 00:12:17,153 Hej Troy. Jag vill spela ett spel. 74 00:12:19,360 --> 00:12:21,328 Leva eller dö, Troy? 75 00:12:21,362 --> 00:12:23,421 Gör ditt val. 76 00:14:22,016 --> 00:14:24,450 Hej, Kerry. 77 00:14:24,485 --> 00:14:26,043 Jag vill spela ett spel. 78 00:14:26,087 --> 00:14:29,454 Ända tills nu, du har tillbringat ditt liv 79 00:14:29,490 --> 00:14:32,084 bland de döda sammanslagna deras sista stunder. 80 00:14:32,126 --> 00:14:35,584 Du Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r för att du, som dem, 81 00:14:35,630 --> 00:14:36,927 Ă€r ocksĂ„ döda. 82 00:14:36,965 --> 00:14:39,593 Död pĂ„ insidan. 83 00:14:39,634 --> 00:14:43,695 Du identifierar mer med ett kallt lik 84 00:14:43,738 --> 00:14:46,104 Ă€n du gör med en levande mĂ€nniska. 85 00:14:46,140 --> 00:14:49,371 Jag tror att du vill att gĂ„ med i din sanna familj-- 86 00:14:49,410 --> 00:14:51,537 ja, din enda familj-- 87 00:14:51,579 --> 00:14:53,706 i döden. 88 00:14:53,748 --> 00:14:55,545 Enheten du bĂ€r pĂ„ 89 00:14:55,583 --> 00:14:58,143 Ă€r ansluten till ditt ribbor 90 00:14:58,186 --> 00:15:00,245 och vid tiden det hĂ€r bandet Ă€r klart, 91 00:15:00,288 --> 00:15:02,153 du kommer att ha en minut 92 00:15:02,190 --> 00:15:04,055 att hitta en vĂ€g ut. 93 00:15:04,092 --> 00:15:06,458 I slutet av den minuten-- 94 00:15:06,494 --> 00:15:08,257 du borde veta bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan 95 00:15:08,296 --> 00:15:10,321 vad hĂ€nder dĂ„. 96 00:15:10,365 --> 00:15:11,696 Det finns en enda nyckel 97 00:15:11,733 --> 00:15:13,530 det kommer att lĂ„sa upp sele, Kerry. 98 00:15:13,568 --> 00:15:15,263 Det Ă€r precis framför dig. 99 00:15:15,303 --> 00:15:16,861 Allt du behöver göra 100 00:15:16,905 --> 00:15:19,738 Ă€r att nĂ„ in och ta den. 101 00:15:19,774 --> 00:15:22,004 Men gör det snabbt. 102 00:15:22,043 --> 00:15:24,477 Syran kommer att lösa upp nyckeln 103 00:15:24,512 --> 00:15:26,503 pĂ„ nĂ„gra sekunder. 104 00:15:27,715 --> 00:15:29,307 Gör ditt val. 105 00:16:49,497 --> 00:16:51,488 Nej! 106 00:17:03,244 --> 00:17:04,643 Du. 107 00:17:43,785 --> 00:17:45,776 Jag mĂ„ste vara pĂ„ sjukhuset vid 9:00. 108 00:17:48,623 --> 00:17:50,921 Det Ă€r tisdag. Trodde att du börjar klockan 11:00. 109 00:17:50,958 --> 00:17:52,789 Ja men, 110 00:17:52,827 --> 00:17:55,057 de Ă€ndrade sig saker pĂ„ mig sista minuten. 111 00:17:55,096 --> 00:17:57,087 Tja, du borde börja med det dĂ„. 112 00:18:04,205 --> 00:18:05,570 TĂ€nker du inte duscha? 113 00:18:07,141 --> 00:18:09,666 Nah. 114 00:18:09,710 --> 00:18:11,371 Jag ska bara duscha pĂ„ sjukhuset. 115 00:18:12,513 --> 00:18:14,413 Kan vi bara ... 116 00:18:14,449 --> 00:18:17,043 prata i fem minuter? 117 00:18:17,085 --> 00:18:18,677 Okej, hur Ă€r det? vi tar bara ögonkontakt 118 00:18:18,719 --> 00:18:20,209 i fem sekunder? 119 00:18:20,254 --> 00:18:23,883 - Vad Ă€r fel? - Inget bara... 120 00:18:24,892 --> 00:18:26,621 allt. 121 00:18:29,263 --> 00:18:32,664 - Lynn. - Vad vill du ha av mig, Chris? 122 00:18:34,502 --> 00:18:35,628 En skilsmĂ€ssa. 123 00:18:45,046 --> 00:18:46,570 MVA. 124 00:18:46,614 --> 00:18:49,242 Bilen gick in i mötande trafik. 125 00:18:50,751 --> 00:18:53,015 - Tryck? - 80 över puls-- puls Ă€r redan klar. 126 00:18:53,054 --> 00:18:54,851 Redo? Ett tvĂ„ tre. 127 00:18:55,857 --> 00:18:58,155 - Var Ă€r Lynn? - Sida Dr. Denlon. 128 00:18:58,192 --> 00:18:59,659 - StĂ€ll in en konstlinje. - Dr Lynn Denlon, 129 00:18:59,694 --> 00:19:01,059 vĂ€nligen rapportera till trauma omedelbart. 130 00:19:01,095 --> 00:19:04,428 Dr Lynn Denlon, vĂ€nligen rapportera till trauma omedelbart. 131 00:19:06,534 --> 00:19:07,831 Lynn? 132 00:19:09,604 --> 00:19:11,834 - Trycket faller snabbt. - Tryck ner till 70. 133 00:19:11,873 --> 00:19:13,773 Han kommer i chock. 134 00:19:13,808 --> 00:19:16,072 Gör en OR redo. Vi mĂ„ste knĂ€cka bröstet. 135 00:19:16,110 --> 00:19:17,634 Kan vi fĂ„ en bolus 500 vidöppen? 136 00:19:17,678 --> 00:19:19,475 Nej. 137 00:19:20,781 --> 00:19:21,839 Vad? 138 00:19:25,520 --> 00:19:27,215 - Ingen luftintrĂ€de pĂ„ höger sida. - Och? 139 00:19:27,255 --> 00:19:28,722 Det Ă€r inte blodförlust, det Ă€r spĂ€nningspneumo. 140 00:19:28,756 --> 00:19:31,748 - LĂ„t oss fĂ„ ett bröströr i honom. - Vi mĂ„ste fĂ„ honom till OR nu. 141 00:19:32,994 --> 00:19:34,985 Hans statistik sjunker. Han kommer att koda. 142 00:19:37,165 --> 00:19:38,894 Jag gör det. 143 00:19:48,342 --> 00:19:50,606 Jag fĂ„r en hastighet. 144 00:19:50,645 --> 00:19:52,078 Statistik förbĂ€ttras. 145 00:19:52,113 --> 00:19:53,808 Tryck tillbaka till 80. 146 00:19:53,848 --> 00:19:55,839 Trycket normalt. 147 00:20:12,466 --> 00:20:14,161 Om du har nĂ„got gĂ„ pĂ„ övervĂ„ningen till Psych. 148 00:20:14,202 --> 00:20:17,638 Bara ta inte in det hĂ€r. Det gör vi inte har nĂ„gra sekunder kvar, Lynn. 149 00:20:17,672 --> 00:20:21,267 Kvinnan som stĂ„r framför mig mĂ„ste dras frĂ„n omklĂ€dningsrummet 150 00:20:21,309 --> 00:20:23,277 att sĂ€tta ett bröströr hos en traumapatient? 151 00:20:23,311 --> 00:20:25,279 Lynn Denlon borde ha varit det den första dĂ€r. 152 00:20:29,283 --> 00:20:30,910 Lynn! 153 00:20:30,952 --> 00:20:32,544 Lynn! 154 00:21:06,487 --> 00:21:08,318 Vad i helvete? 155 00:21:08,356 --> 00:21:09,516 Jag Ă€r inlĂ„st. 156 00:21:09,557 --> 00:21:11,582 Är nĂ„gon dĂ€r? 157 00:21:11,626 --> 00:21:12,923 HallĂ„? 158 00:21:21,202 --> 00:21:23,193 NĂ„gon hĂ€r? 159 00:22:44,785 --> 00:22:46,548 Vad Ă€r detta? 160 00:22:46,587 --> 00:22:48,953 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 161 00:22:52,493 --> 00:22:53,858 HjĂ€lp! 162 00:22:59,500 --> 00:23:02,094 Vem Ă€r du? Vem Ă€r du? 163 00:23:02,136 --> 00:23:03,660 Vad Ă€r detta? 164 00:23:05,973 --> 00:23:08,134 Vad gör du? 165 00:23:14,548 --> 00:23:16,539 Kommer du att bete dig? 166 00:23:23,724 --> 00:23:25,316 Nu gĂ„r vi. 167 00:23:27,194 --> 00:23:30,129 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 168 00:23:37,905 --> 00:23:39,532 Vad Ă€r-- Vad Ă€r-- 169 00:23:39,573 --> 00:23:41,200 Vad-- 170 00:23:48,582 --> 00:23:51,551 Vem Ă€r du? Vem Ă€r du? 171 00:23:56,223 --> 00:23:57,781 Hej, Dr. Denlon. 172 00:23:57,825 --> 00:24:00,350 Du kommer kanske inte ihĂ„g mig, 173 00:24:00,394 --> 00:24:02,692 men jag sĂ€kert kommer ihĂ„g dig. 174 00:24:03,864 --> 00:24:05,889 Jag var gĂ€st ... 175 00:24:05,933 --> 00:24:08,834 pĂ„ ditt sjukhus en gĂ„ng. 176 00:24:11,372 --> 00:24:13,135 Var Ă€r jag? 177 00:24:15,776 --> 00:24:17,710 Kommer du ihĂ„g mig? 178 00:24:26,620 --> 00:24:29,282 Jag har sett dig pĂ„ TV. 179 00:24:31,058 --> 00:24:32,753 Lawrence Gordon var din lĂ€kare. 180 00:24:32,793 --> 00:24:36,320 Jag var hans patient och han var min. 181 00:24:37,898 --> 00:24:39,559 Som du kan se i rapporten, 182 00:24:39,600 --> 00:24:41,568 min prognos Ă€r inte bra. 183 00:24:43,838 --> 00:24:45,601 Skulle du gĂ„ med pĂ„ det? 184 00:24:51,512 --> 00:24:55,209 Det finns ingen förebyggande behandling för vad du har. 185 00:24:55,249 --> 00:24:57,649 jag kommer ihĂ„g dig sĂ€ger det till mig en gĂ„ng tidigare 186 00:24:57,685 --> 00:25:01,212 i nĂ€stan exakt samma ton. 187 00:25:01,255 --> 00:25:04,190 LĂ€mna det till en lĂ€kare att hitta ett sĂ„ kallt, kliniskt sĂ€tt 188 00:25:04,225 --> 00:25:07,626 att sĂ€ga Jag Ă€r en död man som gĂ„r. 189 00:25:07,661 --> 00:25:10,425 Tittar pĂ„ mig, hur lĂ€nge skulle du sĂ€ga att jag har kvar? 190 00:25:10,464 --> 00:25:12,432 Jag mĂ„ste undersöka dig. 191 00:25:13,467 --> 00:25:16,231 Även dĂ„, en frontal lobtumör Ă€r oförutsĂ€gbar. 192 00:25:16,270 --> 00:25:19,239 TillvĂ€xten beror pĂ„ hastigheten av mitos kontra apoptos. 193 00:25:19,273 --> 00:25:21,798 Jag Ă€r ledsen, men Ă€r allt detta 194 00:25:21,842 --> 00:25:24,436 rĂ„ medicinsk utrustning runt mig 195 00:25:24,478 --> 00:25:28,005 fĂ„r dig att tro att du fortfarande finns pĂ„ ett sjukhus? 196 00:25:28,048 --> 00:25:30,107 Nej. 197 00:25:30,150 --> 00:25:34,177 Varför pratar du med mig i den medicinska jargongen för forskarskolan? 198 00:25:36,790 --> 00:25:38,223 Titta pĂ„ mig! 199 00:25:40,628 --> 00:25:41,993 Nu tittar du pĂ„ mig. 200 00:25:42,029 --> 00:25:44,589 Jag stĂ€llde dig en enkel frĂ„ga. 201 00:25:44,632 --> 00:25:46,463 Baserat pĂ„ din erfarenhet, 202 00:25:46,500 --> 00:25:50,095 hur lĂ€nge tror du att jag har lĂ€mnat? 203 00:25:50,137 --> 00:25:52,332 Det Ă€r inte ett enkelt svar. 204 00:25:52,373 --> 00:25:54,364 Baserat pĂ„ din fil, Jag skulle sĂ€ga... 205 00:25:55,709 --> 00:25:57,438 inte lĂ€nge. 206 00:26:06,086 --> 00:26:08,953 Döden Ă€r en överraskningsfest. Om inte, naturligtvis ... 207 00:26:10,891 --> 00:26:12,882 du Ă€r redan död pĂ„ insidan. 208 00:26:17,398 --> 00:26:19,525 Om du inte Ă€r typen av person som svĂ€ljer 209 00:26:19,567 --> 00:26:22,536 antidepressiva för att dölja smĂ€rtan, 210 00:26:22,570 --> 00:26:25,505 eller vĂ€nder ryggen till sin man, 211 00:26:25,539 --> 00:26:27,769 försummar sitt barn, 212 00:26:27,808 --> 00:26:29,833 som har allt möjligt fördel i livet 213 00:26:29,877 --> 00:26:32,744 men vĂ€ljer att inte gĂ„ vidare. 214 00:26:32,780 --> 00:26:34,475 Vad vill du ha frĂ„n mig? 215 00:26:35,916 --> 00:26:37,816 Vad vill jag? 216 00:26:39,820 --> 00:26:41,310 Jag vill spela ett spel. 217 00:26:44,925 --> 00:26:46,916 Spelreglerna Ă€r enkla. 218 00:26:48,529 --> 00:26:50,588 konsekvenser för att bryta dem Ă€r bra. 219 00:26:52,199 --> 00:26:53,791 Död. 220 00:26:55,436 --> 00:26:58,405 Du testas. Din testning testas. 221 00:26:58,439 --> 00:27:00,373 Din vilja att hĂ„lla nĂ„gon vid liv. 222 00:27:00,407 --> 00:27:03,570 Kan du göra det? Kan du följa reglerna 223 00:27:03,611 --> 00:27:05,272 - och ge nĂ„gon livets gĂ„va? - Vad Ă€r detta? Vad Ă€r detta? 224 00:27:05,312 --> 00:27:07,303 Nej! FörstĂ„r-- 225 00:27:09,216 --> 00:27:10,843 Nej! Vad Ă€r detta? 226 00:27:10,884 --> 00:27:12,579 Vad gör du mot mig? 227 00:27:19,560 --> 00:27:23,018 Enheten du bĂ€r pĂ„ Ă€r kopplad till min pulsmĂ€tare. 228 00:27:23,063 --> 00:27:25,964 Den andra den hjĂ€rtfrekvensmĂ€taren planlinjer 229 00:27:26,000 --> 00:27:27,968 eller sĂ„ flyttar du dig utanför rĂ€ckvidden, 230 00:27:28,002 --> 00:27:30,869 en explosion kommer att gĂ„ av i kragen. 231 00:27:30,904 --> 00:27:33,566 Ditt liv och mitt liv, 232 00:27:33,607 --> 00:27:35,336 kommer att sluta samtidigt. 233 00:27:36,543 --> 00:27:38,670 SnĂ€lla du... snĂ€lla gör inte det hĂ€r mot mig. 234 00:27:38,712 --> 00:27:41,613 Jag har en familj. Jag har en familj. 235 00:27:41,649 --> 00:27:44,117 LĂ„t mig ge dig den enkla versionen. 236 00:27:45,853 --> 00:27:47,514 Du kommer att hĂ„lla honom vid liv 237 00:27:47,554 --> 00:27:49,283 Vad som Ă€n krĂ€vs. 238 00:27:49,323 --> 00:27:51,848 Inga ursĂ€kter, 239 00:27:51,892 --> 00:27:53,917 inga tvetydigheter. 240 00:27:53,961 --> 00:27:56,156 Inget grĂ„tande. 241 00:27:56,196 --> 00:27:58,664 Vad menar du, hĂ„lla honom vid liv? 242 00:28:01,602 --> 00:28:03,570 DĂ€r ute, pĂ„ dessa skĂ€rmar, 243 00:28:03,604 --> 00:28:06,300 vi har ett annat testĂ€mne. 244 00:28:06,340 --> 00:28:08,433 En man. 245 00:28:10,210 --> 00:28:13,702 Han kommer att möta en serie tester. 246 00:28:15,082 --> 00:28:17,744 Du mĂ„ste hĂ„lla John vid liv 247 00:28:17,785 --> 00:28:19,685 tills han klarar det. 248 00:28:19,720 --> 00:28:22,985 Om han avslutar alla sina tester 249 00:28:23,023 --> 00:28:25,548 och John andas fortfarande, 250 00:28:25,592 --> 00:28:27,753 dĂ„ tar jag bort din krage ... 251 00:28:29,329 --> 00:28:31,024 och du Ă€r fri att gĂ„. 252 00:28:32,499 --> 00:28:34,797 Du Ă€r en viktig bit av mitt pussel, Dr. Denlon. 253 00:28:34,835 --> 00:28:38,635 En kritisk del av vad som kan vara mitt sista test. 254 00:28:40,708 --> 00:28:44,337 Amanda, det Ă€r dags att börja vĂ„rt spel. 255 00:29:15,209 --> 00:29:17,177 HjĂ€lp! 256 00:29:23,016 --> 00:29:24,677 HallĂ„? 257 00:29:26,720 --> 00:29:29,052 Finns det nĂ„gon dĂ€r ute? 258 00:29:38,599 --> 00:29:40,658 Hej, Jeff. 259 00:29:40,701 --> 00:29:43,465 Under de senaste Ă„ren du har blivit 260 00:29:43,504 --> 00:29:45,665 ett skal av ditt tidigare jag, 261 00:29:45,706 --> 00:29:49,506 konsumeras med hat och hĂ€mnd. 262 00:29:49,543 --> 00:29:52,979 HĂ€mnas mot den berusade föraren som dödade din enda son. 263 00:29:53,013 --> 00:29:55,345 HĂ€mnd mot mördaren, 264 00:29:55,382 --> 00:29:58,010 vem till din överraskning och förvirring, 265 00:29:58,051 --> 00:30:01,885 frigavs, efter en hastig rĂ€ttegĂ„ng. 266 00:30:02,923 --> 00:30:05,153 I dag Ă€r det dock du 267 00:30:05,192 --> 00:30:07,422 vem kommer att prövas. 268 00:30:07,461 --> 00:30:09,361 Att fly frĂ„n var du Ă€r, 269 00:30:09,396 --> 00:30:11,921 du mĂ„ste möta en serie tester. 270 00:30:11,965 --> 00:30:13,796 Du mĂ„ste lida 271 00:30:13,834 --> 00:30:16,564 att gĂ„ vidare genom var och en av dem. 272 00:30:16,603 --> 00:30:18,537 Men med var och en, 273 00:30:18,572 --> 00:30:20,733 du kommer ocksĂ„ ha en chans-- 274 00:30:20,774 --> 00:30:23,106 en chans att förlĂ„ta. 275 00:30:24,144 --> 00:30:25,475 NĂ€r du tĂ€vlar testen, 276 00:30:25,512 --> 00:30:28,845 Jag lovar dig, du kommer Ă€ntligen kom ansikte mot ansikte 277 00:30:28,882 --> 00:30:32,045 med den ansvariga mannen för förlust av ditt barn. 278 00:30:32,085 --> 00:30:35,077 Det kommer att vara ditt ultimata test. 279 00:30:36,089 --> 00:30:38,080 Kan du förlĂ„ta honom? 280 00:30:39,526 --> 00:30:41,391 Du ska snarare skynda dig. 281 00:30:41,428 --> 00:30:43,760 Om tvĂ„ timmar lĂ„ses dörrarna 282 00:30:43,797 --> 00:30:47,255 och denna plats kommer att bli din grav. 283 00:30:47,301 --> 00:30:51,032 Det hĂ€r Ă€r vad du har vĂ€ntat pĂ„, Jeff. 284 00:30:51,071 --> 00:30:52,561 LĂ„t spelet börja. 285 00:30:52,606 --> 00:30:54,437 HjĂ€lp! 286 00:31:11,391 --> 00:31:13,052 SlĂ€pp ut mig! 287 00:31:20,901 --> 00:31:23,495 Du dödade min son. 288 00:31:23,537 --> 00:31:25,971 Tappar du inte. 289 00:31:26,974 --> 00:31:29,909 Vet du vem jag Ă€r? 290 00:31:33,080 --> 00:31:35,139 Jag Ă€r din jĂ€vla lĂ€rare, din morfucker. 291 00:31:38,585 --> 00:31:40,382 Full. 292 00:31:41,488 --> 00:31:42,887 HallĂ„? 293 00:31:45,325 --> 00:31:47,316 Han var min jĂ€vla son! 294 00:32:08,081 --> 00:32:10,845 - Var Ă€r det? - Vad? 295 00:32:12,886 --> 00:32:14,649 Var Ă€r det? 296 00:32:21,561 --> 00:32:23,586 Hur mĂ„nga gĂ„nger? 297 00:32:23,630 --> 00:32:26,190 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag berĂ€tta 298 00:32:26,233 --> 00:32:27,757 innan du fĂ„r det i huvudet? 299 00:32:28,869 --> 00:32:30,666 jag ville bara att sova med nĂ„got. 300 00:32:30,704 --> 00:32:32,729 Nej nej! Du bara ingenting. 301 00:32:32,773 --> 00:32:34,832 Du gör inte ... 302 00:32:34,875 --> 00:32:37,275 röra saker i Dylans rum. 303 00:32:41,748 --> 00:32:43,238 Okej? 304 00:33:33,500 --> 00:33:35,491 Jag Ă€r ledsen, pappa, 305 00:33:43,443 --> 00:33:45,343 Du vet att jag Ă€lskar dig, gör du inte? 306 00:33:49,116 --> 00:33:50,743 Vad tror du Mamma skulle sĂ€ga 307 00:33:50,784 --> 00:33:53,412 om hon sĂ„g oss sĂ„ hĂ€r? 308 00:33:55,889 --> 00:33:58,187 jag ska gĂ„ gör dig redo för skolan. 309 00:34:21,982 --> 00:34:23,813 Pappa! 310 00:34:41,301 --> 00:34:42,768 HallĂ„? 311 00:34:48,875 --> 00:34:50,536 HallĂ„? 312 00:35:06,526 --> 00:35:08,517 HallĂ„! 313 00:36:24,938 --> 00:36:27,202 Okej, John, jag behöver dig att titta pĂ„ min nĂ€sa. 314 00:36:27,240 --> 00:36:29,708 Precis hĂ€r. 315 00:36:29,743 --> 00:36:31,973 Titta pĂ„ min nĂ€sa, snĂ€lla. 316 00:36:32,012 --> 00:36:34,003 Följ min ficklampa. 317 00:36:41,721 --> 00:36:43,848 BerĂ€tta om du kĂ€nner nĂ„gon smĂ€rta, okej? 318 00:36:44,991 --> 00:36:46,356 Det gjorde ont? 319 00:36:52,065 --> 00:36:53,532 Det har börjat. 320 00:36:55,168 --> 00:36:56,829 Han Ă€r ur lĂ„dan. 321 00:37:03,076 --> 00:37:05,237 SĂ„? 322 00:37:05,278 --> 00:37:07,712 Min 20 sekunders analys utan medicinsk utrustning 323 00:37:07,747 --> 00:37:09,237 Ă€r att hans hjĂ€rna herniating. 324 00:37:11,318 --> 00:37:13,980 Han mĂ„ste gĂ„ till sjukhuset 325 00:37:14,020 --> 00:37:16,716 och ha en operation att dekomprimera hans hjĂ€rna. 326 00:37:18,091 --> 00:37:19,854 Kom hit. 327 00:37:19,893 --> 00:37:21,884 Nej egentligen, kom hit. Kom hit. 328 00:37:21,928 --> 00:37:23,418 - Nej. - LĂ„t mig frĂ„ga dig nĂ„got. 329 00:37:24,531 --> 00:37:28,058 - Gud. - Fick jag John till dig, 330 00:37:28,101 --> 00:37:31,036 eller tog jag med din sjĂ€lvcentrerade röv till honom? 331 00:37:32,405 --> 00:37:34,635 Du ska börja jĂ€vla uppmĂ€rksamma. 332 00:37:35,775 --> 00:37:37,766 Ingen gĂ„r till nĂ„got sjukhus. 333 00:37:41,448 --> 00:37:43,040 Jag kan inte utföra mirakler. 334 00:37:43,083 --> 00:37:46,484 Du ger honom smĂ€rtstillande medel. För en tumör som denna behöver han steroider. 335 00:37:46,519 --> 00:37:48,384 - Prednison. - Bra, ja. 336 00:37:48,421 --> 00:37:50,651 Vi kanske kan prova vissa kortikosteroider, 337 00:37:50,690 --> 00:37:52,248 du vet, som dexametason. 338 00:37:52,292 --> 00:37:55,750 Varför berĂ€ttar du inte för mig nĂ„got att jag inte vet, din dumma fitta? 339 00:37:56,997 --> 00:38:00,455 Det enda stĂ€llet att han kan fĂ„ de drogerna 340 00:38:00,500 --> 00:38:02,730 ligger pĂ„ ett sjukhus. 341 00:38:04,571 --> 00:38:06,436 Eller annars kommer han att dö. 342 00:38:09,009 --> 00:38:10,601 Du Ă€r inte en bra lyssnare. 343 00:38:12,178 --> 00:38:13,668 Jag tror att du missade den delen 344 00:38:13,713 --> 00:38:16,273 att om han dör, 345 00:38:16,316 --> 00:38:18,876 du dör. 346 00:38:18,918 --> 00:38:21,079 Du frĂ„gar mig att göra det omöjliga. 347 00:38:21,121 --> 00:38:23,521 Jag frĂ„gar dig inte. 348 00:38:23,556 --> 00:38:25,148 Han Ă€r. 349 00:38:26,159 --> 00:38:28,423 Han valde dig. 350 00:38:29,896 --> 00:38:30,954 Inte jag. 351 00:38:30,997 --> 00:38:32,965 Amanda. 352 00:38:34,234 --> 00:38:36,429 Min lĂ€kare kan inte göra det vad frĂ„gas om henne 353 00:38:36,469 --> 00:38:38,596 om du hotar henne. 354 00:38:38,638 --> 00:38:42,506 Regler för vĂ„rt spel har gjorts mycket tydliga. 355 00:38:42,542 --> 00:38:45,477 Du mĂ„ste följa dessa regler. 356 00:38:45,512 --> 00:38:46,843 FörlĂ„t. 357 00:39:06,599 --> 00:39:07,793 Amanda. 358 00:39:07,834 --> 00:39:09,825 Amanda, jag behöver din hjĂ€lp. 359 00:39:09,869 --> 00:39:12,429 Amanda, han behöver syre. 360 00:39:12,472 --> 00:39:14,633 Syre, Amanda! 361 00:39:14,674 --> 00:39:16,141 SĂ€tt masken i ansiktet. 362 00:39:20,747 --> 00:39:23,215 Jag behöver att du hĂ„ller honom nere. 363 00:39:23,249 --> 00:39:25,217 HĂ„ll huvudet Ă„t sidan. 364 00:39:25,251 --> 00:39:26,809 Har du honom? 365 00:39:43,069 --> 00:39:44,400 Vad gör du? 366 00:39:44,437 --> 00:39:46,564 Ativan! 367 00:39:46,606 --> 00:39:47,937 - Har du Ativan? - Nej! 368 00:39:50,343 --> 00:39:52,334 Tillbaka back off, back off, back off! 369 00:39:55,582 --> 00:39:57,675 Bli med mig, John. 370 00:39:57,717 --> 00:39:59,708 Du Ă€r nĂ€stan igenom det hĂ€r. Stanna hos mig. 371 00:40:03,957 --> 00:40:06,221 Stanna hos mig. NĂ€stan klar med det hĂ€r. 372 00:40:31,251 --> 00:40:32,878 Var det tillrĂ€ckligt för dig? 373 00:40:32,919 --> 00:40:34,614 Du Ă€r redo att gĂ„ till sjukhuset nu? 374 00:40:36,890 --> 00:40:39,882 Han mĂ„ste genomföra en operation. 375 00:40:41,394 --> 00:40:44,090 - Okej. - Okej. 376 00:40:44,130 --> 00:40:46,428 Men vi gör det hĂ€r. 377 00:40:46,466 --> 00:40:48,127 - Vi gör det hĂ€r. - Vad? 378 00:40:48,168 --> 00:40:51,501 - Vad behöver du? - Jag behöver narkos 379 00:40:51,538 --> 00:40:53,972 - för ett förfarande som detta. - Narkosmedel. Vad annars? 380 00:40:54,007 --> 00:40:57,306 - Även med ett narkosmedel behöver han-- - Narkos, vad mer? 381 00:41:00,513 --> 00:41:02,413 Borrmaskin. 382 00:42:49,322 --> 00:42:51,313 Min Gud. Min Gud. 383 00:42:53,226 --> 00:42:55,888 SnĂ€lla snĂ€lla. 384 00:42:55,929 --> 00:42:57,692 LĂ„t mig gĂ„. 385 00:42:57,730 --> 00:42:59,994 SnĂ€lla du. Varför... 386 00:43:00,033 --> 00:43:03,025 gör du det hĂ€r för mig? 387 00:43:03,069 --> 00:43:04,730 Don't-- döda mig inte, okej? 388 00:43:04,771 --> 00:43:07,865 - SnĂ€lla du! - VĂ€nta-- nyckeln, nyckeln. 389 00:43:07,907 --> 00:43:10,637 HĂ€r Ă€r nyckeln, okej. Kom igen! 390 00:43:10,677 --> 00:43:12,542 Knulla! 391 00:43:12,579 --> 00:43:14,809 Okej. 392 00:43:18,051 --> 00:43:21,179 SnĂ€lla, jag Ă€r sĂ„ kall. Jag kĂ€nner inte mina armar. 393 00:43:21,220 --> 00:43:22,585 SnĂ€lla hjĂ€lp. 394 00:43:28,995 --> 00:43:31,190 VĂ€lkommen till ditt första test, Jeff. 395 00:43:31,230 --> 00:43:33,255 Under de senaste tre Ă„ren 396 00:43:33,299 --> 00:43:36,894 du har förbannat namnet pĂ„ alla dessa du trodde var ansvarig 397 00:43:36,936 --> 00:43:39,268 för din sons död. 398 00:43:39,305 --> 00:43:42,206 Du fantiserade de ansvariga kommer att betala. 399 00:43:43,409 --> 00:43:45,400 Du kommer att hitta en kvinna framför dig 400 00:43:45,445 --> 00:43:47,208 kedjad pĂ„ plats. 401 00:43:47,246 --> 00:43:50,545 Detta kommer att förhindra henne frĂ„n att springa. 402 00:43:50,583 --> 00:43:52,847 Mycket som hon gjorde den dagen din son trĂ€ffades. 403 00:43:57,490 --> 00:43:59,219 Hon heter Denica Scott. 404 00:43:59,258 --> 00:44:00,782 Hon var det enda vittnet som var nĂ€rvarande 405 00:44:00,827 --> 00:44:03,091 pĂ„ scenen av din sons otydliga bortgĂ„ng. 406 00:44:10,536 --> 00:44:14,131 Om inte för hennes egen sjĂ€lvupptagning och feghet, 407 00:44:14,173 --> 00:44:17,165 hon kunde ha tagit med sig din sons mördare 408 00:44:17,210 --> 00:44:18,837 till rĂ€ttvisa. 409 00:44:18,878 --> 00:44:20,641 Nu Ă€r det du vem har en chans 410 00:44:20,680 --> 00:44:23,672 för att föra henne för rĂ€ttvisa. 411 00:44:23,716 --> 00:44:27,083 Du ensam kan ge henne livets gĂ„va 412 00:44:27,120 --> 00:44:29,384 innan hon fryser till döds. 413 00:44:29,422 --> 00:44:31,413 Bakom rören pĂ„ bakvĂ€ggen 414 00:44:31,457 --> 00:44:33,448 du hittar nyckeln det kommer att befria henne 415 00:44:33,493 --> 00:44:36,587 och ta dig ett steg nĂ€rmare till den ansvariga mannen 416 00:44:36,629 --> 00:44:38,597 för förlust av ditt barn. 417 00:44:38,631 --> 00:44:43,261 Kommer du att krĂ€va nyckeln att spara bara dig sjĂ€lv ... 418 00:44:43,302 --> 00:44:45,236 HjĂ€lp mig! 419 00:44:45,271 --> 00:44:47,967 ... eller kan du hitta det inom dig att rĂ€dda en annan? 420 00:44:49,676 --> 00:44:51,439 Gör ditt val. 421 00:45:19,839 --> 00:45:22,364 Jag gjorde ingenting. 422 00:45:23,876 --> 00:45:26,003 Jag gjorde ingenting Ă„t dig! 423 00:45:26,045 --> 00:45:28,707 Det Ă€r exakt det, du gjorde ingenting. 424 00:45:31,017 --> 00:45:34,111 Jag Ă€r jĂ€vla döende. 425 00:45:34,153 --> 00:45:37,088 Han dog! 426 00:45:37,123 --> 00:45:38,852 I mina armar. 427 00:45:38,891 --> 00:45:40,825 Min Ă„tta Ă„r gamla son 428 00:45:40,860 --> 00:45:43,328 dog i mina armar. 429 00:46:11,457 --> 00:46:15,587 Jag gjorde ett misstag. 430 00:46:15,628 --> 00:46:18,028 Jag Ă€r ledsen. 431 00:46:18,064 --> 00:46:21,261 Jag Ă€r mĂ€nniska. jag Ă€r mĂ€nniska precis som din son var. 432 00:46:21,300 --> 00:46:23,291 Okej? 433 00:46:25,938 --> 00:46:28,338 Titta pĂ„ mig. 434 00:46:28,374 --> 00:46:30,365 Jag sa titta pĂ„ mig. 435 00:46:33,713 --> 00:46:35,578 Min Gud. 436 00:46:37,517 --> 00:46:39,508 Det Ă€r sĂ„ kallt. 437 00:48:07,907 --> 00:48:09,898 Gud. 438 00:49:59,051 --> 00:50:00,678 Amanda ... 439 00:50:00,720 --> 00:50:02,881 om du verkligen bryr dig om John, 440 00:50:02,922 --> 00:50:05,015 du lĂ„ter mig inte göra det hĂ€r. 441 00:50:05,057 --> 00:50:07,719 Du Ă€r en smart kvinna, och du vet vad som Ă€r rĂ€tt för honom. 442 00:50:07,760 --> 00:50:11,491 Jag Ă€r ledsen. Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att koncentrera sig nĂ€r du Ă€r omgiven 443 00:50:11,530 --> 00:50:13,691 av sĂ„ mĂ„nga saker du kan döda mig med. 444 00:50:13,733 --> 00:50:15,724 Som den hĂ€r yxan Jag sĂ„g dig titta pĂ„. 445 00:50:17,770 --> 00:50:20,603 Ta det. SnĂ€lla, det Ă€r ditt. 446 00:50:22,208 --> 00:50:23,903 FortsĂ€tt. 447 00:50:25,111 --> 00:50:27,978 Jag skulle gĂ„ för halsen, men jag Ă€r inte hjĂ€rnkirurgen. 448 00:50:28,014 --> 00:50:30,915 Gör det bara tyst sĂ„ att John inte hör mig dö. 449 00:50:30,950 --> 00:50:32,474 Annars Ă€r han trolig att bli upprörd, 450 00:50:32,518 --> 00:50:35,078 rippa av sin pulsmĂ€tare-- bom! 451 00:50:35,121 --> 00:50:38,147 DĂ„ mĂ„ste du bara hitta sensorn och avaktivera den 452 00:50:38,190 --> 00:50:40,715 sĂ„ du kan gĂ„ mer Ă€n 30 meter ut genom dörren 453 00:50:40,760 --> 00:50:42,751 utan kragen detonerar. 454 00:50:42,795 --> 00:50:46,731 Eller sĂ„ kan du försöka ta kragen av dig sjĂ€lv. 455 00:50:46,766 --> 00:50:48,165 Det kan vara svĂ„rt. 456 00:50:48,200 --> 00:50:51,294 Lite slĂ„ pĂ„ fel plats kan utlösa det. 457 00:50:51,337 --> 00:50:53,032 Jag borde veta. 458 00:50:56,008 --> 00:50:57,771 Jag byggde den. 459 00:51:01,280 --> 00:51:03,305 SĂ„? 460 00:51:03,349 --> 00:51:05,010 Har du allt du behöver? 461 00:51:06,652 --> 00:51:08,620 Jag har instrumenten att klippa nĂ„gon öppen. 462 00:51:08,654 --> 00:51:11,646 Jag har inte verktygen att rĂ€dda ett liv. 463 00:51:12,691 --> 00:51:15,592 Du skulle bli förvĂ„nad vilka verktyg som kan rĂ€dda ett liv. 464 00:52:02,741 --> 00:52:04,504 Hej, Amanda. 465 00:52:04,543 --> 00:52:06,101 Du kĂ€nner mig inte, men ... 466 00:52:07,313 --> 00:52:08,678 Jag kĂ€nner dig. 467 00:52:10,182 --> 00:52:12,173 Jag vill spela ett spel. 468 00:52:14,086 --> 00:52:15,883 Det finns bara en nyckel 469 00:52:15,921 --> 00:52:18,048 för att öppna enheten. 470 00:52:21,293 --> 00:52:23,921 Det Ă€r i magen av din döda cellkamerat. 471 00:52:29,001 --> 00:52:32,129 Se dig omkring, Amanda. Vet att jag inte ljuger. 472 00:52:33,506 --> 00:52:35,269 Lev eller dö? 473 00:52:35,307 --> 00:52:37,707 Gör ditt val. 474 00:52:43,616 --> 00:52:45,379 Grattis. 475 00:52:45,417 --> 00:52:47,044 Du lever fortfarande. 476 00:52:48,187 --> 00:52:52,317 De flesta Ă€r sĂ„ tacksamma att leva. 477 00:52:52,358 --> 00:52:54,053 Men inte du. 478 00:52:54,093 --> 00:52:56,084 Inte lĂ€ngre. 479 00:52:56,128 --> 00:52:58,255 Amanda. 480 00:52:58,297 --> 00:53:00,458 Var inte rĂ€dd. 481 00:53:00,499 --> 00:53:02,967 Ditt liv har precis börjat. 482 00:53:21,120 --> 00:53:23,111 Han gjorde det igenom frysrummet. 483 00:53:26,492 --> 00:53:28,483 Han försökte rĂ€dda henne. 484 00:53:39,538 --> 00:53:41,267 Det finns... 485 00:53:41,307 --> 00:53:44,936 nĂ„gra saker ... 486 00:53:44,977 --> 00:53:47,036 Jag behöver att du gör för mig. 487 00:53:47,079 --> 00:53:51,413 I mitt skrivbord, i mittlĂ„dan, 488 00:53:51,450 --> 00:53:54,078 ett kuvert... 489 00:53:55,154 --> 00:53:56,746 med ditt namn pĂ„ det. 490 00:54:00,459 --> 00:54:02,984 Hon kommer att göra en procedur pĂ„ dig ... 491 00:54:03,028 --> 00:54:04,689 Ja. 492 00:54:04,730 --> 00:54:06,789 ... för att lindra trycket pĂ„ din hjĂ€rna. 493 00:54:06,832 --> 00:54:09,528 - Ja. - Att hjĂ€lpa till med huvudvĂ€rken. 494 00:54:18,744 --> 00:54:20,871 - Jag kan inte göra det hĂ€r. - Amanda ... 495 00:54:20,913 --> 00:54:24,440 du kan. Du kan. 496 00:54:24,483 --> 00:54:26,474 Du Ă€r starkare nu. 497 00:54:28,821 --> 00:54:30,846 Och jag tror pĂ„ dig. 498 00:54:35,728 --> 00:54:38,595 Du valde henne för hon Ă€r den bĂ€sta, eller hur? 499 00:54:40,833 --> 00:54:42,824 Det Ă€r en anledning till att jag valde henne. 500 00:56:32,811 --> 00:56:34,176 Attans! 501 00:56:35,748 --> 00:56:37,545 HallĂ„? 502 00:56:37,583 --> 00:56:39,244 SnĂ€lla hjĂ€lp mig! 503 00:56:43,622 --> 00:56:45,613 SnĂ€lla hjĂ€lp mig. 504 00:56:48,026 --> 00:56:50,119 Jag Ă€r hĂ€r inne. 505 00:56:52,931 --> 00:56:55,764 SnĂ€lla fĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n. 506 00:56:55,801 --> 00:56:57,291 HjĂ€lp mig, l-- 507 00:57:02,107 --> 00:57:03,768 HallĂ„? 508 00:57:04,910 --> 00:57:06,969 Jag vet att du Ă€r dĂ€r. SnĂ€lla du. 509 00:57:07,012 --> 00:57:08,536 SnĂ€lla hjĂ€lp mig. 510 00:57:12,618 --> 00:57:16,213 Jag kan höra dig. SnĂ€lla svara mig. 511 00:57:16,255 --> 00:57:18,018 HjĂ€lp mig! 512 00:57:20,726 --> 00:57:22,489 SnĂ€lla du! 513 00:57:22,528 --> 00:57:24,018 HjĂ€lp mig. 514 00:57:27,065 --> 00:57:29,226 Ta mig hĂ€rifrĂ„n, snĂ€lla. 515 00:57:29,268 --> 00:57:32,863 SnĂ€lla hjĂ€lp mig. FĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n! SnĂ€lla du! 516 00:57:33,939 --> 00:57:35,930 StĂ„ inte bara dĂ€r, hjĂ€lp mig. 517 00:57:40,646 --> 00:57:44,173 Jeff, nĂ€r domaren ordförande över ditt Ă€rende 518 00:57:44,216 --> 00:57:47,652 dömde din pojkes mördare sĂ„ lĂ€tt, 519 00:57:47,686 --> 00:57:49,711 din sjĂ€l Ă„terhĂ€mtade sig aldrig. 520 00:57:49,755 --> 00:57:51,746 Nu har du kraften 521 00:57:51,790 --> 00:57:54,258 att döma sin sjĂ€l raka vĂ€gen till helvetet. 522 00:57:54,293 --> 00:57:56,523 Eller sĂ„ kan du förlĂ„ta. 523 00:57:56,562 --> 00:57:58,086 Nyckeln som kommer att befria honom 524 00:57:58,130 --> 00:58:00,724 Ă€r gömd inuti din sons Ă€godelar. 525 00:58:01,767 --> 00:58:03,701 TillgĂ„ngar du har fastnat pĂ„ 526 00:58:03,735 --> 00:58:06,067 alltför lĂ€nge. 527 00:58:06,104 --> 00:58:09,437 Nu om du vĂ€nder omkopplaren pĂ„ förbrĂ€nningsanlĂ€ggningen under dig, 528 00:58:09,475 --> 00:58:12,205 en eld kommer att rena dig av denna besatthet 529 00:58:12,244 --> 00:58:13,939 och förstöra dem alla, 530 00:58:13,979 --> 00:58:16,311 LĂ€mna bara nyckeln kvar. 531 00:58:16,348 --> 00:58:19,010 Det Ă€r ocksĂ„ nyckeln det kommer att föra dig nĂ€rmare 532 00:58:19,051 --> 00:58:22,316 till mannen ansvarig för att ta ditt barn. 533 00:58:22,354 --> 00:58:24,413 Han har inte mycket tid, Jeff. 534 00:58:24,456 --> 00:58:25,821 LĂ„t spelet börja. 535 00:58:25,858 --> 00:58:28,190 SnĂ€lla fĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n, snĂ€lla. 536 00:58:32,331 --> 00:58:33,730 Vad Ă€r det dĂ€r? 537 00:58:37,102 --> 00:58:38,763 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 538 00:58:40,105 --> 00:58:41,629 Vad Ă€r det för ljud? 539 00:59:20,712 --> 00:59:23,078 Jag Ă€r en straffdomare, för Kristus skull! 540 00:59:23,115 --> 00:59:25,140 Du kan inte göra det hĂ€r för mig. 541 00:59:26,752 --> 00:59:28,242 Kommer du inte ihĂ„g mig? 542 00:59:32,658 --> 00:59:35,126 Du kanske kommer ihĂ„g Timothy Young? 543 00:59:43,368 --> 00:59:45,598 Han var föraren som dödade min son. 544 00:59:45,637 --> 00:59:47,628 Du gav honom sex mĂ„nader. 545 00:59:48,640 --> 00:59:52,235 Okej, okej. Vi kan prata om ditt fall. 546 00:59:52,277 --> 00:59:54,404 Uppenbarligen vill du ha svar. 547 00:59:54,446 --> 00:59:56,004 Jag kan inte ge dem till dig sĂ„ hĂ€r! 548 00:59:57,149 --> 00:59:59,674 Sex mĂ„nader! 549 00:59:59,718 --> 01:00:02,152 MĂ€nniskor fĂ„r mer för jĂ€vla parkeringsbiljetter. 550 01:00:02,187 --> 01:00:06,851 Lyssna, nu kan jag se att du Ă€r i mycket smĂ€rta, 551 01:00:06,892 --> 01:00:10,259 men det finns sĂ€tt som vi kan fĂ„ sin förlĂ€ngning. 552 01:00:10,295 --> 01:00:11,762 Jag kan hjĂ€lpa dig. 553 01:00:11,797 --> 01:00:13,094 För sent. 554 01:00:14,099 --> 01:00:16,158 De slĂ€ppte honom. 555 01:00:16,201 --> 01:00:17,998 Bli inte som han Ă€r. 556 01:00:19,037 --> 01:00:20,971 Bli inte en mördare. 557 01:00:21,006 --> 01:00:22,769 SnĂ€lla du. 558 01:00:22,808 --> 01:00:24,571 Jag har en son ocksĂ„. 559 01:00:32,851 --> 01:00:34,580 Vart ska du? 560 01:00:36,655 --> 01:00:39,249 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig! 561 01:00:43,929 --> 01:00:45,419 Jag Ă€r ledsen. 562 01:00:50,202 --> 01:00:51,794 Gud. 563 01:00:53,238 --> 01:00:55,433 Du dödar mig. 564 01:00:56,642 --> 01:00:58,007 Gör inte det hĂ€r mot mig. 565 01:00:58,043 --> 01:01:00,034 Jag kommer att dö. 566 01:01:06,618 --> 01:01:09,178 Fan du! 567 01:01:09,221 --> 01:01:11,781 Fan du, du knull! 568 01:01:11,823 --> 01:01:13,791 - Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig! - HĂ„ll kĂ€ften. 569 01:02:36,341 --> 01:02:37,535 HjĂ€lp! 570 01:02:54,426 --> 01:02:56,189 Kom igen. 571 01:03:48,246 --> 01:03:50,237 Han gjorde det igenom det andra testet. 572 01:03:52,184 --> 01:03:54,516 Domaren lever. 573 01:03:54,553 --> 01:03:56,612 Han Ă€r snabbare Ă€n jag förvĂ€ntade mig. 574 01:03:56,655 --> 01:03:58,122 Okej, John. 575 01:03:58,156 --> 01:03:59,817 Jag behöver att du behĂ„ller ditt huvud Ă„t sidan 576 01:03:59,858 --> 01:04:01,917 och hĂ„ll stilla. 577 01:04:01,960 --> 01:04:05,555 Vad som hĂ€nder hĂ€r Ă€r att din hjĂ€rna skjuter mot din skalle. 578 01:04:05,597 --> 01:04:08,225 Jag ska försöka lindra trycket 579 01:04:08,266 --> 01:04:10,257 genom att skĂ€ra bort lite av din skalle. 580 01:04:10,302 --> 01:04:12,930 Det borde hjĂ€lpa dig med din huvudvĂ€rk 581 01:04:12,971 --> 01:04:15,462 och förbĂ€ttra drastiskt dina motoriska fĂ€rdigheter. 582 01:04:15,507 --> 01:04:16,735 FörstĂ„r du? 583 01:04:17,776 --> 01:04:20,108 Alltför vĂ€l. 584 01:04:28,653 --> 01:04:30,985 Du kommer att kĂ€nna lite obehag. 585 01:04:33,058 --> 01:04:35,026 Ska du ge honom ett generellt bedövningsmedel? 586 01:04:35,060 --> 01:04:38,621 För en procedur som denna patienten mĂ„ste vara uppmĂ€rksam. 587 01:04:45,637 --> 01:04:47,229 Okej. 588 01:05:27,779 --> 01:05:29,406 Amanda, jag behöver dig hĂ€r. 589 01:05:31,716 --> 01:05:34,514 Amanda! 590 01:05:34,552 --> 01:05:36,110 Okej, John ... 591 01:05:37,122 --> 01:05:39,113 du kommer att kĂ€nna lite press. 592 01:05:49,668 --> 01:05:52,466 LĂ„t oss klippa det hĂ€r. Sluta blödningen. 593 01:06:05,884 --> 01:06:07,749 Fyll den sprutan med alkohol frĂ„n skĂ„len. 594 01:06:13,191 --> 01:06:14,658 Skynda. 595 01:06:23,201 --> 01:06:25,931 Okej, John. Jag behöver dig för att hĂ„lla munnen stĂ€ngd. 596 01:06:25,971 --> 01:06:27,939 Du kommer att höra mycket brus. 597 01:07:26,331 --> 01:07:27,821 John, hur mĂ„r du? 598 01:07:27,866 --> 01:07:29,800 Aldrig bĂ€ttre. 599 01:07:31,503 --> 01:07:32,902 Okej. 600 01:07:43,481 --> 01:07:46,644 Okej. Du kommer att hör mycket ringa. 601 01:07:46,684 --> 01:07:49,084 Jag behöver att du stannar vĂ€ldigt stilla. 602 01:07:50,155 --> 01:07:52,055 Okej. 603 01:08:35,133 --> 01:08:36,794 Okej, John. 604 01:08:36,835 --> 01:08:38,632 Jag tar bort skallen. 605 01:09:03,461 --> 01:09:05,452 Han har stabiliserats. 606 01:09:08,032 --> 01:09:10,466 John, jag behöver att du rĂ€cker upp din hand och böja fingrarna. 607 01:09:17,709 --> 01:09:19,370 John? 608 01:09:19,410 --> 01:09:21,275 John, rĂ€cka upp din hand. 609 01:09:24,182 --> 01:09:25,911 John, kan du höra mig? 610 01:09:28,086 --> 01:09:29,781 Vad hĂ€nder? 611 01:09:31,289 --> 01:09:33,450 John! 612 01:09:33,491 --> 01:09:35,322 Vad hĂ€nder med honom? 613 01:09:35,360 --> 01:09:37,328 Vad hĂ€nder? 614 01:09:38,863 --> 01:09:40,592 Vad Ă€r fel? 615 01:09:47,005 --> 01:09:48,905 Vad Ă€r fel? 616 01:09:50,441 --> 01:09:51,999 Varför flyttar han inte? 617 01:09:53,511 --> 01:09:54,876 Göra nĂ„gonting! 618 01:09:54,913 --> 01:09:57,381 SnĂ€lla du! 619 01:10:00,385 --> 01:10:01,784 Bli med mig, John. 620 01:10:04,455 --> 01:10:07,049 Bra. 621 01:10:07,091 --> 01:10:09,423 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 622 01:10:09,460 --> 01:10:12,224 Andas! Andas, jĂ€vla det! 623 01:10:12,263 --> 01:10:13,924 Andas, John. 624 01:10:14,966 --> 01:10:17,093 - KĂ€rlek... - Andas. 625 01:10:24,475 --> 01:10:26,841 Jag Ă€lskar dig. 626 01:11:00,144 --> 01:11:02,135 Du kommer att ge allt till mig. 627 01:11:04,549 --> 01:11:06,540 Varje cell i din kropp. 628 01:11:08,319 --> 01:11:11,049 FörstĂ„s det? 629 01:11:11,089 --> 01:11:13,080 Ja. 630 01:11:15,593 --> 01:11:17,857 MĂ€rkena pĂ„ dina armar-- 631 01:11:17,895 --> 01:11:20,056 de kommer frĂ„n ett annat liv. 632 01:11:20,098 --> 01:11:22,692 Vi lĂ€mnar det livet bakom. 633 01:11:25,436 --> 01:11:27,427 NĂ€r du gĂ„r ner den korridoren ... 634 01:11:33,177 --> 01:11:36,578 det finns ingen Ă„tervĂ€ndo. FörstĂ„r du det? 635 01:11:39,050 --> 01:11:40,950 Ja. 636 01:11:40,985 --> 01:11:42,976 Börja sedan med detta. 637 01:11:54,632 --> 01:11:55,963 GĂ„. 638 01:12:19,357 --> 01:12:21,621 Vem Ă€r det? 639 01:12:21,659 --> 01:12:23,991 Vem Ă€r dĂ€r inne? 640 01:12:24,028 --> 01:12:26,155 Jag ska döda dig, din jĂ€vla. 641 01:12:28,032 --> 01:12:30,023 Jag ska döda dig, din mor 642 01:13:42,673 --> 01:13:44,607 SĂ€tt hans vĂ€nstra ben i fĂ€stet. 643 01:15:10,261 --> 01:15:12,252 Det Ă€r dags att starta vĂ„rt spel. 644 01:15:40,958 --> 01:15:42,357 Vad Ă€r det? 645 01:15:43,561 --> 01:15:44,960 Minska hjĂ€rtfrekvensen. 646 01:15:44,996 --> 01:15:47,191 Koppla av mina muskler. 647 01:15:51,702 --> 01:15:53,033 Det Ă€r dags. 648 01:15:56,974 --> 01:15:59,340 StĂ€ng dörren bakom dig. 649 01:17:39,677 --> 01:17:41,645 Han kan inte höra dig. 650 01:17:41,679 --> 01:17:44,546 Han vet inte ens du Ă€r dĂ€r. 651 01:17:53,924 --> 01:17:55,391 Amanda. 652 01:17:56,460 --> 01:17:58,553 LĂ€gg undan det. 653 01:17:58,596 --> 01:18:00,894 Lita pĂ„ mig. 654 01:18:00,931 --> 01:18:02,421 LĂ€gg undan det. 655 01:18:07,238 --> 01:18:09,798 LĂ€mna oss ifred. 656 01:18:09,840 --> 01:18:12,035 Nu. 657 01:18:12,076 --> 01:18:13,737 Din jĂ€vla freak. 658 01:18:15,780 --> 01:18:17,941 Jag ber om ursĂ€kt för hennes beteende. 659 01:18:19,517 --> 01:18:21,485 Hon simmar i mitt hav. 660 01:18:23,287 --> 01:18:25,414 Till slut kommer hon att vara den nĂ€rmaste 661 01:18:25,456 --> 01:18:28,220 Jag har nĂ„gonsin kommit till en anslutning, 662 01:18:28,259 --> 01:18:30,250 att förstĂ„s. 663 01:18:32,596 --> 01:18:36,930 Men hennes kĂ€nslor Ă€r ocksĂ„ hennes svaghet. 664 01:19:20,344 --> 01:19:21,834 John ... 665 01:19:43,801 --> 01:19:46,065 HallĂ„? 666 01:21:35,212 --> 01:21:37,077 Adam. 667 01:21:38,082 --> 01:21:40,016 Adam! 668 01:21:47,725 --> 01:21:49,625 Kom hit. 669 01:21:49,660 --> 01:21:51,685 Jag kan hjĂ€lpa dig. 670 01:21:52,696 --> 01:21:54,061 Jag kan hjĂ€lpa dig. 671 01:21:58,869 --> 01:22:00,632 Okej, andas nu. 672 01:23:27,691 --> 01:23:30,285 Jag Ă€r sĂ„ ledsen över din son, Jeff. 673 01:23:31,829 --> 01:23:33,763 Men lĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got som jag-- 674 01:23:33,797 --> 01:23:35,890 som jag vet med sĂ€kerhet. 675 01:23:35,933 --> 01:23:38,367 Ingen mening jag gav honom, 676 01:23:38,402 --> 01:23:41,496 inte 500 Ă„r, inte ens döden, ingenting, 677 01:23:41,538 --> 01:23:43,529 tar bort din smĂ€rta. 678 01:23:44,942 --> 01:23:48,105 Och hĂ€mnd löser ingenting. 679 01:23:48,145 --> 01:23:51,273 Det gör bara smĂ€rtan större, Jeff. 680 01:24:13,203 --> 01:24:15,865 Vad i-- vad fan? 681 01:24:16,907 --> 01:24:18,340 HjĂ€lp mig nĂ„gon! 682 01:24:19,943 --> 01:24:21,672 Vad fu-- 683 01:24:24,348 --> 01:24:26,339 Vad i helvete? 684 01:24:31,822 --> 01:24:34,689 Vad f-- vad fan gör du? 685 01:24:36,994 --> 01:24:38,393 SnĂ€lla hjĂ€lp mig. 686 01:24:39,596 --> 01:24:41,996 Hej, Jeff. 687 01:24:42,032 --> 01:24:44,023 Om du lyssnar pĂ„ detta, det betyder 688 01:24:44,068 --> 01:24:47,663 att konfrontationen du drömde sĂ„ lĂ€nge om 689 01:24:47,704 --> 01:24:49,865 slutligen utvecklas. 690 01:24:49,907 --> 01:24:51,704 Göra nĂ„gonting! 691 01:24:51,742 --> 01:24:54,233 I ditt huvud Ă€r han en chiffer. 692 01:24:54,278 --> 01:24:56,678 En symbol pĂ„ att ditt liv förĂ€ndras. 693 01:24:56,713 --> 01:24:58,271 En symbol för döden. 694 01:24:58,315 --> 01:25:02,479 Jag presenterar honom för dig nu som en enkel mĂ€nniska. 695 01:25:03,921 --> 01:25:07,049 Hans namn Ă€r Timothy Young. Han Ă€r 27 Ă„r, 696 01:25:07,091 --> 01:25:09,719 en medicinsk student med en mamma och en far 697 01:25:09,760 --> 01:25:11,523 precis som du. 698 01:25:11,562 --> 01:25:15,396 En man vars liv ocksĂ„ förĂ€ndrades dagen din son dog. 699 01:25:19,903 --> 01:25:22,030 Den dagen gjorde han ett fruktansvĂ€rt misstag. 700 01:25:27,377 --> 01:25:30,676 Du trodde att han inte betalade för det misstaget, 701 01:25:30,714 --> 01:25:33,239 och nu Ă€r din chans för att fĂ„ honom att betala. 702 01:25:33,283 --> 01:25:35,717 Enheten som Timothy Ă€r fastspĂ€nd pĂ„ 703 01:25:35,752 --> 01:25:38,186 Ă€r min personliga favorit. 704 01:25:38,222 --> 01:25:39,746 Jag kallar det The Rack. 705 01:25:45,762 --> 01:25:48,731 MĂ€nniskokroppen Ă€r en mirakulös skapelse. 706 01:25:48,765 --> 01:25:52,531 NĂ„gonsin undrar hur lĂ„ngt armen kan vrida sig? 707 01:25:52,569 --> 01:25:55,504 Denna apparat kommer att börja vrida sig. 708 01:25:55,539 --> 01:25:58,508 Det finns en chans men han kanske lever med din hjĂ€lp. 709 01:25:58,542 --> 01:26:01,602 - SnĂ€lla du! - Till höger Ă€r en lĂ„da. 710 01:26:01,645 --> 01:26:04,375 PĂ„ baksidan av lĂ„dan finns en nyckel. 711 01:26:04,414 --> 01:26:06,609 Den Ă€r bunden till avtryckaren av en hagelgevĂ€r. 712 01:26:06,650 --> 01:26:09,710 FrĂ„gan du mĂ„ste frĂ„ga dig sjĂ€lv Ă€r det hĂ€r: 713 01:26:12,256 --> 01:26:14,486 - Är du villig... - Ha barmhĂ€rtighet! 714 01:26:14,525 --> 01:26:17,961 ... att ta en kula för mannen som dödade din son? 715 01:26:17,995 --> 01:26:20,828 Gör "med andra som du skulle fĂ„ dem att göra mot dig, " 716 01:26:20,864 --> 01:26:23,628 ansöka hĂ€r, Jeff? Gör ditt val. 717 01:27:13,250 --> 01:27:14,740 Min Gud. 718 01:27:24,261 --> 01:27:26,092 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom, Jeff! 719 01:27:33,704 --> 01:27:34,864 Knulla! 720 01:27:34,905 --> 01:27:37,135 SnĂ€lla sluta. Nej! 721 01:27:37,174 --> 01:27:39,404 SnĂ€lla sluta! 722 01:27:59,863 --> 01:28:03,526 Jeff, bara stĂ„r dĂ€r du Ă€r en medbrottsling till mord. 723 01:28:04,801 --> 01:28:06,325 Är du en mördare? 724 01:28:07,371 --> 01:28:10,101 - Jag har velat döda honom varje dag. - Min Gud! 725 01:28:10,140 --> 01:28:12,768 I tre Ă„r, Jag har velat döda dig. 726 01:28:14,344 --> 01:28:16,209 Ja, det Ă€r jag kanske. 727 01:28:16,246 --> 01:28:18,237 Vad sĂ€gs om din familj-- 728 01:28:18,282 --> 01:28:20,250 din fru, din dotter? 729 01:28:24,054 --> 01:28:26,022 Knulla! 730 01:28:36,166 --> 01:28:37,190 Gud. 731 01:28:40,170 --> 01:28:41,637 Okej. 732 01:28:44,408 --> 01:28:46,399 HĂ„ll fast, son. 733 01:29:08,598 --> 01:29:11,089 VĂ€nta. Ge inte upp! 734 01:29:11,134 --> 01:29:13,364 Gud. 735 01:29:13,403 --> 01:29:16,133 Gud, Gud, Gud! 736 01:29:17,140 --> 01:29:19,131 Son? 737 01:29:29,886 --> 01:29:31,649 Har nyckeln. 738 01:29:46,570 --> 01:29:48,504 HjĂ€lp mig! 739 01:29:48,538 --> 01:29:49,903 HjĂ€lp mig! 740 01:29:58,215 --> 01:30:00,479 - HjĂ€lp mig! - Sluta! 741 01:30:01,818 --> 01:30:03,877 Jag förlĂ„ter honom! 742 01:30:06,323 --> 01:30:09,121 Jag förlĂ„ter honom! Sluta! 743 01:30:09,159 --> 01:30:11,150 Nej! 744 01:30:15,699 --> 01:30:17,792 Gud förbanna dig! 745 01:30:51,635 --> 01:30:53,603 Tror du inte att det skulle vara klokt 746 01:30:53,637 --> 01:30:57,698 att engagera mig i konversation, för din egen skull? 747 01:30:57,741 --> 01:30:59,265 Jag bad dig berĂ€tta om din man. 748 01:31:04,214 --> 01:31:05,977 Det Ă€r som om vi Ă€r frĂ€mlingar nu. 749 01:31:06,016 --> 01:31:08,416 Och? 750 01:31:10,253 --> 01:31:13,154 Förra gĂ„ngen jag sĂ„g honom, vi var sĂ„ frĂ„nkopplade. 751 01:31:13,190 --> 01:31:15,181 Men nu... 752 01:31:18,195 --> 01:31:21,392 Jag skulle ge allt i hela vĂ€rlden... 753 01:31:24,935 --> 01:31:26,926 att trĂ€ffa min man. 754 01:31:27,971 --> 01:31:29,632 Äktenskapen har alltid fascinerat mig. 755 01:31:29,673 --> 01:31:32,164 MĂ€n knappt kan att titta pĂ„ sina fruar. 756 01:31:32,209 --> 01:31:36,908 Hustrur pĂ„ ryggen i hotellrum med perfekta frĂ€mlingar. 757 01:31:36,947 --> 01:31:39,848 MĂ€nniskor som bĂ€r barn, bara för att försumma dem. 758 01:31:39,883 --> 01:31:42,647 Till döden skiljer vi oss verkligen. 759 01:31:42,686 --> 01:31:46,019 Jag vet inte vad du tror att du vet, 760 01:31:46,056 --> 01:31:48,889 men mitt Ă€ktenskap har överlevt mer lidande 761 01:31:48,925 --> 01:31:51,359 Ă€n nĂ„gon som du kunde nĂ„gonsin ta tag i det. 762 01:31:51,394 --> 01:31:53,954 Lidande? 763 01:31:53,997 --> 01:31:55,988 Du har inte sett nĂ„gonting Ă€nnu. 764 01:31:58,768 --> 01:32:00,531 NĂ„gon som mig? Vem Ă€r jag? 765 01:32:00,570 --> 01:32:03,971 Ett monster. En mördare. 766 01:32:04,007 --> 01:32:05,838 Jag kondolerar inte mord 767 01:32:05,876 --> 01:32:09,312 och jag föraktar mördare. 768 01:32:09,346 --> 01:32:10,938 SnĂ€lla du. 769 01:32:17,554 --> 01:32:20,045 SnĂ€lla lĂ„t mig gĂ„. 770 01:32:26,363 --> 01:32:28,854 Vi har det bra, Amanda. Vi behöver inte dig. 771 01:32:34,170 --> 01:32:35,501 Jag sa att vi har det bra. 772 01:32:37,741 --> 01:32:40,073 Amanda. 773 01:32:40,110 --> 01:32:42,271 Skulle du ursĂ€kta mig ett ögonblick, snĂ€lla? 774 01:34:55,645 --> 01:34:57,237 Han behöver dig. 775 01:35:16,700 --> 01:35:18,258 Varför Ă€r den hĂ€r dörren öppen? 776 01:36:03,446 --> 01:36:05,004 Jag ska döda dig! 777 01:36:05,048 --> 01:36:08,449 Döda mig sĂ„ fĂ„r du aldrig nyckeln till den jĂ€vla kragen. 778 01:36:18,695 --> 01:36:20,458 Knulla! Knulla! 779 01:36:22,966 --> 01:36:24,399 Knulla! 780 01:36:35,278 --> 01:36:36,768 Om du klarar det hĂ€r, Lynn, 781 01:36:36,813 --> 01:36:39,213 du kommer att tacka mig en dag precis som Amanda gjorde. 782 01:36:47,323 --> 01:36:49,814 SnĂ€lla du. LĂ„t mig gĂ„. 783 01:36:51,094 --> 01:36:53,460 Jag rĂ€ddade ditt liv. 784 01:36:53,496 --> 01:36:56,693 Kanske Ă€r mitt liv inte det du sparar ju. 785 01:37:00,870 --> 01:37:03,100 BerĂ€tta om din dotter. 786 01:37:03,139 --> 01:37:05,403 jag förstĂ„r hon Ă€r ganska lite idrottsman. 787 01:37:12,348 --> 01:37:14,282 Eller sĂ„ kan vi prata om din son. 788 01:37:14,317 --> 01:37:15,807 Vad sa du? 789 01:37:19,756 --> 01:37:23,385 Varför bor du med de döda nĂ€r du har en sĂ„ vacker familj? 790 01:37:24,527 --> 01:37:26,518 En man som har utstĂ„tt ensam. 791 01:37:28,264 --> 01:37:30,164 En dotter som behöver en mamma. 792 01:37:31,434 --> 01:37:33,561 Patienter som behöver en kompetent lĂ€kare 793 01:37:33,603 --> 01:37:35,696 som ser dem i ögat 794 01:37:35,738 --> 01:37:38,036 och behandlar dem som mĂ€nniskor. 795 01:37:38,074 --> 01:37:40,167 Han har avslutat det tredje testet. 796 01:37:41,477 --> 01:37:43,809 Grattis, Lynn. Du Ă€r fri att gĂ„. 797 01:37:46,015 --> 01:37:47,710 Ja, men det Ă€r han inte hela vĂ€gen ut Ă€nnu. 798 01:37:49,986 --> 01:37:52,386 Ångra hennes krage, Amanda, och slĂ€pp henne. 799 01:37:53,690 --> 01:37:57,126 Nej, han Ă€r inte klar. Han Ă€r inte hela vĂ€gen. 800 01:37:57,160 --> 01:38:00,823 Amanda, Lynn Ă€r viktigare Ă€n du vet. 801 01:38:01,931 --> 01:38:04,923 LĂ„s upp hennes krage och slĂ€pp henne. 802 01:38:04,968 --> 01:38:07,266 Jag sa nej. 803 01:38:11,341 --> 01:38:12,968 Amanda, det finns regler. 804 01:38:13,009 --> 01:38:14,237 Jag sa nej! 805 01:38:16,346 --> 01:38:18,439 Hon förtjĂ€nar inte att gĂ„ fri. 806 01:38:18,481 --> 01:38:20,881 - Du lovade. - Jag lovade inte att du skit. 807 01:38:20,917 --> 01:38:23,715 Amanda, Ă€ven med den pistolen, 808 01:38:23,753 --> 01:38:26,813 det Ă€r Lynn som hĂ„ller ditt liv 809 01:38:26,856 --> 01:38:28,847 i hennes hĂ€nder. 810 01:38:28,892 --> 01:38:32,123 Fan du. Du gav henne kontroll över mig? 811 01:38:32,161 --> 01:38:34,629 - Knulla dig! - Jag ska inte berĂ€tta för nĂ„gon. 812 01:38:34,664 --> 01:38:35,790 - Jag lovar att jag inte kommer. - HĂ„ll kĂ€ften. 813 01:38:35,832 --> 01:38:37,732 - SnĂ€lla, jag har en familj. - HĂ„ll kĂ€ften. 814 01:38:37,767 --> 01:38:39,962 HĂ„ll kĂ€ften, hĂ„ll kĂ€ften, hĂ„ll kĂ€ften! 815 01:38:40,003 --> 01:38:42,130 Och sluta knulla med att flytta runt! 816 01:38:42,171 --> 01:38:45,572 Och vad med den andra testpersoner som vi lĂ€mnade vid liv? 817 01:38:45,608 --> 01:38:48,304 - Spelet över. - Jag ska döda dig! 818 01:38:48,344 --> 01:38:51,677 - Vad Ă€r det absolut? - Är det sĂ„ du kĂ€nde om dem? 819 01:38:55,418 --> 01:38:57,443 Är det sĂ„ du kĂ€nde om Eric Matthews? 820 01:38:57,487 --> 01:38:59,921 - Eric Matthews? - Honom. 821 01:39:00,990 --> 01:39:03,515 Jag ska berĂ€tta hur jag kĂ€nde mig om Eric Matthews. 822 01:39:32,221 --> 01:39:34,587 Daniel! 823 01:39:38,661 --> 01:39:41,255 - Fan! - Daniel! 824 01:39:53,743 --> 01:39:55,472 Daniel! 825 01:40:23,940 --> 01:40:26,170 Knulla. Knulla! 826 01:40:41,357 --> 01:40:42,688 Knulla. 827 01:41:34,410 --> 01:41:36,401 Var Ă€r min son? 828 01:41:38,448 --> 01:41:40,279 Var Ă€r han, din skrĂ€p? 829 01:41:40,316 --> 01:41:41,476 Fan du. 830 01:41:44,420 --> 01:41:45,910 Var Ă€r han?! 831 01:41:58,367 --> 01:41:59,891 BerĂ€tta var han Ă€r. 832 01:41:59,936 --> 01:42:01,631 BerĂ€tta var han Ă€r. 833 01:42:03,206 --> 01:42:05,197 RĂ€tt jĂ€vla hĂ€r. 834 01:42:24,093 --> 01:42:25,617 Tik! 835 01:42:30,566 --> 01:42:31,931 Du Ă€r inget, tik. 836 01:42:34,237 --> 01:42:36,228 Du Ă€r ingenting! 837 01:42:41,577 --> 01:42:43,306 Du Ă€r inte pussel. 838 01:42:47,750 --> 01:42:49,911 Du Ă€r inte pussel, tik! 839 01:42:59,629 --> 01:43:01,529 Du hör mig? 840 01:43:02,532 --> 01:43:04,523 Du Ă€r ingenting. 841 01:43:07,003 --> 01:43:08,800 Du Ă€r inte pussel, tik. 842 01:43:11,841 --> 01:43:13,775 Du Ă€r ingenting. 843 01:43:17,713 --> 01:43:21,547 Jag ska döda dig. Nej! 844 01:43:22,985 --> 01:43:25,453 Det Ă€r rĂ€tt. Jag Ă€r en mördare. 845 01:43:25,488 --> 01:43:28,218 Han tog mitt liv frĂ„n mig. 846 01:43:28,257 --> 01:43:30,452 SĂ„ jag kom precis tillbaka den jĂ€vla favören. 847 01:43:30,493 --> 01:43:32,484 Nej, Amanda, det Ă€r vad du trodde. 848 01:43:33,763 --> 01:43:35,958 Men jag vet annorlunda. 849 01:43:35,998 --> 01:43:38,228 Du lĂ€mnade honom för död, eller hur? 850 01:43:38,267 --> 01:43:40,394 Sluta knulla med mig. 851 01:43:40,436 --> 01:43:43,599 Men jag rensade upp dina misstag. 852 01:43:43,639 --> 01:43:45,732 Jag förlĂ„tde dig för dem. 853 01:43:48,177 --> 01:43:49,644 LĂ„t mig gĂ„, snĂ€lla. 854 01:43:50,680 --> 01:43:52,841 Vad du gör Ă€r inte annorlunda Ă€n mord. 855 01:43:52,882 --> 01:43:55,715 Du tortyr mĂ€nniskor, du ser dem dö. 856 01:43:55,751 --> 01:43:58,743 Men nu ber du mig att inte döda denna vĂ€rdelösa tik 857 01:43:58,788 --> 01:44:00,483 pĂ„ grund av nĂ„got spel? 858 01:44:00,523 --> 01:44:03,686 Du gĂ„r oss mot ett fĂ€llning, Amanda. 859 01:44:03,726 --> 01:44:06,058 - Backa. - Det Ă€r skitsnack. 860 01:44:06,095 --> 01:44:07,790 Ingen förĂ€ndras. 861 01:44:07,830 --> 01:44:09,695 Det Ă€r en lögn. 862 01:44:09,732 --> 01:44:11,700 Om du misslyckas med detta misslyckas vi alla. 863 01:44:11,734 --> 01:44:14,134 Lyckas, och vi lyckas alla. 864 01:44:14,170 --> 01:44:15,660 Det Ă€r en lögn. 865 01:44:20,710 --> 01:44:22,200 Jag ska berĂ€tta för dig. 866 01:44:22,245 --> 01:44:24,008 Hon har inte förĂ€ndrats. 867 01:44:24,046 --> 01:44:26,344 Eftersom ingen jĂ€vla förĂ€ndras. 868 01:44:28,417 --> 01:44:31,011 Ingen Ă„terföds. Det Ă€r skit. 869 01:44:31,053 --> 01:44:33,146 Det Ă€r en jĂ€vla lögn. 870 01:44:33,189 --> 01:44:36,022 Och jag Ă€r bara en bonde i dina dumma spel. 871 01:44:48,971 --> 01:44:51,166 Jag betyder ingenting för dig. 872 01:44:51,207 --> 01:44:54,074 Du betyder allt för mig. 873 01:44:54,110 --> 01:44:55,771 Fan du! 874 01:44:55,811 --> 01:44:57,506 VĂ„ra öden Ă€r kopplade. 875 01:44:58,914 --> 01:45:01,075 Jag har försökt hjĂ€lpa dig, Amanda. 876 01:45:02,084 --> 01:45:03,779 SĂ„ hjĂ€lp mig. 877 01:45:03,819 --> 01:45:06,253 Fixa mig. 878 01:45:06,289 --> 01:45:07,950 Fixa mig, morfucker. 879 01:45:09,659 --> 01:45:11,286 Jag stĂ„r hĂ€r. 880 01:45:16,632 --> 01:45:17,963 Varför Ă€r hon sĂ„ viktig för dig? 881 01:45:19,435 --> 01:45:21,528 Hon Ă€r inte viktig för mig. 882 01:45:23,339 --> 01:45:25,466 Hon Ă€r viktig för dig. 883 01:45:25,508 --> 01:45:27,305 Hon Ă€r inte viktig för mig. 884 01:45:27,343 --> 01:45:31,040 Jag ber er att ompröva det igen. 885 01:45:37,620 --> 01:45:40,020 - Det hĂ€r Ă€r din sista chans, Amanda. - Hon Ă€r ingenting. 886 01:45:56,872 --> 01:45:58,897 Din tid tar slut. 887 01:46:02,511 --> 01:46:04,240 Nu tĂ€nker du pĂ„ vad gör du. 888 01:46:08,150 --> 01:46:10,812 TĂ€nk pĂ„ allt som du har gjort. 889 01:46:18,594 --> 01:46:20,824 Du tĂ€nker pĂ„ vad du lovade mig. 890 01:46:20,863 --> 01:46:22,660 TĂ€nk pĂ„ vĂ„ra drömmar. 891 01:46:23,666 --> 01:46:25,531 Du tĂ€nker pĂ„ i morgon. 892 01:46:28,304 --> 01:46:29,794 Lynn? 893 01:46:29,839 --> 01:46:31,500 Jeff! Jeff! 894 01:46:33,275 --> 01:46:35,470 Lynn! 895 01:46:36,812 --> 01:46:38,803 Lynn. Lynn! 896 01:46:38,848 --> 01:46:40,611 Jeff. 897 01:46:40,649 --> 01:46:42,310 Du förstörde just fyra liv. 898 01:46:43,552 --> 01:46:45,281 Du mördade just Jeff's fru. 899 01:47:05,207 --> 01:47:06,970 Bebis. 900 01:47:07,009 --> 01:47:08,408 Amanda. 901 01:47:10,980 --> 01:47:13,005 Det Ă€r okej. 902 01:47:18,254 --> 01:47:20,848 Det hĂ€r var ditt test. 903 01:47:21,957 --> 01:47:23,788 Ditt spel. 904 01:47:23,826 --> 01:47:26,124 Vad vill jag? 905 01:47:26,162 --> 01:47:28,153 Jag vill spela ett spel. 906 01:47:30,433 --> 01:47:32,901 Du testas. Din testning testas. 907 01:47:32,935 --> 01:47:34,994 Din vilja att hĂ„lla nĂ„gon vid liv. 908 01:47:35,037 --> 01:47:37,835 Kan du göra det? Kan du följa reglerna 909 01:47:37,873 --> 01:47:39,864 och ge nĂ„gon livets gĂ„va? 910 01:47:42,011 --> 01:47:43,911 Jag testade dig. 911 01:47:43,946 --> 01:47:45,880 Jag tog in dig. 912 01:47:45,915 --> 01:47:47,246 Du kommer att ge allt till mig. 913 01:47:47,283 --> 01:47:49,080 Ja. 914 01:47:49,118 --> 01:47:51,916 Varje cell i din kropp. Jag valde dig 915 01:47:51,954 --> 01:47:55,355 för Ă€ra att fortsĂ€tta mitt livs arbete. 916 01:47:55,391 --> 01:47:58,019 - Men det gjorde du inte. - Det Ă€r rĂ€tt. 917 01:48:00,296 --> 01:48:02,662 - Jag Ă€r en mördare. - Jag föraktar mördare. 918 01:48:02,698 --> 01:48:04,996 Du testade inte nĂ„gons vilja att leva. 919 01:48:05,034 --> 01:48:06,865 Spel över. 920 01:48:07,903 --> 01:48:10,371 IstĂ€llet tog du bort deras enda chans. 921 01:48:10,406 --> 01:48:13,136 Dina spel var oönskade. 922 01:48:13,175 --> 01:48:14,938 Dina Ă€mnen Ă€r bara offer. 923 01:48:14,977 --> 01:48:16,410 Du! 924 01:48:17,446 --> 01:48:20,745 Det finns ingen Ă„tervĂ€ndo. FörstĂ„r du det? 925 01:48:20,783 --> 01:48:23,251 I min desperation bestĂ€mde jag mig 926 01:48:23,285 --> 01:48:25,685 att ge dig en sista chans. 927 01:48:26,822 --> 01:48:29,222 SĂ„ jag satte allt pĂ„ plats. 928 01:48:30,459 --> 01:48:32,290 Du valde henne för hon Ă€r den bĂ€sta, eller hur? 929 01:48:32,328 --> 01:48:34,023 Det Ă€r en anledning till att jag valde henne. 930 01:48:34,063 --> 01:48:36,964 Du visste inte att Lynn och Jeff 931 01:48:36,999 --> 01:48:39,229 var man och hustru. 932 01:48:39,268 --> 01:48:41,793 Jag var tvungen att hĂ„lla det frĂ„n dig 933 01:48:41,837 --> 01:48:43,702 för mitt spel. 934 01:48:43,739 --> 01:48:46,537 Jag var tvungen att lĂ€mna det förstörda Ă€ktenskapet, 935 01:48:46,575 --> 01:48:49,271 den fuskiga fruen, 936 01:48:49,311 --> 01:48:51,745 den hĂ€mndliga mannen, 937 01:48:51,780 --> 01:48:54,613 den försummade dottern. 938 01:48:54,650 --> 01:48:57,744 Och jag lĂ„ter dig ta dina egna val. 939 01:48:59,154 --> 01:49:01,782 Jag ville att du skulle lyckas. 940 01:49:03,225 --> 01:49:05,557 Amanda. LĂ€gg undan det. 941 01:49:05,594 --> 01:49:08,256 Lita pĂ„ mig, Ă€ven med den pistolen 942 01:49:08,297 --> 01:49:11,664 det Ă€r Lynn som hĂ„ller ditt liv i hennes hĂ€nder. 943 01:49:11,700 --> 01:49:13,327 Hon Ă€r inte viktig för mig. 944 01:49:13,369 --> 01:49:15,963 Jag ber er att ompröva det igen. 945 01:49:16,005 --> 01:49:17,939 LĂ„s upp hennes krage och slĂ€pp henne. 946 01:49:17,973 --> 01:49:20,373 Jag sa nej! 947 01:49:20,409 --> 01:49:22,604 Reglerna för vĂ„rt spel har gjorts mycket tydliga. 948 01:49:22,645 --> 01:49:25,443 Du mĂ„ste följa dessa regler. 949 01:49:25,481 --> 01:49:28,041 Du kunde inte. 950 01:49:33,122 --> 01:49:36,023 Gud. 951 01:49:51,874 --> 01:49:53,466 Spel över. 952 01:50:05,688 --> 01:50:07,849 Du har inte lĂ€rt dig nĂ„gonting ikvĂ€ll, har du? 953 01:50:07,890 --> 01:50:11,189 Din raseri och din hĂ€mnd kommer bara att skada de du Ă€lskar. 954 01:50:13,162 --> 01:50:15,960 Att döda mig kommer bara att lĂ€gga till till din elĂ€nde. 955 01:50:15,998 --> 01:50:18,193 Det kommer inte att fĂ„ tillbaka din son. 956 01:50:18,233 --> 01:50:20,428 TĂ€nk pĂ„ din dotter, Jeff. 957 01:50:20,469 --> 01:50:22,733 Hon behöver dig nu mer Ă€n nĂ„gonsin. 958 01:50:24,406 --> 01:50:26,465 Du kan inte döda mig, Jeff. 959 01:50:36,552 --> 01:50:38,213 Din fru dör, Jeff. 960 01:50:38,253 --> 01:50:41,745 Hennes tid Ă€r slut. 961 01:50:49,865 --> 01:50:52,732 Jeff, berĂ€kna inte. 962 01:50:52,768 --> 01:50:55,236 Ditt öde Ă€r i mina hĂ€nder. 963 01:50:55,270 --> 01:50:58,296 Din fru öde Ă€r i mina hĂ€nder. 964 01:50:58,340 --> 01:51:01,969 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 965 01:51:06,081 --> 01:51:08,675 Jag tar dig hem, okej? 966 01:51:08,717 --> 01:51:10,378 Även om du kanske inte ser nĂ„got hot ... 967 01:51:12,354 --> 01:51:14,754 det finns hot runt dig. 968 01:51:14,790 --> 01:51:17,759 Jeff, om du försöker att flytta din fru, kommer hon att dö. 969 01:51:17,793 --> 01:51:20,591 Jag kan ha ambulans hĂ€r pĂ„ fyra minuter. 970 01:51:20,629 --> 01:51:23,393 Vill du ta din fru hĂ€r borta ikvĂ€ll? 971 01:51:23,432 --> 01:51:25,525 Vill du ta henne i sĂ€kerhet? 972 01:51:25,567 --> 01:51:27,831 - Stanna kvar. - StĂ„ och vĂ€nd mig, Jeff. 973 01:51:27,870 --> 01:51:31,169 - SnĂ€lla, stanna hos mig. - Just nu. 974 01:51:31,206 --> 01:51:34,573 Vill du fĂ„ ditt liv tillbaka? 975 01:51:34,610 --> 01:51:37,602 Skulle du, Jeff? Jag kan fĂ„ det att hĂ€nda. 976 01:51:39,682 --> 01:51:41,206 Vilket Ă€r det, Jeff? 977 01:51:41,250 --> 01:51:43,377 Kom igen. 978 01:51:43,419 --> 01:51:45,080 - Ja eller nej? - Ja. 979 01:51:48,090 --> 01:51:49,648 Vad vill du? 980 01:51:49,692 --> 01:51:51,353 Ett sista test. 981 01:51:51,393 --> 01:51:53,293 Reglerna Ă€r enkla. 982 01:51:53,328 --> 01:51:54,761 Över pĂ„ det bordet 983 01:51:54,797 --> 01:51:57,595 Ă€r en mĂ€ngd onda redskap ... 984 01:51:59,601 --> 01:52:02,536 som du kan anvĂ€nda att exakt ditt pund kött, 985 01:52:02,571 --> 01:52:04,937 att ta din hĂ€mnd, 986 01:52:04,973 --> 01:52:07,305 att skĂ€mma bort din besatthet. 987 01:52:07,342 --> 01:52:09,435 Eller... 988 01:52:09,478 --> 01:52:12,606 du kan vĂ€lja för att lĂ€gga din hĂ€mnd Ă„t sidan 989 01:52:12,648 --> 01:52:14,741 och du kan förlĂ„ta. 990 01:52:16,318 --> 01:52:19,776 Du kan förlĂ„ta mig för smĂ€rtan 991 01:52:19,822 --> 01:52:21,790 att jag har orsakat dig och din fru ikvĂ€ll. 992 01:52:24,993 --> 01:52:26,984 Vilken Ă€r det, Jeff? 993 01:52:33,836 --> 01:52:35,827 Jeff. 994 01:52:36,839 --> 01:52:38,329 Det Ă€r upp till dig. 995 01:52:39,374 --> 01:52:42,070 - Jag behöver dig. - Lev eller dö, Jeff? 996 01:52:43,479 --> 01:52:46,039 Gör vĂ„rt val. 997 01:53:02,931 --> 01:53:05,161 Jag förlĂ„ter dig. 998 01:53:11,974 --> 01:53:13,839 Jeff. Jeff. 999 01:53:13,876 --> 01:53:15,844 Jeff! 1000 01:53:15,878 --> 01:53:17,607 Ja. 1001 01:53:24,853 --> 01:53:25,979 Jeff, nej. 1002 01:53:40,903 --> 01:53:42,234 Jag förlĂ„ter dig. 1003 01:53:54,516 --> 01:53:56,677 Jeff! 1004 01:54:21,410 --> 01:54:23,173 Jeff! 1005 01:54:37,726 --> 01:54:38,954 Lynn? 1006 01:54:41,430 --> 01:54:43,728 Jag mĂ„ste fĂ„ oss hĂ€rifrĂ„n nu. Okej? 1007 01:54:46,034 --> 01:54:48,264 Men ditt vackra hĂ„r-- 1008 01:54:48,303 --> 01:54:50,294 ditt vackra hĂ„r. 1009 01:54:55,777 --> 01:54:58,177 Jag ska fĂ„ oss hĂ€rifrĂ„n. 1010 01:54:59,581 --> 01:55:01,276 Hej, Jeff. 1011 01:55:01,316 --> 01:55:03,614 Jag gjorde det hĂ€r bandet 1012 01:55:03,652 --> 01:55:05,916 som en försĂ€kring, om du vill. 1013 01:55:08,991 --> 01:55:10,583 Och om du lyssnar pĂ„ det, 1014 01:55:10,626 --> 01:55:13,288 dĂ„ Ă€r det dags att samla. 1015 01:55:15,163 --> 01:55:17,222 Jag var ditt sista test, Jeff. 1016 01:55:17,266 --> 01:55:21,134 Ditt sista test för förlĂ„telse, 1017 01:55:21,169 --> 01:55:22,761 och om du lyssnar pĂ„ detta, 1018 01:55:22,804 --> 01:55:24,999 dĂ„ misslyckades du. 1019 01:55:26,375 --> 01:55:28,172 Nu mĂ„ste du betala priset. 1020 01:55:29,478 --> 01:55:32,572 Priset för att hĂ„lla pĂ„ till all den ilska. 1021 01:55:32,614 --> 01:55:35,742 Priset för att köra din egen fru bort frĂ„n dig. 1022 01:55:35,784 --> 01:55:38,412 Priset för att leva för ingenting men hĂ€mnd. 1023 01:55:38,453 --> 01:55:42,549 Nu ska jag ge dig nĂ„got att leva för. 1024 01:55:42,591 --> 01:55:44,889 jag sa till dig att du inte kunde döda mig, Jeff. 1025 01:55:44,927 --> 01:55:47,987 Men jag sa inte varför. 1026 01:55:48,030 --> 01:55:49,827 Och svaret Ă€r enkelt. 1027 01:55:50,832 --> 01:55:54,359 Jag Ă€r den ansvariga personen för förlust av ditt barn. 1028 01:55:55,404 --> 01:55:57,998 Jag Ă€r den enda personen som vet 1029 01:55:58,040 --> 01:56:01,441 dĂ€r din dotter Ă€r. 1030 01:56:02,444 --> 01:56:05,242 Hon har bara en begrĂ€nsad tillförsel av luft. 1031 01:56:05,280 --> 01:56:08,977 Och om du vill fĂ„ henne tillbaka, du mĂ„ste spela ett spel. 1032 01:56:09,017 --> 01:56:11,178 Nej! 1033 01:56:12,187 --> 01:56:14,178 Nej! 70623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.