All language subtitles for Samurai.Jack.S03E12.BDRip.x264-pcroland_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:04,547 AKU: Long ago, in a distant land, 2 00:00:04,631 --> 00:00:09,260 I, Aku, the shape-shifting master of darkness, 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,764 unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,097 --> 00:00:18,478 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword, 5 00:00:18,561 --> 00:00:21,564 stepped forth to oppose me. 6 00:00:21,773 --> 00:00:23,483 (SWORD CLANGING) 7 00:00:24,317 --> 00:00:26,528 Before the final blow was struck, 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,322 I tore open a portal in time 9 00:00:29,405 --> 00:00:33,701 and flung him into the future, where my evil is law. 10 00:00:34,077 --> 00:00:38,122 Now the fool seeks to return to the past 11 00:00:38,373 --> 00:00:42,961 and undo the future that is Aku. 12 00:00:43,920 --> 00:00:45,171 ♪ Gotta get back 13 00:00:45,255 --> 00:00:46,297 ♪ Back to the past 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,507 ♪ Samurai Jack 15 00:00:47,590 --> 00:00:48,675 ♪ Watch out 16 00:00:48,758 --> 00:00:49,842 ♪ Gotta get back 17 00:00:49,926 --> 00:00:51,010 ♪ Back to the past 18 00:00:51,219 --> 00:00:52,220 ♪ Samurai Jack 19 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 20 00:00:53,805 --> 00:00:54,806 ♪ Gotta get back 21 00:00:54,889 --> 00:00:55,974 ♪ Back to the past 22 00:00:56,057 --> 00:00:57,183 ♪ Samurai Jack 23 00:00:57,267 --> 00:00:58,351 ♪ Watch out 24 00:00:58,434 --> 00:00:59,477 ♪ Gotta get back 25 00:00:59,561 --> 00:01:00,728 ♪ Back to the past 26 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 ♪ Samurai Jack 27 00:01:01,896 --> 00:01:03,356 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 28 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 ♪ Gotta get back 29 00:01:04,524 --> 00:01:05,775 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 30 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 ♪ Watch out 31 00:01:08,236 --> 00:01:09,279 ♪ Gotta get back 32 00:01:09,362 --> 00:01:10,363 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 33 00:01:10,446 --> 00:01:12,240 ♪ Samurai Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 34 00:01:12,323 --> 00:01:13,324 ♪ Watch out ♪ 35 00:01:18,621 --> 00:01:21,207 (DRUM BEATING) 36 00:01:45,565 --> 00:01:46,649 (some RINGS) 37 00:01:56,326 --> 00:01:58,077 (FOOTSTEPS PATTERING) 38 00:02:01,706 --> 00:02:02,707 (EXPLOSION) 39 00:02:14,052 --> 00:02:15,303 (MEN YELLING AND SHOUTING) 40 00:02:34,072 --> 00:02:36,199 (HORSES NEIGHING) 41 00:02:43,122 --> 00:02:47,043 (LAUGHING MALICIOUSLY) 42 00:02:47,126 --> 00:02:50,672 (GRIMM INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 43 00:03:05,895 --> 00:03:09,399 (DISTANT SCREAMING) 44 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 (MYSTICAL CHIMING) 45 00:04:13,963 --> 00:04:15,715 (HORSE NEIGHS) 46 00:04:20,219 --> 00:04:22,555 (HORSE NEIGHS) 47 00:04:26,350 --> 00:04:27,810 (HORSE WHINNYING) 48 00:04:37,153 --> 00:04:38,446 (SNORTS) 49 00:04:39,113 --> 00:04:40,656 (NEIGHS) 50 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 (GASPS) 51 00:05:12,605 --> 00:05:15,024 (RUMBLING) 52 00:05:36,629 --> 00:05:38,548 (SNICKERING) 53 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 (SNORTS) 54 00:05:51,185 --> 00:05:53,229 (WHINNYING) 55 00:06:00,444 --> 00:06:01,988 (NEIGHING) 56 00:06:06,492 --> 00:06:07,660 (NEIGHING) 57 00:06:08,244 --> 00:06:11,539 (HEROIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 58 00:07:23,444 --> 00:07:24,528 (NEIGHS) 59 00:07:26,030 --> 00:07:27,907 (WIND HOWLING) 60 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 (HOWLING INTENSIFIES) 61 00:07:33,037 --> 00:07:34,163 (SNORTS) 62 00:07:39,543 --> 00:07:40,920 (HORSE WHINNYING) 63 00:07:53,099 --> 00:07:54,141 (HORSE SNORTING) 64 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 (HIGH PITCHED SCREECHING VIBRATION) 65 00:09:25,941 --> 00:09:29,653 You have been chosen. 66 00:09:29,987 --> 00:09:32,573 A force of ultimate evil 67 00:09:32,656 --> 00:09:36,660 has resurrected itself on thy world. 68 00:09:36,911 --> 00:09:40,998 This evil must be destroyed. 69 00:09:41,248 --> 00:09:44,210 Only through the strength of the human spirit 70 00:09:44,293 --> 00:09:46,587 and the virtue of human righteousness 71 00:09:46,670 --> 00:09:48,798 can this evil be vanquished. 72 00:10:02,770 --> 00:10:05,856 (CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 73 00:10:23,165 --> 00:10:25,417 (DRUMBEAT INTENSIFIES) 74 00:10:38,389 --> 00:10:41,100 (CLANGING) 75 00:11:03,372 --> 00:11:08,460 This blade was forged from the righteous energy within thee. 76 00:11:08,669 --> 00:11:14,133 It possesses the power to destroy this evil force. 77 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 But, be warned, 78 00:11:16,177 --> 00:11:19,221 this evil is not of the human world. 79 00:11:19,305 --> 00:11:22,308 It has magic beyond your understanding. 80 00:11:23,184 --> 00:11:27,021 Trust not what you see, but what you feel. 81 00:11:28,439 --> 00:11:31,108 (CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 82 00:12:09,647 --> 00:12:11,899 (MUSIC INTENSIFIES) 83 00:13:01,532 --> 00:13:04,326 (MUFFLED SCREAMING) 84 00:13:04,660 --> 00:13:07,871 (LAUGHING MALICIOUSLY) 85 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 (SCREAMING) 86 00:13:28,684 --> 00:13:30,436 What is this? 87 00:13:30,728 --> 00:13:33,230 What form of insect is this? 88 00:13:33,647 --> 00:13:35,274 (LAUGHING) 89 00:13:35,357 --> 00:13:37,234 It is you. 90 00:13:37,776 --> 00:13:38,819 Yes, Aku. 91 00:13:39,570 --> 00:13:42,781 Your evil cannot abolish the power of righteousness. 92 00:13:43,073 --> 00:13:47,036 Your evil grasp on my land and its people ends now. 93 00:13:47,328 --> 00:13:50,414 (LAUGHING) 94 00:13:50,497 --> 00:13:52,666 Have you learned nothing? 95 00:13:52,958 --> 00:13:57,880 Your mortal blade cannot harm me. 96 00:13:57,963 --> 00:13:59,715 (SCREAMING) 97 00:14:02,051 --> 00:14:05,554 Argh... How can this be? 98 00:14:05,763 --> 00:14:10,893 This sword was forged from the strength and power of the human spirit. 99 00:14:11,435 --> 00:14:13,520 It represents all that is good. 100 00:14:13,854 --> 00:14:16,690 Its purpose is to destroy you. 101 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 Bah! 102 00:14:20,027 --> 00:14:22,363 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 103 00:14:59,108 --> 00:15:00,359 (SWORD CLANGING) 104 00:15:01,485 --> 00:15:03,070 (SCREAMING) 105 00:15:15,624 --> 00:15:17,251 (SCREAMING) 106 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 (SWORDS CLANGING) 107 00:15:42,317 --> 00:15:43,861 (SCREAMS) 108 00:15:48,365 --> 00:15:49,658 (CHIMING) 109 00:16:05,883 --> 00:16:07,926 (NEIGHING) 110 00:16:25,777 --> 00:16:26,820 (THUDDING) 111 00:16:28,155 --> 00:16:30,115 (CLANGING) 112 00:16:32,159 --> 00:16:33,494 Yah! 113 00:16:50,636 --> 00:16:51,637 (SCREAMING) 114 00:18:02,332 --> 00:18:04,459 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 115 00:18:24,646 --> 00:18:26,607 (WATER DROPLET SPLATTERING ON THE GROUND) 116 00:18:44,708 --> 00:18:45,876 (GRUNTS) 117 00:18:45,959 --> 00:18:47,711 (YELLING) 118 00:18:48,170 --> 00:18:49,880 (DRUM BEATING) 119 00:19:03,810 --> 00:19:05,520 (INTENSE MUSIC PLAYING) 120 00:19:35,384 --> 00:19:38,679 (SCREAMING) 121 00:19:42,599 --> 00:19:44,393 (LIGHTNING CRACKING) 122 00:19:48,522 --> 00:19:49,898 (THUNDERCLAP) 123 00:20:08,959 --> 00:20:11,878 (THUNDER RUMBLING) 124 00:20:21,430 --> 00:20:22,431 Bah! 125 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 You will not escape. 126 00:20:38,822 --> 00:20:42,951 Now let the sword forever banish this evil abomination. 127 00:20:45,704 --> 00:20:50,250 AKU: I will return! 128 00:20:56,047 --> 00:20:58,091 (RUMBLING) 129 00:21:07,517 --> 00:21:09,853 (BABY CRYING) 130 00:21:15,233 --> 00:21:17,736 (SERENE MUSIC PLAYING) 131 00:21:23,909 --> 00:21:25,118 (WAILING) 132 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 We must learn from this day. 133 00:21:55,690 --> 00:21:59,110 We must be prepared, should this evil ever return. 134 00:22:00,070 --> 00:22:03,198 We must have a plan. 135 00:22:16,169 --> 00:22:17,254 ♪ Gotta get back 136 00:22:17,337 --> 00:22:18,421 ♪ Back to the past 137 00:22:18,505 --> 00:22:19,631 ♪ Samurai Jack 138 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 ♪ Watch out 139 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 ♪ Gotta get back 140 00:22:22,133 --> 00:22:23,260 ♪ Back to the past 141 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 ♪ Samurai Jack 142 00:22:24,427 --> 00:22:25,804 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 143 00:22:25,887 --> 00:22:26,930 ♪ Gotta get back 144 00:22:27,013 --> 00:22:28,056 ♪ Back to the past 145 00:22:28,139 --> 00:22:29,349 ♪ Samurai Jack 146 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 ♪ Watch out 147 00:22:33,728 --> 00:22:35,814 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 148 00:22:39,276 --> 00:22:40,277 ♪ Watch out 149 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 ♪ Gotta get back 150 00:22:41,570 --> 00:22:42,863 ♪ Jack, Jack, Jack 151 00:22:42,946 --> 00:22:43,989 ♪ Samurai Jack 152 00:22:44,072 --> 00:22:45,824 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack Watch out ♪ 9577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.