Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,434 --> 00:00:47,095
Spel över.
2
00:00:47,136 --> 00:00:49,331
Jag ska döda dig!
3
00:00:49,371 --> 00:00:51,737
Din jÀvla tik!
4
00:00:55,944 --> 00:00:57,775
Jag ska döda dig!
5
00:00:58,814 --> 00:01:00,714
Nej!
6
00:02:27,002 --> 00:02:29,232
Daniel!
7
00:05:25,314 --> 00:05:28,078
- SĂ€kra ryggen.
- VĂ€nster sida klar.
8
00:05:30,118 --> 00:05:32,416
Denna sida klar.
LÄt oss flytta.
9
00:05:45,434 --> 00:05:47,425
Min Gud.
10
00:05:49,771 --> 00:05:51,329
NÄgon ringer Kerry.
11
00:05:52,674 --> 00:05:54,972
Samtalet kom klockan 11: 45.
En kvinna hörde en explosion.
12
00:05:55,010 --> 00:05:56,705
BrandkÄren
var först pÄ scenen.
13
00:05:56,745 --> 00:05:58,076
Kerry, innan du gÄr in dÀr--
14
00:05:58,113 --> 00:06:00,138
Ăr det honom?
15
00:06:00,182 --> 00:06:02,446
Eric ... Àr det honom?
16
00:06:02,484 --> 00:06:03,712
Vi vet inte Ànnu.
17
00:06:12,427 --> 00:06:14,418
Det Àr inte detektiv Matthews.
18
00:06:27,309 --> 00:06:28,640
Vad hÀnde?
19
00:06:28,677 --> 00:06:31,840
Offret hölls pÄ plats
av dessa kedjor.
20
00:07:11,853 --> 00:07:12,877
Hej Troy.
21
00:07:14,689 --> 00:07:17,283
Jag vill spela ett spel.
22
00:07:17,325 --> 00:07:19,418
Detta spel kommer att Àga rum
i ett rum
23
00:07:19,461 --> 00:07:21,019
inte mycket större
Ă€n i rummet
24
00:07:21,062 --> 00:07:23,462
du har spenderat
det mesta av ditt liv i--
25
00:07:23,498 --> 00:07:24,988
en fÀngelsecell.
26
00:07:25,033 --> 00:07:28,025
Trots alla fördelar
och privilegier
27
00:07:28,069 --> 00:07:29,661
att du gavs vid födelsen,
28
00:07:29,704 --> 00:07:32,798
du har ÄtervÀnt
till fÀngelse igen och igen.
29
00:07:32,841 --> 00:07:34,832
Mer bekvÀm i kedjor
30
00:07:34,876 --> 00:07:36,207
Àn du Àr i frihet.
31
00:07:36,244 --> 00:07:39,873
I kvÀll kommer vi att se hur lÄngt
du Àr villig att gÄ
32
00:07:39,915 --> 00:07:42,475
att bryta de kedjorna
en gÄng för alla.
33
00:07:42,517 --> 00:07:44,917
Leva eller dö, Troy?
34
00:07:44,953 --> 00:07:46,944
Gör ditt val.
35
00:08:05,440 --> 00:08:07,635
Det hÀr var bomben.
36
00:08:07,676 --> 00:08:09,701
Allt han var tvungen att göra
37
00:08:09,744 --> 00:08:11,837
slÀppte sig sjÀlv
frÄn var och en av kedjorna.
38
00:08:13,682 --> 00:08:15,513
GÄ ut genom dörren
39
00:08:15,550 --> 00:08:17,541
innan det gick av.
40
00:08:19,521 --> 00:08:21,113
Allt han hade att göra?
41
00:09:05,667 --> 00:09:07,464
Gud!
42
00:09:43,605 --> 00:09:44,833
Knulla!
43
00:10:02,557 --> 00:10:05,526
Jag hade verkligen den hÀr kÀnslan
det skulle bli honom.
44
00:10:05,560 --> 00:10:07,551
Kerry ...
45
00:10:07,596 --> 00:10:10,861
Eric Àr ett saknade personfall,
inte ett mordfall.
46
00:10:12,767 --> 00:10:15,099
Jag har haft det
mardrömmar dÀr jag ...
47
00:10:16,137 --> 00:10:17,729
Jag ser honom.
48
00:10:21,443 --> 00:10:24,310
Jag kommer aldrig kunna förlÄta
sjÀlv för vad som hÀnde.
49
00:10:24,346 --> 00:10:26,143
Lyssna,
50
00:10:26,181 --> 00:10:28,843
- Det Àr inte ditt fel.
- Det Àr alltid nÄgon fel, Rigg.
51
00:10:28,883 --> 00:10:30,373
Men att nÄgon inte Àr du.
52
00:10:30,418 --> 00:10:32,249
Att nÄgon fortfarande Àr dÀr ute.
53
00:10:32,287 --> 00:10:35,154
SÄ lÀgg all din ilska i att hitta dem
och lÀgga bort dem.
54
00:10:38,460 --> 00:10:40,485
Det jag inte förstÄr Àr ...
55
00:10:41,963 --> 00:10:43,487
hur i helvete
kunde Jigsaw göra allt detta?
56
00:10:43,531 --> 00:10:46,125
Han var jÀvla nÀra pÄ sin dödsbÀdd
förra gÄngen vi sÄg honom.
57
00:10:48,970 --> 00:10:50,232
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ att han gjorde det.
58
00:10:50,271 --> 00:10:52,398
Hittills följer detta inte
nÄgot av hans mönster.
59
00:10:52,440 --> 00:10:54,032
Menande?
60
00:10:54,075 --> 00:10:55,872
VĂ€l...
61
00:10:55,910 --> 00:10:57,673
hur kom du in hÀr?
62
00:10:57,712 --> 00:10:59,304
- Vi klippte ner dörren.
- Varför?
63
00:10:59,347 --> 00:11:01,542
För nÄgon
hörde en explosion och ringde oss.
64
00:11:01,583 --> 00:11:04,780
Jag menar, varför gjorde du det?
mÄste du klippa ner dörren?
65
00:11:04,819 --> 00:11:06,616
Det svetsades fast.
66
00:11:06,655 --> 00:11:08,088
Blodiga lastbil
kunde inte komma in hÀr.
67
00:11:08,123 --> 00:11:09,454
Exakt.
68
00:11:09,491 --> 00:11:11,459
Jag följer inte.
69
00:11:11,493 --> 00:11:13,893
Om mÄlet med Jigsaws spel var
att komma ut innan bomben gick av
70
00:11:13,928 --> 00:11:15,793
varför var dörren
svetsad stÀngd?
71
00:11:15,830 --> 00:11:18,196
Killen kunde inte komma ut
om han ville.
72
00:11:18,233 --> 00:11:21,430
Du tror inte det hÀr.
Vi har gjort tejpen ren.
73
00:12:13,888 --> 00:12:17,153
Hej Troy.
Jag vill spela ett spel.
74
00:12:19,360 --> 00:12:21,328
Leva eller dö, Troy?
75
00:12:21,362 --> 00:12:23,421
Gör ditt val.
76
00:14:22,016 --> 00:14:24,450
Hej, Kerry.
77
00:14:24,485 --> 00:14:26,043
Jag vill spela ett spel.
78
00:14:26,087 --> 00:14:29,454
Ănda tills nu,
du har tillbringat ditt liv
79
00:14:29,490 --> 00:14:32,084
bland de döda sammanslagna
deras sista stunder.
80
00:14:32,126 --> 00:14:35,584
Du Àr bra pÄ det hÀr
för att du, som dem,
81
00:14:35,630 --> 00:14:36,927
Àr ocksÄ döda.
82
00:14:36,965 --> 00:14:39,593
Död pÄ insidan.
83
00:14:39,634 --> 00:14:43,695
Du identifierar mer
med ett kallt lik
84
00:14:43,738 --> 00:14:46,104
Àn du gör
med en levande mÀnniska.
85
00:14:46,140 --> 00:14:49,371
Jag tror att du vill
att gÄ med i din sanna familj--
86
00:14:49,410 --> 00:14:51,537
ja, din enda familj--
87
00:14:51,579 --> 00:14:53,706
i döden.
88
00:14:53,748 --> 00:14:55,545
Enheten du bÀr pÄ
89
00:14:55,583 --> 00:14:58,143
Ă€r ansluten till ditt ribbor
90
00:14:58,186 --> 00:15:00,245
och vid tiden
det hÀr bandet Àr klart,
91
00:15:00,288 --> 00:15:02,153
du kommer att ha en minut
92
00:15:02,190 --> 00:15:04,055
att hitta en vÀg ut.
93
00:15:04,092 --> 00:15:06,458
I slutet av den minuten--
94
00:15:06,494 --> 00:15:08,257
du borde veta
bÀttre Àn nÄgon annan
95
00:15:08,296 --> 00:15:10,321
vad hÀnder dÄ.
96
00:15:10,365 --> 00:15:11,696
Det finns en enda nyckel
97
00:15:11,733 --> 00:15:13,530
det kommer att lÄsa upp
sele, Kerry.
98
00:15:13,568 --> 00:15:15,263
Det Àr precis framför dig.
99
00:15:15,303 --> 00:15:16,861
Allt du behöver göra
100
00:15:16,905 --> 00:15:19,738
Àr att nÄ in och ta den.
101
00:15:19,774 --> 00:15:22,004
Men gör det snabbt.
102
00:15:22,043 --> 00:15:24,477
Syran
kommer att lösa upp nyckeln
103
00:15:24,512 --> 00:15:26,503
pÄ nÄgra sekunder.
104
00:15:27,715 --> 00:15:29,307
Gör ditt val.
105
00:16:49,497 --> 00:16:51,488
Nej!
106
00:17:03,244 --> 00:17:04,643
Du.
107
00:17:43,785 --> 00:17:45,776
Jag mÄste vara
pÄ sjukhuset vid 9:00.
108
00:17:48,623 --> 00:17:50,921
Det Àr tisdag.
Trodde att du börjar klockan 11:00.
109
00:17:50,958 --> 00:17:52,789
Ja men,
110
00:17:52,827 --> 00:17:55,057
de Àndrade sig
saker pÄ mig sista minuten.
111
00:17:55,096 --> 00:17:57,087
Tja, du borde börja med det dÄ.
112
00:18:04,205 --> 00:18:05,570
TĂ€nker du inte duscha?
113
00:18:07,141 --> 00:18:09,666
Nah.
114
00:18:09,710 --> 00:18:11,371
Jag ska bara duscha
pÄ sjukhuset.
115
00:18:12,513 --> 00:18:14,413
Kan vi bara ...
116
00:18:14,449 --> 00:18:17,043
prata i fem minuter?
117
00:18:17,085 --> 00:18:18,677
Okej, hur Àr det?
vi tar bara ögonkontakt
118
00:18:18,719 --> 00:18:20,209
i fem sekunder?
119
00:18:20,254 --> 00:18:23,883
- Vad Àr fel?
- Inget bara...
120
00:18:24,892 --> 00:18:26,621
allt.
121
00:18:29,263 --> 00:18:32,664
- Lynn.
- Vad vill du ha av mig, Chris?
122
00:18:34,502 --> 00:18:35,628
En skilsmÀssa.
123
00:18:45,046 --> 00:18:46,570
MVA.
124
00:18:46,614 --> 00:18:49,242
Bilen gick in i mötande trafik.
125
00:18:50,751 --> 00:18:53,015
- Tryck?
- 80 över puls-- puls Àr redan klar.
126
00:18:53,054 --> 00:18:54,851
Redo?
Ett tvÄ tre.
127
00:18:55,857 --> 00:18:58,155
- Var Àr Lynn?
- Sida Dr. Denlon.
128
00:18:58,192 --> 00:18:59,659
- StÀll in en konstlinje.
- Dr Lynn Denlon,
129
00:18:59,694 --> 00:19:01,059
vÀnligen rapportera
till trauma omedelbart.
130
00:19:01,095 --> 00:19:04,428
Dr Lynn Denlon, vÀnligen rapportera
till trauma omedelbart.
131
00:19:06,534 --> 00:19:07,831
Lynn?
132
00:19:09,604 --> 00:19:11,834
- Trycket faller snabbt.
- Tryck ner till 70.
133
00:19:11,873 --> 00:19:13,773
Han kommer i chock.
134
00:19:13,808 --> 00:19:16,072
Gör en OR redo.
Vi mÄste knÀcka bröstet.
135
00:19:16,110 --> 00:19:17,634
Kan vi fÄ en bolus 500
vidöppen?
136
00:19:17,678 --> 00:19:19,475
Nej.
137
00:19:20,781 --> 00:19:21,839
Vad?
138
00:19:25,520 --> 00:19:27,215
- Ingen luftintrÀde pÄ höger sida.
- Och?
139
00:19:27,255 --> 00:19:28,722
Det Àr inte blodförlust,
det Àr spÀnningspneumo.
140
00:19:28,756 --> 00:19:31,748
- LÄt oss fÄ ett bröströr i honom.
- Vi mÄste fÄ honom till OR nu.
141
00:19:32,994 --> 00:19:34,985
Hans statistik sjunker.
Han kommer att koda.
142
00:19:37,165 --> 00:19:38,894
Jag gör det.
143
00:19:48,342 --> 00:19:50,606
Jag fÄr en hastighet.
144
00:19:50,645 --> 00:19:52,078
Statistik förbÀttras.
145
00:19:52,113 --> 00:19:53,808
Tryck tillbaka till 80.
146
00:19:53,848 --> 00:19:55,839
Trycket normalt.
147
00:20:12,466 --> 00:20:14,161
Om du har nÄgot
gÄ pÄ övervÄningen till Psych.
148
00:20:14,202 --> 00:20:17,638
Bara ta inte in det hÀr. Det gör vi inte
har nÄgra sekunder kvar, Lynn.
149
00:20:17,672 --> 00:20:21,267
Kvinnan som stÄr framför mig
mÄste dras frÄn omklÀdningsrummet
150
00:20:21,309 --> 00:20:23,277
att sÀtta ett bröströr
hos en traumapatient?
151
00:20:23,311 --> 00:20:25,279
Lynn Denlon borde ha varit det
den första dÀr.
152
00:20:29,283 --> 00:20:30,910
Lynn!
153
00:20:30,952 --> 00:20:32,544
Lynn!
154
00:21:06,487 --> 00:21:08,318
Vad i helvete?
155
00:21:08,356 --> 00:21:09,516
Jag Àr inlÄst.
156
00:21:09,557 --> 00:21:11,582
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
157
00:21:11,626 --> 00:21:12,923
HallÄ?
158
00:21:21,202 --> 00:21:23,193
NÄgon hÀr?
159
00:22:44,785 --> 00:22:46,548
Vad Àr detta?
160
00:22:46,587 --> 00:22:48,953
HjÀlp!
HjÀlp mig!
161
00:22:52,493 --> 00:22:53,858
HjÀlp!
162
00:22:59,500 --> 00:23:02,094
Vem Àr du?
Vem Àr du?
163
00:23:02,136 --> 00:23:03,660
Vad Àr detta?
164
00:23:05,973 --> 00:23:08,134
Vad gör du?
165
00:23:14,548 --> 00:23:16,539
Kommer du att bete dig?
166
00:23:23,724 --> 00:23:25,316
Nu gÄr vi.
167
00:23:27,194 --> 00:23:30,129
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
168
00:23:37,905 --> 00:23:39,532
Vad Àr--
Vad Àr--
169
00:23:39,573 --> 00:23:41,200
Vad--
170
00:23:48,582 --> 00:23:51,551
Vem Àr du?
Vem Àr du?
171
00:23:56,223 --> 00:23:57,781
Hej, Dr. Denlon.
172
00:23:57,825 --> 00:24:00,350
Du kommer kanske inte ihÄg mig,
173
00:24:00,394 --> 00:24:02,692
men jag sÀkert
kommer ihÄg dig.
174
00:24:03,864 --> 00:24:05,889
Jag var gÀst ...
175
00:24:05,933 --> 00:24:08,834
pÄ ditt sjukhus en gÄng.
176
00:24:11,372 --> 00:24:13,135
Var Àr jag?
177
00:24:15,776 --> 00:24:17,710
Kommer du ihÄg mig?
178
00:24:26,620 --> 00:24:29,282
Jag har sett dig pÄ TV.
179
00:24:31,058 --> 00:24:32,753
Lawrence Gordon var din lÀkare.
180
00:24:32,793 --> 00:24:36,320
Jag var hans patient och han var min.
181
00:24:37,898 --> 00:24:39,559
Som du kan se i rapporten,
182
00:24:39,600 --> 00:24:41,568
min prognos Àr inte bra.
183
00:24:43,838 --> 00:24:45,601
Skulle du gÄ med pÄ det?
184
00:24:51,512 --> 00:24:55,209
Det finns ingen förebyggande behandling
för vad du har.
185
00:24:55,249 --> 00:24:57,649
jag kommer ihÄg dig
sÀger det till mig en gÄng tidigare
186
00:24:57,685 --> 00:25:01,212
i nÀstan
exakt samma ton.
187
00:25:01,255 --> 00:25:04,190
LÀmna det till en lÀkare
att hitta ett sÄ kallt, kliniskt sÀtt
188
00:25:04,225 --> 00:25:07,626
att sÀga
Jag Àr en död man som gÄr.
189
00:25:07,661 --> 00:25:10,425
Tittar pÄ mig,
hur lÀnge skulle du sÀga att jag har kvar?
190
00:25:10,464 --> 00:25:12,432
Jag mÄste undersöka dig.
191
00:25:13,467 --> 00:25:16,231
Ăven dĂ„, en frontal lobtumör
Àr oförutsÀgbar.
192
00:25:16,270 --> 00:25:19,239
TillvÀxten beror pÄ hastigheten
av mitos kontra apoptos.
193
00:25:19,273 --> 00:25:21,798
Jag Àr ledsen, men Àr allt detta
194
00:25:21,842 --> 00:25:24,436
rÄ medicinsk utrustning runt mig
195
00:25:24,478 --> 00:25:28,005
fÄr dig att tro
att du fortfarande finns pÄ ett sjukhus?
196
00:25:28,048 --> 00:25:30,107
Nej.
197
00:25:30,150 --> 00:25:34,177
Varför pratar du med mig
i den medicinska jargongen för forskarskolan?
198
00:25:36,790 --> 00:25:38,223
Titta pÄ mig!
199
00:25:40,628 --> 00:25:41,993
Nu tittar du pÄ mig.
200
00:25:42,029 --> 00:25:44,589
Jag stÀllde dig en enkel frÄga.
201
00:25:44,632 --> 00:25:46,463
Baserat pÄ din erfarenhet,
202
00:25:46,500 --> 00:25:50,095
hur lÀnge
tror du att jag har lÀmnat?
203
00:25:50,137 --> 00:25:52,332
Det Àr inte ett enkelt svar.
204
00:25:52,373 --> 00:25:54,364
Baserat pÄ din fil,
Jag skulle sÀga...
205
00:25:55,709 --> 00:25:57,438
inte lÀnge.
206
00:26:06,086 --> 00:26:08,953
Döden Àr en överraskningsfest.
Om inte, naturligtvis ...
207
00:26:10,891 --> 00:26:12,882
du Àr redan död
pÄ insidan.
208
00:26:17,398 --> 00:26:19,525
Om du inte Àr typen av person
som svÀljer
209
00:26:19,567 --> 00:26:22,536
antidepressiva för att dölja smÀrtan,
210
00:26:22,570 --> 00:26:25,505
eller vÀnder ryggen till sin man,
211
00:26:25,539 --> 00:26:27,769
försummar sitt barn,
212
00:26:27,808 --> 00:26:29,833
som har allt möjligt
fördel i livet
213
00:26:29,877 --> 00:26:32,744
men vÀljer att inte gÄ vidare.
214
00:26:32,780 --> 00:26:34,475
Vad vill du ha frÄn mig?
215
00:26:35,916 --> 00:26:37,816
Vad vill jag?
216
00:26:39,820 --> 00:26:41,310
Jag vill spela ett spel.
217
00:26:44,925 --> 00:26:46,916
Spelreglerna Àr enkla.
218
00:26:48,529 --> 00:26:50,588
konsekvenser
för att bryta dem Àr bra.
219
00:26:52,199 --> 00:26:53,791
Död.
220
00:26:55,436 --> 00:26:58,405
Du testas.
Din testning testas.
221
00:26:58,439 --> 00:27:00,373
Din vilja att hÄlla nÄgon vid liv.
222
00:27:00,407 --> 00:27:03,570
Kan du göra det?
Kan du följa reglerna
223
00:27:03,611 --> 00:27:05,272
- och ge nÄgon livets gÄva?
- Vad Àr detta? Vad Àr detta?
224
00:27:05,312 --> 00:27:07,303
Nej! FörstÄr--
225
00:27:09,216 --> 00:27:10,843
Nej! Vad Àr detta?
226
00:27:10,884 --> 00:27:12,579
Vad gör du mot mig?
227
00:27:19,560 --> 00:27:23,018
Enheten du bÀr pÄ
Àr kopplad till min pulsmÀtare.
228
00:27:23,063 --> 00:27:25,964
Den andra
den hjÀrtfrekvensmÀtaren planlinjer
229
00:27:26,000 --> 00:27:27,968
eller sÄ flyttar du dig utanför rÀckvidden,
230
00:27:28,002 --> 00:27:30,869
en explosion kommer att gÄ av
i kragen.
231
00:27:30,904 --> 00:27:33,566
Ditt liv och mitt liv,
232
00:27:33,607 --> 00:27:35,336
kommer att sluta samtidigt.
233
00:27:36,543 --> 00:27:38,670
SnÀlla du...
snÀlla gör inte det hÀr mot mig.
234
00:27:38,712 --> 00:27:41,613
Jag har en familj.
Jag har en familj.
235
00:27:41,649 --> 00:27:44,117
LÄt mig ge dig
den enkla versionen.
236
00:27:45,853 --> 00:27:47,514
Du kommer att hÄlla honom vid liv
237
00:27:47,554 --> 00:27:49,283
Vad som Àn krÀvs.
238
00:27:49,323 --> 00:27:51,848
Inga ursÀkter,
239
00:27:51,892 --> 00:27:53,917
inga tvetydigheter.
240
00:27:53,961 --> 00:27:56,156
Inget grÄtande.
241
00:27:56,196 --> 00:27:58,664
Vad menar du,
hÄlla honom vid liv?
242
00:28:01,602 --> 00:28:03,570
DÀr ute, pÄ dessa skÀrmar,
243
00:28:03,604 --> 00:28:06,300
vi har ett annat testÀmne.
244
00:28:06,340 --> 00:28:08,433
En man.
245
00:28:10,210 --> 00:28:13,702
Han kommer att möta en serie tester.
246
00:28:15,082 --> 00:28:17,744
Du mÄste hÄlla John vid liv
247
00:28:17,785 --> 00:28:19,685
tills han klarar det.
248
00:28:19,720 --> 00:28:22,985
Om han avslutar alla sina tester
249
00:28:23,023 --> 00:28:25,548
och John andas fortfarande,
250
00:28:25,592 --> 00:28:27,753
dÄ tar jag bort din krage ...
251
00:28:29,329 --> 00:28:31,024
och du Àr fri att gÄ.
252
00:28:32,499 --> 00:28:34,797
Du Àr en viktig bit
av mitt pussel, Dr. Denlon.
253
00:28:34,835 --> 00:28:38,635
En kritisk del
av vad som kan vara mitt sista test.
254
00:28:40,708 --> 00:28:44,337
Amanda, det Àr dags att börja vÄrt spel.
255
00:29:15,209 --> 00:29:17,177
HjÀlp!
256
00:29:23,016 --> 00:29:24,677
HallÄ?
257
00:29:26,720 --> 00:29:29,052
Finns det nÄgon dÀr ute?
258
00:29:38,599 --> 00:29:40,658
Hej, Jeff.
259
00:29:40,701 --> 00:29:43,465
Under de senaste Ären
du har blivit
260
00:29:43,504 --> 00:29:45,665
ett skal av ditt tidigare jag,
261
00:29:45,706 --> 00:29:49,506
konsumeras med hat
och hÀmnd.
262
00:29:49,543 --> 00:29:52,979
HÀmnas mot den berusade föraren
som dödade din enda son.
263
00:29:53,013 --> 00:29:55,345
HÀmnd mot mördaren,
264
00:29:55,382 --> 00:29:58,010
vem till din
överraskning och förvirring,
265
00:29:58,051 --> 00:30:01,885
frigavs,
efter en hastig rÀttegÄng.
266
00:30:02,923 --> 00:30:05,153
I dag Àr det dock du
267
00:30:05,192 --> 00:30:07,422
vem kommer att prövas.
268
00:30:07,461 --> 00:30:09,361
Att fly frÄn var du Àr,
269
00:30:09,396 --> 00:30:11,921
du mÄste möta
en serie tester.
270
00:30:11,965 --> 00:30:13,796
Du mÄste lida
271
00:30:13,834 --> 00:30:16,564
att gÄ vidare
genom var och en av dem.
272
00:30:16,603 --> 00:30:18,537
Men med var och en,
273
00:30:18,572 --> 00:30:20,733
du kommer ocksÄ ha en chans--
274
00:30:20,774 --> 00:30:23,106
en chans att förlÄta.
275
00:30:24,144 --> 00:30:25,475
NÀr du tÀvlar testen,
276
00:30:25,512 --> 00:30:28,845
Jag lovar dig, du kommer Àntligen
kom ansikte mot ansikte
277
00:30:28,882 --> 00:30:32,045
med den ansvariga mannen
för förlust av ditt barn.
278
00:30:32,085 --> 00:30:35,077
Det kommer att vara ditt ultimata test.
279
00:30:36,089 --> 00:30:38,080
Kan du förlÄta honom?
280
00:30:39,526 --> 00:30:41,391
Du ska snarare skynda dig.
281
00:30:41,428 --> 00:30:43,760
Om tvÄ timmar lÄses dörrarna
282
00:30:43,797 --> 00:30:47,255
och denna plats
kommer att bli din grav.
283
00:30:47,301 --> 00:30:51,032
Det hÀr Àr vad
du har vÀntat pÄ, Jeff.
284
00:30:51,071 --> 00:30:52,561
LÄt spelet börja.
285
00:30:52,606 --> 00:30:54,437
HjÀlp!
286
00:31:11,391 --> 00:31:13,052
SlÀpp ut mig!
287
00:31:20,901 --> 00:31:23,495
Du dödade min son.
288
00:31:23,537 --> 00:31:25,971
Tappar du inte.
289
00:31:26,974 --> 00:31:29,909
Vet du vem jag Àr?
290
00:31:33,080 --> 00:31:35,139
Jag Àr din jÀvla lÀrare,
din morfucker.
291
00:31:38,585 --> 00:31:40,382
Full.
292
00:31:41,488 --> 00:31:42,887
HallÄ?
293
00:31:45,325 --> 00:31:47,316
Han var min jÀvla son!
294
00:32:08,081 --> 00:32:10,845
- Var Àr det?
- Vad?
295
00:32:12,886 --> 00:32:14,649
Var Àr det?
296
00:32:21,561 --> 00:32:23,586
Hur mÄnga gÄnger?
297
00:32:23,630 --> 00:32:26,190
Hur mÄnga gÄnger
mÄste jag berÀtta
298
00:32:26,233 --> 00:32:27,757
innan du fÄr det i huvudet?
299
00:32:28,869 --> 00:32:30,666
jag ville bara
att sova med nÄgot.
300
00:32:30,704 --> 00:32:32,729
Nej nej! Du bara ingenting.
301
00:32:32,773 --> 00:32:34,832
Du gör inte ...
302
00:32:34,875 --> 00:32:37,275
röra saker i Dylans rum.
303
00:32:41,748 --> 00:32:43,238
Okej?
304
00:33:33,500 --> 00:33:35,491
Jag Àr ledsen, pappa,
305
00:33:43,443 --> 00:33:45,343
Du vet att jag Àlskar dig,
gör du inte?
306
00:33:49,116 --> 00:33:50,743
Vad tror du
Mamma skulle sÀga
307
00:33:50,784 --> 00:33:53,412
om hon sÄg oss sÄ hÀr?
308
00:33:55,889 --> 00:33:58,187
jag ska gÄ
gör dig redo för skolan.
309
00:34:21,982 --> 00:34:23,813
Pappa!
310
00:34:41,301 --> 00:34:42,768
HallÄ?
311
00:34:48,875 --> 00:34:50,536
HallÄ?
312
00:35:06,526 --> 00:35:08,517
HallÄ!
313
00:36:24,938 --> 00:36:27,202
Okej, John, jag behöver dig
att titta pÄ min nÀsa.
314
00:36:27,240 --> 00:36:29,708
Precis hÀr.
315
00:36:29,743 --> 00:36:31,973
Titta pÄ min nÀsa, snÀlla.
316
00:36:32,012 --> 00:36:34,003
Följ min ficklampa.
317
00:36:41,721 --> 00:36:43,848
BerÀtta om du
kÀnner nÄgon smÀrta, okej?
318
00:36:44,991 --> 00:36:46,356
Det gjorde ont?
319
00:36:52,065 --> 00:36:53,532
Det har börjat.
320
00:36:55,168 --> 00:36:56,829
Han Àr ur lÄdan.
321
00:37:03,076 --> 00:37:05,237
SĂ„?
322
00:37:05,278 --> 00:37:07,712
Min 20 sekunders analys
utan medicinsk utrustning
323
00:37:07,747 --> 00:37:09,237
Àr att hans hjÀrna herniating.
324
00:37:11,318 --> 00:37:13,980
Han mÄste gÄ till sjukhuset
325
00:37:14,020 --> 00:37:16,716
och ha en operation
att dekomprimera hans hjÀrna.
326
00:37:18,091 --> 00:37:19,854
Kom hit.
327
00:37:19,893 --> 00:37:21,884
Nej egentligen, kom hit.
Kom hit.
328
00:37:21,928 --> 00:37:23,418
- Nej.
- LÄt mig frÄga dig nÄgot.
329
00:37:24,531 --> 00:37:28,058
- Gud.
- Fick jag John till dig,
330
00:37:28,101 --> 00:37:31,036
eller tog jag med
din sjÀlvcentrerade röv till honom?
331
00:37:32,405 --> 00:37:34,635
Du ska börja
jÀvla uppmÀrksamma.
332
00:37:35,775 --> 00:37:37,766
Ingen gÄr till nÄgot sjukhus.
333
00:37:41,448 --> 00:37:43,040
Jag kan inte utföra mirakler.
334
00:37:43,083 --> 00:37:46,484
Du ger honom smÀrtstillande medel.
För en tumör som denna behöver han steroider.
335
00:37:46,519 --> 00:37:48,384
- Prednison.
- Bra, ja.
336
00:37:48,421 --> 00:37:50,651
Vi kanske kan prova
vissa kortikosteroider,
337
00:37:50,690 --> 00:37:52,248
du vet, som dexametason.
338
00:37:52,292 --> 00:37:55,750
Varför berÀttar du inte för mig nÄgot
att jag inte vet, din dumma fitta?
339
00:37:56,997 --> 00:38:00,455
Det enda stÀllet
att han kan fÄ de drogerna
340
00:38:00,500 --> 00:38:02,730
ligger pÄ ett sjukhus.
341
00:38:04,571 --> 00:38:06,436
Eller annars kommer han att dö.
342
00:38:09,009 --> 00:38:10,601
Du Àr inte en bra lyssnare.
343
00:38:12,178 --> 00:38:13,668
Jag tror att du missade den delen
344
00:38:13,713 --> 00:38:16,273
att om han dör,
345
00:38:16,316 --> 00:38:18,876
du dör.
346
00:38:18,918 --> 00:38:21,079
Du frÄgar mig
att göra det omöjliga.
347
00:38:21,121 --> 00:38:23,521
Jag frÄgar dig inte.
348
00:38:23,556 --> 00:38:25,148
Han Àr.
349
00:38:26,159 --> 00:38:28,423
Han valde dig.
350
00:38:29,896 --> 00:38:30,954
Inte jag.
351
00:38:30,997 --> 00:38:32,965
Amanda.
352
00:38:34,234 --> 00:38:36,429
Min lÀkare kan inte göra det
vad frÄgas om henne
353
00:38:36,469 --> 00:38:38,596
om du hotar henne.
354
00:38:38,638 --> 00:38:42,506
Regler för vÄrt spel
har gjorts mycket tydliga.
355
00:38:42,542 --> 00:38:45,477
Du mÄste följa dessa regler.
356
00:38:45,512 --> 00:38:46,843
FörlÄt.
357
00:39:06,599 --> 00:39:07,793
Amanda.
358
00:39:07,834 --> 00:39:09,825
Amanda, jag behöver din hjÀlp.
359
00:39:09,869 --> 00:39:12,429
Amanda, han behöver syre.
360
00:39:12,472 --> 00:39:14,633
Syre, Amanda!
361
00:39:14,674 --> 00:39:16,141
SĂ€tt masken i ansiktet.
362
00:39:20,747 --> 00:39:23,215
Jag behöver att du hÄller honom nere.
363
00:39:23,249 --> 00:39:25,217
HÄll huvudet Ät sidan.
364
00:39:25,251 --> 00:39:26,809
Har du honom?
365
00:39:43,069 --> 00:39:44,400
Vad gör du?
366
00:39:44,437 --> 00:39:46,564
Ativan!
367
00:39:46,606 --> 00:39:47,937
- Har du Ativan?
- Nej!
368
00:39:50,343 --> 00:39:52,334
Tillbaka
back off, back off, back off!
369
00:39:55,582 --> 00:39:57,675
Bli med mig, John.
370
00:39:57,717 --> 00:39:59,708
Du Àr nÀstan igenom det hÀr.
Stanna hos mig.
371
00:40:03,957 --> 00:40:06,221
Stanna hos mig.
NÀstan klar med det hÀr.
372
00:40:31,251 --> 00:40:32,878
Var det tillrÀckligt för dig?
373
00:40:32,919 --> 00:40:34,614
Du Àr redo att gÄ
till sjukhuset nu?
374
00:40:36,890 --> 00:40:39,882
Han mÄste genomföra en operation.
375
00:40:41,394 --> 00:40:44,090
- Okej.
- Okej.
376
00:40:44,130 --> 00:40:46,428
Men vi gör det hÀr.
377
00:40:46,466 --> 00:40:48,127
- Vi gör det hÀr.
- Vad?
378
00:40:48,168 --> 00:40:51,501
- Vad behöver du?
- Jag behöver narkos
379
00:40:51,538 --> 00:40:53,972
- för ett förfarande som detta.
- Narkosmedel. Vad annars?
380
00:40:54,007 --> 00:40:57,306
- Ăven med ett narkosmedel behöver han--
- Narkos, vad mer?
381
00:41:00,513 --> 00:41:02,413
Borrmaskin.
382
00:42:49,322 --> 00:42:51,313
Min Gud.
Min Gud.
383
00:42:53,226 --> 00:42:55,888
SnÀlla snÀlla.
384
00:42:55,929 --> 00:42:57,692
LÄt mig gÄ.
385
00:42:57,730 --> 00:42:59,994
SnÀlla du. Varför...
386
00:43:00,033 --> 00:43:03,025
gör du det hÀr för mig?
387
00:43:03,069 --> 00:43:04,730
Don't--
döda mig inte, okej?
388
00:43:04,771 --> 00:43:07,865
- SnÀlla du!
- VĂ€nta-- nyckeln, nyckeln.
389
00:43:07,907 --> 00:43:10,637
HÀr Àr nyckeln, okej.
Kom igen!
390
00:43:10,677 --> 00:43:12,542
Knulla!
391
00:43:12,579 --> 00:43:14,809
Okej.
392
00:43:18,051 --> 00:43:21,179
SnÀlla, jag Àr sÄ kall.
Jag kÀnner inte mina armar.
393
00:43:21,220 --> 00:43:22,585
SnÀlla hjÀlp.
394
00:43:28,995 --> 00:43:31,190
VÀlkommen till ditt första test, Jeff.
395
00:43:31,230 --> 00:43:33,255
Under de senaste tre Ären
396
00:43:33,299 --> 00:43:36,894
du har förbannat namnet pÄ alla dessa
du trodde var ansvarig
397
00:43:36,936 --> 00:43:39,268
för din sons död.
398
00:43:39,305 --> 00:43:42,206
Du fantiserade
de ansvariga kommer att betala.
399
00:43:43,409 --> 00:43:45,400
Du kommer att hitta
en kvinna framför dig
400
00:43:45,445 --> 00:43:47,208
kedjad pÄ plats.
401
00:43:47,246 --> 00:43:50,545
Detta kommer att förhindra henne
frÄn att springa.
402
00:43:50,583 --> 00:43:52,847
Mycket som hon gjorde
den dagen din son trÀffades.
403
00:43:57,490 --> 00:43:59,219
Hon heter Denica Scott.
404
00:43:59,258 --> 00:44:00,782
Hon var det enda vittnet som var nÀrvarande
405
00:44:00,827 --> 00:44:03,091
pÄ scenen
av din sons otydliga bortgÄng.
406
00:44:10,536 --> 00:44:14,131
Om inte för hennes egen
sjÀlvupptagning och feghet,
407
00:44:14,173 --> 00:44:17,165
hon kunde ha tagit med sig
din sons mördare
408
00:44:17,210 --> 00:44:18,837
till rÀttvisa.
409
00:44:18,878 --> 00:44:20,641
Nu Àr det du
vem har en chans
410
00:44:20,680 --> 00:44:23,672
för att föra henne för rÀttvisa.
411
00:44:23,716 --> 00:44:27,083
Du ensam kan ge henne
livets gÄva
412
00:44:27,120 --> 00:44:29,384
innan hon fryser
till döds.
413
00:44:29,422 --> 00:44:31,413
Bakom rören
pÄ bakvÀggen
414
00:44:31,457 --> 00:44:33,448
du hittar nyckeln
det kommer att befria henne
415
00:44:33,493 --> 00:44:36,587
och ta dig ett steg nÀrmare
till den ansvariga mannen
416
00:44:36,629 --> 00:44:38,597
för förlust av ditt barn.
417
00:44:38,631 --> 00:44:43,261
Kommer du att krÀva nyckeln
att spara bara dig sjÀlv ...
418
00:44:43,302 --> 00:44:45,236
HjÀlp mig!
419
00:44:45,271 --> 00:44:47,967
... eller kan du hitta det inom dig
att rÀdda en annan?
420
00:44:49,676 --> 00:44:51,439
Gör ditt val.
421
00:45:19,839 --> 00:45:22,364
Jag gjorde ingenting.
422
00:45:23,876 --> 00:45:26,003
Jag gjorde ingenting Ät dig!
423
00:45:26,045 --> 00:45:28,707
Det Àr exakt det,
du gjorde ingenting.
424
00:45:31,017 --> 00:45:34,111
Jag Àr jÀvla döende.
425
00:45:34,153 --> 00:45:37,088
Han dog!
426
00:45:37,123 --> 00:45:38,852
I mina armar.
427
00:45:38,891 --> 00:45:40,825
Min Ätta Är gamla son
428
00:45:40,860 --> 00:45:43,328
dog i mina armar.
429
00:46:11,457 --> 00:46:15,587
Jag gjorde ett misstag.
430
00:46:15,628 --> 00:46:18,028
Jag Àr ledsen.
431
00:46:18,064 --> 00:46:21,261
Jag Àr mÀnniska. jag Àr mÀnniska
precis som din son var.
432
00:46:21,300 --> 00:46:23,291
Okej?
433
00:46:25,938 --> 00:46:28,338
Titta pÄ mig.
434
00:46:28,374 --> 00:46:30,365
Jag sa titta pÄ mig.
435
00:46:33,713 --> 00:46:35,578
Min Gud.
436
00:46:37,517 --> 00:46:39,508
Det Àr sÄ kallt.
437
00:48:07,907 --> 00:48:09,898
Gud.
438
00:49:59,051 --> 00:50:00,678
Amanda ...
439
00:50:00,720 --> 00:50:02,881
om du verkligen bryr dig om John,
440
00:50:02,922 --> 00:50:05,015
du lÄter mig inte göra det hÀr.
441
00:50:05,057 --> 00:50:07,719
Du Àr en smart kvinna,
och du vet vad som Àr rÀtt för honom.
442
00:50:07,760 --> 00:50:11,491
Jag Àr ledsen. Jag vet att det Àr svÄrt
att koncentrera sig nÀr du Àr omgiven
443
00:50:11,530 --> 00:50:13,691
av sÄ mÄnga saker
du kan döda mig med.
444
00:50:13,733 --> 00:50:15,724
Som den hÀr yxan
Jag sÄg dig titta pÄ.
445
00:50:17,770 --> 00:50:20,603
Ta det.
SnÀlla, det Àr ditt.
446
00:50:22,208 --> 00:50:23,903
FortsÀtt.
447
00:50:25,111 --> 00:50:27,978
Jag skulle gÄ för halsen,
men jag Àr inte hjÀrnkirurgen.
448
00:50:28,014 --> 00:50:30,915
Gör det bara tyst
sÄ att John inte hör mig dö.
449
00:50:30,950 --> 00:50:32,474
Annars Àr han trolig
att bli upprörd,
450
00:50:32,518 --> 00:50:35,078
rippa av sin pulsmÀtare--
bom!
451
00:50:35,121 --> 00:50:38,147
DÄ mÄste du bara hitta
sensorn och avaktivera den
452
00:50:38,190 --> 00:50:40,715
sÄ du kan gÄ mer Àn
30 meter ut genom dörren
453
00:50:40,760 --> 00:50:42,751
utan kragen detonerar.
454
00:50:42,795 --> 00:50:46,731
Eller sÄ kan du försöka ta
kragen av dig sjÀlv.
455
00:50:46,766 --> 00:50:48,165
Det kan vara svÄrt.
456
00:50:48,200 --> 00:50:51,294
Lite slÄ
pÄ fel plats kan utlösa det.
457
00:50:51,337 --> 00:50:53,032
Jag borde veta.
458
00:50:56,008 --> 00:50:57,771
Jag byggde den.
459
00:51:01,280 --> 00:51:03,305
SĂ„?
460
00:51:03,349 --> 00:51:05,010
Har du
allt du behöver?
461
00:51:06,652 --> 00:51:08,620
Jag har instrumenten
att klippa nÄgon öppen.
462
00:51:08,654 --> 00:51:11,646
Jag har inte verktygen
att rÀdda ett liv.
463
00:51:12,691 --> 00:51:15,592
Du skulle bli förvÄnad
vilka verktyg som kan rÀdda ett liv.
464
00:52:02,741 --> 00:52:04,504
Hej, Amanda.
465
00:52:04,543 --> 00:52:06,101
Du kÀnner mig inte, men ...
466
00:52:07,313 --> 00:52:08,678
Jag kÀnner dig.
467
00:52:10,182 --> 00:52:12,173
Jag vill spela ett spel.
468
00:52:14,086 --> 00:52:15,883
Det finns bara en nyckel
469
00:52:15,921 --> 00:52:18,048
för att öppna enheten.
470
00:52:21,293 --> 00:52:23,921
Det Àr i magen
av din döda cellkamerat.
471
00:52:29,001 --> 00:52:32,129
Se dig omkring, Amanda.
Vet att jag inte ljuger.
472
00:52:33,506 --> 00:52:35,269
Lev eller dö?
473
00:52:35,307 --> 00:52:37,707
Gör ditt val.
474
00:52:43,616 --> 00:52:45,379
Grattis.
475
00:52:45,417 --> 00:52:47,044
Du lever fortfarande.
476
00:52:48,187 --> 00:52:52,317
De flesta
Àr sÄ tacksamma att leva.
477
00:52:52,358 --> 00:52:54,053
Men inte du.
478
00:52:54,093 --> 00:52:56,084
Inte lÀngre.
479
00:52:56,128 --> 00:52:58,255
Amanda.
480
00:52:58,297 --> 00:53:00,458
Var inte rÀdd.
481
00:53:00,499 --> 00:53:02,967
Ditt liv har precis börjat.
482
00:53:21,120 --> 00:53:23,111
Han gjorde det igenom
frysrummet.
483
00:53:26,492 --> 00:53:28,483
Han försökte rÀdda henne.
484
00:53:39,538 --> 00:53:41,267
Det finns...
485
00:53:41,307 --> 00:53:44,936
nÄgra saker ...
486
00:53:44,977 --> 00:53:47,036
Jag behöver att du gör för mig.
487
00:53:47,079 --> 00:53:51,413
I mitt skrivbord,
i mittlÄdan,
488
00:53:51,450 --> 00:53:54,078
ett kuvert...
489
00:53:55,154 --> 00:53:56,746
med ditt namn pÄ det.
490
00:54:00,459 --> 00:54:02,984
Hon kommer att göra en procedur pÄ dig ...
491
00:54:03,028 --> 00:54:04,689
Ja.
492
00:54:04,730 --> 00:54:06,789
... för att lindra trycket
pÄ din hjÀrna.
493
00:54:06,832 --> 00:54:09,528
- Ja.
- Att hjÀlpa till med huvudvÀrken.
494
00:54:18,744 --> 00:54:20,871
- Jag kan inte göra det hÀr.
- Amanda ...
495
00:54:20,913 --> 00:54:24,440
du kan.
Du kan.
496
00:54:24,483 --> 00:54:26,474
Du Àr starkare nu.
497
00:54:28,821 --> 00:54:30,846
Och jag tror pÄ dig.
498
00:54:35,728 --> 00:54:38,595
Du valde henne
för hon Àr den bÀsta, eller hur?
499
00:54:40,833 --> 00:54:42,824
Det Àr en anledning till att jag valde henne.
500
00:56:32,811 --> 00:56:34,176
Attans!
501
00:56:35,748 --> 00:56:37,545
HallÄ?
502
00:56:37,583 --> 00:56:39,244
SnÀlla hjÀlp mig!
503
00:56:43,622 --> 00:56:45,613
SnÀlla hjÀlp mig.
504
00:56:48,026 --> 00:56:50,119
Jag Àr hÀr inne.
505
00:56:52,931 --> 00:56:55,764
SnÀlla fÄ mig hÀrifrÄn.
506
00:56:55,801 --> 00:56:57,291
HjÀlp mig, l--
507
00:57:02,107 --> 00:57:03,768
HallÄ?
508
00:57:04,910 --> 00:57:06,969
Jag vet att du Àr dÀr.
SnÀlla du.
509
00:57:07,012 --> 00:57:08,536
SnÀlla hjÀlp mig.
510
00:57:12,618 --> 00:57:16,213
Jag kan höra dig.
SnÀlla svara mig.
511
00:57:16,255 --> 00:57:18,018
HjÀlp mig!
512
00:57:20,726 --> 00:57:22,489
SnÀlla du!
513
00:57:22,528 --> 00:57:24,018
HjÀlp mig.
514
00:57:27,065 --> 00:57:29,226
Ta mig hÀrifrÄn, snÀlla.
515
00:57:29,268 --> 00:57:32,863
SnÀlla hjÀlp mig.
FÄ mig hÀrifrÄn! SnÀlla du!
516
00:57:33,939 --> 00:57:35,930
StÄ inte bara dÀr, hjÀlp mig.
517
00:57:40,646 --> 00:57:44,173
Jeff, nÀr domaren
ordförande över ditt Àrende
518
00:57:44,216 --> 00:57:47,652
dömde din pojkes
mördare sÄ lÀtt,
519
00:57:47,686 --> 00:57:49,711
din sjÀl ÄterhÀmtade sig aldrig.
520
00:57:49,755 --> 00:57:51,746
Nu har du kraften
521
00:57:51,790 --> 00:57:54,258
att döma sin sjÀl
raka vÀgen till helvetet.
522
00:57:54,293 --> 00:57:56,523
Eller sÄ kan du förlÄta.
523
00:57:56,562 --> 00:57:58,086
Nyckeln som kommer att befria honom
524
00:57:58,130 --> 00:58:00,724
Àr gömd inuti
din sons Àgodelar.
525
00:58:01,767 --> 00:58:03,701
TillgÄngar du har fastnat pÄ
526
00:58:03,735 --> 00:58:06,067
alltför lÀnge.
527
00:58:06,104 --> 00:58:09,437
Nu om du vÀnder omkopplaren
pÄ förbrÀnningsanlÀggningen under dig,
528
00:58:09,475 --> 00:58:12,205
en eld kommer att rena dig
av denna besatthet
529
00:58:12,244 --> 00:58:13,939
och förstöra dem alla,
530
00:58:13,979 --> 00:58:16,311
LĂ€mna bara nyckeln kvar.
531
00:58:16,348 --> 00:58:19,010
Det Àr ocksÄ nyckeln
det kommer att föra dig nÀrmare
532
00:58:19,051 --> 00:58:22,316
till mannen ansvarig
för att ta ditt barn.
533
00:58:22,354 --> 00:58:24,413
Han har inte mycket tid, Jeff.
534
00:58:24,456 --> 00:58:25,821
LÄt spelet börja.
535
00:58:25,858 --> 00:58:28,190
SnÀlla fÄ mig hÀrifrÄn, snÀlla.
536
00:58:32,331 --> 00:58:33,730
Vad Àr det dÀr?
537
00:58:37,102 --> 00:58:38,763
Vad Àr det som hÀnder?
538
00:58:40,105 --> 00:58:41,629
Vad Àr det för ljud?
539
00:59:20,712 --> 00:59:23,078
Jag Àr en straffdomare,
för Kristus skull!
540
00:59:23,115 --> 00:59:25,140
Du kan inte göra det hÀr för mig.
541
00:59:26,752 --> 00:59:28,242
Kommer du inte ihÄg mig?
542
00:59:32,658 --> 00:59:35,126
Du kanske kommer ihÄg
Timothy Young?
543
00:59:43,368 --> 00:59:45,598
Han var föraren
som dödade min son.
544
00:59:45,637 --> 00:59:47,628
Du gav honom sex mÄnader.
545
00:59:48,640 --> 00:59:52,235
Okej, okej.
Vi kan prata om ditt fall.
546
00:59:52,277 --> 00:59:54,404
Uppenbarligen vill du ha svar.
547
00:59:54,446 --> 00:59:56,004
Jag kan inte ge dem till dig sÄ hÀr!
548
00:59:57,149 --> 00:59:59,674
Sex mÄnader!
549
00:59:59,718 --> 01:00:02,152
MÀnniskor fÄr mer
för jÀvla parkeringsbiljetter.
550
01:00:02,187 --> 01:00:06,851
Lyssna, nu kan jag se att du Àr
i mycket smÀrta,
551
01:00:06,892 --> 01:00:10,259
men det finns sÀtt som vi
kan fÄ sin förlÀngning.
552
01:00:10,295 --> 01:00:11,762
Jag kan hjÀlpa dig.
553
01:00:11,797 --> 01:00:13,094
För sent.
554
01:00:14,099 --> 01:00:16,158
De slÀppte honom.
555
01:00:16,201 --> 01:00:17,998
Bli inte som han Àr.
556
01:00:19,037 --> 01:00:20,971
Bli inte en mördare.
557
01:00:21,006 --> 01:00:22,769
SnÀlla du.
558
01:00:22,808 --> 01:00:24,571
Jag har en son ocksÄ.
559
01:00:32,851 --> 01:00:34,580
Vart ska du?
560
01:00:36,655 --> 01:00:39,249
Du mÄste hjÀlpa mig!
561
01:00:43,929 --> 01:00:45,419
Jag Àr ledsen.
562
01:00:50,202 --> 01:00:51,794
Gud.
563
01:00:53,238 --> 01:00:55,433
Du dödar mig.
564
01:00:56,642 --> 01:00:58,007
Gör inte det hÀr mot mig.
565
01:00:58,043 --> 01:01:00,034
Jag kommer att dö.
566
01:01:06,618 --> 01:01:09,178
Fan du!
567
01:01:09,221 --> 01:01:11,781
Fan du, du knull!
568
01:01:11,823 --> 01:01:13,791
- Du mÄste hjÀlpa mig!
- HÄll kÀften.
569
01:02:36,341 --> 01:02:37,535
HjÀlp!
570
01:02:54,426 --> 01:02:56,189
Kom igen.
571
01:03:48,246 --> 01:03:50,237
Han gjorde det igenom
det andra testet.
572
01:03:52,184 --> 01:03:54,516
Domaren lever.
573
01:03:54,553 --> 01:03:56,612
Han Àr snabbare Àn jag förvÀntade mig.
574
01:03:56,655 --> 01:03:58,122
Okej, John.
575
01:03:58,156 --> 01:03:59,817
Jag behöver att du behÄller
ditt huvud Ät sidan
576
01:03:59,858 --> 01:04:01,917
och hÄll stilla.
577
01:04:01,960 --> 01:04:05,555
Vad som hÀnder hÀr Àr att din hjÀrna
skjuter mot din skalle.
578
01:04:05,597 --> 01:04:08,225
Jag ska försöka lindra trycket
579
01:04:08,266 --> 01:04:10,257
genom att skÀra bort
lite av din skalle.
580
01:04:10,302 --> 01:04:12,930
Det borde hjÀlpa dig
med din huvudvÀrk
581
01:04:12,971 --> 01:04:15,462
och förbÀttra drastiskt
dina motoriska fÀrdigheter.
582
01:04:15,507 --> 01:04:16,735
FörstÄr du?
583
01:04:17,776 --> 01:04:20,108
Alltför vÀl.
584
01:04:28,653 --> 01:04:30,985
Du kommer att kÀnna
lite obehag.
585
01:04:33,058 --> 01:04:35,026
Ska du ge honom
ett generellt bedövningsmedel?
586
01:04:35,060 --> 01:04:38,621
För en procedur som denna
patienten mÄste vara uppmÀrksam.
587
01:04:45,637 --> 01:04:47,229
Okej.
588
01:05:27,779 --> 01:05:29,406
Amanda, jag behöver dig hÀr.
589
01:05:31,716 --> 01:05:34,514
Amanda!
590
01:05:34,552 --> 01:05:36,110
Okej, John ...
591
01:05:37,122 --> 01:05:39,113
du kommer att kÀnna lite press.
592
01:05:49,668 --> 01:05:52,466
LÄt oss klippa det hÀr.
Sluta blödningen.
593
01:06:05,884 --> 01:06:07,749
Fyll den sprutan
med alkohol frÄn skÄlen.
594
01:06:13,191 --> 01:06:14,658
Skynda.
595
01:06:23,201 --> 01:06:25,931
Okej, John.
Jag behöver dig för att hÄlla munnen stÀngd.
596
01:06:25,971 --> 01:06:27,939
Du kommer att höra mycket brus.
597
01:07:26,331 --> 01:07:27,821
John, hur mÄr du?
598
01:07:27,866 --> 01:07:29,800
Aldrig bÀttre.
599
01:07:31,503 --> 01:07:32,902
Okej.
600
01:07:43,481 --> 01:07:46,644
Okej. Du kommer att
hör mycket ringa.
601
01:07:46,684 --> 01:07:49,084
Jag behöver att du stannar vÀldigt stilla.
602
01:07:50,155 --> 01:07:52,055
Okej.
603
01:08:35,133 --> 01:08:36,794
Okej, John.
604
01:08:36,835 --> 01:08:38,632
Jag tar bort skallen.
605
01:09:03,461 --> 01:09:05,452
Han har stabiliserats.
606
01:09:08,032 --> 01:09:10,466
John, jag behöver att du rÀcker upp din hand
och böja fingrarna.
607
01:09:17,709 --> 01:09:19,370
John?
608
01:09:19,410 --> 01:09:21,275
John, rÀcka upp din hand.
609
01:09:24,182 --> 01:09:25,911
John, kan du höra mig?
610
01:09:28,086 --> 01:09:29,781
Vad hÀnder?
611
01:09:31,289 --> 01:09:33,450
John!
612
01:09:33,491 --> 01:09:35,322
Vad hÀnder med honom?
613
01:09:35,360 --> 01:09:37,328
Vad hÀnder?
614
01:09:38,863 --> 01:09:40,592
Vad Àr fel?
615
01:09:47,005 --> 01:09:48,905
Vad Àr fel?
616
01:09:50,441 --> 01:09:51,999
Varför flyttar han inte?
617
01:09:53,511 --> 01:09:54,876
Göra nÄgonting!
618
01:09:54,913 --> 01:09:57,381
SnÀlla du!
619
01:10:00,385 --> 01:10:01,784
Bli med mig, John.
620
01:10:04,455 --> 01:10:07,049
Bra.
621
01:10:07,091 --> 01:10:09,423
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
622
01:10:09,460 --> 01:10:12,224
Andas!
Andas, jÀvla det!
623
01:10:12,263 --> 01:10:13,924
Andas, John.
624
01:10:14,966 --> 01:10:17,093
- KĂ€rlek...
- Andas.
625
01:10:24,475 --> 01:10:26,841
Jag Àlskar dig.
626
01:11:00,144 --> 01:11:02,135
Du kommer att ge allt till mig.
627
01:11:04,549 --> 01:11:06,540
Varje cell i din kropp.
628
01:11:08,319 --> 01:11:11,049
FörstÄs det?
629
01:11:11,089 --> 01:11:13,080
Ja.
630
01:11:15,593 --> 01:11:17,857
MÀrkena pÄ dina armar--
631
01:11:17,895 --> 01:11:20,056
de kommer frÄn ett annat liv.
632
01:11:20,098 --> 01:11:22,692
Vi lÀmnar det livet bakom.
633
01:11:25,436 --> 01:11:27,427
NÀr du gÄr ner
den korridoren ...
634
01:11:33,177 --> 01:11:36,578
det finns ingen ÄtervÀndo.
FörstÄr du det?
635
01:11:39,050 --> 01:11:40,950
Ja.
636
01:11:40,985 --> 01:11:42,976
Börja sedan med detta.
637
01:11:54,632 --> 01:11:55,963
GĂ„.
638
01:12:19,357 --> 01:12:21,621
Vem Àr det?
639
01:12:21,659 --> 01:12:23,991
Vem Àr dÀr inne?
640
01:12:24,028 --> 01:12:26,155
Jag ska döda dig, din jÀvla.
641
01:12:28,032 --> 01:12:30,023
Jag ska döda dig, din mor
642
01:13:42,673 --> 01:13:44,607
SÀtt hans vÀnstra ben i fÀstet.
643
01:15:10,261 --> 01:15:12,252
Det Àr dags att starta vÄrt spel.
644
01:15:40,958 --> 01:15:42,357
Vad Àr det?
645
01:15:43,561 --> 01:15:44,960
Minska hjÀrtfrekvensen.
646
01:15:44,996 --> 01:15:47,191
Koppla av mina muskler.
647
01:15:51,702 --> 01:15:53,033
Det Àr dags.
648
01:15:56,974 --> 01:15:59,340
StÀng dörren bakom dig.
649
01:17:39,677 --> 01:17:41,645
Han kan inte höra dig.
650
01:17:41,679 --> 01:17:44,546
Han vet inte ens
du Àr dÀr.
651
01:17:53,924 --> 01:17:55,391
Amanda.
652
01:17:56,460 --> 01:17:58,553
LĂ€gg undan det.
653
01:17:58,596 --> 01:18:00,894
Lita pÄ mig.
654
01:18:00,931 --> 01:18:02,421
LĂ€gg undan det.
655
01:18:07,238 --> 01:18:09,798
LĂ€mna oss ifred.
656
01:18:09,840 --> 01:18:12,035
Nu.
657
01:18:12,076 --> 01:18:13,737
Din jÀvla freak.
658
01:18:15,780 --> 01:18:17,941
Jag ber om ursÀkt för hennes beteende.
659
01:18:19,517 --> 01:18:21,485
Hon simmar i mitt hav.
660
01:18:23,287 --> 01:18:25,414
Till slut kommer hon att vara den nÀrmaste
661
01:18:25,456 --> 01:18:28,220
Jag har nÄgonsin kommit till en anslutning,
662
01:18:28,259 --> 01:18:30,250
att förstÄs.
663
01:18:32,596 --> 01:18:36,930
Men hennes kÀnslor
Àr ocksÄ hennes svaghet.
664
01:19:20,344 --> 01:19:21,834
John ...
665
01:19:43,801 --> 01:19:46,065
HallÄ?
666
01:21:35,212 --> 01:21:37,077
Adam.
667
01:21:38,082 --> 01:21:40,016
Adam!
668
01:21:47,725 --> 01:21:49,625
Kom hit.
669
01:21:49,660 --> 01:21:51,685
Jag kan hjÀlpa dig.
670
01:21:52,696 --> 01:21:54,061
Jag kan hjÀlpa dig.
671
01:21:58,869 --> 01:22:00,632
Okej, andas nu.
672
01:23:27,691 --> 01:23:30,285
Jag Àr sÄ ledsen över din son, Jeff.
673
01:23:31,829 --> 01:23:33,763
Men lÄt mig berÀtta nÄgot som jag--
674
01:23:33,797 --> 01:23:35,890
som jag vet med sÀkerhet.
675
01:23:35,933 --> 01:23:38,367
Ingen mening jag gav honom,
676
01:23:38,402 --> 01:23:41,496
inte 500 Är,
inte ens döden, ingenting,
677
01:23:41,538 --> 01:23:43,529
tar bort din smÀrta.
678
01:23:44,942 --> 01:23:48,105
Och hÀmnd
löser ingenting.
679
01:23:48,145 --> 01:23:51,273
Det gör bara
smÀrtan större, Jeff.
680
01:24:13,203 --> 01:24:15,865
Vad i--
vad fan?
681
01:24:16,907 --> 01:24:18,340
HjÀlp mig nÄgon!
682
01:24:19,943 --> 01:24:21,672
Vad fu--
683
01:24:24,348 --> 01:24:26,339
Vad i helvete?
684
01:24:31,822 --> 01:24:34,689
Vad f--
vad fan gör du?
685
01:24:36,994 --> 01:24:38,393
SnÀlla hjÀlp mig.
686
01:24:39,596 --> 01:24:41,996
Hej, Jeff.
687
01:24:42,032 --> 01:24:44,023
Om du lyssnar pÄ detta,
det betyder
688
01:24:44,068 --> 01:24:47,663
att konfrontationen
du drömde sÄ lÀnge om
689
01:24:47,704 --> 01:24:49,865
slutligen utvecklas.
690
01:24:49,907 --> 01:24:51,704
Göra nÄgonting!
691
01:24:51,742 --> 01:24:54,233
I ditt huvud Àr han en chiffer.
692
01:24:54,278 --> 01:24:56,678
En symbol pÄ att ditt liv förÀndras.
693
01:24:56,713 --> 01:24:58,271
En symbol för döden.
694
01:24:58,315 --> 01:25:02,479
Jag presenterar honom för dig nu
som en enkel mÀnniska.
695
01:25:03,921 --> 01:25:07,049
Hans namn Àr Timothy Young.
Han Àr 27 Är,
696
01:25:07,091 --> 01:25:09,719
en medicinsk student
med en mamma och en far
697
01:25:09,760 --> 01:25:11,523
precis som du.
698
01:25:11,562 --> 01:25:15,396
En man vars liv ocksÄ förÀndrades
dagen din son dog.
699
01:25:19,903 --> 01:25:22,030
Den dagen gjorde han
ett fruktansvÀrt misstag.
700
01:25:27,377 --> 01:25:30,676
Du trodde att han inte betalade
för det misstaget,
701
01:25:30,714 --> 01:25:33,239
och nu Àr din chans
för att fÄ honom att betala.
702
01:25:33,283 --> 01:25:35,717
Enheten som Timothy Àr fastspÀnd pÄ
703
01:25:35,752 --> 01:25:38,186
Ă€r min personliga favorit.
704
01:25:38,222 --> 01:25:39,746
Jag kallar det The Rack.
705
01:25:45,762 --> 01:25:48,731
MĂ€nniskokroppen
Àr en mirakulös skapelse.
706
01:25:48,765 --> 01:25:52,531
NÄgonsin undrar hur lÄngt
armen kan vrida sig?
707
01:25:52,569 --> 01:25:55,504
Denna apparat
kommer att börja vrida sig.
708
01:25:55,539 --> 01:25:58,508
Det finns en chans
men han kanske lever med din hjÀlp.
709
01:25:58,542 --> 01:26:01,602
- SnÀlla du!
- Till höger Àr en lÄda.
710
01:26:01,645 --> 01:26:04,375
PÄ baksidan av lÄdan finns en nyckel.
711
01:26:04,414 --> 01:26:06,609
Den Àr bunden till avtryckaren
av en hagelgevÀr.
712
01:26:06,650 --> 01:26:09,710
FrÄgan
du mÄste frÄga dig sjÀlv Àr det hÀr:
713
01:26:12,256 --> 01:26:14,486
- Ăr du villig...
- Ha barmhÀrtighet!
714
01:26:14,525 --> 01:26:17,961
... att ta en kula
för mannen som dödade din son?
715
01:26:17,995 --> 01:26:20,828
Gör "med andra
som du skulle fÄ dem att göra mot dig, "
716
01:26:20,864 --> 01:26:23,628
ansöka hÀr, Jeff?
Gör ditt val.
717
01:27:13,250 --> 01:27:14,740
Min Gud.
718
01:27:24,261 --> 01:27:26,092
Vi mÄste hjÀlpa honom, Jeff!
719
01:27:33,704 --> 01:27:34,864
Knulla!
720
01:27:34,905 --> 01:27:37,135
SnÀlla sluta. Nej!
721
01:27:37,174 --> 01:27:39,404
SnÀlla sluta!
722
01:27:59,863 --> 01:28:03,526
Jeff, bara stÄr dÀr
du Àr en medbrottsling till mord.
723
01:28:04,801 --> 01:28:06,325
Ăr du en mördare?
724
01:28:07,371 --> 01:28:10,101
- Jag har velat döda honom varje dag.
- Min Gud!
725
01:28:10,140 --> 01:28:12,768
I tre Är,
Jag har velat döda dig.
726
01:28:14,344 --> 01:28:16,209
Ja, det Àr jag kanske.
727
01:28:16,246 --> 01:28:18,237
Vad sÀgs om din familj--
728
01:28:18,282 --> 01:28:20,250
din fru, din dotter?
729
01:28:24,054 --> 01:28:26,022
Knulla!
730
01:28:36,166 --> 01:28:37,190
Gud.
731
01:28:40,170 --> 01:28:41,637
Okej.
732
01:28:44,408 --> 01:28:46,399
HÄll fast, son.
733
01:29:08,598 --> 01:29:11,089
VĂ€nta.
Ge inte upp!
734
01:29:11,134 --> 01:29:13,364
Gud.
735
01:29:13,403 --> 01:29:16,133
Gud, Gud, Gud!
736
01:29:17,140 --> 01:29:19,131
Son?
737
01:29:29,886 --> 01:29:31,649
Har nyckeln.
738
01:29:46,570 --> 01:29:48,504
HjÀlp mig!
739
01:29:48,538 --> 01:29:49,903
HjÀlp mig!
740
01:29:58,215 --> 01:30:00,479
- HjÀlp mig!
- Sluta!
741
01:30:01,818 --> 01:30:03,877
Jag förlÄter honom!
742
01:30:06,323 --> 01:30:09,121
Jag förlÄter honom!
Sluta!
743
01:30:09,159 --> 01:30:11,150
Nej!
744
01:30:15,699 --> 01:30:17,792
Gud förbanna dig!
745
01:30:51,635 --> 01:30:53,603
Tror du inte att det skulle vara klokt
746
01:30:53,637 --> 01:30:57,698
att engagera mig i konversation,
för din egen skull?
747
01:30:57,741 --> 01:30:59,265
Jag bad dig berÀtta
om din man.
748
01:31:04,214 --> 01:31:05,977
Det Àr som om vi Àr frÀmlingar nu.
749
01:31:06,016 --> 01:31:08,416
Och?
750
01:31:10,253 --> 01:31:13,154
Förra gÄngen jag sÄg honom,
vi var sÄ frÄnkopplade.
751
01:31:13,190 --> 01:31:15,181
Men nu...
752
01:31:18,195 --> 01:31:21,392
Jag skulle ge allt
i hela vÀrlden...
753
01:31:24,935 --> 01:31:26,926
att trÀffa min man.
754
01:31:27,971 --> 01:31:29,632
Ăktenskapen har alltid fascinerat mig.
755
01:31:29,673 --> 01:31:32,164
MĂ€n knappt kan
att titta pÄ sina fruar.
756
01:31:32,209 --> 01:31:36,908
Hustrur pÄ ryggen
i hotellrum med perfekta frÀmlingar.
757
01:31:36,947 --> 01:31:39,848
MÀnniskor som bÀr barn,
bara för att försumma dem.
758
01:31:39,883 --> 01:31:42,647
Till döden skiljer vi oss verkligen.
759
01:31:42,686 --> 01:31:46,019
Jag vet inte
vad du tror att du vet,
760
01:31:46,056 --> 01:31:48,889
men mitt Àktenskap
har överlevt mer lidande
761
01:31:48,925 --> 01:31:51,359
Àn nÄgon som du
kunde nÄgonsin ta tag i det.
762
01:31:51,394 --> 01:31:53,954
Lidande?
763
01:31:53,997 --> 01:31:55,988
Du har inte sett nÄgonting Ànnu.
764
01:31:58,768 --> 01:32:00,531
NÄgon som mig?
Vem Àr jag?
765
01:32:00,570 --> 01:32:03,971
Ett monster.
En mördare.
766
01:32:04,007 --> 01:32:05,838
Jag kondolerar inte mord
767
01:32:05,876 --> 01:32:09,312
och jag föraktar mördare.
768
01:32:09,346 --> 01:32:10,938
SnÀlla du.
769
01:32:17,554 --> 01:32:20,045
SnÀlla lÄt mig gÄ.
770
01:32:26,363 --> 01:32:28,854
Vi har det bra, Amanda.
Vi behöver inte dig.
771
01:32:34,170 --> 01:32:35,501
Jag sa att vi har det bra.
772
01:32:37,741 --> 01:32:40,073
Amanda.
773
01:32:40,110 --> 01:32:42,271
Skulle du ursÀkta mig
ett ögonblick, snÀlla?
774
01:34:55,645 --> 01:34:57,237
Han behöver dig.
775
01:35:16,700 --> 01:35:18,258
Varför Àr den hÀr dörren öppen?
776
01:36:03,446 --> 01:36:05,004
Jag ska döda dig!
777
01:36:05,048 --> 01:36:08,449
Döda mig sÄ fÄr du aldrig nyckeln
till den jÀvla kragen.
778
01:36:18,695 --> 01:36:20,458
Knulla! Knulla!
779
01:36:22,966 --> 01:36:24,399
Knulla!
780
01:36:35,278 --> 01:36:36,768
Om du klarar det hÀr, Lynn,
781
01:36:36,813 --> 01:36:39,213
du kommer att tacka mig en dag
precis som Amanda gjorde.
782
01:36:47,323 --> 01:36:49,814
SnÀlla du.
LÄt mig gÄ.
783
01:36:51,094 --> 01:36:53,460
Jag rÀddade ditt liv.
784
01:36:53,496 --> 01:36:56,693
Kanske Àr mitt liv inte det
du sparar ju.
785
01:37:00,870 --> 01:37:03,100
BerÀtta om din dotter.
786
01:37:03,139 --> 01:37:05,403
jag förstÄr
hon Àr ganska lite idrottsman.
787
01:37:12,348 --> 01:37:14,282
Eller sÄ kan vi prata om din son.
788
01:37:14,317 --> 01:37:15,807
Vad sa du?
789
01:37:19,756 --> 01:37:23,385
Varför bor du med de döda
nÀr du har en sÄ vacker familj?
790
01:37:24,527 --> 01:37:26,518
En man som har utstÄtt ensam.
791
01:37:28,264 --> 01:37:30,164
En dotter som behöver en mamma.
792
01:37:31,434 --> 01:37:33,561
Patienter som behöver
en kompetent lÀkare
793
01:37:33,603 --> 01:37:35,696
som ser dem i ögat
794
01:37:35,738 --> 01:37:38,036
och behandlar dem som mÀnniskor.
795
01:37:38,074 --> 01:37:40,167
Han har avslutat det tredje testet.
796
01:37:41,477 --> 01:37:43,809
Grattis, Lynn.
Du Àr fri att gÄ.
797
01:37:46,015 --> 01:37:47,710
Ja, men det Àr han inte
hela vÀgen ut Ànnu.
798
01:37:49,986 --> 01:37:52,386
Ă ngra hennes krage, Amanda,
och slÀpp henne.
799
01:37:53,690 --> 01:37:57,126
Nej, han Àr inte klar.
Han Àr inte hela vÀgen.
800
01:37:57,160 --> 01:38:00,823
Amanda, Lynn Àr viktigare
Ă€n du vet.
801
01:38:01,931 --> 01:38:04,923
LÄs upp hennes krage
och slÀpp henne.
802
01:38:04,968 --> 01:38:07,266
Jag sa nej.
803
01:38:11,341 --> 01:38:12,968
Amanda, det finns regler.
804
01:38:13,009 --> 01:38:14,237
Jag sa nej!
805
01:38:16,346 --> 01:38:18,439
Hon förtjÀnar inte att gÄ fri.
806
01:38:18,481 --> 01:38:20,881
- Du lovade.
- Jag lovade inte att du skit.
807
01:38:20,917 --> 01:38:23,715
Amanda, Àven med den pistolen,
808
01:38:23,753 --> 01:38:26,813
det Àr Lynn som hÄller ditt liv
809
01:38:26,856 --> 01:38:28,847
i hennes hÀnder.
810
01:38:28,892 --> 01:38:32,123
Fan du.
Du gav henne kontroll över mig?
811
01:38:32,161 --> 01:38:34,629
- Knulla dig!
- Jag ska inte berÀtta för nÄgon.
812
01:38:34,664 --> 01:38:35,790
- Jag lovar att jag inte kommer.
- HÄll kÀften.
813
01:38:35,832 --> 01:38:37,732
- SnÀlla, jag har en familj.
- HÄll kÀften.
814
01:38:37,767 --> 01:38:39,962
HÄll kÀften, hÄll kÀften, hÄll kÀften!
815
01:38:40,003 --> 01:38:42,130
Och sluta knulla med att flytta runt!
816
01:38:42,171 --> 01:38:45,572
Och vad med den andra
testpersoner som vi lÀmnade vid liv?
817
01:38:45,608 --> 01:38:48,304
- Spelet över.
- Jag ska döda dig!
818
01:38:48,344 --> 01:38:51,677
- Vad Àr det absolut?
- Ăr det sĂ„ du kĂ€nde om dem?
819
01:38:55,418 --> 01:38:57,443
Ăr det sĂ„ du kĂ€nde
om Eric Matthews?
820
01:38:57,487 --> 01:38:59,921
- Eric Matthews?
- Honom.
821
01:39:00,990 --> 01:39:03,515
Jag ska berÀtta hur jag kÀnde mig
om Eric Matthews.
822
01:39:32,221 --> 01:39:34,587
Daniel!
823
01:39:38,661 --> 01:39:41,255
- Fan!
- Daniel!
824
01:39:53,743 --> 01:39:55,472
Daniel!
825
01:40:23,940 --> 01:40:26,170
Knulla. Knulla!
826
01:40:41,357 --> 01:40:42,688
Knulla.
827
01:41:34,410 --> 01:41:36,401
Var Àr min son?
828
01:41:38,448 --> 01:41:40,279
Var Àr han, din skrÀp?
829
01:41:40,316 --> 01:41:41,476
Fan du.
830
01:41:44,420 --> 01:41:45,910
Var Àr han?!
831
01:41:58,367 --> 01:41:59,891
BerÀtta var han Àr.
832
01:41:59,936 --> 01:42:01,631
BerÀtta var han Àr.
833
01:42:03,206 --> 01:42:05,197
RÀtt jÀvla hÀr.
834
01:42:24,093 --> 01:42:25,617
Tik!
835
01:42:30,566 --> 01:42:31,931
Du Àr inget, tik.
836
01:42:34,237 --> 01:42:36,228
Du Àr ingenting!
837
01:42:41,577 --> 01:42:43,306
Du Àr inte pussel.
838
01:42:47,750 --> 01:42:49,911
Du Àr inte pussel, tik!
839
01:42:59,629 --> 01:43:01,529
Du hör mig?
840
01:43:02,532 --> 01:43:04,523
Du Àr ingenting.
841
01:43:07,003 --> 01:43:08,800
Du Àr inte pussel, tik.
842
01:43:11,841 --> 01:43:13,775
Du Àr ingenting.
843
01:43:17,713 --> 01:43:21,547
Jag ska döda dig.
Nej!
844
01:43:22,985 --> 01:43:25,453
Det Àr rÀtt.
Jag Àr en mördare.
845
01:43:25,488 --> 01:43:28,218
Han tog mitt liv frÄn mig.
846
01:43:28,257 --> 01:43:30,452
SĂ„ jag kom precis tillbaka
den jÀvla favören.
847
01:43:30,493 --> 01:43:32,484
Nej, Amanda,
det Àr vad du trodde.
848
01:43:33,763 --> 01:43:35,958
Men jag vet annorlunda.
849
01:43:35,998 --> 01:43:38,228
Du lÀmnade honom för död, eller hur?
850
01:43:38,267 --> 01:43:40,394
Sluta knulla med mig.
851
01:43:40,436 --> 01:43:43,599
Men jag rensade upp dina misstag.
852
01:43:43,639 --> 01:43:45,732
Jag förlÄtde dig för dem.
853
01:43:48,177 --> 01:43:49,644
LÄt mig gÄ, snÀlla.
854
01:43:50,680 --> 01:43:52,841
Vad du gör
Àr inte annorlunda Àn mord.
855
01:43:52,882 --> 01:43:55,715
Du tortyr mÀnniskor,
du ser dem dö.
856
01:43:55,751 --> 01:43:58,743
Men nu ber du mig
att inte döda denna vÀrdelösa tik
857
01:43:58,788 --> 01:44:00,483
pÄ grund av nÄgot spel?
858
01:44:00,523 --> 01:44:03,686
Du gÄr oss
mot ett fÀllning, Amanda.
859
01:44:03,726 --> 01:44:06,058
- Backa.
- Det Àr skitsnack.
860
01:44:06,095 --> 01:44:07,790
Ingen förÀndras.
861
01:44:07,830 --> 01:44:09,695
Det Àr en lögn.
862
01:44:09,732 --> 01:44:11,700
Om du misslyckas med detta misslyckas vi alla.
863
01:44:11,734 --> 01:44:14,134
Lyckas, och vi lyckas alla.
864
01:44:14,170 --> 01:44:15,660
Det Àr en lögn.
865
01:44:20,710 --> 01:44:22,200
Jag ska berÀtta för dig.
866
01:44:22,245 --> 01:44:24,008
Hon har inte förÀndrats.
867
01:44:24,046 --> 01:44:26,344
Eftersom ingen jÀvla förÀndras.
868
01:44:28,417 --> 01:44:31,011
Ingen Äterföds.
Det Àr skit.
869
01:44:31,053 --> 01:44:33,146
Det Àr en jÀvla lögn.
870
01:44:33,189 --> 01:44:36,022
Och jag Àr bara en bonde
i dina dumma spel.
871
01:44:48,971 --> 01:44:51,166
Jag betyder ingenting för dig.
872
01:44:51,207 --> 01:44:54,074
Du betyder allt för mig.
873
01:44:54,110 --> 01:44:55,771
Fan du!
874
01:44:55,811 --> 01:44:57,506
VÄra öden Àr kopplade.
875
01:44:58,914 --> 01:45:01,075
Jag har försökt hjÀlpa dig, Amanda.
876
01:45:02,084 --> 01:45:03,779
SÄ hjÀlp mig.
877
01:45:03,819 --> 01:45:06,253
Fixa mig.
878
01:45:06,289 --> 01:45:07,950
Fixa mig, morfucker.
879
01:45:09,659 --> 01:45:11,286
Jag stÄr hÀr.
880
01:45:16,632 --> 01:45:17,963
Varför Àr hon sÄ viktig för dig?
881
01:45:19,435 --> 01:45:21,528
Hon Àr inte viktig för mig.
882
01:45:23,339 --> 01:45:25,466
Hon Àr viktig för dig.
883
01:45:25,508 --> 01:45:27,305
Hon Àr inte viktig för mig.
884
01:45:27,343 --> 01:45:31,040
Jag ber er att ompröva det igen.
885
01:45:37,620 --> 01:45:40,020
- Det hÀr Àr din sista chans, Amanda.
- Hon Àr ingenting.
886
01:45:56,872 --> 01:45:58,897
Din tid tar slut.
887
01:46:02,511 --> 01:46:04,240
Nu tÀnker du pÄ
vad gör du.
888
01:46:08,150 --> 01:46:10,812
TÀnk pÄ allt
som du har gjort.
889
01:46:18,594 --> 01:46:20,824
Du tÀnker pÄ
vad du lovade mig.
890
01:46:20,863 --> 01:46:22,660
TÀnk pÄ vÄra drömmar.
891
01:46:23,666 --> 01:46:25,531
Du tÀnker pÄ i morgon.
892
01:46:28,304 --> 01:46:29,794
Lynn?
893
01:46:29,839 --> 01:46:31,500
Jeff! Jeff!
894
01:46:33,275 --> 01:46:35,470
Lynn!
895
01:46:36,812 --> 01:46:38,803
Lynn. Lynn!
896
01:46:38,848 --> 01:46:40,611
Jeff.
897
01:46:40,649 --> 01:46:42,310
Du förstörde just fyra liv.
898
01:46:43,552 --> 01:46:45,281
Du mördade just Jeff's fru.
899
01:47:05,207 --> 01:47:06,970
Bebis.
900
01:47:07,009 --> 01:47:08,408
Amanda.
901
01:47:10,980 --> 01:47:13,005
Det Àr okej.
902
01:47:18,254 --> 01:47:20,848
Det hÀr var ditt test.
903
01:47:21,957 --> 01:47:23,788
Ditt spel.
904
01:47:23,826 --> 01:47:26,124
Vad vill jag?
905
01:47:26,162 --> 01:47:28,153
Jag vill spela ett spel.
906
01:47:30,433 --> 01:47:32,901
Du testas.
Din testning testas.
907
01:47:32,935 --> 01:47:34,994
Din vilja att hÄlla nÄgon vid liv.
908
01:47:35,037 --> 01:47:37,835
Kan du göra det?
Kan du följa reglerna
909
01:47:37,873 --> 01:47:39,864
och ge nÄgon livets gÄva?
910
01:47:42,011 --> 01:47:43,911
Jag testade dig.
911
01:47:43,946 --> 01:47:45,880
Jag tog in dig.
912
01:47:45,915 --> 01:47:47,246
Du kommer att ge allt till mig.
913
01:47:47,283 --> 01:47:49,080
Ja.
914
01:47:49,118 --> 01:47:51,916
Varje cell i din kropp.
Jag valde dig
915
01:47:51,954 --> 01:47:55,355
för Àra
att fortsÀtta mitt livs arbete.
916
01:47:55,391 --> 01:47:58,019
- Men det gjorde du inte.
- Det Àr rÀtt.
917
01:48:00,296 --> 01:48:02,662
- Jag Àr en mördare.
- Jag föraktar mördare.
918
01:48:02,698 --> 01:48:04,996
Du testade inte nÄgons vilja att leva.
919
01:48:05,034 --> 01:48:06,865
Spel över.
920
01:48:07,903 --> 01:48:10,371
IstÀllet tog du bort
deras enda chans.
921
01:48:10,406 --> 01:48:13,136
Dina spel var oönskade.
922
01:48:13,175 --> 01:48:14,938
Dina Àmnen Àr bara offer.
923
01:48:14,977 --> 01:48:16,410
Du!
924
01:48:17,446 --> 01:48:20,745
Det finns ingen ÄtervÀndo.
FörstÄr du det?
925
01:48:20,783 --> 01:48:23,251
I min desperation bestÀmde jag mig
926
01:48:23,285 --> 01:48:25,685
att ge dig en sista chans.
927
01:48:26,822 --> 01:48:29,222
SÄ jag satte allt pÄ plats.
928
01:48:30,459 --> 01:48:32,290
Du valde henne
för hon Àr den bÀsta, eller hur?
929
01:48:32,328 --> 01:48:34,023
Det Àr en anledning till att jag valde henne.
930
01:48:34,063 --> 01:48:36,964
Du visste inte
att Lynn och Jeff
931
01:48:36,999 --> 01:48:39,229
var man och hustru.
932
01:48:39,268 --> 01:48:41,793
Jag var tvungen att hÄlla det frÄn dig
933
01:48:41,837 --> 01:48:43,702
för mitt spel.
934
01:48:43,739 --> 01:48:46,537
Jag var tvungen att lÀmna det förstörda Àktenskapet,
935
01:48:46,575 --> 01:48:49,271
den fuskiga fruen,
936
01:48:49,311 --> 01:48:51,745
den hÀmndliga mannen,
937
01:48:51,780 --> 01:48:54,613
den försummade dottern.
938
01:48:54,650 --> 01:48:57,744
Och jag lÄter dig
ta dina egna val.
939
01:48:59,154 --> 01:49:01,782
Jag ville att du skulle lyckas.
940
01:49:03,225 --> 01:49:05,557
Amanda.
LĂ€gg undan det.
941
01:49:05,594 --> 01:49:08,256
Lita pÄ mig,
Ă€ven med den pistolen
942
01:49:08,297 --> 01:49:11,664
det Àr Lynn som hÄller
ditt liv i hennes hÀnder.
943
01:49:11,700 --> 01:49:13,327
Hon Àr inte viktig för mig.
944
01:49:13,369 --> 01:49:15,963
Jag ber er att ompröva det igen.
945
01:49:16,005 --> 01:49:17,939
LÄs upp hennes krage och slÀpp henne.
946
01:49:17,973 --> 01:49:20,373
Jag sa nej!
947
01:49:20,409 --> 01:49:22,604
Reglerna för vÄrt spel
har gjorts mycket tydliga.
948
01:49:22,645 --> 01:49:25,443
Du mÄste följa dessa regler.
949
01:49:25,481 --> 01:49:28,041
Du kunde inte.
950
01:49:33,122 --> 01:49:36,023
Gud.
951
01:49:51,874 --> 01:49:53,466
Spel över.
952
01:50:05,688 --> 01:50:07,849
Du har inte lÀrt dig
nÄgonting ikvÀll, har du?
953
01:50:07,890 --> 01:50:11,189
Din raseri och din hÀmnd
kommer bara att skada de du Àlskar.
954
01:50:13,162 --> 01:50:15,960
Att döda mig kommer bara att lÀgga till
till din elÀnde.
955
01:50:15,998 --> 01:50:18,193
Det kommer inte att fÄ tillbaka din son.
956
01:50:18,233 --> 01:50:20,428
TÀnk pÄ din dotter, Jeff.
957
01:50:20,469 --> 01:50:22,733
Hon behöver dig nu
mer Àn nÄgonsin.
958
01:50:24,406 --> 01:50:26,465
Du kan inte döda mig, Jeff.
959
01:50:36,552 --> 01:50:38,213
Din fru dör, Jeff.
960
01:50:38,253 --> 01:50:41,745
Hennes tid Àr slut.
961
01:50:49,865 --> 01:50:52,732
Jeff, berÀkna inte.
962
01:50:52,768 --> 01:50:55,236
Ditt öde Àr i mina hÀnder.
963
01:50:55,270 --> 01:50:58,296
Din fru öde Àr i mina hÀnder.
964
01:50:58,340 --> 01:51:01,969
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
965
01:51:06,081 --> 01:51:08,675
Jag tar dig hem, okej?
966
01:51:08,717 --> 01:51:10,378
Ăven om du kanske inte ser nĂ„got hot ...
967
01:51:12,354 --> 01:51:14,754
det finns hot runt dig.
968
01:51:14,790 --> 01:51:17,759
Jeff, om du försöker
att flytta din fru, kommer hon att dö.
969
01:51:17,793 --> 01:51:20,591
Jag kan ha ambulans
hÀr pÄ fyra minuter.
970
01:51:20,629 --> 01:51:23,393
Vill du ta din fru
hÀr borta ikvÀll?
971
01:51:23,432 --> 01:51:25,525
Vill du ta henne i sÀkerhet?
972
01:51:25,567 --> 01:51:27,831
- Stanna kvar.
- StÄ och vÀnd mig, Jeff.
973
01:51:27,870 --> 01:51:31,169
- SnÀlla, stanna hos mig.
- Just nu.
974
01:51:31,206 --> 01:51:34,573
Vill du fÄ ditt liv tillbaka?
975
01:51:34,610 --> 01:51:37,602
Skulle du, Jeff?
Jag kan fÄ det att hÀnda.
976
01:51:39,682 --> 01:51:41,206
Vilket Àr det, Jeff?
977
01:51:41,250 --> 01:51:43,377
Kom igen.
978
01:51:43,419 --> 01:51:45,080
- Ja eller nej?
- Ja.
979
01:51:48,090 --> 01:51:49,648
Vad vill du?
980
01:51:49,692 --> 01:51:51,353
Ett sista test.
981
01:51:51,393 --> 01:51:53,293
Reglerna Àr enkla.
982
01:51:53,328 --> 01:51:54,761
Ăver pĂ„ det bordet
983
01:51:54,797 --> 01:51:57,595
Àr en mÀngd onda redskap ...
984
01:51:59,601 --> 01:52:02,536
som du kan anvÀnda
att exakt ditt pund kött,
985
01:52:02,571 --> 01:52:04,937
att ta din hÀmnd,
986
01:52:04,973 --> 01:52:07,305
att skÀmma bort din besatthet.
987
01:52:07,342 --> 01:52:09,435
Eller...
988
01:52:09,478 --> 01:52:12,606
du kan vÀlja
för att lÀgga din hÀmnd Ät sidan
989
01:52:12,648 --> 01:52:14,741
och du kan förlÄta.
990
01:52:16,318 --> 01:52:19,776
Du kan förlÄta mig för smÀrtan
991
01:52:19,822 --> 01:52:21,790
att jag har orsakat dig
och din fru ikvÀll.
992
01:52:24,993 --> 01:52:26,984
Vilken Àr det, Jeff?
993
01:52:33,836 --> 01:52:35,827
Jeff.
994
01:52:36,839 --> 01:52:38,329
Det Àr upp till dig.
995
01:52:39,374 --> 01:52:42,070
- Jag behöver dig.
- Lev eller dö, Jeff?
996
01:52:43,479 --> 01:52:46,039
Gör vÄrt val.
997
01:53:02,931 --> 01:53:05,161
Jag förlÄter dig.
998
01:53:11,974 --> 01:53:13,839
Jeff. Jeff.
999
01:53:13,876 --> 01:53:15,844
Jeff!
1000
01:53:15,878 --> 01:53:17,607
Ja.
1001
01:53:24,853 --> 01:53:25,979
Jeff, nej.
1002
01:53:40,903 --> 01:53:42,234
Jag förlÄter dig.
1003
01:53:54,516 --> 01:53:56,677
Jeff!
1004
01:54:21,410 --> 01:54:23,173
Jeff!
1005
01:54:37,726 --> 01:54:38,954
Lynn?
1006
01:54:41,430 --> 01:54:43,728
Jag mÄste fÄ oss hÀrifrÄn nu.
Okej?
1007
01:54:46,034 --> 01:54:48,264
Men ditt vackra hÄr--
1008
01:54:48,303 --> 01:54:50,294
ditt vackra hÄr.
1009
01:54:55,777 --> 01:54:58,177
Jag ska fÄ oss hÀrifrÄn.
1010
01:54:59,581 --> 01:55:01,276
Hej, Jeff.
1011
01:55:01,316 --> 01:55:03,614
Jag gjorde det hÀr bandet
1012
01:55:03,652 --> 01:55:05,916
som en försÀkring,
om du vill.
1013
01:55:08,991 --> 01:55:10,583
Och om du lyssnar pÄ det,
1014
01:55:10,626 --> 01:55:13,288
dÄ Àr det dags att samla.
1015
01:55:15,163 --> 01:55:17,222
Jag var ditt sista test, Jeff.
1016
01:55:17,266 --> 01:55:21,134
Ditt sista test för förlÄtelse,
1017
01:55:21,169 --> 01:55:22,761
och om du lyssnar pÄ detta,
1018
01:55:22,804 --> 01:55:24,999
dÄ misslyckades du.
1019
01:55:26,375 --> 01:55:28,172
Nu mÄste du betala priset.
1020
01:55:29,478 --> 01:55:32,572
Priset för att hÄlla pÄ
till all den ilska.
1021
01:55:32,614 --> 01:55:35,742
Priset för att köra din egen fru
bort frÄn dig.
1022
01:55:35,784 --> 01:55:38,412
Priset för att leva
för ingenting men hÀmnd.
1023
01:55:38,453 --> 01:55:42,549
Nu ska jag ge dig
nÄgot att leva för.
1024
01:55:42,591 --> 01:55:44,889
jag sa till dig
att du inte kunde döda mig, Jeff.
1025
01:55:44,927 --> 01:55:47,987
Men jag sa inte varför.
1026
01:55:48,030 --> 01:55:49,827
Och svaret Àr enkelt.
1027
01:55:50,832 --> 01:55:54,359
Jag Àr den ansvariga personen
för förlust av ditt barn.
1028
01:55:55,404 --> 01:55:57,998
Jag Àr den enda personen som vet
1029
01:55:58,040 --> 01:56:01,441
dÀr din dotter Àr.
1030
01:56:02,444 --> 01:56:05,242
Hon har bara
en begrÀnsad tillförsel av luft.
1031
01:56:05,280 --> 01:56:08,977
Och om du vill fÄ henne tillbaka,
du mÄste spela ett spel.
1032
01:56:09,017 --> 01:56:11,178
Nej!
1033
01:56:12,187 --> 01:56:14,178
Nej!
70623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.