Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,799
Is that all?
- That's right, comrade senior lieutenant.
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,911
I repeat once more,
Sergeant. Let everyone know.
3
00:00:32,071 --> 00:00:35,840
We attack without a fuss.
-I understand.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
No fuss.
5
00:00:39,600 --> 00:00:43,640
I don't want to hear "For the Homeland!",
"Hurray" and the like. Understood? -I understand!
6
00:00:43,800 --> 00:00:46,959
There are too many new ones.
He will start shouting in fear.
7
00:00:47,440 --> 00:00:50,379
No fuss.
Just be quiet.
8
00:00:50,720 --> 00:00:55,879
Why? - Thank the company commander
taking care of people.
9
00:00:56,080 --> 00:01:00,639
The later the Germans notice us, the bigger they are
us a chance to get to their trenches.
10
00:01:07,640 --> 00:01:10,819
Vanjka, what are you muttering?
11
00:01:13,080 --> 00:01:15,080
Okay...
12
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
Yeliseyev.
13
00:01:18,200 --> 00:01:21,879
Shit, why are you sitting here?
- My five-legged fell off.
14
00:01:22,080 --> 00:01:24,480
Five-legged!
Be careful not to lose your head.
15
00:01:24,640 --> 00:01:26,679
Get ready.
Faster!
16
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
Quiet, boys ...
17
00:01:39,599 --> 00:01:42,120
DEDICATED TO FIGHTERS AT RJEVO
18
00:01:43,291 --> 00:01:49,228
MEMORY OF VOLUNTEERS WHO ARE
FIGHTED TO PROTECT PEACE AND JUSTICE
19
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
Hooray!
20
00:03:21,400 --> 00:03:24,720
Vitjok? -Ah?
- Do you have a bomb? Throw it away.
21
00:03:24,880 --> 00:03:26,880
Give me the bomb!
22
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
Holding!
23
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
Hooray!
24
00:04:12,640 --> 00:04:14,640
Fire away!
25
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Hooray!
26
00:04:44,420 --> 00:04:46,420
Shoha, are you alive?
Get up!
27
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
You're alive?
-Yup.
28
00:06:15,040 --> 00:06:16,880
Faster! Faster!
29
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
Faster, faster, guys ...
30
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Fire away!
31
00:06:31,880 --> 00:06:35,119
Follow me. -OK.
-Here we go.
32
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
Bastards!
33
00:08:27,468 --> 00:08:35,468
R Z H E V
34
00:09:11,760 --> 00:09:15,759
So how are you?
- No, we're still alive.
35
00:09:17,680 --> 00:09:20,519
The Germans seem to have retreated,
comrade politruk.
36
00:09:22,440 --> 00:09:24,459
We can burn, brothers.
37
00:09:33,240 --> 00:09:37,720
To be honest, guys, we had
crazy luck while capturing this village.
38
00:09:37,880 --> 00:09:40,519
What do you mean, we had crazy luck?
39
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
That's right.
40
00:09:42,520 --> 00:09:44,899
We pushed them out with live meat.
41
00:09:47,400 --> 00:09:49,080
And the fighting spirit?
42
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
And elan?
43
00:09:51,720 --> 00:09:57,000
Only with zeal, comrade politruk,
we won't get far.
44
00:09:57,160 --> 00:09:59,979
If we continue every day ...
45
00:10:00,800 --> 00:10:03,119
to lose so many people ...
46
00:10:04,600 --> 00:10:08,579
we will never get to Berlin?
- I order your stepmothers to shut up.
47
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
I'm sick without you.
48
00:10:11,000 --> 00:10:14,499
I can shut up.
-Do you hear?
49
00:10:14,720 --> 00:10:17,999
Philosophers.
What were you before the war?
50
00:10:18,960 --> 00:10:21,899
Accountant in the collective farm.
51
00:10:22,360 --> 00:10:26,319
Our collective farm ... A large village.
In the middle of the village, a lake.
52
00:10:26,520 --> 00:10:30,080
In it in the winter, the accountant,
and the eggs freeze.
53
00:10:30,240 --> 00:10:33,079
What?
-Get it over here.
54
00:10:38,720 --> 00:10:43,119
I don't envy your president,
Stepmother, in general.
55
00:10:45,760 --> 00:10:48,599
Comrade politruk,
to sniff a little around the huts?
56
00:10:48,800 --> 00:10:50,460
Maybe we can find something.
57
00:10:50,620 --> 00:10:53,359
The kitchen still won't arrive before dark.
58
00:10:54,320 --> 00:10:57,840
I do not know. Report to the company commander
that you are here.
59
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
If he allows, go ahead.
60
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
I'm running.
61
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
Philosophers.
62
00:11:05,440 --> 00:11:08,920
Is it my fault that they are all cannons
destroyed? - I see they were destroyed too.
63
00:11:09,080 --> 00:11:13,156
We will try two destroyed
make one functional.
64
00:11:13,480 --> 00:11:14,920
Follow me! -Tell Tatar
let's go check the well.
65
00:11:15,080 --> 00:11:19,619
About losses and the remaining amount
ammunition report in 10 minutes.
66
00:11:19,960 --> 00:11:24,719
What we do know is that they are Lieutenant Komarin
and senior sergeant Pavlenko were killed.
67
00:11:26,080 --> 00:11:29,040
The freaks seem to have underestimated us.
They did.
68
00:11:29,200 --> 00:11:32,480
We have taken the village, but it is still too much
early for rejoicing.
69
00:11:32,640 --> 00:11:34,520
Look.
70
00:11:34,680 --> 00:11:37,560
This is Usovo.
This is Panovo.
71
00:11:37,720 --> 00:11:39,799
There are Germans in both.
72
00:11:40,000 --> 00:11:43,039
And here in the middle is our Ovsjanjikovo.
73
00:11:43,280 --> 00:11:46,080
We bother them like a rotten tooth.
74
00:11:46,240 --> 00:11:49,040
If our people don't take over soon
Usovo or Panovo,
75
00:11:49,200 --> 00:11:55,656
we are not well written, brethren. The Germans did
angry and will try to bring us back.
76
00:11:56,740 --> 00:12:01,319
Sisoev! -Ah?
- You'll replace Komarin. -I understand.
77
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
Lavrov.
-Yes.
78
00:12:03,120 --> 00:12:05,679
You will replace the younger lieutenant Pavlenko.
79
00:12:06,080 --> 00:12:09,760
We place in all places
the most resourceful fighters.
80
00:12:09,920 --> 00:12:13,360
Oganesjan, barbed wire
should be moved to the end of the village.
81
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
We don't have any obstacles, trenches ...
Nothing.
82
00:12:16,640 --> 00:12:20,400
Lavrov, place the wounded in one
from the hut. Where it is cleanest.
83
00:12:20,560 --> 00:12:24,119
Sisoev, organize a guard.
84
00:12:24,840 --> 00:12:28,000
Be careful in a ruined church.
-I understand.
85
00:12:28,160 --> 00:12:30,779
To work, boys.
-I understand.
86
00:12:36,640 --> 00:12:40,239
See how this is done,
comrade senior lieutenant.
87
00:12:40,400 --> 00:12:43,619
Everything is of good quality.
They can do it, you bastards.
88
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
Yes, Karcev.
89
00:12:50,160 --> 00:12:53,279
I'm afraid this village has cost us
half a company.
90
00:12:54,680 --> 00:12:56,160
Yes.
91
00:12:56,320 --> 00:12:58,499
So Machihin was right.
92
00:12:59,080 --> 00:13:02,739
We had crazy luck at
capture of Ovsjanjikov.
93
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
Komarin was killed.
94
00:13:10,640 --> 00:13:12,180
He was replaced by Sergeant Sisoev.
95
00:13:12,340 --> 00:13:17,299
And I'm appointing you department commander
in your water.
96
00:13:19,020 --> 00:13:23,279
It's not for me, old comrade
lieutenant. Let me refuse.
97
00:13:23,640 --> 00:13:26,160
I think I would be
more useful as your courier.
98
00:13:26,320 --> 00:13:29,159
And why don't you want to be a commander?
99
00:13:30,560 --> 00:13:33,519
I have never been a leader in my life.
That is, boss.
100
00:13:33,720 --> 00:13:37,040
Kostya, get rid of those of yours
thieving manners.
101
00:13:37,200 --> 00:13:40,200
You are no longer a criminal.
-Of course I am not.
102
00:13:40,360 --> 00:13:44,040
Working class.
I worked in the capital.
103
00:13:44,200 --> 00:13:47,720
It's not my fault I worked at
unprofitable end, in Marina Rosca.
104
00:13:47,880 --> 00:13:49,260
Have you heard of that area in Moscow?
-I did.
105
00:13:49,420 --> 00:13:53,639
There if you are not a thief, you will not
ovaditi. - All right, you'll be my courier.
106
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
I understand.
107
00:13:56,080 --> 00:13:57,840
What about you, soldier?
-Zhurkin.
108
00:13:58,000 --> 00:14:00,480
Why are you yelling so much?
Are you hurt?
109
00:14:00,640 --> 00:14:02,400
I ...
110
00:14:02,560 --> 00:14:08,779
I crawled up to him,
and he raised his hands ...
111
00:14:08,960 --> 00:14:12,840
A ...
And then he just slipped ...
112
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
There.
113
00:14:15,580 --> 00:14:18,919
I ...
I did not want to...
114
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
I did not want to.
115
00:14:22,280 --> 00:14:24,280
Uh, shit.
116
00:14:30,840 --> 00:14:33,779
You set it up well.
117
00:14:37,040 --> 00:14:40,680
He is a hairdresser from Bryansk.
He was very happy at the recruitment.
118
00:14:40,840 --> 00:14:43,120
Karcev, it's not good.
Do you have alcohol? -Ah?
119
00:14:43,280 --> 00:14:45,959
Do you have alcohol?
- That's exactly what I thought, Commander.
120
00:14:46,120 --> 00:14:49,160
Not a sip, not a piece of bread. Allow
me to judge a little by the huts.
121
00:14:49,320 --> 00:14:52,840
Maybe I'll find some tobacco
or some can.
122
00:14:53,000 --> 00:14:55,640
Havcik will not arrive before dark.
- All right, go.
123
00:14:55,800 --> 00:14:58,120
Let someone take over Zhurkin.
-I understand.
124
00:14:58,280 --> 00:15:01,780
Then come to me. Be careful
around the ruined church.
125
00:15:01,940 --> 00:15:04,400
Don't worry, comrade senior lieutenant.
126
00:15:04,560 --> 00:15:06,560
Wait a minute.
127
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
Barkov!
Dad!
128
00:15:11,520 --> 00:15:13,679
What is it?
-Come here?
129
00:15:16,400 --> 00:15:19,959
The party is very bad.
He needs help.
130
00:15:20,240 --> 00:15:23,899
What can I do?
Without arms and legs.
131
00:15:24,960 --> 00:15:29,440
The commander entrusted me with the task.
Now I am his courier.
132
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
ABOUT!
Take a look at.
133
00:15:32,880 --> 00:15:39,080
He asked Fric Zhurkin to cut his hair,
and he shaved it.
134
00:15:39,240 --> 00:15:41,040
Mother of God ...
135
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
Do you have...
136
00:15:43,900 --> 00:15:48,399
Give him alcohol if you have it, it will be easier for him.
- Go, you fool.
137
00:15:51,880 --> 00:15:57,280
I remember, once, when it was moving
in the first fight against the Germans,
138
00:15:57,440 --> 00:16:02,839
it was much more serious.
She wore clean clothes ...
139
00:16:12,200 --> 00:16:15,139
The priest served a prayer ...
140
00:16:18,040 --> 00:16:20,739
Letters were written to their own.
141
00:16:24,360 --> 00:16:29,919
And now they just push the fools into the fire.
No previous reconnaissance.
142
00:16:30,400 --> 00:16:34,840
And he could have been here
the whole battalion of friars.
143
00:16:35,000 --> 00:16:37,419
They would cut us all down.
144
00:16:37,640 --> 00:16:39,640
At once.
145
00:16:41,320 --> 00:16:43,339
Forgive me a sinner.
146
00:16:54,240 --> 00:16:57,159
Leave him. What do you need?
- Here's another one.
147
00:16:57,320 --> 00:16:59,519
Take it, take it!
-Okay.
148
00:16:59,720 --> 00:17:02,740
Weapons and ammunition in the dugout.
- Did you pick up the documents? -What?
149
00:17:02,900 --> 00:17:07,680
Did you pick up the documents?
-Only 10 Red Army men. -Okay.
150
00:17:07,840 --> 00:17:12,600
Faster, faster, guys.
-Oh well. Let me report.
151
00:17:12,760 --> 00:17:16,080
Private Ivan Basov completed the inspection
officer's hut.
152
00:17:16,240 --> 00:17:20,720
6 cans of food were found,
3 boxes of biscuits, bacon ...
153
00:17:20,880 --> 00:17:23,159
Yup...
- One piece is really big.
154
00:17:24,400 --> 00:17:28,419
Brandy is foreign.
One bottle.
155
00:17:30,200 --> 00:17:33,040
So ... You're late, Kostik.
It's too late.
156
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
We'll see who's late, Vanjatka.
157
00:17:35,560 --> 00:17:37,400
Yeah ... - I still have
time to eat it all.
158
00:17:37,560 --> 00:17:40,360
Yeah ... - And you?
-What? -Make a list.
159
00:17:40,520 --> 00:17:43,359
You certainly won't get the prize.
160
00:17:44,080 --> 00:17:46,319
What?
- What you heard.
161
00:17:46,560 --> 00:17:50,799
The company commander suggested
six for medals.
162
00:17:51,000 --> 00:17:55,319
And me and Zhurkin, as fighters who fought
highlighted in the fight he was nominated for the Order.
163
00:17:55,480 --> 00:17:57,520
So if someone is late,
Vanjatka, then it's you.
164
00:17:57,680 --> 00:18:02,279
Yeah ... Look, Kostik,
if you lied to me,
165
00:18:02,440 --> 00:18:04,280
I'll stuff that hat in one place.
166
00:18:04,440 --> 00:18:07,120
Understood? -Yup.
-And one more thing.
167
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Listen.
-Ah?
168
00:18:09,800 --> 00:18:12,519
He doesn't teach his father how to laugh.
- Oh, wear it.
169
00:18:51,000 --> 00:18:53,479
Aj, Vanjuša ...
170
00:18:55,160 --> 00:19:00,439
There is no brandy or tobacco for you today.
171
00:19:07,160 --> 00:19:09,839
Oh, oh, oh ...
172
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
Oh, Vanjatka.
173
00:19:14,280 --> 00:19:16,739
It's not your day today.
174
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
Hurry up.
175
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
Are you alive, baby?
176
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
Alive.
177
00:19:59,560 --> 00:20:02,719
Did you find anything.
-I did.
178
00:20:03,520 --> 00:20:07,399
Sergeant Sisoev ordered me
to pick up the dead Germans.
179
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
And I'm scared.
180
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
You are scared?
181
00:20:16,000 --> 00:20:19,619
Here is.
Pick up some brandy.
182
00:20:19,880 --> 00:20:24,639
You'll warm up a little. Come on, come on!
Come on!
183
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
Ooo! Ha.
184
00:20:31,360 --> 00:20:33,539
How old are you?
185
00:20:34,300 --> 00:20:38,239
17. -What?
-17.
186
00:20:39,880 --> 00:20:42,639
I added a year to myself.
- Why the hell?
187
00:20:42,800 --> 00:20:46,799
Almost our whole class did that
to go to the front.
188
00:20:47,520 --> 00:20:48,960
And I.
189
00:20:49,120 --> 00:20:53,639
Everyone was afraid that the war would end
in a year we won't make it.
190
00:20:53,920 --> 00:20:55,920
Of course.
191
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
Okay.
192
00:20:58,480 --> 00:21:02,556
I will help you. -Yup.
-Pioneer ...
193
00:21:07,720 --> 00:21:10,439
So why did you stop?
194
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
Come on, take it.
195
00:21:13,120 --> 00:21:16,459
Oh well.
Slowly.
196
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
Come on.
197
00:21:23,640 --> 00:21:26,240
Never mind.
Well done.
198
00:21:26,400 --> 00:21:28,879
First fight, and you weren't scared.
199
00:21:29,440 --> 00:21:32,760
I saw you charge,
you did not lag behind.
200
00:21:32,920 --> 00:21:35,839
Well, I was scared, scared ..
201
00:21:36,920 --> 00:21:38,640
How else.
202
00:21:38,800 --> 00:21:41,459
That's why I didn't lag behind.
203
00:21:42,640 --> 00:21:46,819
What I feared most was that I would not be able to
shoot a living German.
204
00:21:47,020 --> 00:21:49,120
So I didn't fire any
bullets throughout the fight.
205
00:21:49,280 --> 00:21:52,719
And that he will kill you?
206
00:21:53,640 --> 00:21:56,099
Weren't you afraid of that?
207
00:21:56,440 --> 00:21:59,216
Come on.
- I didn't ...
208
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
he thought.
209
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
You didn't think.
210
00:22:06,000 --> 00:22:09,939
Whoops!
I wanted to ask you something.
211
00:22:11,160 --> 00:22:14,539
Where are you from?
A?
212
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
From Moscow.
213
00:22:17,760 --> 00:22:19,760
Prva Meščanska.
214
00:22:21,160 --> 00:22:26,919
My mother...
Well, then we are countrymen.
215
00:22:27,120 --> 00:22:30,159
And I think, how do you know me?
216
00:22:30,400 --> 00:22:32,799
And I'm from Treća Meščanska.
217
00:22:34,960 --> 00:22:37,839
Karcev Kostik.
218
00:22:38,320 --> 00:22:40,599
Viktor Somov.
219
00:22:41,360 --> 00:22:46,319
So, "Uranus", "Forum", and "Dig"
are our cinemas, countrymen.
220
00:22:46,520 --> 00:22:49,439
Where did you go most often?
- Probably in the Forum.
221
00:22:49,640 --> 00:22:52,959
Aaa ...
A leti ...
222
00:22:53,140 --> 00:22:56,720
They played jazz in the garden.
Dances ...
223
00:22:56,880 --> 00:23:04,880
It spins, the blue ball spins
It turns, spins overhead
224
00:23:08,760 --> 00:23:11,999
You drink beer, and go to the movies.
225
00:23:14,560 --> 00:23:16,840
Those were good times.
226
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Are you crazy?
227
00:23:19,920 --> 00:23:21,840
Sisoich!
228
00:23:22,000 --> 00:23:23,820
And I got brandy.
229
00:23:23,980 --> 00:23:25,440
Catfish!
230
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
You didn't understand my order?
231
00:23:27,760 --> 00:23:31,019
Come on, guys.
Take a sip.
232
00:23:31,360 --> 00:23:35,000
Because today is Narkomzdrav
defeated Narkomzem.
233
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
Leave!
234
00:23:37,480 --> 00:23:40,279
Karcev, I don't understand, what are you doing here?
235
00:23:40,680 --> 00:23:42,680
Where did you get this?
236
00:23:43,560 --> 00:23:45,879
Basov honored me with a trophy.
237
00:23:46,120 --> 00:23:49,119
Pull a little, I'm not thirsty.
-Storage!
238
00:23:49,600 --> 00:23:52,979
My people will not drink this German filth.
239
00:23:53,560 --> 00:23:55,240
Why are you standing?
240
00:23:55,400 --> 00:23:57,880
Access the battlefield equipment.
241
00:23:58,040 --> 00:23:59,700
What's not clear?
-I understand!
242
00:23:59,860 --> 00:24:01,860
What's the matter with you, Sergeant?
243
00:24:03,840 --> 00:24:07,599
Don't you want to after all this
calm your nerves a little?
244
00:24:08,280 --> 00:24:11,559
I saw how pale you were on occasion
last attack.
245
00:24:12,040 --> 00:24:14,419
I turned white with rage.
246
00:24:14,760 --> 00:24:18,160
I'm not nervous at all.
Understood?
247
00:24:18,320 --> 00:24:20,779
In combat, a fighter does not need this.
248
00:24:21,720 --> 00:24:24,979
You're wrong, Sergeant.
-No story.
249
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
And remember, Karcev.
250
00:24:30,360 --> 00:24:32,699
I am now a platoon commander.
251
00:24:36,520 --> 00:24:39,539
And I'm the commander's courier.
252
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
And what do we do now?
253
00:24:42,320 --> 00:24:44,320
Go to hell.
254
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
Code of the company commander.
255
00:24:47,960 --> 00:24:51,999
As you wish.
It's mine to offer you.
256
00:24:58,560 --> 00:25:02,519
Where is that street, where is that home ...
257
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
So, dog ...
258
00:25:13,160 --> 00:25:15,919
Go, it won't break.
- Don't yell.
259
00:25:22,600 --> 00:25:25,300
What do you think, Yevgeny Ilyich?
260
00:25:25,460 --> 00:25:28,200
Will the Germans try to drive us out?
this night?
261
00:25:28,360 --> 00:25:31,059
This night?
I think he will try it much earlier.
262
00:25:31,880 --> 00:25:34,399
Then why did they leave the village to us?
263
00:25:34,600 --> 00:25:38,159
They didn't estimate the extent of our attack well,
so they withdrew.
264
00:25:38,800 --> 00:25:42,939
The most important thing is for our people to take Usovo.
Why back off now?
265
00:25:43,760 --> 00:25:45,999
We are fighting unprofessionally.
266
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
When we attacked,
both villages were to be attacked.
267
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
Then the third village would remain
literally in the background
268
00:25:51,280 --> 00:25:54,019
and the Germans would have to retreat.
And like this ...
269
00:25:54,200 --> 00:25:57,759
Don't panic a little too soon,
comrade senior lieutenant?
270
00:26:00,240 --> 00:26:02,240
What has panic got to do with it?
271
00:26:02,800 --> 00:26:06,099
I’m just trying to be objective
see things.
272
00:26:08,400 --> 00:26:11,240
And when my hands tremble with fear,
273
00:26:11,400 --> 00:26:14,459
I try not to pass it on to others.
274
00:26:18,300 --> 00:26:20,300
You have right.
275
00:26:21,440 --> 00:26:26,554
When I notice that one of the soldiers
breaks the rules, blurs before my eyes.
276
00:26:26,760 --> 00:26:30,060
But when I, a Red Army soldier,
take away half the body,
277
00:26:30,220 --> 00:26:32,639
it totally darkened before my eyes.
278
00:26:33,120 --> 00:26:35,120
The battle is long over ...
279
00:26:36,860 --> 00:26:40,874
And my hands are still shaking.
280
00:26:42,680 --> 00:26:46,560
I'm trying to gather all my strength
into a clenched fist.
281
00:26:46,720 --> 00:26:49,619
Volga, Volga, this is Oka.
Do you hear me?
282
00:26:50,200 --> 00:26:52,959
Want to show that you are better than others?
283
00:26:56,080 --> 00:26:59,440
Why? -Volga, Volga,
this is Oka. Do you hear me?
284
00:26:59,600 --> 00:27:01,480
Do you hear me?
285
00:27:01,640 --> 00:27:03,999
That is, among other things, my task.
286
00:27:05,440 --> 00:27:07,640
Yes that is right.
-Yes.
287
00:27:07,800 --> 00:27:11,599
Comrade senior lieutenant ... - Yes?
- The deputy battalion commander is in touch.
288
00:27:15,300 --> 00:27:18,439
Yes, it's me, Comrade Captain.
Let me give you a report.
289
00:27:18,640 --> 00:27:22,779
The settlement of Ovsjanjikovo is in
completely cleansed of Germans.
290
00:27:23,680 --> 00:27:25,440
That's right.
291
00:27:25,600 --> 00:27:29,120
Only with rifles.
- Semyonov, come here! -What is it?
292
00:27:29,280 --> 00:27:31,480
What is it?
- Do you see this shame?
293
00:27:31,640 --> 00:27:35,715
Take it all off. -Yup.
- Take off that German filth! Take it off.
294
00:27:36,120 --> 00:27:38,680
For degtjareve we have three full sets.
For the fourth we will somehow gather.
295
00:27:38,840 --> 00:27:41,060
There, under the bed.
- We did not use anti-tank ammunition.
296
00:27:41,220 --> 00:27:44,400
So that the grenade caliber 14.7 mm.
we have quite enough.
297
00:27:44,560 --> 00:27:49,839
And a grenade caliber 20 mm. we have enough.
Just this, comrade captain.
298
00:27:50,280 --> 00:27:52,880
I have big losses.
I lost half the company.
299
00:27:53,040 --> 00:27:55,000
I understand all that,
comrade senior lieutenant.
300
00:27:55,160 --> 00:27:58,040
We sent it to you as help
two machine guns.
301
00:27:58,200 --> 00:28:03,400
When they reach you, set them on
left wing and support us with fire.
302
00:28:03,560 --> 00:28:07,600
Comrade Captain, I don't need it
machine guns. Send me a pair of 45s.
303
00:28:07,760 --> 00:28:12,132
Because trapped cannons are not suitable
to fight. - Company commander from Ovsjanjikovo.
304
00:28:12,292 --> 00:28:16,740
Battalion Commander Larionov on the line.
Listen to me, senior lieutenant.
305
00:28:16,900 --> 00:28:19,920
Support the attack on Usovo with fire
from a machine gun.
306
00:28:20,080 --> 00:28:23,840
And if necessary, you will leave
in attack with his fighters.
307
00:28:24,000 --> 00:28:28,987
Did you understand me? -Comrade Lieutenant Colonel,
I only have half a company left.
308
00:28:29,147 --> 00:28:32,840
I didn't ask you, senior lieutenant,
how many people do you have left.
309
00:28:33,000 --> 00:28:35,919
I asked you if you understood the order.
310
00:28:42,160 --> 00:28:45,399
I understood the order,
comrade lieutenant colonel.
311
00:28:55,280 --> 00:28:58,500
Well, guys ...
How's our razor?
312
00:28:58,660 --> 00:29:00,880
He came to life?
He's still shaking.
313
00:29:01,040 --> 00:29:07,672
I'm all right.
-Then set the table. Help yourself.
314
00:29:08,040 --> 00:29:15,002
Canned ... - Me. -Fascist.
- Look at this. -Two pieces. Oh well!
315
00:29:15,320 --> 00:29:18,719
Where did you get that, Kostik?
- There's no more where I took it.
316
00:29:18,880 --> 00:29:22,039
If it weren't for Bass, I would have brought more.
317
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
So ...
- We also have a cookie.
318
00:29:24,160 --> 00:29:26,359
Did that gorilla overtake you?
-It's nothing.
319
00:29:26,720 --> 00:29:32,159
I crossed him a little too.
- Let someone think of us too.
320
00:29:32,520 --> 00:29:35,759
We didn't eat anything all day.
321
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
Creeping midfielders, huh?
322
00:29:39,120 --> 00:29:45,360
They pulled the wire, and no one remembered
to bring something to eat.
323
00:29:45,520 --> 00:29:47,120
You fantasize too much.
324
00:29:47,280 --> 00:29:49,920
Nothing will surely arrive before dark.
-That's right.
325
00:29:50,080 --> 00:29:52,965
You have to survive until tonight.
326
00:29:53,280 --> 00:29:57,039
So, comrades, what is the morale?
327
00:30:00,120 --> 00:30:02,139
I am well.
328
00:30:06,360 --> 00:30:09,759
What can morality be?
None.
329
00:30:10,120 --> 00:30:14,774
When the freaks kick us out of here, there is a yes
they kill us like rabbits when we run away.
330
00:30:14,934 --> 00:30:19,440
I'll give you an escape. I don't want any more
hear stories like this, Barkov.
331
00:30:19,600 --> 00:30:23,999
You have seen for yourself, comrades,
that it is possible to sue the Germans.
332
00:30:46,600 --> 00:30:49,620
Where are our cannons?
Why don't we have 45s?
333
00:30:49,780 --> 00:30:53,839
There will also be 45.
It will arrive when it gets dark.
334
00:30:54,560 --> 00:30:56,760
We have a pile of ammunition.
335
00:30:56,920 --> 00:30:59,439
Let's wait until dark, comrades.
336
00:31:08,900 --> 00:31:12,976
Faster, brothers, faster.
Take the rifle.
337
00:31:14,440 --> 00:31:16,819
The machine guns will do the job.
338
00:31:17,280 --> 00:31:19,280
If they arrive.
339
00:31:21,760 --> 00:31:26,119
Come on, come on ...
Come on, brothers.
340
00:31:30,300 --> 00:31:34,119
Bastards.
They sieve on two sides.
341
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Bend down, brothers!
342
00:31:42,800 --> 00:31:45,559
They got up.
-Yup.
343
00:31:51,120 --> 00:31:53,120
Follow me!
344
00:32:02,140 --> 00:32:06,079
You live in! -Yes.
-Let's help them. Here we go.
345
00:32:16,600 --> 00:32:18,699
Faster, faster!
346
00:32:21,600 --> 00:32:24,080
Come on, come on, come on ...
-Come on, take it.
347
00:32:24,240 --> 00:32:26,000
Over here, over here!
-Come on, come on, come on ...
348
00:32:26,160 --> 00:32:29,679
Hold on, hold on ...
-I have it.
349
00:32:33,740 --> 00:32:37,319
How was the trip?
- Oh, wear it. -Karcev!
350
00:32:37,500 --> 00:32:40,960
Hurry to the headquarters hut. Let me know
to the commander that the machine guns had arrived.
351
00:32:41,120 --> 00:32:43,940
I'll be right there. Which hut?
- The other one on the left.
352
00:32:44,100 --> 00:32:46,739
There are wounded in the back.
-Yup.
353
00:32:47,600 --> 00:32:50,400
Sergeant, how are you?
-I'm all right.
354
00:32:50,560 --> 00:32:52,380
Come on, I'll take you to the left wing.
355
00:32:52,540 --> 00:32:55,319
One soldier was killed.
- Yes, I saw it.
356
00:32:55,600 --> 00:32:59,000
Party, don't stand there.
Join the team on the machine gun.
357
00:32:59,160 --> 00:33:01,360
Put yourself under the command of a sergeant ...
-Ushakov.
358
00:33:01,520 --> 00:33:03,640
Ushakov.
Come with me.
359
00:33:03,800 --> 00:33:07,179
Come on, boy, help.
You won't be bored with us.
360
00:33:07,560 --> 00:33:11,379
Let's go to the left wing.
Come on, come on, come on ...
361
00:33:12,560 --> 00:33:14,640
What are you learning?
Hurry up!
362
00:33:14,800 --> 00:33:17,040
So they will try to take Usovo.
363
00:33:17,200 --> 00:33:19,959
Why does everything go so inexplicably?
364
00:33:20,260 --> 00:33:22,440
We occupied the village, and how many people
the rest there?
365
00:33:22,600 --> 00:33:27,839
A few of them. They need help, a
there is none. We need cannons, and there are none.
366
00:33:28,000 --> 00:33:30,579
What are they thinking upstairs at headquarters.
367
00:33:34,520 --> 00:33:40,479
If the village falls into their hands,
they will blame us for it.
368
00:33:56,040 --> 00:33:59,399
What is it, Catfish?
Comrade guides ...
369
00:33:59,600 --> 00:34:01,739
Have you known Karcev for a long time?
370
00:34:02,740 --> 00:34:06,379
About ten days. Since the formation of the unit.
Why do you ask?
371
00:34:06,760 --> 00:34:10,379
Of course, he's not a premium,
but he is a good fighter.
372
00:34:11,000 --> 00:34:15,839
It seems to me that it is not. I'm convinced he is
it is not what it pretends to be.
373
00:34:17,880 --> 00:34:19,880
Please?
374
00:34:22,920 --> 00:34:26,659
And ... You started a fire?
Well done.
375
00:34:27,660 --> 00:34:31,720
Comrade senior lieutenant,
machine guns arrived.
376
00:34:31,880 --> 00:34:35,000
Oooo ... Finally.
-Yup.
377
00:34:35,160 --> 00:34:38,919
When it comes to food, we are weak.
378
00:34:39,540 --> 00:34:42,219
But there was a bottle of brandy.
379
00:34:42,440 --> 00:34:45,840
Shall we take a sip?
380
00:34:46,000 --> 00:34:48,039
For the rest of our souls?
381
00:35:00,600 --> 00:35:06,788
What are you sitting on, midfielder.
Help yourself. Come on.
382
00:35:09,360 --> 00:35:11,200
Comrade senior lieutenant.
-Yes?
383
00:35:11,360 --> 00:35:13,499
What were you before the war?
384
00:35:13,920 --> 00:35:16,600
I, Karcev, was in charge
an engineer in a mine.
385
00:35:16,760 --> 00:35:22,479
Aaa ... How come? You were the boss,
and you have no ambition for anything more?
386
00:35:22,980 --> 00:35:27,360
And Sisoev doesn't have a single day as he is
became a commander, and is already harassing people.
387
00:35:27,520 --> 00:35:29,779
He got hold of the authorities.
388
00:35:30,800 --> 00:35:32,640
Well, Karcev, come with me.
389
00:35:32,800 --> 00:35:35,859
Let's check what it is
occurs on the left wing.
390
00:35:40,560 --> 00:35:43,120
Why have you been silent so far?
-I was not sure.
391
00:35:43,280 --> 00:35:46,559
But today when he said he was from Moscow,
all the dice came together.
392
00:35:46,720 --> 00:35:49,499
It's not going to work out.
393
00:35:50,840 --> 00:35:53,819
And the commander took him as his courier.
394
00:35:54,020 --> 00:35:56,000
Like this...
Don't tell anyone about this.
395
00:35:56,160 --> 00:35:58,599
I'm going to the commander. Understood?
I understand!
396
00:36:03,780 --> 00:36:08,019
Well? What's new with you?
- The attack on Usovo has begun.
397
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Hooray!
398
00:36:19,920 --> 00:36:24,759
Sergeant, I order you.
Support the attack with machine gun fire.
399
00:36:25,480 --> 00:36:27,000
I'm afraid that doesn't make sense.
400
00:36:27,160 --> 00:36:30,440
Comrade senior lieutenant, it's too much
far. It is more than a kilometer and a half.
401
00:36:30,600 --> 00:36:34,739
We'll just find out our position.
- Didn't you hear the order, Sergeant?
402
00:36:35,680 --> 00:36:38,220
It is my duty to help you,
comrade commanders.
403
00:36:38,380 --> 00:36:41,560
But if we find out the position of the machine gun,
The Germans will easily eliminate them.
404
00:36:41,720 --> 00:36:45,099
How do we repel their attack?
- Sergeant!
405
00:36:45,580 --> 00:36:48,399
Open fire on Usovo!
406
00:36:50,076 --> 00:36:52,076
Fire away!
407
00:37:08,880 --> 00:37:13,279
It may last, but it's a fire in the air
is really fierce.
408
00:37:14,660 --> 00:37:16,979
It's not the most important thing.
409
00:37:17,640 --> 00:37:20,480
The surprise factor, that's it
which they do not have.
410
00:37:20,640 --> 00:37:23,360
The Germans are not us
expected here this morning.
411
00:37:23,520 --> 00:37:26,579
But there they prepared properly.
412
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
Are they retreating?
413
00:37:54,440 --> 00:37:59,876
Commander? -Let's move
submachine guns in reserve?
414
00:38:14,380 --> 00:38:17,339
Comrade senior lieutenant!
415
00:38:20,640 --> 00:38:22,520
Commander!
416
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Fire away!
417
00:38:27,000 --> 00:38:29,976
Commander!
-What's he doing? -I do not know.
418
00:38:30,680 --> 00:38:33,279
I need to talk to you.
419
00:38:37,240 --> 00:38:41,099
Remove the machine guns! Faster!
-Faster!
420
00:38:42,200 --> 00:38:44,959
Guys, lie down!
421
00:38:54,160 --> 00:38:56,160
Sisoev!
422
00:39:06,640 --> 00:39:09,320
Politruk!
Don't you see?
423
00:39:09,480 --> 00:39:14,619
Grenades! Quickly take cover!
- Get in the bunker! Faster!
424
00:39:15,760 --> 00:39:17,760
Here we go!
425
00:39:19,280 --> 00:39:23,239
Come on!
Get up! Get up! Get up!
426
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
Foot! Foot!
427
00:39:39,520 --> 00:39:41,360
Foot!
You are!
428
00:39:41,520 --> 00:39:43,879
Foot! Foot! Foot!
429
00:39:44,040 --> 00:39:49,176
Vanja, here's your leg!
Take it easy.
430
00:39:49,880 --> 00:39:53,160
Comrade senior lieutenant,
he needs a paramedic.
431
00:39:53,320 --> 00:39:56,179
I know.
Push him to the ground!
432
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
Hold him.
433
00:40:11,880 --> 00:40:14,139
I don't want to die.
434
00:40:18,720 --> 00:40:23,196
Paramedic! Stretcher! Hurry up!
-I understand! -Faster!
435
00:40:23,880 --> 00:40:26,259
Sanja, end up without me.
436
00:40:45,520 --> 00:40:47,480
Where is that home?
437
00:40:47,640 --> 00:40:52,159
Where is that girl I fell in love with
438
00:40:52,520 --> 00:40:57,519
Here's that street, here's that home
439
00:40:57,720 --> 00:41:02,520
Here is the girl I fell in love with
440
00:41:02,680 --> 00:41:07,440
Here's that street, here's that home
441
00:41:07,600 --> 00:41:11,976
Here is the girl I fell in love with
442
00:41:30,840 --> 00:41:34,079
When my grandmother
443
00:41:34,600 --> 00:41:36,959
called her neighbor,
444
00:41:37,200 --> 00:41:39,200
Uncle Grisha,
445
00:41:39,680 --> 00:41:41,600
to slaughter her cow,
446
00:41:41,760 --> 00:41:46,359
he appeared terribly hungover,
he was shaking.
447
00:41:47,380 --> 00:41:52,320
So he says to her, "Pour me, mother,
one brandy to come to myself. "
448
00:41:52,480 --> 00:41:56,840
And what will the old woman do?
Who else to turn to? There is no one.
449
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
She poured it for him.
450
00:41:59,160 --> 00:42:01,639
And Grishka ...
451
00:42:02,440 --> 00:42:08,524
Get up.
without looking shakes the brandy
452
00:42:08,736 --> 00:42:11,461
and headed for the barn.
453
00:42:11,720 --> 00:42:16,539
When that, brandy hit him in the head
454
00:42:16,720 --> 00:42:22,560
"Oh!" She thought, "None of it."
And he, the boy, reached for a larger hammer
455
00:42:22,720 --> 00:42:25,979
and swings it ...
456
00:42:28,420 --> 00:42:33,579
And you, Karcev, complain that you survived.
Where's my brandy?
457
00:43:01,560 --> 00:43:03,880
Put the wounded boys together
with paramedics.
458
00:43:04,040 --> 00:43:06,979
Piece by piece.
459
00:43:14,040 --> 00:43:20,179
So ... Uncle Grisha took that hammer
and swings ...
460
00:43:20,360 --> 00:43:23,919
And he slapped the cow on the head with all his might.
461
00:43:24,080 --> 00:43:27,280
And the hammer just bounces
and slaps him on the head.
462
00:43:27,440 --> 00:43:31,199
And so everything goes wrong.
463
00:43:31,360 --> 00:43:36,439
Grandma yells, yells
he and the cow are just torturing.
464
00:43:38,680 --> 00:43:41,980
Comrade Lieutenant Colonel, attack on Usovo
failed.
465
00:43:42,140 --> 00:43:44,140
We have big losses.
466
00:43:44,480 --> 00:43:46,120
The Germans opened fire on Ovsjanjikovo.
467
00:43:46,280 --> 00:43:48,959
He will probably try to get the village back.
468
00:43:49,160 --> 00:43:51,459
Maybe they should be sent help.
469
00:43:52,360 --> 00:43:55,839
Here comes the 30th Army.
470
00:43:56,160 --> 00:44:00,999
Rocket launchers, tanks ...
The offensive is just about to begin.
471
00:44:01,840 --> 00:44:04,519
Maybe in a day or two,
and maybe at all ...
472
00:44:04,800 --> 00:44:11,079
They should know when. I would send them
the first company, the 45s and what else.
473
00:44:11,880 --> 00:44:13,959
And I don't know anything.
I have to wait.
474
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
Everyone is waiting.
475
00:44:16,640 --> 00:44:21,199
And while we wait,
they have to fend for themselves.
476
00:44:27,040 --> 00:44:29,660
There will be no lineup.
477
00:44:29,820 --> 00:44:32,919
Because I almost don't
when to line up.
478
00:44:33,640 --> 00:44:37,519
Transfer to your lines word for word
as I told you.
479
00:44:44,520 --> 00:44:47,880
An attack can start at any moment.
480
00:44:48,040 --> 00:44:51,160
They know very well how many of us there are
the rest and what kind of weapons we have at our disposal.
481
00:44:51,320 --> 00:44:56,739
We can't surprise them.
- The Germans studied us very well.
482
00:44:57,120 --> 00:45:01,039
They saw each of us through the sights.
-That's right.
483
00:45:01,940 --> 00:45:04,440
The Fritzes must think we're going to retire.
484
00:45:04,600 --> 00:45:08,179
They think it will be better for us.
485
00:45:08,700 --> 00:45:10,700
But...
486
00:45:14,960 --> 00:45:17,959
I'm afraid we won't get any reinforcements.
487
00:45:21,300 --> 00:45:24,339
In short, brothers ... We can
rely only on your own strength.
488
00:45:28,500 --> 00:45:31,099
The battle will be very difficult.
489
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
Attack from the air!
490
00:45:46,600 --> 00:45:48,739
Attack from the air!
491
00:45:49,360 --> 00:45:52,459
Don't yell, Agafon, it's a frame.
492
00:45:52,620 --> 00:45:55,160
What frame?
- German reconnaissance aircraft.
493
00:45:55,320 --> 00:45:59,079
So, they take care of us properly.
494
00:46:06,360 --> 00:46:10,020
Lie down, brothers, the plane!
They will bomb us!
495
00:46:10,180 --> 00:46:12,939
We just needed that.
Now we're screwed.
496
00:46:14,040 --> 00:46:17,120
It's as if we haven't grabbed it yet.
Have we rested so far?
497
00:46:17,280 --> 00:46:20,359
It's like he's on the front line here by now
any resort.
498
00:46:29,000 --> 00:46:34,499
Your mommy! Did you miss the bombs?
- God, what a circus.
499
00:46:34,720 --> 00:46:37,559
Philosopher, you haven't been to a circus in a long time?
500
00:46:38,360 --> 00:46:41,539
To be honest, never.
501
00:46:42,120 --> 00:46:43,840
And I was.
502
00:46:44,000 --> 00:46:47,440
I also saw trained monkeys.
503
00:46:47,600 --> 00:46:49,400
By God, they look like us.
-Ha.
504
00:46:49,560 --> 00:46:52,119
As people, so by God.
505
00:47:00,800 --> 00:47:03,439
What kind of papers do they throw away?
506
00:47:04,440 --> 00:47:06,799
Food.
507
00:47:08,240 --> 00:47:10,439
Food in exchange for the homeland.
508
00:47:12,160 --> 00:47:14,160
Propaganda, boys.
509
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
But this time Germany.
510
00:47:18,800 --> 00:47:21,560
They guarantee life to all who are
they surrender voluntarily.
511
00:47:21,720 --> 00:47:24,040
They even send passes.
-You do not say.
512
00:47:24,200 --> 00:47:26,400
Don't bother, Vanjatka.
You better look at the pictures.
513
00:47:26,560 --> 00:47:30,120
Aaa ... -Yeah.
-Yup. - Don't touch the flyers!
514
00:47:30,280 --> 00:47:34,580
Who does not listen - goes to military court!
Semyon, pick up the flyers quickly!
515
00:47:34,740 --> 00:47:39,739
Ha! The command doesn't trust us.
They think that if we read what is written here
516
00:47:40,040 --> 00:47:41,800
that we will surrender to the Germans immediately.
517
00:47:41,960 --> 00:47:45,499
And when the Soviet government
did you trust the people? Never.
518
00:47:45,680 --> 00:47:48,919
Commissioners are still checking today
who we are and what we are.
519
00:47:49,080 --> 00:47:51,000
Cut the tongue, bookkeeper.
520
00:47:51,160 --> 00:47:53,959
Not to run into some fool.
-Okay.
521
00:47:54,160 --> 00:47:57,900
You must not read the leaflets!
Nor watch them!
522
00:47:58,060 --> 00:48:00,840
And where to look when they are everywhere?
523
00:48:01,000 --> 00:48:04,139
Shall we take our eyes out?
- Come on, Stepmother.
524
00:48:04,440 --> 00:48:07,040
Get a helmet and help me.
525
00:48:07,200 --> 00:48:09,080
Just don’t read, especially out loud.
526
00:48:09,240 --> 00:48:11,720
And how to help you without them
we don’t touch and we don’t watch?
527
00:48:11,880 --> 00:48:14,400
They won't shoot us after that,
comrade politruk? -Listen up...
528
00:48:14,560 --> 00:48:16,440
Constantine, why
are you making a fool of me?
529
00:48:16,600 --> 00:48:18,200
I don't care that you're younger in rank.
530
00:48:18,360 --> 00:48:20,020
I'll break you so you will
muzzle bloom.
531
00:48:20,180 --> 00:48:23,160
At school, I was involved, among other things
and boxing. I was even registered.
532
00:48:23,320 --> 00:48:27,920
Whether? And I thought you
only politics interests.
533
00:48:28,080 --> 00:48:33,600
No one should touch the leaflets without my permission!
534
00:48:33,760 --> 00:48:37,680
Why are you so afraid of these papers?
535
00:48:37,840 --> 00:48:41,520
Well? Do you really think they will
anyone who reads a flyer
536
00:48:41,680 --> 00:48:44,719
to believe in the promises of the freaks?
537
00:48:44,960 --> 00:48:47,040
Anything is possible, Bass.
-Everything is possible.
538
00:48:47,200 --> 00:48:50,680
I repeat!
Do not touch or read the leaflets!
539
00:48:50,840 --> 00:48:53,680
Only I can collect them
and my assistants!
540
00:48:53,840 --> 00:48:56,400
Gavryushkin and Flokin on the left.
541
00:48:56,560 --> 00:48:59,200
Take Zimina with you.
Stepmother, come on!
542
00:48:59,360 --> 00:49:03,619
Shards, hurry to the right.
Collect flyers.
543
00:49:03,960 --> 00:49:08,880
Semyon, I said don't read leaflets!
I said don't read them!
544
00:49:09,040 --> 00:49:10,800
Funny.
545
00:49:10,960 --> 00:49:13,920
We're under bullets together,
we eat from the same cauldron
546
00:49:14,080 --> 00:49:17,960
and we don't trust each other.
How to live? How to fight together?
547
00:49:18,120 --> 00:49:21,079
There is no one to protect your back.
And Kostya?
548
00:49:21,280 --> 00:49:24,299
Don't worry, Vanjatka. I will protect you.
-Yup.
549
00:49:38,240 --> 00:49:40,280
Who else is coming to us?
550
00:49:40,440 --> 00:49:42,919
God would know who was coming.
551
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Start!
-Yup.
552
00:49:57,960 --> 00:49:59,960
Oh!
553
00:50:01,080 --> 00:50:03,080
Who is this?
554
00:50:10,920 --> 00:50:12,840
I'll take a look right away.
- To your positions!
555
00:50:13,000 --> 00:50:15,199
Watch out, guys!
556
00:50:16,720 --> 00:50:19,319
Did you hook up well?
- The dog would know him.
557
00:50:19,480 --> 00:50:21,480
Let me see.
558
00:50:21,971 --> 00:50:23,971
Do not yell.
559
00:50:28,280 --> 00:50:30,200
Your bone is not injured.
560
00:50:30,360 --> 00:50:32,899
You will survive.
Wrap his arm.
561
00:50:42,600 --> 00:50:45,080
Stop whining like a woman.
562
00:50:45,240 --> 00:50:47,480
I do it, guys, out of luck.
563
00:50:47,640 --> 00:50:49,560
Don't be mad at me.
564
00:50:49,720 --> 00:50:52,840
I fought until further notice. -Yes
the statement is of vital importance to you.
565
00:50:53,000 --> 00:50:56,416
Your wound is not serious.
- I'd look forward to it too.
566
00:51:00,160 --> 00:51:02,120
And who are you bringing us?
567
00:51:02,280 --> 00:51:06,659
That's the head of the special department.
Junior Lieutenant Rikov.
568
00:51:10,160 --> 00:51:13,639
And the food and the 45s will be waiting until midnight.
569
00:51:13,800 --> 00:51:16,739
Where did that special man suddenly come from?
570
00:51:39,680 --> 00:51:41,560
Why are you so surprised, fighters?
571
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Hello, comrade junior lieutenant.
572
00:51:43,960 --> 00:51:46,600
What's the matter, Vlasyuk? -I'm a little
hooked, comrade younger lieutenant.
573
00:51:46,760 --> 00:51:48,760
Where exactly in the left hand?
574
00:51:48,920 --> 00:51:52,446
Didn't you intentionally injure yourself?
- No, comrade junior lieutenant ...
575
00:51:52,606 --> 00:51:54,560
I didn't ask you anything, ranks.
576
00:51:54,720 --> 00:51:57,160
Where is your company commander?
- In the hut, where he would be.
577
00:51:57,320 --> 00:52:00,934
He just found out when he was going to sneak in there.
He flies all around, and he's in the hut.
578
00:52:01,094 --> 00:52:03,459
Show me where it is.
579
00:52:06,180 --> 00:52:10,000
That would be all.
There are no more leaflets in the village.
580
00:52:10,160 --> 00:52:11,960
Why are you lying to me?
581
00:52:12,120 --> 00:52:16,907
There are at least 500 of them in the meadow.
- We didn't collect them there, comrade lieutenant.
582
00:52:17,067 --> 00:52:19,000
Then go and pick them up.
583
00:52:19,160 --> 00:52:24,211
Nobody will go there.
The Germans open fire on the meadow non-stop.
584
00:52:28,080 --> 00:52:31,040
I come from there and I do not intend to
to discuss this with you.
585
00:52:31,200 --> 00:52:34,999
Identify people and send them to pick up
up to one leaflet.
586
00:52:35,160 --> 00:52:39,080
Otherwise this will end badly.
587
00:52:39,240 --> 00:52:40,840
And for you, politruk, too.
588
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
I have no right to risk the lives of fighters
because of these worthless pieces of paper.
589
00:52:45,160 --> 00:52:49,520
Execute the order and do not force me
to write a report because of your sabotage
590
00:52:49,680 --> 00:52:54,559
lest you and your fighters end up
in a military court.
591
00:52:56,360 --> 00:52:58,160
Listen to me...
592
00:52:58,320 --> 00:53:02,980
I have an order from the battalion commander to
I am defending this populated place.
593
00:53:03,140 --> 00:53:06,479
I have huge losses anyway.
Every fighter is precious to me.
594
00:53:06,720 --> 00:53:13,279
I will not risk a single life
executing meaningless orders.
595
00:53:14,360 --> 00:53:16,360
Is that so?
596
00:53:17,040 --> 00:53:19,040
Okay.
597
00:53:20,320 --> 00:53:22,699
I will clarify with you later.
598
00:53:23,600 --> 00:53:25,920
Connect me with the battalion commander.
599
00:53:26,080 --> 00:53:30,259
Lieutenant Colonel Larionov and his deputy
will soon be in place.
600
00:53:35,160 --> 00:53:37,239
Okay, we'll wait.
601
00:53:41,880 --> 00:53:47,242
Until then, we can check that there may not be
at one of your fighters those papers.
602
00:53:48,400 --> 00:53:53,856
And so we already stand drunk
in a ruined church.
603
00:53:54,560 --> 00:53:58,539
A pop?
- And the pop just keeps quiet and watches.
604
00:53:58,740 --> 00:54:05,518
And Peter asks him, "Why your god
don't do something for me? "
605
00:54:10,320 --> 00:54:12,160
Vlasjuk.
606
00:54:12,320 --> 00:54:14,120
You have a good watch, don't you?
607
00:54:14,280 --> 00:54:18,085
Yeah ... - A trophy.
-Yup.
608
00:54:22,100 --> 00:54:24,559
Listen, let's change.
609
00:54:25,297 --> 00:54:27,200
For what?
610
00:54:27,360 --> 00:54:29,360
For what?
611
00:54:29,520 --> 00:54:31,280
For what...
612
00:54:31,440 --> 00:54:33,440
Take a look at.
613
00:54:34,160 --> 00:54:36,160
Oh well.
614
00:54:37,480 --> 00:54:39,779
It's a real machine.
615
00:54:44,040 --> 00:54:47,760
Huh? -Come on.
-Look at him. -Ah?
616
00:54:47,920 --> 00:54:50,260
If they send you home wounded,
617
00:54:50,420 --> 00:54:54,579
you will be able to brag more about this trophy
than with your watch.
618
00:54:55,620 --> 00:54:58,200
A? -Ah?
- Come on, come on, come on ...
619
00:54:58,360 --> 00:55:02,473
I agree. Come on.
-Aaa ...
620
00:55:02,633 --> 00:55:04,710
Come on.
621
00:55:12,480 --> 00:55:16,280
Vlasjuk! -Ah?
-What are you doing there?
622
00:55:16,440 --> 00:55:19,559
I'm waiting for you, comrade junior lieutenant.
623
00:55:19,800 --> 00:55:22,160
What's your last name?
-Bass.
624
00:55:22,320 --> 00:55:26,039
This one, Private Ivan Basov.
- Do you have leaflets?
625
00:55:26,720 --> 00:55:29,679
What do I need?
- Let me see the pockets.
626
00:55:31,220 --> 00:55:33,599
You don't understand Russian?
627
00:55:37,440 --> 00:55:39,440
What is this?
628
00:55:39,760 --> 00:55:42,279
It's a Red Army booklet.
629
00:55:42,760 --> 00:55:44,660
Surname!
630
00:55:44,820 --> 00:55:48,999
Ordov Karcev! I don't have leaflets.
I had one.
631
00:55:49,160 --> 00:55:52,499
While you were in the cottage,
I wiped my ass with it.
632
00:55:55,040 --> 00:55:58,279
Don't pretend to be important, Lieutenant.
It won't do you any good.
633
00:55:58,440 --> 00:56:03,320
Trust me, I don't have flyers.
And you have no right to search me.
634
00:56:03,480 --> 00:56:06,039
I know you can shoot me.
635
00:56:09,160 --> 00:56:11,160
I have my rights too.
636
00:56:12,880 --> 00:56:16,640
Karcev, show me your pockets.
Otherwise we'll both go to court-martial.
637
00:56:16,800 --> 00:56:21,539
You think I'll just like you
to solve, nit? Clothes for inspection!
638
00:56:24,960 --> 00:56:28,439
Let me tell you something.
This is not your zone.
639
00:56:28,640 --> 00:56:31,199
And I won't let you search me.
640
00:56:31,780 --> 00:56:35,999
And since we're on the front line,
and who knows if we'll live until morning,
641
00:56:37,080 --> 00:56:40,599
there is no point in threatening me.
Understood?
642
00:56:48,560 --> 00:56:52,440
Rikov, you're wrong.
-I have a.
643
00:56:52,600 --> 00:56:55,839
According to military law ...
644
00:56:56,280 --> 00:56:58,280
Then!
645
00:56:59,080 --> 00:57:02,079
Kostya!
Obey him.
646
00:57:06,360 --> 00:57:08,579
Please, Karcev
647
00:57:14,480 --> 00:57:20,360
It was getting dark, the lantern was swaying
648
00:57:20,520 --> 00:57:24,959
Everything was covered by night darkness
649
00:57:25,120 --> 00:57:29,120
And I'm dirty, washed by the rain
650
00:57:29,280 --> 00:57:34,059
I stand forgotten there on the corner
651
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
Then?
652
00:57:41,960 --> 00:57:43,960
Shoot.
653
00:58:05,000 --> 00:58:07,039
You really have balls, Kostik.
654
00:58:11,320 --> 00:58:13,320
Here's my brandy.
655
00:58:35,520 --> 00:58:37,859
Comrade Red Army soldiers ...
656
00:58:39,160 --> 00:58:42,199
I'm Junior Lieutenant Rikov.
657
00:58:42,480 --> 00:58:44,499
Special department.
658
00:58:45,120 --> 00:58:50,059
I order everyone to take off their clothes
and emptied his pockets.
659
00:58:50,240 --> 00:58:55,839
When German leaflets are found,
he can only be angry with himself.
660
00:58:56,000 --> 00:59:00,919
Comrade junior lieutenant,
we picked it all up and burned it.
661
00:59:02,120 --> 00:59:07,099
Wasn't I clear enough?
Clothes for inspection!
662
00:59:20,000 --> 00:59:21,960
What is this?
-The letter.
663
00:59:22,120 --> 00:59:25,299
What letter? Of whom?
- From my mother.
664
00:59:25,760 --> 00:59:28,159
From what mother?
665
00:59:30,160 --> 00:59:33,779
I'm asking you.
Where are the German leaflets?
666
00:59:34,220 --> 00:59:36,520
Do you want to go to court-martial?
- I really don't have them.
667
00:59:36,680 --> 00:59:39,399
And who has them?
-There are ...
668
01:00:15,840 --> 01:00:17,720
Sorry, Commander.
669
01:00:17,880 --> 01:00:20,919
I took these leaflets to wrap tobacco in them.
670
01:00:36,240 --> 01:00:38,619
What are you explaining to me, as if I don't know her.
671
01:00:38,780 --> 01:00:41,080
It's like someone's reading those damn flyers.
672
01:00:41,240 --> 01:00:43,120
But there is nothing I can do.
673
01:00:43,280 --> 01:00:44,920
Nonsense.
674
01:00:45,080 --> 01:00:47,400
He did stupid things too
must be held accountable for it.
675
01:00:47,560 --> 01:00:50,200
We have a fight ahead of us.
We need every fighter.
676
01:00:50,360 --> 01:00:52,482
And imagine what it will be like
be fighting morale
677
01:00:52,642 --> 01:00:55,180
of the Red Army when
they will shoot another.
678
01:00:55,340 --> 01:00:58,519
OK OK.
Do not exaggerate.
679
01:00:58,760 --> 01:01:00,480
Your fighter doesn't deserve to be shot.
680
01:01:00,640 --> 01:01:04,720
That fighter was the first to enter the village naked
hands neutralized the fascists.
681
01:01:04,880 --> 01:01:08,360
And now a problem arises because of some
paper. -Don't complicate. I understood you.
682
01:01:08,520 --> 01:01:10,000
I ...
- This is how we ...
683
01:01:10,160 --> 01:01:13,120
Give him Barkova. -But...
- Come on, give it to him.
684
01:01:13,280 --> 01:01:15,100
Don't make trouble for yourself.
685
01:01:15,260 --> 01:01:20,079
And I'll make sure you're your fighter
did not suffer.
686
01:01:20,360 --> 01:01:22,999
I give you my word.
Done.
687
01:01:23,560 --> 01:01:25,560
Yes, I will not forget.
688
01:01:26,000 --> 01:01:30,179
Who was online?
- Company commander from Ovsjanjikovo.
689
01:01:30,760 --> 01:01:33,939
He needs people and artillery.
690
01:01:36,200 --> 01:01:38,160
That is all?
691
01:01:38,320 --> 01:01:40,160
They have a state of emergency.
692
01:01:40,320 --> 01:01:44,299
One soldier took German leaflets.
He says he needs to roll tobacco in them.
693
01:01:44,480 --> 01:01:46,480
Did they shoot him?
694
01:01:48,080 --> 01:01:50,080
They are not.
695
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
Why?
696
01:01:59,360 --> 01:02:02,279
Well, are you satisfied now,
senior lieutenant?
697
01:02:12,640 --> 01:02:14,640
Are you done?
698
01:02:32,680 --> 01:02:34,680
Politruk.
699
01:02:35,520 --> 01:02:39,539
According to this, he should not be imprisoned,
than to reward.
700
01:02:53,560 --> 01:02:55,560
Arise!
701
01:02:57,400 --> 01:03:00,939
If I were you, I wouldn't do that.
702
01:03:06,620 --> 01:03:10,716
Why?
- I can't guarantee your safety.
703
01:03:11,320 --> 01:03:17,899
I have 80 people, fighters, who
they went through hell, they saw death.
704
01:03:18,280 --> 01:03:21,880
I don't know what might come to mind
when they see a man's back
705
01:03:22,040 --> 01:03:25,939
who leads their friend to the shooting.
706
01:03:30,440 --> 01:03:32,999
Threaten to the wrong address,
senior lieutenant.
707
01:03:34,400 --> 01:03:36,879
You won't scare me.
708
01:03:43,400 --> 01:03:45,400
Get out!
709
01:04:15,120 --> 01:04:17,699
Help!
-Come on.
710
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
Okay.
711
01:04:21,880 --> 01:04:24,059
We could wait for darkness to fall.
712
01:04:28,520 --> 01:04:30,520
It has started.
713
01:04:31,040 --> 01:04:33,079
Faster!
Faster!
714
01:04:48,560 --> 01:04:50,560
I think it hooked him up.
715
01:04:51,720 --> 01:04:53,720
It's good if it's just him.
716
01:04:57,800 --> 01:04:59,800
Vlasjuk!
717
01:05:00,400 --> 01:05:02,459
Vlasjuk, are you alive?
718
01:05:02,640 --> 01:05:04,480
I am alive.
719
01:05:04,640 --> 01:05:08,879
How are you? -Not very well.
Your boss is wounded.
720
01:05:09,080 --> 01:05:12,399
Hard?
-Enough.
721
01:05:12,640 --> 01:05:15,039
We have to keep crawling, and fast.
722
01:05:16,120 --> 01:05:18,560
But I won't be able to drag him away alone.
723
01:05:18,720 --> 01:05:21,639
Guys, can I crawl up to you?
724
01:05:25,800 --> 01:05:27,780
Hold on, Mikola.
725
01:05:27,940 --> 01:05:31,520
I once dragged a goat to the vet like that
across the field.
726
01:05:31,680 --> 01:05:35,119
She sighed heavily.
And you're no heavier than her.
727
01:05:35,320 --> 01:05:38,599
I'm not a goat!
-No? Capricorn?
728
01:05:38,880 --> 01:05:41,059
Easy easy...
729
01:05:43,840 --> 01:05:45,840
What are you looking at?
730
01:05:46,120 --> 01:05:48,239
All my life I wanted to have a son.
731
01:05:48,440 --> 01:05:52,019
And God only gave me daughters.
I already have 4.
732
01:05:52,180 --> 01:05:56,000
Varka, Sonja, Nadja and Oljenka.
Do you have a family?
733
01:05:56,160 --> 01:05:59,600
Don't chatter, arrested.
734
01:05:59,760 --> 01:06:04,660
I'm going to get some rest,
so we move on.
735
01:06:04,820 --> 01:06:08,820
And don't even try by accident
to escape, arrested.
736
01:06:08,980 --> 01:06:11,439
What?
Boys!
737
01:06:11,640 --> 01:06:14,636
Should I crawl up to you, or not?
738
01:06:18,720 --> 01:06:21,699
Boys!
-No need!
739
01:06:21,880 --> 01:06:25,759
The lieutenant started talking nonsense.
She's afraid she'll die soon.
740
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Okay!
741
01:06:29,400 --> 01:06:32,359
You're a fool.
You haven't seen real life.
742
01:06:32,520 --> 01:06:35,840
They filled your head with nonsense.
You do not distinguish good from bad.
743
01:06:36,000 --> 01:06:38,840
I understand everything better than you!
-Really?
744
01:06:39,000 --> 01:06:41,359
Then, let's go!
Did you rest?
745
01:06:45,920 --> 01:06:48,499
Vasjuk!
-Ah!
746
01:06:48,680 --> 01:06:50,680
Rest.
747
01:06:50,840 --> 01:06:52,520
We'll wait until it gets dark.
748
01:06:52,680 --> 01:06:54,680
Okay!
749
01:07:12,320 --> 01:07:14,320
Aren't you sleeping?
750
01:07:29,200 --> 01:07:31,639
And why aren't you in the party?
751
01:07:34,240 --> 01:07:36,380
I am not politically savvy enough.
752
01:07:36,540 --> 01:07:38,540
I'm not old enough.
753
01:07:38,760 --> 01:07:43,199
How come you're not up to it
with your higher education?
754
01:07:43,800 --> 01:07:45,839
What difference does that make?
755
01:07:46,260 --> 01:07:50,379
Sometimes higher education matters
evaluate people correctly.
756
01:07:53,200 --> 01:07:56,419
And, please, politruk,
stop questioning me.
757
01:07:56,800 --> 01:08:00,359
Each of us has the right to decide
whether to enter the pariah or not.
758
01:08:01,040 --> 01:08:03,219
It's a matter of choice, isn't it?
759
01:08:04,560 --> 01:08:06,560
Of course it is.
760
01:08:10,040 --> 01:08:12,059
Can we switch to "you"?
761
01:08:15,460 --> 01:08:18,359
If you insist, we can try.
762
01:08:19,580 --> 01:08:21,580
Still, I wouldn't rush.
763
01:08:22,060 --> 01:08:26,319
I would first liberate 5-6 such villages
from the Germans.
764
01:08:26,520 --> 01:08:28,839
Yup.
- And then I would see what and how to proceed.
765
01:08:29,940 --> 01:08:31,940
You do not believe me.
766
01:08:34,100 --> 01:08:36,419
What's wrong with me, Yevgeny Ilyich?
767
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
You know, I ...
768
01:08:43,240 --> 01:08:46,599
I went to the front as a volunteer
back in June '41.
769
01:08:46,840 --> 01:08:49,539
I got shot and exploded
immediately accustomed.
770
01:08:50,120 --> 01:08:52,839
Here in the mine explosion
they knew how to be stronger.
771
01:08:55,480 --> 01:08:59,959
But I can't get used to it
to such silence.
772
01:09:00,620 --> 01:09:03,879
Usually after silence
nothing good follows.
773
01:09:04,880 --> 01:09:08,019
You said yes yourself
The Germans do not fight at night.
774
01:09:08,980 --> 01:09:10,980
That's right.
775
01:09:11,520 --> 01:09:15,419
But for most fighters, this is their first night
on the front line.
776
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
So that...
777
01:09:19,640 --> 01:09:24,679
I think now is the right time
to visit them, Jefim Borisovic.
778
01:09:27,600 --> 01:09:29,600
Here we go.
779
01:09:42,360 --> 01:09:46,319
Let them remove the barbed wire and set
checkpoint.
780
01:09:46,800 --> 01:09:48,959
Tell them I'll check in person.
781
01:09:49,160 --> 01:09:53,939
Let the others deal with the new recruits.
That would be all. Execute the order.
782
01:09:54,640 --> 01:09:57,120
Let me address,
comrade lieutenant colonel. - I'm listening to you.
783
01:09:57,280 --> 01:10:02,200
It was getting dark. They could try to send
people and ammunition to the commander in the village.
784
01:10:02,360 --> 01:10:05,980
We will send them after the German attack.
I think he will attack soon.
785
01:10:06,140 --> 01:10:08,940
Then they won't need help anymore.
-If they don't need it,
786
01:10:09,100 --> 01:10:11,140
we won't even send it.
787
01:10:11,300 --> 01:10:15,020
Why do you, Rjabin, look at everything in black?
- I'm trying to figure out how you can do that.
788
01:10:15,180 --> 01:10:18,019
We condemn those people there on
certain death.
789
01:10:19,080 --> 01:10:21,080
Don't be afraid, Captain.
790
01:10:21,340 --> 01:10:25,999
You wanted to ask why I'm sending them to
certain death, right?
791
01:10:42,020 --> 01:10:45,339
Don't sleep, comrades.
Don't sleep.
792
01:10:45,520 --> 01:10:50,799
Here's what I think. If not us
reinforcements arrive, comrade politruk,
793
01:10:51,000 --> 01:10:54,080
will we perhaps endure again, or
this time we really won't last?
794
01:10:54,240 --> 01:10:57,379
Help will be here soon.
They promised us from headquarters.
795
01:10:58,400 --> 01:11:00,679
Comrades, don't sleep.
796
01:11:01,880 --> 01:11:03,880
Don't sleep.
797
01:11:05,520 --> 01:11:08,039
Don't let the fighters relax,
Oganesjan.
798
01:11:08,200 --> 01:11:11,639
Three days of marching, plus one sleepless night.
799
01:11:11,800 --> 01:11:14,599
People are exhausted.
-I know.
800
01:11:15,700 --> 01:11:21,939
Just don't fall asleep, my dears.
Help just didn't arrive.
801
01:11:32,760 --> 01:11:34,720
Vlasjuk!
802
01:11:34,880 --> 01:11:37,159
Hey!
Mikola!
803
01:11:37,640 --> 01:11:40,880
He fell asleep.
Now is the right time to go.
804
01:11:41,040 --> 01:11:47,359
Listen, junior lieutenant ...
- I want everyone to follow the rules.
805
01:11:50,320 --> 01:11:52,320
What?
806
01:11:56,200 --> 01:12:00,759
You think I don't know how everyone curses me
and spit after all this?
807
01:12:01,100 --> 01:12:04,480
"Bastard! How can he?
There is no conscience. "
808
01:12:04,640 --> 01:12:08,739
But everyone's conscience is different.
809
01:12:09,600 --> 01:12:12,479
You asked me about family.
810
01:12:13,000 --> 01:12:16,960
I have no one.
I am a former orphan.
811
01:12:17,120 --> 01:12:21,179
I'm on my own skin
felt like people like you,
812
01:12:21,360 --> 01:12:25,639
conscientious, trying to get rid of me
as soon as the opportunity presents itself.
813
01:12:25,800 --> 01:12:30,459
What, you grew up and now it's all your fault?
-Not.
814
01:12:30,620 --> 01:12:36,360
The state took me, fed me,
gave me an education,
815
01:12:36,520 --> 01:12:40,840
and entrusted me to supervise
how its laws are enforced.
816
01:12:41,000 --> 01:12:45,920
To give punishment to everyone who deserves it.
817
01:12:46,080 --> 01:12:48,309
And I really don't care what
others think of me.
818
01:12:48,469 --> 01:12:54,259
And don’t you think you might be too much
cruelly set up these new laws of yours?
819
01:12:54,920 --> 01:12:59,459
Break everything over your knees.
You have all the power.
820
01:12:59,700 --> 01:13:01,517
Who do you want to punish,
whom you pardon.
821
01:13:01,677 --> 01:13:04,000
You knew you couldn't take flyers.
822
01:13:04,160 --> 01:13:08,040
Why did you take them? You broke the law.
- I'm just as devilish as I'm going to die.
823
01:13:08,200 --> 01:13:10,440
Just to get my body
covered someone else in the ditch.
824
01:13:10,600 --> 01:13:16,080
The law is the same for everyone. -Then tell me,
by what law am I dragging you like this now?
825
01:13:16,240 --> 01:13:19,279
Do I have to do that too?
The law, the law!
826
01:13:19,440 --> 01:13:22,560
If it was the law, we would all be burning in hell.
827
01:13:22,720 --> 01:13:25,279
And there, there ...
828
01:13:25,560 --> 01:13:28,739
Only by the grace of God can we
get out of there.
829
01:13:48,760 --> 01:13:51,900
A, Vanjatka ...
I already thought I lost you.
830
01:13:52,060 --> 01:13:55,316
Give it here.
- Then how are you, brothers?
831
01:13:55,854 --> 01:13:57,660
Everything is fine.
-Sit down. Sit down.
832
01:13:57,820 --> 01:14:00,640
Everything is ready.
We will welcome the Germans as they should.
833
01:14:00,800 --> 01:14:04,219
I see you're ready.
Just don't fall asleep, brothers.
834
01:14:04,380 --> 01:14:07,680
Soloviev! -Yes!
- What's up, countryman? - Don't sleep.
835
01:14:07,840 --> 01:14:12,659
You got scared?
You betrayed the old man, didn't you?
836
01:14:13,120 --> 01:14:15,040
Ooo!
-Stop it, Karcev!
837
01:14:15,200 --> 01:14:17,280
At the expense of tee need, bastard.
838
01:14:17,440 --> 01:14:19,680
Just try something similar again.
839
01:14:19,840 --> 01:14:22,660
And who am I?
No one.
840
01:14:22,820 --> 01:14:24,839
You were wrong, Constantine.
841
01:14:25,000 --> 01:14:27,560
That special would definitely find it
those leaflets at the old man's.
842
01:14:27,720 --> 01:14:30,699
Comrade senior lieutenant ...
-Yes!
843
01:14:32,180 --> 01:14:34,239
How much longer will we live?
844
01:14:42,780 --> 01:14:45,819
To tell you the truth?
I do not know.
845
01:14:46,000 --> 01:14:48,300
I will surely live until the morning.
846
01:14:48,460 --> 01:14:50,959
Can I tell you something then?
847
01:14:51,600 --> 01:14:56,000
In Moscow, it used to be in Marina Roshcha
lived a hardened thief.
848
01:14:56,160 --> 01:14:59,719
Kostya Vitalyov, called Vitaly.
849
01:14:59,960 --> 01:15:03,359
Everyone knew about him,
but there was no way they could catch him.
850
01:15:03,560 --> 01:15:07,919
So last year in May,
not far from the cinema "Uranus"
851
01:15:08,080 --> 01:15:11,680
tried to steal a wallet once
to a respectable citizen.
852
01:15:11,840 --> 01:15:14,740
One of my schoolmates and I are
they noticed it.
853
01:15:14,900 --> 01:15:19,139
Olezik tried to stop him, but
Kostya, as usual, managed to escape.
854
01:15:19,560 --> 01:15:23,399
And Oleg was found a week later
with a knife stabbed in the body.
855
01:15:23,680 --> 01:15:25,739
However, he miraculously survived.
856
01:15:27,360 --> 01:15:32,319
What do you think, comrade senior lieutenant,
could your courier be
857
01:15:32,640 --> 01:15:34,839
that thief ...
858
01:15:37,860 --> 01:15:41,979
for which a federal warrant has been issued?
859
01:16:08,520 --> 01:16:12,439
It's not that I don't have an order
to withdraw.
860
01:16:13,500 --> 01:16:18,539
Nor that it is practically impossible to keep
village without help.
861
01:16:19,640 --> 01:16:24,559
Than I will lose in vain
manpower and technique.
862
01:16:26,280 --> 01:16:29,659
And so I will weaken the battalion.
863
01:16:33,160 --> 01:16:36,819
You will ask me what sense it makes for everyone
die in Ovsjanjikovo?
864
01:16:37,100 --> 01:16:39,100
I'll tell you.
865
01:16:42,360 --> 01:16:44,999
I didn't cut your boyfriend.
866
01:16:45,440 --> 01:16:48,799
A lot is attributed to us.
867
01:16:49,920 --> 01:16:54,240
When in October '41. rumors started
in Moscow
868
01:16:54,400 --> 01:17:00,120
that the Germans are in town,
we did a couple of goldsmiths.
869
01:17:00,280 --> 01:17:03,800
Then the cops got on our necks.
870
01:17:03,960 --> 01:17:07,679
Everyone ran away, and where am I going?
I fly into the House of Culture "Petoletka".
871
01:17:08,720 --> 01:17:11,680
And there's a bunch of men.
Volunteers.
872
01:17:11,840 --> 01:17:17,160
I ran into them.
He stole some guy's documents.
873
01:17:17,320 --> 01:17:21,580
I'm looking...
Her name is the same as mine. Kostik.
874
01:17:21,740 --> 01:17:24,758
I hid the gold that
I had, and to the front.
875
01:17:24,918 --> 01:17:27,640
I thought I would
manage to escape along the way.
876
01:17:28,380 --> 01:17:33,559
You don't have to trust me, guys,
I've been fighting for four months now.
877
01:17:35,720 --> 01:17:39,120
I like that, comrade senior lieutenant.
878
01:17:39,560 --> 01:17:43,720
At the expense of the bastard.
- Storage, Basov.
879
01:17:43,880 --> 01:17:46,320
At the expense of the bastard and done.
-Storage!
880
01:17:46,480 --> 01:17:48,360
Comrade senior lieutenant,
it should be sent to the expense!
881
01:17:48,520 --> 01:17:50,799
Leave, when I say!
882
01:17:52,720 --> 01:17:55,539
I don't understand where we got that from.
883
01:17:56,120 --> 01:18:01,039
What that?
-So that: "At the expense ... At the expense ..."
884
01:18:01,200 --> 01:18:04,279
"At expense."
You came up with a good word.
885
01:18:04,440 --> 01:18:08,559
It's like talking about trees.
- Stepmother, are you deaf?
886
01:18:08,760 --> 01:18:10,600
It's a criminal, a criminal.
887
01:18:10,760 --> 01:18:14,560
I haven't always been, Vanja, either
an accountant in a collective farm.
888
01:18:14,720 --> 01:18:22,120
And what were you? A? -Professor of philosophy
at Leningrad University.
889
01:18:23,480 --> 01:18:25,939
Well...
What's new with you?
890
01:18:26,760 --> 01:18:28,480
Night of recognition.
891
01:18:28,640 --> 01:18:30,979
Join us, politruk.
892
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
What is your name?
893
01:18:51,660 --> 01:18:53,660
Alexey.
894
01:18:57,480 --> 01:18:59,480
Do you know, Ljoša ...
895
01:19:00,840 --> 01:19:07,519
how a small child smiles
when does mom breastfeed him?
896
01:19:09,160 --> 01:19:11,619
You take him slowly to the cradle.
897
01:19:11,960 --> 01:19:15,159
And it just blinks its eyes
898
01:19:15,920 --> 01:19:19,159
and trying to say something.
899
01:19:19,680 --> 01:19:21,779
And he's just looking at you.
900
01:19:23,080 --> 01:19:25,080
And smile.
901
01:19:26,720 --> 01:19:30,199
We Russians smile too little.
902
01:19:31,160 --> 01:19:33,160
And those are the children.
903
01:19:34,160 --> 01:19:37,999
They look at you, fool and animal,
and laughed.
904
01:19:38,720 --> 01:19:40,720
Just like that.
905
01:19:42,320 --> 01:19:44,320
For no reason.
906
01:19:45,340 --> 01:19:47,340
They don't even know who you are.
907
01:19:50,680 --> 01:19:52,939
They don't care.
908
01:19:53,320 --> 01:19:56,239
Did you do a good deed,
909
01:19:56,920 --> 01:19:58,920
or killed someone.
910
01:20:05,640 --> 01:20:07,719
That smile ...
911
01:20:08,040 --> 01:20:10,299
is like communion.
912
01:20:16,440 --> 01:20:18,440
Like what?
913
01:20:24,020 --> 01:20:29,059
As forgiveness of all sins, son.
914
01:20:40,960 --> 01:20:42,960
The Germans.
915
01:20:55,880 --> 01:20:57,880
Tell us, Stepmother.
916
01:20:58,040 --> 01:21:00,320
What did you answer for in life?
917
01:21:00,480 --> 01:21:02,719
You fled the revolution to the village.
918
01:21:02,880 --> 01:21:05,800
And there they kept records of others
things and destinies.
919
01:21:05,960 --> 01:21:09,560
And your life, as you said,
you shit.
920
01:21:09,720 --> 01:21:14,399
What, you're scared of the word "expense"
and hid like a rat.
921
01:21:15,400 --> 01:21:17,539
I love Russia.
922
01:21:17,880 --> 01:21:20,880
I set out to defend her as soon as it was
was necessary.
923
01:21:21,040 --> 01:21:24,740
Not Russia, but the Soviet Union.
- Let there be that Alliance.
924
01:21:24,900 --> 01:21:27,759
Alliance ...
How many years has this Alliance of yours existed?
925
01:21:28,000 --> 01:21:32,200
Russia has not gone anywhere.
It's been here for 1000 years, and it will continue to be.
926
01:21:32,360 --> 01:21:34,793
Why do we behave like this
towards each other?
927
01:21:34,953 --> 01:21:39,279
And I came to defend the homeland.
Everyone signed up, including me.
928
01:21:39,440 --> 01:21:43,676
And they send us a special officer
department and his assistant. And the food?
929
01:21:43,880 --> 01:21:48,919
Nobody even thought to send it to us.
Although we haven't eaten in days.
930
01:21:51,360 --> 01:21:55,280
We have to admit that
The Germans are waging lordly wars.
931
01:21:55,440 --> 01:21:59,360
They swallowed the whole thing
Europe and they did not drown.
932
01:22:02,200 --> 01:22:04,459
To start beating them,
933
01:22:04,800 --> 01:22:08,820
we have to let them know
that we can't just retreat,
934
01:22:08,980 --> 01:22:11,199
him and to fight to the death if need be.
935
01:22:43,840 --> 01:22:46,540
And you don't wonder where they are
residents of this village?
936
01:22:46,700 --> 01:22:49,800
They are gone.
They were killed far from the fighting.
937
01:22:49,960 --> 01:22:52,760
Why the enemy treats us
better than ourselves?
938
01:22:52,920 --> 01:22:57,731
They were taken away with the threat of weapons
to work for the Germans. -Stop!
939
01:23:02,900 --> 01:23:06,039
Bass!
Come here.
940
01:23:06,600 --> 01:23:10,079
And you, Kostik, pity him in vain.
- Vanya, cut it out!
941
01:23:10,600 --> 01:23:12,600
Bass!
942
01:23:12,900 --> 01:23:14,900
I said...
943
01:23:15,880 --> 01:23:19,279
I told you Vanja to stop.
-Sorry.
944
01:23:19,440 --> 01:23:21,360
I should have told you earlier.
945
01:23:21,520 --> 01:23:24,299
Thats is it how is it.
- What do you want from me?
946
01:23:27,280 --> 01:23:30,719
Come on, I'll show you what they are
did to our people.
947
01:23:31,100 --> 01:23:33,100
Get up!
Come on.
948
01:23:55,080 --> 01:23:57,080
Shit!
949
01:23:59,440 --> 01:24:01,440
And lastly, Captain.
950
01:24:02,880 --> 01:24:09,423
Don't you really realize that if us
The Germans win, no one will stay alive.
951
01:24:33,560 --> 01:24:35,560
There are about 200 people here.
952
01:24:36,360 --> 01:24:38,360
The whole village.
953
01:24:56,320 --> 01:24:58,320
Oh my God...
954
01:24:59,120 --> 01:25:01,120
Oh my God...
955
01:25:03,400 --> 01:25:05,120
Oh my God...
956
01:25:05,280 --> 01:25:07,599
Rest, Lord, souls of the dead ...
957
01:25:08,720 --> 01:25:10,720
Oh my God...
958
01:25:11,120 --> 01:25:13,120
Oh my God...
959
01:25:16,900 --> 01:25:19,899
God, how many children are here ...
960
01:25:28,200 --> 01:25:30,200
Oh my God...
961
01:25:57,240 --> 01:26:00,240
So ...
What do we have here?
962
01:26:00,400 --> 01:26:02,400
Forward.
963
01:26:14,760 --> 01:26:20,136
Germans! Germans!
-Fire away! Germans!
964
01:26:21,000 --> 01:26:27,359
Burn! Do you want our country?
Burn! Burn!
965
01:26:40,240 --> 01:26:44,040
Brothers!
Fascists surround us!
966
01:26:44,200 --> 01:26:49,339
Don't sleep, comrades!
Beat the bastards!
967
01:27:09,600 --> 01:27:12,219
Boys...
Boys...
968
01:27:13,640 --> 01:27:16,600
Comrade Lieutenant Colonel.
- What do you want, Lieutenant?
969
01:27:16,760 --> 01:27:19,679
The Germans launched an attack on Ovsjanjikovo.
970
01:27:23,280 --> 01:27:25,519
Get everyone ready, Captain.
971
01:27:26,200 --> 01:27:30,200
The devil took them. If they drive out the company
from the village, will strike right at us.
972
01:27:30,360 --> 01:27:33,299
Raise combat readiness for all.
-I understand!
973
01:27:34,860 --> 01:27:36,860
Follow me!
-I understand!
974
01:27:45,720 --> 01:27:47,739
Withdrawal!
975
01:27:48,840 --> 01:27:52,019
Let's retreat to the village!
976
01:28:07,360 --> 01:28:12,239
Vasja, give me the bombs!
Bombs!
977
01:28:15,360 --> 01:28:17,360
Get a machine gun!
978
01:28:18,560 --> 01:28:20,560
A machine gun!
979
01:28:27,900 --> 01:28:30,099
Serjoga, machine gun!
980
01:28:58,840 --> 01:29:00,800
What's going on here?
981
01:29:00,960 --> 01:29:04,399
Comrade senior lieutenant.
The Germans surround us!
982
01:29:04,560 --> 01:29:06,799
Oganesjan was killed.
983
01:29:07,040 --> 01:29:10,819
Withdrawal!
Let's retreat to the trenches! Faster!
984
01:29:11,440 --> 01:29:13,320
Save ammunition!
985
01:29:13,480 --> 01:29:17,280
Let's retreat to the trenches! Faster!
- Comrade senior lieutenant!
986
01:29:17,440 --> 01:29:20,479
Withdrawal!
Withdrawal!
987
01:29:45,360 --> 01:29:47,120
Hurry up!
988
01:29:47,280 --> 01:29:49,659
We retreat into the trenches.
989
01:29:53,060 --> 01:29:56,019
It's over.
990
01:29:57,840 --> 01:30:01,319
Looks like we're done
behind the line of fritters.
991
01:30:01,520 --> 01:30:04,039
They almost didn't shoot at us.
992
01:30:04,240 --> 01:30:06,080
Obviously they are not sure either
who is where.
993
01:30:06,240 --> 01:30:09,360
Go, soldier. Go while you're still alive.
What?
994
01:30:09,520 --> 01:30:12,120
What are you talking about, I'm under arrest.
-Go away!
995
01:30:12,280 --> 01:30:15,819
You atoned for your mistake.
I'll keep them.
996
01:30:17,400 --> 01:30:19,719
The two of us had a great time.
997
01:30:19,920 --> 01:30:22,439
And you fool didn't understand anything.
998
01:30:24,440 --> 01:30:27,719
Get up!
Get up!
999
01:30:28,720 --> 01:30:30,720
Come on!
1000
01:30:34,920 --> 01:30:36,920
Come on.
1001
01:30:39,000 --> 01:30:41,339
Guys, guys!
I'm here!
1002
01:30:42,000 --> 01:30:46,904
Mikola! -Ah?
-Help. - Comrade Lieutenant ...
1003
01:30:48,640 --> 01:30:52,240
Where's your ammunition?
- Spread out in the trenches.
1004
01:30:52,400 --> 01:30:55,519
Save the bombs and take over
circular defense.
1005
01:30:55,720 --> 01:31:00,419
Submachine guns at the ends!
Bass. Vanja ...
1006
01:31:01,280 --> 01:31:04,720
Go through the ditch.
Look how many of us survived.
1007
01:31:04,880 --> 01:31:07,239
Send platoon commanders to me.
Come on!
1008
01:31:07,480 --> 01:31:09,480
Commander!
1009
01:31:09,680 --> 01:31:12,840
Don't forget about me.
I set the huts on fire.
1010
01:31:13,000 --> 01:31:15,599
That's not how we guys can
go unnoticed.
1011
01:31:15,760 --> 01:31:18,619
I thought you were killed.
1012
01:31:19,920 --> 01:31:21,760
You won't wait for that, Vanjatka.
1013
01:31:21,920 --> 01:31:24,299
Gavrjushkin, Fokin!
Follow me!
1014
01:31:30,300 --> 01:31:34,260
Where is Machikhin? Where is Somov?
- The philosopher is alive.
1015
01:31:34,420 --> 01:31:36,420
And I haven't seen a pioneer.
1016
01:31:38,080 --> 01:31:39,980
Spread out!
1017
01:31:40,140 --> 01:31:42,799
So ...
What about machine guns?
1018
01:32:09,280 --> 01:32:12,500
Mr. Officer, are you ordering that
are we going to attack?
1019
01:32:12,660 --> 01:32:15,800
Not.
Every part to those Russians.
1020
01:32:15,960 --> 01:32:18,939
We lost too many people.
1021
01:32:19,440 --> 01:32:23,040
There is nothing left of that village anyway.
1022
01:32:23,200 --> 01:32:27,256
Save the mortars and bury
their trenches mine.
1023
01:32:27,580 --> 01:32:29,580
Execute the order.
1024
01:32:32,560 --> 01:32:36,869
Let me know when you're ready to fire.
-I understand!
1025
01:32:51,460 --> 01:32:53,460
Stop!
1026
01:33:03,720 --> 01:33:05,380
Get up!
1027
01:33:05,540 --> 01:33:07,420
Yup!
1028
01:33:07,580 --> 01:33:09,580
Get up!
1029
01:34:15,600 --> 01:34:19,479
Don't shoot! Don't shoot!
I have a pass!
1030
01:34:19,760 --> 01:34:23,319
Don't shoot! Don't shoot!
I have a pass!
1031
01:34:23,520 --> 01:34:26,239
Don't shoot! Don't shoot!
1032
01:34:26,480 --> 01:34:30,179
Here, I have a flyer.
Don't shoot.
1033
01:34:38,820 --> 01:34:43,239
He is a communist! He is a communist!
Special Department Officer.
1034
01:34:43,440 --> 01:34:46,359
Don't shoot!
I have a flyer as a pass.
1035
01:34:47,746 --> 01:34:49,480
Do you want to live?
-Ah?
1036
01:34:49,640 --> 01:34:52,240
What are you talking about?
I have a pass.
1037
01:34:52,400 --> 01:34:56,239
I have a pass. I have a pass.
Don't shoot.
1038
01:34:58,400 --> 01:35:00,400
Don't shoot.
1039
01:35:07,100 --> 01:35:09,119
Kill him.
1040
01:35:13,180 --> 01:35:16,579
What are you talking about? I have a pass.
Don't shoot.
1041
01:35:16,760 --> 01:35:18,760
Do you want to live?
1042
01:35:22,120 --> 01:35:24,599
I have a flyer.
-Shoot!
1043
01:35:30,860 --> 01:35:32,860
Hurry up.
1044
01:35:45,680 --> 01:35:48,159
Why are you laughing?
1045
01:35:48,960 --> 01:35:52,200
Why?
Why?
1046
01:35:52,360 --> 01:35:54,360
Shoot!
1047
01:35:54,760 --> 01:35:58,159
Why?
1048
01:36:07,540 --> 01:36:11,339
Shit!
These pigs are all the same.
1049
01:36:11,880 --> 01:36:13,880
Not a big deal.
1050
01:36:14,040 --> 01:36:20,159
Eventually we will learn them though
to kill each other.
1051
01:36:21,240 --> 01:36:23,240
Follow me!
1052
01:36:38,320 --> 01:36:42,640
Why hide your sin? They broke us.
Everything went wrong.
1053
01:36:42,800 --> 01:36:46,239
And in my opinion,
the fascist plan failed.
1054
01:36:46,560 --> 01:36:49,320
Because Rikov fired up
them with a machine gun,
1055
01:36:49,480 --> 01:36:51,639
and woke us with his cry.
-Yes.
1056
01:36:51,800 --> 01:36:54,079
Why Rikov?
1057
01:36:54,600 --> 01:36:57,119
Maybe it was old.
-Difficult.
1058
01:36:58,040 --> 01:37:02,217
If it weren't for that machine gun, they would have cut it
would us like cabbage, comrade senior lieutenant.
1059
01:37:02,377 --> 01:37:05,020
Let the devil carry them and the cabbage.
1060
01:37:05,180 --> 01:37:07,020
What?
- Someone's coming.
1061
01:37:07,180 --> 01:37:09,180
A?
1062
01:37:09,480 --> 01:37:12,239
Look, isn't that your countryman?
1063
01:37:16,920 --> 01:37:19,979
Come on, come on, come on ...
-Slowly.
1064
01:37:21,080 --> 01:37:22,960
Comrade senior lieutenant ...
1065
01:37:23,120 --> 01:37:25,120
Let me speak.
1066
01:37:25,320 --> 01:37:27,499
The Germans are not planning an attack.
1067
01:37:27,700 --> 01:37:31,259
They decided to bury our trenches
mines from mortars.
1068
01:37:35,680 --> 01:37:37,080
Repeat.
1069
01:37:37,240 --> 01:37:40,079
The signal to shell is a red rocket.
1070
01:37:43,680 --> 01:37:45,680
The battle fell silent.
1071
01:37:47,380 --> 01:37:49,380
We're late.
1072
01:37:52,720 --> 01:37:55,999
The battle did not end.
Only the attack stopped.
1073
01:37:56,320 --> 01:37:58,320
The real thing will only begin now.
1074
01:38:02,460 --> 01:38:04,160
Who are you listening to?
1075
01:38:04,320 --> 01:38:07,959
This eagle is halfway there
hours admired the Germans.
1076
01:38:08,160 --> 01:38:14,139
I swear. I heard when he was a German officer
ordered the trenches to be razed to the ground.
1077
01:38:14,320 --> 01:38:16,759
I speak german.
1078
01:38:17,480 --> 01:38:19,480
If it is like that,
1079
01:38:19,760 --> 01:38:21,680
it will soon overwhelm us
mines from mortars.
1080
01:38:21,840 --> 01:38:28,541
In half an hour, if any of us survive,
he will no longer be able to fight.
1081
01:38:35,600 --> 01:38:37,600
So ...
1082
01:38:41,280 --> 01:38:43,739
If we don't back down,
1083
01:38:44,080 --> 01:38:47,580
the freaks will break us without losing
of one man.
1084
01:38:47,740 --> 01:38:50,440
The battalion commander ordered
to occupy and defend Ovsjanjikovo.
1085
01:38:50,600 --> 01:38:55,040
If we withdraw, we will turn a deaf ear
order. - Vanya, how many of us are left?
1086
01:38:55,200 --> 01:38:57,140
32.
1087
01:38:57,300 --> 01:39:01,079
We must not retreat, Commander.
- That's right, we can't.
1088
01:39:02,040 --> 01:39:05,037
But I am yours
lives, as well as their own,
1089
01:39:05,197 --> 01:39:09,279
ready to give only in
a substitute for the lives of the freaks.
1090
01:39:10,120 --> 01:39:14,404
But to sacrifice my company in order to
they made minced meat out of it,
1091
01:39:14,564 --> 01:39:16,839
I will not allow that.
1092
01:39:20,360 --> 01:39:23,839
Therefore, the final decision will be mine.
1093
01:39:24,880 --> 01:39:27,639
Politruk Zorin!
-Yes.
1094
01:39:28,400 --> 01:39:31,020
Sergeant Lavrov!
-Yes.
1095
01:39:31,180 --> 01:39:34,279
Lead the rest of the company
according to our lines.
1096
01:39:35,760 --> 01:39:38,560
Yes, Basov, Karcev ...
1097
01:39:38,720 --> 01:39:41,339
We stay here to protect
your withdrawal.
1098
01:39:45,320 --> 01:39:48,959
And let's see if
Somov lied to us.
1099
01:39:49,620 --> 01:39:51,840
Let me stay too.
1100
01:39:52,000 --> 01:39:53,920
I would stay too, Commander.
-And I.
1101
01:39:54,080 --> 01:39:58,239
Me, Basov and Karcev!
1102
01:39:58,960 --> 01:40:01,999
I order the others to withdraw.
1103
01:40:20,940 --> 01:40:24,519
Mr. Officer, they are mortars
ready for action.
1104
01:40:26,180 --> 01:40:28,180
Okay.
1105
01:40:39,360 --> 01:40:41,879
Hurry up, Jefim Borisovic.
1106
01:40:43,080 --> 01:40:46,259
I wish you all the best of luck,
comrade senior lieutenant.
1107
01:40:55,480 --> 01:40:57,639
Comrade senior lieutenant.
1108
01:40:57,800 --> 01:41:01,439
Look what this luftica has.
A?
1109
01:41:04,000 --> 01:41:07,339
He's good,
It really smells.
1110
01:41:12,280 --> 01:41:14,280
Mm?
1111
01:41:15,360 --> 01:41:19,319
It smokes nicely.
-Cigarettes ...
1112
01:41:28,880 --> 01:41:30,919
Commander.
-Mm?
1113
01:41:31,880 --> 01:41:33,880
It's your turn.
1114
01:41:34,960 --> 01:41:36,960
First...
1115
01:41:37,120 --> 01:41:40,799
Thank you for staying with me, brothers.
And secondly ...
1116
01:41:42,920 --> 01:41:45,179
If Somov didn't lie,
1117
01:41:46,000 --> 01:41:48,499
this is our last battle.
1118
01:41:50,400 --> 01:41:52,400
No preference...
1119
01:41:54,520 --> 01:41:56,520
To win!
1120
01:42:08,720 --> 01:42:12,759
If I was lucky, I would be in Sochi now.
1121
01:42:16,520 --> 01:42:19,759
For luck.
And to win.
1122
01:42:28,640 --> 01:42:31,279
And I don't regret anything.
1123
01:42:32,440 --> 01:42:34,440
I would love to hug my mother one more time.
1124
01:42:36,540 --> 01:42:38,559
I promised her I would be back.
1125
01:42:40,200 --> 01:42:42,200
Otherwise he will be angry.
1126
01:42:43,140 --> 01:42:45,140
To win.
1127
01:43:15,080 --> 01:43:17,439
He was a real kid.
1128
01:43:31,600 --> 01:43:33,600
Fire away!
1129
01:43:59,200 --> 01:44:01,319
Their mother ...
1130
01:44:04,080 --> 01:44:06,600
Come on, come on, Semyonov. Faster!
- Don't stop, debts!
1131
01:44:06,760 --> 01:44:08,979
Don't stop!
1132
01:44:15,040 --> 01:44:17,040
Is that what we talked about?
1133
01:46:10,800 --> 01:46:12,800
Vanja!
1134
01:46:49,360 --> 01:46:51,440
I'm out of ammunition!
-Ah?
1135
01:46:51,600 --> 01:46:56,719
Ammunition!
- I don't have any more!
1136
01:46:57,320 --> 01:46:59,599
Basov was killed!
1137
01:47:00,160 --> 01:47:02,160
I saw.
1138
01:47:04,340 --> 01:47:07,319
They will be coming at us again soon!
1139
01:47:08,720 --> 01:47:14,179
Ours have probably already arrived.
Shall we try too?
1140
01:47:14,800 --> 01:47:16,800
Let's try.
1141
01:47:17,160 --> 01:47:19,160
Come on!
1142
01:47:49,960 --> 01:47:53,879
You don't think I know what's going on
in Ovsjanjikovo?
1143
01:47:59,400 --> 01:48:03,220
Comrade Lieutenant Colonel,
let me address. -Mm?
1144
01:48:03,380 --> 01:48:06,399
The company commander from Ovsjanjikovo is outside.
1145
01:48:24,160 --> 01:48:26,160
Calm down!
1146
01:48:31,880 --> 01:48:33,880
Comrade Lieutenant Colonel ...
1147
01:48:37,060 --> 01:48:41,339
Tell me why you surrendered the village
not carrying out my order?
1148
01:48:41,680 --> 01:48:43,699
I didn't turn him in.
1149
01:48:45,000 --> 01:48:47,219
They drove us out with mines.
1150
01:48:49,560 --> 01:48:51,739
And now listen to me carefully.
1151
01:48:53,040 --> 01:48:55,979
I'm giving you ...
1152
01:48:57,400 --> 01:48:59,400
and your company ...
1153
01:49:02,680 --> 01:49:04,680
last chance ...
1154
01:49:05,400 --> 01:49:07,859
to redeem yourself with blood.
1155
01:49:08,520 --> 01:49:12,020
I order you to floor
urgently expel the Germans
1156
01:49:12,180 --> 01:49:15,679
and regain control
over the village of Ovsjanjikovo.
1157
01:49:15,840 --> 01:49:18,040
Regain control of the village!
Understood?
1158
01:49:18,200 --> 01:49:21,559
It is now impossible to occupy the village.
1159
01:49:22,960 --> 01:49:25,839
People are exhausted to the limit!
1160
01:49:27,420 --> 01:49:31,539
You send them to certain senseless death.
1161
01:49:47,120 --> 01:49:49,120
Commander, come with me.
1162
01:50:04,920 --> 01:50:06,920
Take a look at...
1163
01:50:11,800 --> 01:50:17,279
It's been getting ready for days, from here
the final great offensive.
1164
01:50:17,440 --> 01:50:22,559
We are entrusted with the task of giving all our strength
we attract the opponent to ourselves
1165
01:50:22,760 --> 01:50:27,359
It is as if the main blow will start from here.
1166
01:50:29,720 --> 01:50:33,959
The Germans must believe that the main one will
blow to be right here.
1167
01:50:35,920 --> 01:50:42,079
That's why you're going,
and you will occupy Ovsjanjikovo.
1168
01:50:46,920 --> 01:50:49,159
You saved humanity.
Well done!
1169
01:50:49,840 --> 01:50:54,760
You have an advantage.
You were there. You know every house.
1170
01:50:54,920 --> 01:51:00,219
And the most important thing. Germans in general
they don't expect you to come back.
1171
01:51:00,400 --> 01:51:02,719
That you can come back.
1172
01:51:03,520 --> 01:51:05,979
And you can do it.
1173
01:51:12,680 --> 01:51:15,299
The surprise factor is important.
1174
01:51:16,020 --> 01:51:18,339
But people are barely alive to me.
1175
01:51:18,920 --> 01:51:20,959
I also need 45s.
1176
01:51:22,880 --> 01:51:25,080
I'll fill your chat.
1177
01:51:25,240 --> 01:51:27,860
Take the 45s too.
1178
01:51:28,020 --> 01:51:30,020
But the village ...
1179
01:51:31,040 --> 01:51:34,059
must be returned regardless of the price.
Is that clear?
1180
01:51:41,160 --> 01:51:43,160
I understand!
1181
01:51:45,680 --> 01:51:47,839
Let me walk away.
1182
01:51:52,340 --> 01:51:54,340
Go, son.
1183
01:53:40,862 --> 01:53:46,882
According to official data, in
battles near Rževo 1942-1943. years
1184
01:53:47,083 --> 01:53:52,251
over a million died
Soviet soldiers and officers.
1185
01:53:57,790 --> 01:54:01,143
Rzhevska is considered to be a battle
reversed the course of the war.
1186
01:54:01,344 --> 01:54:04,504
The battle for Rzhev was very important
strategic importance
1187
01:54:04,705 --> 01:54:08,660
for the final breakdown
fascist near Stalingrad.
1188
01:54:08,861 --> 01:54:13,145
At the end of May 1943, they were Germans
stopped in the area near Rževo,
1189
01:54:13,346 --> 01:54:17,590
and the Red Army moved the front to
150-160 kilometers from Moscow.
1190
01:54:17,791 --> 01:54:19,894
The German army did not get that way
1191
01:54:20,054 --> 01:54:22,908
expected gain
for the battle of Stalingrad.
1192
01:54:23,207 --> 01:54:28,109
Translated by Kpucumo (PrimeWire linker)
94348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.