All language subtitles for Rogue.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,049 --> 00:01:13,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,884 --> 00:01:27,288 We're back from the hunt. Tell the butcher. 3 00:01:43,537 --> 00:01:46,173 Sort out those horns and put them on the table. 4 00:01:46,207 --> 00:01:47,874 And get the blood off these horns. 5 00:01:47,907 --> 00:01:49,842 You know the dogs will smell them at Customs. 6 00:01:49,876 --> 00:01:52,213 - They've got to be clean. - You got it, boss. 7 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - Ah, this side is messy. - Yep. 8 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 Got the kill shot... 9 00:01:56,483 --> 00:01:59,819 Oh, yeah, messy. Head, claws, and hide? 10 00:01:59,852 --> 00:02:01,988 - Same, same. - Got it. 11 00:02:02,021 --> 00:02:03,524 - Now. - Another hunt later? 12 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 Some Americans in an hour. So which one do you want? 13 00:02:07,561 --> 00:02:09,963 Uh, boss, which one do you want? 14 00:02:09,996 --> 00:02:11,097 Mm... 15 00:02:14,834 --> 00:02:18,738 They want a male, so, uh... this one, number seven. 16 00:02:20,341 --> 00:02:21,908 Time's up, Donnie. 17 00:02:21,941 --> 00:02:24,411 Oh, yeah. 18 00:02:24,445 --> 00:02:26,180 Gonna run out if this keeps up. 19 00:02:26,213 --> 00:02:27,880 Ah, so what? We can get more. 20 00:02:27,914 --> 00:02:29,216 - Hmm. - Business is good. 21 00:02:29,250 --> 00:02:31,151 We can get more, right, boss? 22 00:02:31,185 --> 00:02:33,987 Oh, yeah. 23 00:02:34,020 --> 00:02:35,556 Put it on the flame, boys. 24 00:02:39,058 --> 00:02:40,294 These are ready for shipping. 25 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 Put them with the others. 26 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 Ready. 27 00:02:48,269 --> 00:02:50,137 Move, move. Go. 28 00:02:54,941 --> 00:02:56,477 Come on. Quick, quick! Pull! 29 00:02:56,510 --> 00:02:57,877 - She's heavy. - Pull. 30 00:02:57,910 --> 00:02:59,280 Send another. Come on, come on. 31 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 Move! Come on! 32 00:03:03,950 --> 00:03:05,018 Get up! 33 00:03:07,321 --> 00:03:08,821 Get down! 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,157 She's in. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,161 - Got it, boss. - That's it. 36 00:03:15,162 --> 00:03:16,363 Right there. Keep to it. 37 00:03:23,304 --> 00:03:24,405 Keep still. Pull it up. 38 00:03:26,106 --> 00:03:27,408 She's down! 39 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 Come on, move! 40 00:03:38,419 --> 00:03:40,354 Hey, hey! I don't think she's dead! 41 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 Get out of there! She's not dead. 42 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 What the fuck is going on in there? 43 00:04:00,307 --> 00:04:02,209 I've told you both before, don't... 44 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Hey. 45 00:04:39,680 --> 00:04:40,647 Hey, come on. 46 00:04:43,550 --> 00:04:46,387 - Where are the rhino horns? - Here. 47 00:04:46,420 --> 00:04:48,054 And the ivory you asked for. 48 00:04:48,087 --> 00:04:49,456 Where are the rhino horns? 49 00:04:49,490 --> 00:04:51,191 There's no rhinos. You killed them all, man. 50 00:04:56,263 --> 00:04:57,964 How many guards are inside? 51 00:04:59,266 --> 00:05:00,634 At least four. 52 00:05:02,503 --> 00:05:04,538 Rogue One for Rogue Two. Send sitrep. 53 00:05:07,574 --> 00:05:10,277 Good to go, boss. 54 00:05:12,579 --> 00:05:14,080 Stand by. 55 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 Copy you. 56 00:05:17,751 --> 00:05:19,420 Standing by. 57 00:05:28,060 --> 00:05:30,431 Just a quick job, she said. 58 00:05:30,464 --> 00:05:32,232 Just a snatch and grab, she said. 59 00:05:32,266 --> 00:05:33,667 What do you want? 60 00:05:33,700 --> 00:05:35,269 I wanna get paid and get out of here. 61 00:05:35,302 --> 00:05:36,470 I got places to be. 62 00:05:36,503 --> 00:05:38,372 Oh, you owe money again, Joey? 63 00:05:38,405 --> 00:05:42,643 So it's a girl this time, huh? Or a boy. 64 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 I-I don't judge. I don't judge. 65 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 Your fireworks are ready and set. 66 00:05:51,151 --> 00:05:53,353 How you wanna do this? 67 00:05:53,387 --> 00:05:55,722 Sunset's in an hour. 68 00:05:55,756 --> 00:05:58,292 I say we sit tight and then... boom! 69 00:06:00,260 --> 00:06:03,497 Why does everything always have to be so noisy around you? 70 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 You know, a girl's gotta make an entrance. 71 00:06:06,065 --> 00:06:09,068 Hm? Hm? Hm? 72 00:06:15,442 --> 00:06:17,678 Be aware that the asset is in the green hut. 73 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 Green hut. Solid copy. 74 00:06:19,379 --> 00:06:21,782 ♪ Am I original ♪ 75 00:06:21,815 --> 00:06:23,116 ♪ Yeah ♪ 76 00:06:23,150 --> 00:06:25,319 ♪ Am I the only one? ♪ 77 00:06:25,352 --> 00:06:27,154 ♪ Yeah ♪ 78 00:06:27,187 --> 00:06:29,523 ♪ Am I sexual? ♪ 79 00:06:29,556 --> 00:06:31,458 Why do you like that song so much? 80 00:06:31,492 --> 00:06:34,595 I don't, it's a fucking earwig. I hate it. 81 00:06:34,628 --> 00:06:37,464 But it keeps me awake when I'm hanging out with you. 82 00:06:37,498 --> 00:06:39,098 You have a beautiful singing voice. 83 00:06:50,577 --> 00:06:52,546 You need to read this, boss. 84 00:06:55,282 --> 00:06:57,251 Shit! 85 00:06:57,284 --> 00:06:59,653 Okay, we go now. 86 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 What now? What happened to dark? 87 00:07:01,488 --> 00:07:04,023 There's no time. They're moving the asset. 88 00:07:06,326 --> 00:07:09,296 Pata, are you sure about this building? 89 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 I think so. 90 00:07:11,632 --> 00:07:13,065 You think so, or you know so? 91 00:07:13,099 --> 00:07:14,801 The difference can mean all of our lives. 92 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 That is what my contact told me. 93 00:07:22,376 --> 00:07:23,277 Ahem. 94 00:07:25,212 --> 00:07:26,078 Mm... 95 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 I love this bit. 96 00:07:52,139 --> 00:07:53,072 Water! 97 00:07:54,408 --> 00:07:55,842 Get the water! 98 00:07:56,910 --> 00:07:59,479 Get the water! Water! 99 00:08:05,552 --> 00:08:08,589 Get ammo! Get the fucking ammo! 100 00:08:12,659 --> 00:08:15,395 Quickly. Come on, move! 101 00:08:15,429 --> 00:08:17,331 Who the fuck did these smokers? 102 00:08:21,735 --> 00:08:23,704 Stop fucking up! 103 00:08:25,439 --> 00:08:26,440 Come on! Come on! 104 00:08:31,378 --> 00:08:32,779 Put the fire out! 105 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 Okay, on three. 106 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 On three, or three, two, one, go? 107 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 Elijah, every time? 108 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 It's funny. Every time. 109 00:08:49,496 --> 00:08:50,597 Come on. 110 00:08:50,631 --> 00:08:52,499 Three, two, one. 111 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 - Shit! - Shit! 112 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Wrong building. There's nothing here. 113 00:08:59,740 --> 00:09:02,643 What the fuck? Pata, this is not how you fucking make amends. 114 00:09:02,676 --> 00:09:04,444 They told me it's this building. 115 00:09:04,478 --> 00:09:05,612 What do you want us to do, boss? 116 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 It's gotta be that one, right? 117 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 It's gotta be. 118 00:09:10,984 --> 00:09:12,386 That's a lot of open ground to clear. 119 00:09:13,887 --> 00:09:16,523 Rogue Two, I'm gonna need you to draw their fire. 120 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 - Send again, boss. - You got to piss them off so bad they shoot at you. 121 00:09:19,493 --> 00:09:21,628 - Copy? - Solid fucking copy. 122 00:09:21,662 --> 00:09:23,330 You know this is stupid, right? 123 00:09:23,363 --> 00:09:25,465 Yeah. We do stupid very well. 124 00:09:25,499 --> 00:09:26,900 Yes, we fucking do! 125 00:09:28,669 --> 00:09:29,536 What the fuck? 126 00:09:31,505 --> 00:09:33,306 Shit! 127 00:09:34,941 --> 00:09:36,376 What the fuck's going on? 128 00:09:36,410 --> 00:09:38,278 Give me the gun! Give me the gun! 129 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Come here! 130 00:09:41,248 --> 00:09:42,282 Ding dong! 131 00:09:42,315 --> 00:09:43,583 - Fuck you! - Moving! 132 00:09:44,718 --> 00:09:46,687 - It's very painful. - Good. 133 00:09:46,720 --> 00:09:48,488 Boss, this could get messy. 134 00:09:48,522 --> 00:09:50,257 I like messy. 135 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 Yeah, we got 'em, We got 'em up here, boss. 136 00:10:01,501 --> 00:10:02,769 - On three. - On three or three, two, one? 137 00:10:02,803 --> 00:10:04,805 - Elijah! - Go! 138 00:10:08,942 --> 00:10:10,210 Clear! 139 00:10:11,745 --> 00:10:13,447 Clear! 140 00:10:15,415 --> 00:10:16,817 Put the fucking guns down. 141 00:10:16,850 --> 00:10:17,951 Who's guarding the girls? 142 00:10:17,984 --> 00:10:20,921 Over here! Come here! 143 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 You're fucking missing them, man! 144 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 - Shoot him! - Cover me! 145 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Moving, moving! 146 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 Shoot him! 147 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 Shoot the bad guys! 148 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 Shoot them so I don't have to! 149 00:10:38,972 --> 00:10:40,006 Fuck! 150 00:10:41,708 --> 00:10:43,844 - Over here! - Over... Hey! 151 00:10:45,846 --> 00:10:47,581 You wanna take what's mine, yeah? 152 00:10:48,949 --> 00:10:51,485 Hey! Hey! Over here! 153 00:10:51,518 --> 00:10:52,953 Well, we'll see about that. 154 00:10:58,091 --> 00:10:59,960 - Yes! - Fuck, what is this? 155 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 They're trafficking girls. 156 00:11:01,428 --> 00:11:02,763 Please! Please! Please! Please! 157 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 We'll help you, don't worry. 158 00:11:04,097 --> 00:11:05,565 Open the door! You can open the door! 159 00:11:05,599 --> 00:11:07,667 - You can open the door! Please! - No, not you. 160 00:11:09,369 --> 00:11:11,605 Hey, girl! Girl! 161 00:11:11,638 --> 00:11:12,672 What's your name? 162 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Asilia Wilson. 163 00:11:14,941 --> 00:11:16,409 Bingo! She's the money. 164 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 Light them up, boys! 165 00:11:31,992 --> 00:11:33,760 No, get back! 166 00:11:33,794 --> 00:11:35,929 - Get down! Secure her. - She said don't move. 167 00:11:35,962 --> 00:11:38,565 Rogue One to Rogue Three, we're ready for extraction. 168 00:11:38,598 --> 00:11:39,599 Copy you. Inbound. 169 00:11:41,668 --> 00:11:43,436 Whoa, whoa, whoa, whoa. What about the others? 170 00:11:43,470 --> 00:11:45,539 - They're not part of the plan. - Sam! 171 00:11:45,572 --> 00:11:47,541 You just said we gotta move. That'll just slow us down. 172 00:11:47,574 --> 00:11:48,775 We don't have room in the vehicles. 173 00:11:48,809 --> 00:11:50,443 - Rogue One for Rogue Three. - Sam! 174 00:11:50,477 --> 00:11:53,079 Hey! Fucking don't make me pull rank on you, Eli! 175 00:11:53,114 --> 00:11:54,981 This is not about rank. 176 00:11:55,015 --> 00:11:56,950 We didn't fucking plan for this! We're not getting paid for this! 177 00:11:56,983 --> 00:11:58,351 - Come on! - Sam! 178 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 We're not getting paid for this. 179 00:11:59,786 --> 00:12:01,454 Please, somebody! Just help me! Please! 180 00:12:01,488 --> 00:12:03,590 What the fuck?! 181 00:12:03,623 --> 00:12:07,527 Please! Please! Please! Please! I'm begging you! 182 00:12:07,561 --> 00:12:10,363 If I fucking die because I'm doing the right thing, I'm gonna be so pissed. 183 00:12:10,397 --> 00:12:12,332 Fuck it, do it! 184 00:12:19,840 --> 00:12:21,142 Light 'em up! 185 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 - Get me a motor car! - Hey, over here! 186 00:12:25,512 --> 00:12:27,848 When you want them to shoot, they don't shoot. 187 00:12:29,883 --> 00:12:30,917 Go! Go! 188 00:12:31,918 --> 00:12:33,954 Burn these fuckers up! Go! 189 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 Burn these fuckers to death! Get in there! 190 00:12:40,460 --> 00:12:42,596 Well, we ain't leaving this fucking way! 191 00:12:42,629 --> 00:12:43,997 We need a back door! 192 00:12:44,030 --> 00:12:47,168 Everybody duck! Pull back! Stay down! 193 00:12:47,201 --> 00:12:49,069 They set the building on fire! 194 00:12:49,103 --> 00:12:50,904 They're fuckin' holding. Sit down! 195 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Sixty seconds out. Where are you? 196 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 We're fucked! We're fucked! We're all gonna burn! 197 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 What kind of rescue is this? 198 00:12:59,113 --> 00:13:01,681 Nobody fucking sent anybody to rescue you. 199 00:13:02,949 --> 00:13:05,152 Seconds away. Where do you want us? 200 00:13:05,186 --> 00:13:09,422 Second building. Low bungalow, south side. Back door. 201 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 There's no back door in building two! 202 00:13:11,658 --> 00:13:12,826 There will be. 203 00:13:14,794 --> 00:13:16,197 - Move! - Listen to me, come here! 204 00:13:16,230 --> 00:13:18,199 Come here, now! 205 00:13:18,232 --> 00:13:20,000 Shh, it's gonna be okay. All right? 206 00:13:20,033 --> 00:13:21,868 I want you to cover your ears and open your mouth. 207 00:13:21,902 --> 00:13:24,205 - What? Why? Why? - Hey! Unless you wanna blow out your lungs 208 00:13:24,238 --> 00:13:26,773 and your fucking eardrums, you're gonna do what I say. 209 00:13:26,806 --> 00:13:27,941 You're gonna blow up the room? 210 00:13:27,974 --> 00:13:30,510 No, just the wall. Get down. 211 00:13:31,611 --> 00:13:32,946 Fire in the hole! 212 00:13:41,188 --> 00:13:42,656 Go around the back! 213 00:13:42,689 --> 00:13:43,990 Around the back! 214 00:13:45,525 --> 00:13:47,060 Come on! Hurry, hurry! Get in, get in! 215 00:13:47,093 --> 00:13:49,496 I thought there was only one hostage! 216 00:13:49,529 --> 00:13:52,599 It's an evolving situation. Come on! Let's go, go, go! 217 00:13:52,632 --> 00:13:56,203 - How many we got? - It's a "rescue one, get three" kinda deal. 218 00:13:56,237 --> 00:13:57,704 Let's get the fuck outta here! 219 00:13:57,737 --> 00:13:59,240 Go, go, Bobbie! Go, go, go, go, go! 220 00:13:59,273 --> 00:14:02,709 Hey! You, man. Come! 221 00:14:02,742 --> 00:14:04,044 Go get the truck! 222 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Come on! Let's go, let's go! 223 00:14:07,781 --> 00:14:09,849 Don't go, my legs are shorter than you! 224 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 Let's go! Let's go! Open that fucking gate! 225 00:14:21,295 --> 00:14:23,496 - Come on! - Get in! Get in! Get in! 226 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 Light 'em up! 227 00:14:35,976 --> 00:14:37,510 Someone order an Uber? 228 00:14:40,314 --> 00:14:41,948 - Too soon? - Yeah. 229 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Rogue One for Osprey. Over. 230 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 Go for Osprey. Sitrep. 231 00:14:45,119 --> 00:14:46,786 We've got the package plus two, 232 00:14:46,820 --> 00:14:48,521 and we're three minutes from the extraction point. 233 00:14:48,555 --> 00:14:50,191 I repeat, three minutes. Over. 234 00:14:50,224 --> 00:14:51,791 Unit copy. Three minutes to extraction. 235 00:14:56,197 --> 00:14:58,031 Boss! Theyre sending more! 236 00:14:58,064 --> 00:15:00,301 - We need to lose these guys! - I'm on it! I'm on it! 237 00:15:00,334 --> 00:15:01,202 Hold on! 238 00:15:08,875 --> 00:15:09,876 Take stuff from me, eh? 239 00:15:14,215 --> 00:15:16,049 Company, company, company! 240 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 I'm coming for you! 241 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 They're shooting on the left! 242 00:15:25,825 --> 00:15:27,027 Come on! 243 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 I got Osprey! 244 00:15:31,132 --> 00:15:33,134 - Chopper's up! Chopper's up! - Yes! 245 00:15:36,370 --> 00:15:38,272 Give me the RPG! Quick! Quick! 246 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 Give me the RPG! 247 00:15:40,907 --> 00:15:41,841 Give me it! 248 00:15:43,210 --> 00:15:44,077 Fuck! 249 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 - RPG! - Take him out! Take him out! 250 00:15:48,782 --> 00:15:50,550 I've got him! I've got him! 251 00:15:52,153 --> 00:15:53,320 I don't got him! 252 00:15:53,354 --> 00:15:54,921 Oh... Shit! 253 00:15:54,954 --> 00:15:56,157 - No, no, no, no, no! - Osprey! RPG fired! 254 00:15:56,190 --> 00:15:57,957 Pull up! Pull up, Osprey! 255 00:16:06,699 --> 00:16:09,203 Fuck! Fuck! 256 00:16:10,937 --> 00:16:12,273 Fuck you! 257 00:16:20,214 --> 00:16:22,316 Open fire, open fire! To the left! To the left! 258 00:16:22,349 --> 00:16:23,317 Stick with me. 259 00:16:24,818 --> 00:16:25,885 Don't worry. It's not that bad. 260 00:16:25,919 --> 00:16:26,753 It's gonna be... 261 00:16:31,991 --> 00:16:34,761 Let me see. Oh, yeah, they shot him. 262 00:16:41,302 --> 00:16:44,238 Joey! Calm her the fuck down! 263 00:16:44,271 --> 00:16:46,739 - Hey! What's your name? - Chloe. 264 00:16:46,773 --> 00:16:48,842 Chloe? Chloe, that's a beautiful name. 265 00:16:48,875 --> 00:16:50,411 Now look, I know you're scared, and I know you're frightened, 266 00:16:50,444 --> 00:16:51,845 but you need to calm down for all of us. 267 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 The cavalry's, uh... 268 00:16:53,314 --> 00:16:54,781 Well, the cavalry's gonna come back. 269 00:16:55,782 --> 00:16:56,816 Shut up. 270 00:17:02,822 --> 00:17:04,090 Bobbie! 271 00:17:05,758 --> 00:17:07,927 Elijah! Take over! 272 00:17:07,961 --> 00:17:10,331 - Fuck! - Hometown advantage! I got this! 273 00:17:10,364 --> 00:17:12,999 Keep firing! Just keep them off us! 274 00:17:16,237 --> 00:17:18,172 Keep firing! 275 00:17:21,708 --> 00:17:22,842 Grenade out! 276 00:17:28,781 --> 00:17:29,849 Grenade out! 277 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 Grenade out! 278 00:17:39,160 --> 00:17:42,662 - Joey, grenade! It's hot. - Thank you. 279 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 See you later, assholes! 280 00:17:50,237 --> 00:17:53,140 These wheels are done. Fuck! 281 00:17:53,174 --> 00:17:54,841 All right, we gotta move. 282 00:17:54,874 --> 00:17:56,443 - Out! Out! Out! - Move, move, move! 283 00:18:00,847 --> 00:18:01,948 Come with me. Come with me. 284 00:18:09,223 --> 00:18:11,024 Cover me! 285 00:18:11,057 --> 00:18:16,029 - Moving! - Move! Covering! Covering! 286 00:18:16,062 --> 00:18:17,298 Michael, you good? 287 00:18:18,865 --> 00:18:21,468 Yeah, yeah, yeah. Down! Down, down. 288 00:18:21,502 --> 00:18:23,304 Ah, shit! 289 00:18:23,337 --> 00:18:25,939 It's hot. 290 00:18:25,972 --> 00:18:27,408 - Incoming! - We got to jump. 291 00:18:27,441 --> 00:18:29,042 Looks good to me. 292 00:18:29,075 --> 00:18:31,245 Move! We're gonna have to jump. 293 00:18:31,278 --> 00:18:33,046 What? No, we can't! No, we can't! 294 00:18:33,079 --> 00:18:34,747 It's not deep enough. 295 00:18:36,183 --> 00:18:37,451 It's deep enough. 296 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 Oh, my God! That's no way of telling! 297 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 Hey! Do you want to take a fucking stand here? 298 00:18:40,853 --> 00:18:42,055 Because we're gonna die. 299 00:18:42,088 --> 00:18:43,856 Bo, you good? 300 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - I'm running... - Change! 301 00:18:50,531 --> 00:18:52,533 Come on, come on, come on. 302 00:18:52,566 --> 00:18:53,534 There you go. 303 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 We can't! 304 00:19:02,576 --> 00:19:05,145 This is my last one! We need a plan! 305 00:19:05,179 --> 00:19:08,148 Hey, boss! What's the plan? 306 00:19:10,083 --> 00:19:11,818 - Fuck. - Sam, what are we doing? 307 00:19:11,851 --> 00:19:14,488 - What are we doing? - Take out your plates. 308 00:19:14,521 --> 00:19:16,290 - Get rid of your longs. - Keep it down! Keep it down! 309 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 Anything that's gonna drag you down. 310 00:19:17,824 --> 00:19:20,294 - We have to jump! - There's no way! 311 00:19:20,327 --> 00:19:23,029 We're losing our longs? Losing our armor? 312 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 She's fucking this up! 313 00:19:24,465 --> 00:19:26,533 Hey, you know, we stay here, we're gonna die, right? 314 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 We can't jump! Please, please, please! 315 00:19:28,602 --> 00:19:31,070 You think we wanna die from jumpin' off a cliff? 316 00:19:31,105 --> 00:19:33,906 - Fucking nuts! - I'm not gettin' paid enough for this shit! 317 00:19:33,940 --> 00:19:36,876 Killing bad guys is one thing, losing that shit... 318 00:19:38,077 --> 00:19:39,413 Listen to me... 319 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 - I can't swim. - Hey, hey, you can do 320 00:19:41,115 --> 00:19:42,316 anything that you need to do to survive. 321 00:19:42,349 --> 00:19:43,484 You've already survived this far. 322 00:19:43,517 --> 00:19:45,252 Look at this. This jump? It's nothing. 323 00:19:45,286 --> 00:19:46,953 It's nothing, it's just air. 324 00:19:46,986 --> 00:19:49,156 That river, it's nothing. It's just water. 325 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 You can do this, we're gonna be okay. 326 00:19:52,426 --> 00:19:54,093 I'm out! 327 00:19:59,966 --> 00:20:01,168 Masakh. 328 00:20:02,935 --> 00:20:04,837 Masakh! 329 00:20:06,140 --> 00:20:08,442 What are you doing? Get down! 330 00:20:08,475 --> 00:20:11,878 Get down! 331 00:20:11,911 --> 00:20:13,180 Not here, my friend. 332 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 That man, he needs to die! 333 00:20:17,117 --> 00:20:19,486 - Take your revenge another time. - We've got to move! 334 00:20:19,520 --> 00:20:21,087 - Pata, now, move! - Listen to me... 335 00:20:21,121 --> 00:20:22,122 - Move! - Let's go! 336 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - Okay. - Okay? 337 00:20:23,190 --> 00:20:25,359 Pata! Let's move! 338 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 Go, go, go, go, go! 339 00:20:31,097 --> 00:20:33,966 We gotta go. We gotta move. Move! 340 00:20:34,000 --> 00:20:38,405 Anyone want to go for a swim? Get your bikini! Go! Go! 341 00:20:42,309 --> 00:20:43,310 No, no, no! We're gonna die! 342 00:20:47,114 --> 00:20:49,048 Look at me. Look at me. Look at me. It's gonna be fine. 343 00:20:49,082 --> 00:20:50,117 Come on. Trust me. 344 00:20:50,150 --> 00:20:51,585 Trust me! 345 00:20:56,657 --> 00:20:59,560 You ready? On me. Move! 346 00:20:59,593 --> 00:21:01,161 Go! Let's go! 347 00:21:03,630 --> 00:21:05,666 TJ! No! Dammit! 348 00:21:05,699 --> 00:21:08,268 Shit. Get her. Come here. Get her, get her, get her. 349 00:21:12,373 --> 00:21:14,274 Hey, hey, pressure on the wound. 350 00:21:14,308 --> 00:21:15,542 TJ, put pressure on the wound. 351 00:21:17,111 --> 00:21:18,312 Bo, I'm out! 352 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Go! 353 00:21:24,151 --> 00:21:26,120 - I'm done. - No. No! 354 00:21:26,153 --> 00:21:28,222 - Just go! - You know what they're gonna do to a woman. 355 00:21:28,255 --> 00:21:31,625 I'll cover you. Don't worry, I'll be dead before they get me. 356 00:21:34,695 --> 00:21:36,430 - Moving! - Let's swim! 357 00:21:38,632 --> 00:21:39,999 I'm covering! 358 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Shit! 359 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 Where are the girls? 360 00:22:19,005 --> 00:22:20,474 Where are the girls? 361 00:22:39,526 --> 00:22:41,662 I've got you. I've got you. I've got you. 362 00:22:53,106 --> 00:22:55,007 Shit! 363 00:23:11,658 --> 00:23:13,293 Come on. 364 00:23:23,537 --> 00:23:25,071 - Hold on! - Grab me by the hand! 365 00:23:25,105 --> 00:23:26,440 - Come on. Grab! - Grab her! 366 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 - I got you. - Head count, head count! 367 00:23:29,576 --> 00:23:31,378 Grab my hand! Grab my hand! 368 00:23:31,411 --> 00:23:32,779 Are you okay, bruv? 369 00:23:33,847 --> 00:23:36,048 God, I'm so cold! 370 00:23:36,082 --> 00:23:38,118 Come on, you gotta get up. 371 00:23:40,487 --> 00:23:42,456 Come on. Come on. 372 00:23:47,427 --> 00:23:50,831 We gotta go. We didn't move that far. 373 00:23:50,864 --> 00:23:52,432 - Come on, you're there. - Come on! 374 00:23:52,466 --> 00:23:54,201 We gotta keep moving. We gotta keep moving. 375 00:23:54,234 --> 00:23:56,503 - There you go, buddy. - Come on. 376 00:23:56,537 --> 00:23:59,172 - Good. - Come on. Go. 377 00:23:59,206 --> 00:24:02,276 We gotta keep moving, come on. Let's go. 378 00:24:02,309 --> 00:24:06,045 - Stick together! - Barasa, on your feet. 379 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Let's keep heading down the river. Two clicks. 380 00:24:29,369 --> 00:24:31,505 And you're still in command? 381 00:24:35,642 --> 00:24:38,111 Yeah, you better fucking believe that I am. 382 00:24:38,145 --> 00:24:40,147 Even after your fucking mess? 383 00:24:40,180 --> 00:24:41,481 We'll see how much longer that lasts. 384 00:24:41,515 --> 00:24:44,151 Hey, hey. Another word out of your mouth, 385 00:24:44,184 --> 00:24:45,652 and we've got a problem. 386 00:24:48,255 --> 00:24:50,724 We've already got a fucking problem! 387 00:25:01,735 --> 00:25:06,273 We need to rest. We need a break. Please! 388 00:25:06,306 --> 00:25:09,409 - Please, we need a fucking break! - Come on. 389 00:25:09,443 --> 00:25:11,912 - We need to rest. I can't do it. - Take my hand. 390 00:25:11,945 --> 00:25:14,748 You don't know what we've been through! 391 00:25:14,781 --> 00:25:16,550 - There could be anything in there! - Get in the fucking water! 392 00:25:16,583 --> 00:25:18,485 I'm not getting in the fucking water! 393 00:25:18,518 --> 00:25:21,388 If you don't get in the water, you're gonna fucking die! 394 00:25:34,368 --> 00:25:35,569 You're wasting your ammo! Stop it! 395 00:25:36,870 --> 00:25:38,905 - Stop! Stop! - Stop! 396 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Everybody, move back! Move, move! 397 00:25:40,874 --> 00:25:45,479 We need to move back. There might be a new animal. 398 00:25:46,647 --> 00:25:48,515 We have to do something, Sam. 399 00:25:48,548 --> 00:25:52,285 She's dead. You're wasting ammo. 400 00:25:52,319 --> 00:25:56,156 Mike, Mike... they're gonna hear us. 401 00:25:57,591 --> 00:25:58,625 Come on. 402 00:26:00,327 --> 00:26:01,595 Move out! 403 00:26:29,923 --> 00:26:31,525 Zalaam! 404 00:26:31,558 --> 00:26:35,362 Brother, help me! 405 00:26:38,965 --> 00:26:40,867 You're dying, my brother. 406 00:26:40,901 --> 00:26:42,502 No... 407 00:26:42,536 --> 00:26:46,540 Yes. It's okay. 408 00:26:46,573 --> 00:26:48,408 This is your time. 409 00:26:50,410 --> 00:26:54,614 Do you remember Hillah? Huh? 410 00:26:54,648 --> 00:26:58,685 And all our brothers that were slaughtered at that day? Huh? 411 00:26:58,719 --> 00:27:00,587 Do you remember the ground? 412 00:27:00,620 --> 00:27:03,356 It was covered in blood, huh? 413 00:27:03,390 --> 00:27:07,360 And we'd say, it's as if the Earth was somehow crying for them. 414 00:27:07,394 --> 00:27:08,595 Do you remember that? 415 00:27:08,628 --> 00:27:12,332 For they wasn't crying out of sadness. 416 00:27:12,365 --> 00:27:15,001 They were crying out of joy. 417 00:27:15,035 --> 00:27:19,639 They are the lucky ones. 418 00:27:19,673 --> 00:27:24,411 They are the chosen ones... to have died that day. 419 00:27:25,746 --> 00:27:29,750 And now... you are the chosen one now. 420 00:27:30,751 --> 00:27:33,019 I love you, my brother. 421 00:27:33,053 --> 00:27:34,554 But no more suffering. 422 00:27:51,872 --> 00:27:53,707 - Yeah. - Easy, easy, easy. 423 00:27:59,613 --> 00:28:02,783 - Looks like a guard post. - Guarding what? 424 00:28:05,018 --> 00:28:07,053 Here, you guys sit down. 425 00:28:14,995 --> 00:28:16,396 Guys, we got buildings up there. 426 00:28:16,429 --> 00:28:17,597 Why don't you two go check it out? 427 00:28:17,631 --> 00:28:19,800 Oh, yippie! 428 00:28:21,102 --> 00:28:23,470 All right, me and you, Bo. Let's go. 429 00:28:25,806 --> 00:28:29,042 It's going to be a poacher's moon tonight. 430 00:28:29,075 --> 00:28:31,745 Bad for us. 431 00:28:31,778 --> 00:28:32,946 Why is that? 432 00:28:32,979 --> 00:28:34,548 It's a full moon, my friend. 433 00:28:36,117 --> 00:28:38,952 Abundant light in the night. 434 00:28:38,985 --> 00:28:42,722 Therefore, we are easy to see, easy to hunt. 435 00:28:42,756 --> 00:28:45,759 Hunt? Really? 436 00:28:45,792 --> 00:28:48,461 You think Zalaam is gonna give up so easily? 437 00:28:49,963 --> 00:28:52,098 She's the governor's daughter. 438 00:28:54,434 --> 00:28:55,936 With her in his hand, 439 00:28:55,969 --> 00:28:58,105 Zalaam is wielding much power. 440 00:28:59,573 --> 00:29:01,142 And he will not stop until he has 441 00:29:01,175 --> 00:29:03,076 the entire government on their knees... 442 00:29:03,110 --> 00:29:05,445 Hey, Pata, bro. 443 00:29:06,446 --> 00:29:08,348 That's enough. 444 00:29:09,649 --> 00:29:10,884 That's enough. 445 00:29:14,921 --> 00:29:17,958 I'm sorry. No, we are well, going to be safe here. 446 00:29:38,578 --> 00:29:41,014 Hey, this is the last time. 447 00:29:41,047 --> 00:29:42,816 Last time you said, "This was the last time." 448 00:29:42,849 --> 00:29:44,651 Yeah, but this time, it's really the last time. 449 00:29:44,684 --> 00:29:47,888 - Mm. - That was a shit sandwich back there. 450 00:29:47,921 --> 00:29:49,789 Tell me you don't think she fucked up, huh? 451 00:29:49,823 --> 00:29:51,992 The plan was to rescue one girl. We rescue three. 452 00:29:52,025 --> 00:29:54,527 Different plan. Different outcome. 453 00:29:56,997 --> 00:29:58,098 Yeah. 454 00:30:11,112 --> 00:30:12,879 I wonder what this place is. 455 00:30:12,913 --> 00:30:14,148 Looks like a farm. 456 00:30:14,181 --> 00:30:15,415 What do you think they kept here? 457 00:30:16,516 --> 00:30:17,550 I don't know. 458 00:30:18,985 --> 00:30:20,154 Let me know when you got an opinion. 459 00:30:20,187 --> 00:30:21,922 Yeah, you'll be the first to know. 460 00:30:21,955 --> 00:30:23,790 This looks like home. 461 00:30:23,823 --> 00:30:24,691 Yeah. 462 00:30:25,859 --> 00:30:27,961 - Let's knock. - Yeah. 463 00:30:58,292 --> 00:31:00,794 - Clear. - Yeah, it's good. 464 00:31:01,795 --> 00:31:02,862 Well done. 465 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 You got a "well done." 466 00:31:06,066 --> 00:31:08,001 Shouldn't we ask... 467 00:31:08,034 --> 00:31:10,503 Sit there. 468 00:31:10,537 --> 00:31:12,739 Shouldn't we ask the owner's permission? 469 00:31:12,772 --> 00:31:14,641 We looked. No one here. 470 00:31:14,674 --> 00:31:16,009 Finders keepers, right? Mm. 471 00:31:16,042 --> 00:31:17,577 Where do you think they went? 472 00:31:19,280 --> 00:31:22,082 We're gonna find out. Eli, you good? 473 00:31:22,116 --> 00:31:24,651 - Always. - You guys get cleaned up. 474 00:31:24,684 --> 00:31:26,653 Joey, take care of that. 475 00:31:26,686 --> 00:31:28,755 The shit just hit the fan. 476 00:31:28,788 --> 00:31:30,023 Good time to go sober. 477 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 Never a good time. 478 00:31:32,993 --> 00:31:35,595 Pata, Barasa, I want you on watch. Keep on comms. 479 00:31:36,596 --> 00:31:38,265 Copy you. 480 00:31:38,299 --> 00:31:43,137 Wait, wait. So we just wait here until they come again? 481 00:31:43,170 --> 00:31:46,207 We're far ahead. They're not gonna be able to track us. 482 00:31:46,240 --> 00:31:47,941 We're gonna find a way to call for help. 483 00:31:47,974 --> 00:31:50,744 - What about the sat phone? - It's fucked. 484 00:31:50,777 --> 00:31:53,214 Bullet went right through it. 485 00:31:53,247 --> 00:31:56,049 I guess they don't make these 762 proof. 486 00:31:56,082 --> 00:31:58,018 You got the receipt? 487 00:31:58,051 --> 00:31:59,919 Well, don't you guys have radios? 488 00:31:59,953 --> 00:32:01,755 Just for us. Not enough range. 489 00:32:01,788 --> 00:32:03,623 Oh, okay. 490 00:32:03,656 --> 00:32:05,992 Don't worry. We got this. 491 00:32:09,863 --> 00:32:11,931 You guys get some rest. You two, on me. 492 00:32:13,167 --> 00:32:15,602 Oh, shit. 493 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Fucking things. 494 00:32:20,607 --> 00:32:21,975 Waterlogged. 495 00:32:22,008 --> 00:32:23,977 Any one of you got a ball of rice? 496 00:32:24,010 --> 00:32:25,678 Don't look at me, huh? 497 00:32:28,848 --> 00:32:30,050 Chinaman. 498 00:32:47,967 --> 00:32:49,069 You okay? 499 00:32:49,103 --> 00:32:51,638 Yeah. Are you? 500 00:32:51,671 --> 00:32:54,241 - Yeah. - Good. 501 00:32:54,275 --> 00:32:56,943 You two check the perimeter. If you hear or see anything, check in. 502 00:32:56,976 --> 00:32:58,812 Copy you. 503 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 Radio check. 504 00:33:00,814 --> 00:33:01,948 Good check. 505 00:33:01,981 --> 00:33:03,049 Good check. 506 00:33:13,693 --> 00:33:17,063 Thanks, Joey. 507 00:33:17,097 --> 00:33:19,032 - Can you grab my med kit? - Yeah. 508 00:33:20,700 --> 00:33:22,602 - Thank you. - Yeah. 509 00:33:25,839 --> 00:33:27,974 Ooh. Who's hungry? 510 00:33:28,007 --> 00:33:29,110 I am. 511 00:33:29,143 --> 00:33:30,944 What is it? 512 00:33:30,977 --> 00:33:32,779 Energy bar. 513 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 Oh, okay. Better than nothing. 514 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Don't eat all at once, huh? 515 00:33:39,286 --> 00:33:42,289 Okay, slowly, slowly. 516 00:33:42,323 --> 00:33:43,290 Joey. 517 00:33:43,324 --> 00:33:44,325 Hey, thanks, brother. 518 00:33:45,825 --> 00:33:47,228 It's so good, but so gross. 519 00:33:47,261 --> 00:33:48,262 - Oh, yeah. - Mm-mm. 520 00:33:48,295 --> 00:33:50,096 Like cup noodles. Mmm. 521 00:33:51,798 --> 00:33:53,334 Can I help you? 522 00:33:53,367 --> 00:33:55,102 It's not the first time. 523 00:33:56,403 --> 00:33:57,971 What, that you've been shot? 524 00:33:58,004 --> 00:34:00,707 Yeah, shot, stabbed, beaten. 525 00:34:00,740 --> 00:34:02,976 And that was before he joined the Marines. 526 00:34:05,011 --> 00:34:06,045 No, it's right there. 527 00:34:09,150 --> 00:34:13,786 So why is she in charge? Sam, or whatever her name is? 528 00:34:13,820 --> 00:34:18,392 Oh... You should ask her. 529 00:34:18,425 --> 00:34:20,026 Her dad's the governor. He employed her. 530 00:34:21,928 --> 00:34:23,930 And so she employs you guys? 531 00:34:23,963 --> 00:34:26,065 Yeah. It's okay, I got it. I got it. 532 00:34:27,334 --> 00:34:29,236 So you're just in this for the money. 533 00:34:29,270 --> 00:34:30,837 What, you want me to fight for free? 534 00:34:32,071 --> 00:34:33,973 Why not? Zealots and believers do. 535 00:34:34,007 --> 00:34:36,410 And ain't they just the loveliest people. 536 00:34:36,443 --> 00:34:39,078 So if she didn't pay you, 537 00:34:39,113 --> 00:34:41,848 we'd still be in those fucking cages? 538 00:34:41,881 --> 00:34:44,083 Tessa, they're trying to help us. 539 00:34:44,118 --> 00:34:45,286 I know. 540 00:34:45,319 --> 00:34:47,354 I mean, this is just a job to them. 541 00:34:47,388 --> 00:34:50,324 She's just a boss, and they don't even fucking like her. 542 00:34:50,357 --> 00:34:53,260 Who likes their boss, huh? 543 00:34:53,294 --> 00:34:56,463 Yeah, but you don't think that she can do this, do you? 544 00:35:01,168 --> 00:35:03,703 - I just think that... - Is she good? 545 00:35:06,906 --> 00:35:08,875 Yeah, yeah. 546 00:35:08,908 --> 00:35:12,179 Yeah, she's good. She's been in The Suck, 547 00:35:12,213 --> 00:35:15,149 and she's been in some gnarly places, and she came out forged hard. 548 00:35:16,383 --> 00:35:18,485 Maybe too hard. 549 00:35:18,519 --> 00:35:22,122 But she will... get us out of here? 550 00:35:53,953 --> 00:35:55,054 Yes. 551 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 Fuck. There's no power. 552 00:36:06,966 --> 00:36:09,002 The whole camp doesn't have power. 553 00:36:09,035 --> 00:36:10,237 The generator must be off. 554 00:36:17,311 --> 00:36:20,013 Okay, we find the gennie, get it started, 555 00:36:20,046 --> 00:36:23,550 and get this kit back online. Call for an extraction. 556 00:36:23,584 --> 00:36:25,119 That sounds like a plan... 557 00:36:26,253 --> 00:36:28,289 if we can find the generator. 558 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 Huh, back in business, bruv. 559 00:36:35,195 --> 00:36:36,397 Fuckin' wonder where everyone went. 560 00:36:38,299 --> 00:36:41,834 There are many abandoned farms and villages here. 561 00:36:41,868 --> 00:36:45,038 So, when Al-Shabaab came, many people ran away. 562 00:36:45,071 --> 00:36:46,939 Others were killed. 563 00:36:46,973 --> 00:36:49,008 So you're from here? 564 00:36:49,042 --> 00:36:52,446 I am Maasai, yes. So this whole area was my home. 565 00:36:53,946 --> 00:36:55,349 When did you move? 566 00:36:55,382 --> 00:36:58,585 I didn't. I stayed. 567 00:37:03,123 --> 00:37:04,325 You're actually saying you joined them. 568 00:37:04,358 --> 00:37:06,025 I stayed. 569 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 I believed everything the imam was saying. 570 00:37:07,594 --> 00:37:09,962 I was a young person. What? 571 00:37:09,996 --> 00:37:13,233 That's why you knew that big tosser back at the cliff. 572 00:37:13,267 --> 00:37:15,034 Masakh. 573 00:37:15,068 --> 00:37:16,403 You see, that man... 574 00:37:16,437 --> 00:37:19,273 I'm telling you, one day, I will kill him. 575 00:37:19,306 --> 00:37:22,309 For all of my sins and his. 576 00:37:22,343 --> 00:37:26,913 We've all done bad things, bruv. That's how we end up here. 577 00:37:42,696 --> 00:37:44,964 What do you think dug this? 578 00:37:44,997 --> 00:37:46,567 It's big rats. 579 00:37:49,068 --> 00:37:51,205 Big, big, big rats. 580 00:38:06,720 --> 00:38:09,590 Mm... Look at this mess. 581 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Blood in the backyard, too. What do you think? 582 00:38:16,663 --> 00:38:19,166 Looks like the driver was cut up and dragged out. 583 00:38:19,199 --> 00:38:20,933 Yeah, it looks like it. 584 00:38:22,569 --> 00:38:25,004 This one's left running. 585 00:38:25,037 --> 00:38:27,107 Looks like they were trying to get away when they were hit. 586 00:38:28,175 --> 00:38:29,376 By what? 587 00:38:29,410 --> 00:38:31,412 I don't know. Big rats. 588 00:38:33,714 --> 00:38:37,950 This place just... feels wrong. 589 00:38:39,219 --> 00:38:42,256 Are we doing feelings now? 590 00:38:42,289 --> 00:38:44,591 Yeah, I got feelings. 591 00:38:44,625 --> 00:38:46,993 I know you do. 592 00:38:47,026 --> 00:38:48,961 What I'm saying is that I don't think it's a bad idea 593 00:38:48,995 --> 00:38:52,031 if you just show it, you know, just-just every now and then. 594 00:38:52,064 --> 00:38:55,135 Oh, yeah? What good is that gonna do? 595 00:38:55,169 --> 00:38:56,303 Makes you human, Sam. 596 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 It'll help you keep your team in line. 597 00:38:58,205 --> 00:39:00,474 My team is getting paid to be in line. 598 00:39:01,675 --> 00:39:03,677 Not the ones that don't make it home. 599 00:39:08,182 --> 00:39:09,982 Hey, Sam. 600 00:39:11,251 --> 00:39:14,288 I've got your back. Always. 601 00:39:19,159 --> 00:39:20,294 On three. 602 00:39:23,263 --> 00:39:24,131 Three. 603 00:39:31,371 --> 00:39:34,408 What the fuck is this? 604 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 It's what I thought... A lion farm. 605 00:39:38,044 --> 00:39:39,346 Poachers' stronghold. 606 00:39:39,379 --> 00:39:43,015 A lion farm? Why would you farm lions? 607 00:39:43,049 --> 00:39:44,551 You can't eat 'em. 608 00:39:44,585 --> 00:39:47,287 Oh, their skins... 609 00:39:47,321 --> 00:39:49,656 and these bones crushed up, 610 00:39:49,690 --> 00:39:51,492 it's worth a lot of money in the East. 611 00:39:53,227 --> 00:39:55,061 - Fuckers. - I thought that was tigers. 612 00:39:56,630 --> 00:39:59,199 Tigers started becoming rare, so they turned to lions. 613 00:39:59,233 --> 00:40:00,767 Now the lions are becoming rare. 614 00:40:02,769 --> 00:40:05,539 The difference is that they breed really well in captivity. 615 00:40:05,572 --> 00:40:07,641 So we have lion farms. 616 00:40:09,576 --> 00:40:13,747 All the big males are shot in canned lion-hunting farms. 617 00:40:13,780 --> 00:40:18,151 Some rich, fucking lazy, dickhead comes here with $100,000, 618 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 shoots the animal, flies back, 619 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 he's got a nice big head he can put on his wall, 620 00:40:21,588 --> 00:40:24,056 and a story about how brave he was 621 00:40:24,090 --> 00:40:26,727 to kill the king of the jungle. 622 00:40:26,760 --> 00:40:28,462 These animals have never known freedom. 623 00:40:28,495 --> 00:40:31,231 Where they put them out, that's where they die. 624 00:40:31,265 --> 00:40:34,234 - That's fucked up. - It is fucked up. 625 00:40:34,268 --> 00:40:36,035 This is fucked up. 626 00:40:39,640 --> 00:40:43,610 Looks like maybe the lions got their own back. 627 00:40:43,644 --> 00:40:45,379 Good. 628 00:40:46,680 --> 00:40:48,549 - What do you think, like... - Hmm. 629 00:40:48,582 --> 00:40:50,350 I don't know. Maybe two days? 630 00:40:50,384 --> 00:40:52,252 Hmm, huh. 631 00:40:53,887 --> 00:40:56,690 I don't know. I don't know. I can't tell in this heat. 632 00:40:59,693 --> 00:41:03,730 Generator went down... the lions dug themselves out. 633 00:41:05,832 --> 00:41:07,701 Okay, but where did they go? 634 00:41:09,503 --> 00:41:11,805 Back to the bush. There's no reason for them to stay here. 635 00:41:13,674 --> 00:41:15,475 Good luck to them. 636 00:41:17,778 --> 00:41:19,680 You know, Sam, when I was a little boy... 637 00:41:19,713 --> 00:41:21,815 Oh, here we go. Another "When I was a little boy" story. 638 00:41:21,848 --> 00:41:23,750 - No, no, no. This is a good one. - I can't wait. 639 00:41:23,784 --> 00:41:26,620 When I was a little boy, I used to dream about being chased by lions. 640 00:41:26,653 --> 00:41:29,456 And no matter how fast or how high I jumped, 641 00:41:29,489 --> 00:41:31,391 those motherfuckers... 642 00:41:31,425 --> 00:41:34,428 Hey, boss. This place looks deserted. 643 00:41:34,461 --> 00:41:36,263 You got anything? 644 00:41:36,296 --> 00:41:39,266 Yeah. We got a couple of ripe bodies. 645 00:41:39,299 --> 00:41:41,735 - It's pretty gnarly. - Copy you. 646 00:41:41,768 --> 00:41:43,670 Got few more of these huts to check out. 647 00:41:43,704 --> 00:41:45,739 Stand by. 648 00:41:47,307 --> 00:41:49,109 Elijah? 649 00:42:03,423 --> 00:42:04,625 Elijah?! 650 00:42:10,230 --> 00:42:12,566 Elijah?! 651 00:42:15,435 --> 00:42:16,670 Elijah! 652 00:42:59,012 --> 00:43:01,348 Oh, shit... 653 00:43:01,381 --> 00:43:02,549 Fuck... 654 00:43:06,586 --> 00:43:07,754 Elijah. 655 00:43:09,923 --> 00:43:11,558 Elijah. 656 00:43:29,643 --> 00:43:30,610 What are they shooting at?! 657 00:43:30,644 --> 00:43:31,945 Get down! Get down! 658 00:43:31,978 --> 00:43:33,547 Get down! Get down! Shh. 659 00:43:33,580 --> 00:43:35,015 What do you see? 660 00:43:35,048 --> 00:43:36,683 - Okay, okay. - What do you see? 661 00:43:36,717 --> 00:43:38,885 Stay down. Get down. 662 00:43:38,919 --> 00:43:40,520 - Quiet. - Please. 663 00:43:40,554 --> 00:43:41,922 - Okay. - Shh. 664 00:43:41,955 --> 00:43:45,258 Hey, Bo. You stay with them, okay? 665 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 No, you stay. You're more injured. 666 00:43:47,761 --> 00:43:49,996 This? 667 00:43:50,030 --> 00:43:52,332 What's that? 668 00:43:57,003 --> 00:43:59,673 Hey, be my guest. 669 00:43:59,706 --> 00:44:01,041 You're supposed to argue more. 670 00:44:01,074 --> 00:44:02,909 Nah, we're good. 671 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 - Jesus... - What is it? What happened? 672 00:44:43,117 --> 00:44:45,051 - Something took Elijah. - What do you mean, something? 673 00:44:45,085 --> 00:44:47,320 - Is he dead? - Yes, he's fucking dead. 674 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 He-he's torn to pieces. 675 00:46:01,595 --> 00:46:06,666 Bo Yinn, what would your mother say, huh? 676 00:46:06,700 --> 00:46:08,368 She'd say... 677 00:46:09,536 --> 00:46:12,572 Oh, shit! 678 00:46:12,606 --> 00:46:14,175 Shit. Stay here. 679 00:46:14,208 --> 00:46:15,675 Don't move! Don't move! 680 00:46:15,709 --> 00:46:17,777 No, no, no, no, no, no, no. 681 00:46:17,811 --> 00:46:19,713 Bo! Bo! 682 00:46:34,060 --> 00:46:35,629 Lion... 683 00:46:38,199 --> 00:46:39,666 A lion... 684 00:46:39,699 --> 00:46:42,669 I got it. 685 00:46:42,702 --> 00:46:44,571 - It's injured. - Yeah, good job. 686 00:46:44,604 --> 00:46:45,739 You tagged it, buddy. 687 00:46:45,772 --> 00:46:47,141 - Yeah. - Yeah. 688 00:46:47,174 --> 00:46:49,143 Yeah. 689 00:46:49,176 --> 00:46:52,213 Ooh, got you too a little bit, huh? 690 00:46:52,246 --> 00:46:55,182 Okay, he got me, too. Just a little bit. 691 00:46:55,216 --> 00:46:58,518 - What the fuck happened here? - A fucking lion got him. 692 00:46:58,551 --> 00:47:01,021 Shit. One killed Elijah, too. 693 00:47:01,054 --> 00:47:03,089 Elijah's dead? 694 00:47:03,124 --> 00:47:05,725 - All right, put it down. - Okay, get his webbing off. 695 00:47:05,759 --> 00:47:07,060 - Look at me, Bo. Look at me. - Get his webbing off, we need to see. 696 00:47:07,093 --> 00:47:09,230 There you go. There you go. 697 00:47:09,263 --> 00:47:12,098 Okay, he's got lacerations all up the left side. 698 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 - Give him that morphine, give him that morphine. - He's bleeding out here. 699 00:47:13,934 --> 00:47:15,602 - What happened to him? - Someone get the tourniquet. 700 00:47:15,635 --> 00:47:18,505 - Someone talk to me! - Okay. Bo, look at me. 701 00:47:18,538 --> 00:47:20,607 Give him the lollipop. He needs the morphine. Get it. 702 00:47:20,640 --> 00:47:21,841 What the fuck happened to him? 703 00:47:21,875 --> 00:47:24,245 - A lion! - My God! 704 00:47:24,278 --> 00:47:26,546 - Come help. Help now. - Hold on. This is gonna hurt, buddy. 705 00:47:26,579 --> 00:47:28,648 - Lion attack him. - There you go. 706 00:47:28,682 --> 00:47:30,550 I need you to put pressure on this wound. 707 00:47:30,583 --> 00:47:32,253 - Hold on, man. Hold on, Bo. - No, I don't wanna hurt him. 708 00:47:32,286 --> 00:47:34,754 Put pressure on the wound, or he'll fucking die. 709 00:47:34,788 --> 00:47:36,523 - I got it. I got it. - There you go. 710 00:47:36,556 --> 00:47:38,658 - Press it down. Down. - Oh, my God! Oh, my God! 711 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 - Hold on, buddy. - Oh, fuck. 712 00:47:40,727 --> 00:47:43,230 - There you go. - Hey, Bo? 713 00:47:43,264 --> 00:47:44,931 - Hey, hey... - Hey, hey, hey. 714 00:47:44,965 --> 00:47:45,932 Stay with me. 715 00:47:45,966 --> 00:47:47,234 - Stay with us! - Stay here. 716 00:47:47,268 --> 00:47:48,668 - Bo, in the room, in the room. - Fuck. Fuck! 717 00:47:48,702 --> 00:47:50,904 ♪ Everybody ♪ 718 00:47:50,937 --> 00:47:52,639 - ♪ Yeah ♪ - Open up. 719 00:47:52,672 --> 00:47:55,109 - ♪ Rock your body ♪ - What the fuck? 720 00:47:55,142 --> 00:47:56,243 ♪ Yeah ♪ 721 00:47:56,277 --> 00:47:58,912 ♪ Everybody ♪ 722 00:47:58,945 --> 00:48:02,515 ♪ Rock your body right ♪ 723 00:48:02,549 --> 00:48:05,252 ♪ Backstreet's back, all right! ♪ 724 00:48:05,286 --> 00:48:07,654 You're right, it is very annoying. 725 00:48:07,687 --> 00:48:09,956 - Very annoying. - It's very annoying. 726 00:48:21,835 --> 00:48:25,538 Boss, boss! I've picked up their trail. 727 00:48:25,572 --> 00:48:27,108 - Where? - Five miles, south. 728 00:48:27,141 --> 00:48:29,310 Well done, brother. Let's go! 729 00:48:29,343 --> 00:48:30,577 Come on. Come on! 730 00:48:43,124 --> 00:48:45,025 Joey, Mike. 731 00:48:58,239 --> 00:49:00,073 I gave him all the morphine we had. 732 00:49:00,107 --> 00:49:02,209 The bleeding has stopped, but he needs an extraction. 733 00:49:02,243 --> 00:49:04,245 We all need an extraction. 734 00:49:04,278 --> 00:49:06,679 So we gotta get comms up. 735 00:49:06,713 --> 00:49:08,848 All right. So this is us. 736 00:49:08,882 --> 00:49:12,085 There's a VHF radio in this building, but it has no power. 737 00:49:12,119 --> 00:49:14,355 I didn't see a generator, but you gotta assume there is one. 738 00:49:14,388 --> 00:49:16,357 Uh, you also gotta assume that it's out of gas. 739 00:49:16,390 --> 00:49:19,160 So we're gonna identify the generator, gas it up, 740 00:49:19,193 --> 00:49:22,229 get the power on, get the radio working. 741 00:49:22,263 --> 00:49:23,797 All before our friends come back. 742 00:49:23,830 --> 00:49:25,598 Lion friends, or terrorist friends? 743 00:49:25,632 --> 00:49:26,733 Grindr friends. 744 00:49:27,934 --> 00:49:29,669 Look, I think we can do this. 745 00:49:29,702 --> 00:49:31,604 I know we've all been through a lot worse. 746 00:49:31,638 --> 00:49:35,942 No. Not without ammo, fucking weapons, or some backup. 747 00:49:35,975 --> 00:49:39,079 There's a first time for everything. 748 00:49:39,113 --> 00:49:41,681 Plus, I think there's many places a lion can hide here. 749 00:49:41,714 --> 00:49:44,118 And why is the fucking thing still here? 750 00:49:44,151 --> 00:49:47,620 Seriously, why isn't it out with his fucking fuzzy friends out there? 751 00:49:48,955 --> 00:49:51,158 Because some lions go rogue. 752 00:49:51,192 --> 00:49:54,161 They like to kill. 753 00:49:54,195 --> 00:49:56,297 So we're at the bottom of the food chain. 754 00:49:57,997 --> 00:49:59,666 What's the deal with the ammo? What do we got left? 755 00:50:09,410 --> 00:50:11,978 That's nothing. Jesus. 756 00:50:12,011 --> 00:50:14,080 Shooting her won't help anyway. 757 00:50:14,115 --> 00:50:15,316 This caliber... 758 00:50:16,350 --> 00:50:18,252 This is not going to stop her. 759 00:50:18,285 --> 00:50:21,322 It might annoy her, but she will kill you first. 760 00:50:21,355 --> 00:50:23,157 How do you know it's a "she"? 761 00:50:24,391 --> 00:50:26,726 Because females are the true killers. 762 00:50:29,929 --> 00:50:33,134 Okay. Well, what about, uh, what about fire? 763 00:50:33,167 --> 00:50:36,137 They're afraid of fire, right? Can we make that work? 764 00:50:36,170 --> 00:50:39,706 Truth with lions, actually, they're not afraid of fire. 765 00:50:39,739 --> 00:50:41,708 In fact, it might even attract them. 766 00:50:43,977 --> 00:50:46,779 Makes you wonder how the fuck we got out of Africa in the first place, huh? 767 00:50:46,813 --> 00:50:49,383 Why do you know so much about lions? 768 00:50:49,416 --> 00:50:53,019 Our Maasai people have been living alongside lions for generations. 769 00:50:53,052 --> 00:50:57,191 Hunting them is a tradition. Passage into manhood. 770 00:50:57,224 --> 00:51:00,793 In fact, a boy has to kill a lion in order to be a man. 771 00:51:01,794 --> 00:51:03,029 So you've killed one? 772 00:51:06,433 --> 00:51:09,236 No, I didn't. 773 00:51:09,270 --> 00:51:12,005 I couldn't. I just couldn't. 774 00:51:12,038 --> 00:51:16,410 I couldn't take life in order to prove some kind of ideal of manhood. 775 00:51:19,513 --> 00:51:22,383 I... I shamed my family. 776 00:51:22,416 --> 00:51:25,919 Hey, I-I think that the ability to kill 777 00:51:25,952 --> 00:51:28,888 is the least quality that it takes to be a man. 778 00:51:33,194 --> 00:51:35,296 So what do you do when something tries to kill you? 779 00:51:37,464 --> 00:51:39,333 I guess we'll find out. 780 00:51:46,773 --> 00:51:49,776 - You ready? - Yeah. 781 00:51:49,809 --> 00:51:52,413 Barasa, you see anything? 782 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 Almost in position, boss. 783 00:51:58,785 --> 00:52:00,019 Stand by. 784 00:52:11,030 --> 00:52:12,299 Okay. 785 00:52:17,137 --> 00:52:18,071 Come on. 786 00:52:20,073 --> 00:52:23,910 Oh, fuck. Where's this fucking thing? 787 00:52:26,547 --> 00:52:28,982 I'm gonna go check these buildings over here. 788 00:52:29,015 --> 00:52:30,251 You get our six. 789 00:52:30,284 --> 00:52:31,385 Copy. 790 00:52:31,418 --> 00:52:36,956 Sam... Sam, don't run. 791 00:52:36,990 --> 00:52:38,425 Do not act like prey. 792 00:52:41,928 --> 00:52:43,364 We are prey. 793 00:52:52,206 --> 00:52:54,073 It's just a walk in the woods. 794 00:52:54,108 --> 00:52:55,409 I hate the woods. 795 00:53:11,458 --> 00:53:15,229 Got ya. It's all clear, boss. 796 00:53:15,262 --> 00:53:16,463 Copy. 797 00:53:32,313 --> 00:53:36,949 Pata, eyes on you. You hold there. 798 00:53:36,983 --> 00:53:38,885 Okay, copy you. 799 00:54:01,675 --> 00:54:03,843 Wait! Stop, stop, stop! 800 00:54:04,645 --> 00:54:07,348 The lion is right there. 801 00:54:07,381 --> 00:54:09,550 Ten o'clock. Keep still, don't move. 802 00:54:22,061 --> 00:54:23,130 Fucking things! 803 00:54:24,131 --> 00:54:25,898 Talk to me. 804 00:54:25,932 --> 00:54:28,034 Where is she? 805 00:54:28,067 --> 00:54:30,604 Bear with me, boss. Technical problems. 806 00:54:30,637 --> 00:54:33,340 Not prey. Not prey. Not prey. 807 00:54:33,374 --> 00:54:34,475 Not prey. 808 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 Barasa, can you see her? 809 00:54:42,081 --> 00:54:44,385 Okay, okay, just-just give me a second. 810 00:54:44,418 --> 00:54:45,619 We go back? 811 00:54:47,388 --> 00:54:49,323 We gotta have that radio, Joey. 812 00:54:51,392 --> 00:54:54,261 Barasa, anything? 813 00:54:54,294 --> 00:54:55,496 Okay, stand by. 814 00:55:01,568 --> 00:55:02,636 Fuck. 815 00:55:04,304 --> 00:55:05,972 We lost her, boss. 816 00:55:10,611 --> 00:55:12,312 Start walking. 817 00:55:16,450 --> 00:55:18,285 Get me eyes on her. Copy? 818 00:55:18,318 --> 00:55:19,686 Stand by, boss. 819 00:55:20,687 --> 00:55:22,489 Fucking equipment failure. 820 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Nothing, boss. 821 00:55:30,531 --> 00:55:34,301 Okay. I'll go east, you go west. 822 00:55:47,548 --> 00:55:51,151 Oh, yes! Wow! 823 00:55:55,789 --> 00:55:58,192 Fuck. Shit! 824 00:55:59,426 --> 00:56:02,196 Oh, shit! 825 00:56:05,132 --> 00:56:08,502 Joey, I found the generator, but there's no fuel. 826 00:56:10,270 --> 00:56:12,773 I can fix that. I found the fuel. 827 00:56:12,806 --> 00:56:14,775 Bring it to me. 828 00:56:14,808 --> 00:56:16,276 Yeah, coming now. 829 00:56:34,561 --> 00:56:36,530 Fucking thing! 830 00:56:36,563 --> 00:56:38,398 Shit. 831 00:56:40,400 --> 00:56:42,102 Fucking things! 832 00:56:52,212 --> 00:56:54,214 Thank you. 833 00:56:57,484 --> 00:56:59,419 There. All right. 834 00:57:01,388 --> 00:57:03,055 Oh, my gosh! 835 00:57:05,659 --> 00:57:06,527 C'mon! 836 00:57:10,531 --> 00:57:12,165 Yeah, that's it. 837 00:58:13,427 --> 00:58:15,329 We're back in business, boss. 838 00:58:42,422 --> 00:58:45,459 Yeah. All right. 839 00:58:47,961 --> 00:58:51,198 C'mon, baby. 840 00:59:06,813 --> 00:59:07,881 All right. 841 00:59:24,297 --> 00:59:25,866 No! No, no. 842 00:59:28,635 --> 00:59:30,170 Boss... 843 00:59:31,605 --> 00:59:32,572 She got him. 844 00:59:32,606 --> 00:59:35,275 Barasa's gone. 845 00:59:38,578 --> 00:59:40,580 Shit! On me! 846 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Goodbye, my friend. 847 00:59:59,700 --> 01:00:01,501 Station One, this is Rogue Team, over. 848 01:00:01,535 --> 01:00:04,938 Come on... 849 01:00:04,971 --> 01:00:07,574 Station One, this is Rogue Team, over. 850 01:00:07,607 --> 01:00:11,378 Rogue Team, go for Station One. 851 01:00:11,411 --> 01:00:14,581 We lost the Osprey extraction, and we're in urgent need of assistance. 852 01:00:14,614 --> 01:00:17,684 We have the governor's daughter plus one. She's a British national. 853 01:00:17,718 --> 01:00:21,521 We've an Al-Shabaab militia group in close proximity. 854 01:00:21,555 --> 01:00:23,390 We're out of ammo. 855 01:00:23,423 --> 01:00:26,493 We have multiple wounded, we have hostile animals near. 856 01:00:26,526 --> 01:00:28,862 We're in urgent need of extraction. How copy? 857 01:00:30,897 --> 01:00:33,567 Copy that. That's a negative on extraction. 858 01:00:35,035 --> 01:00:36,903 No asset free until dawn. 859 01:00:39,639 --> 01:00:42,042 Negative. We're not gonna make it six hours. 860 01:00:42,075 --> 01:00:44,878 We need assistance now. Put Briggs on. 861 01:00:44,911 --> 01:00:46,546 Roger that. 862 01:00:48,715 --> 01:00:51,852 Sam, this is Briggs. Send sitrep. 863 01:00:51,885 --> 01:00:53,587 We have the girl. 864 01:00:53,620 --> 01:00:55,722 Good job. I'll let the governor know. 865 01:00:55,756 --> 01:00:58,759 Heard you're having a little trouble? 866 01:00:58,792 --> 01:01:02,562 We're not gonna make the night. 867 01:01:02,596 --> 01:01:05,665 You will. You always do, Sam. 868 01:01:05,699 --> 01:01:08,668 That's why I bring you on the tough jobs. 869 01:01:08,702 --> 01:01:13,273 Make it till dawn, and I promise you, I'll get you out of there. 870 01:01:19,045 --> 01:01:20,847 Dawn. Copy. Out. 871 01:01:26,853 --> 01:01:30,557 Whose stupid fucking idea was this mission anyway? 872 01:01:30,590 --> 01:01:32,859 Uh, yours. 873 01:01:34,995 --> 01:01:36,363 Oh, yeah. 874 01:01:37,898 --> 01:01:39,933 Help is coming. 875 01:01:41,601 --> 01:01:42,969 We just have to stay here a little while longer. 876 01:01:43,003 --> 01:01:46,373 - How much longer? - Till sunrise. 877 01:01:47,374 --> 01:01:48,842 What? We can't do that. 878 01:01:48,875 --> 01:01:51,411 Yes, you can. Just a few more hours. 879 01:01:51,444 --> 01:01:53,580 But, Sam, they will come for us. 880 01:01:53,613 --> 01:01:56,383 They won't. They don't know where you are. You're safe, it's fine. 881 01:01:56,416 --> 01:01:59,653 We're not safe here. Zalaam does not give up. 882 01:02:00,821 --> 01:02:02,422 She is of value to them. 883 01:02:02,455 --> 01:02:04,724 She was not taken just for a ransom of money. 884 01:02:04,758 --> 01:02:06,993 She means they have power over her father. 885 01:02:07,027 --> 01:02:09,563 That gives him control over this entire region. 886 01:02:10,797 --> 01:02:12,866 You seem to know an awful lot about him. 887 01:02:12,899 --> 01:02:14,401 Why is that? 888 01:02:14,434 --> 01:02:15,969 Because I was an Al-Shabaab soldier. 889 01:02:17,037 --> 01:02:18,939 I'm sorry. What the fuck? 890 01:02:20,006 --> 01:02:21,142 Hey, no! 891 01:02:21,175 --> 01:02:23,110 You're one of them! 892 01:02:23,144 --> 01:02:25,146 Does my father know that you've trusted the enemy? 893 01:02:25,179 --> 01:02:26,513 Your father knows a lot more than you think. 894 01:02:26,546 --> 01:02:27,814 What does that mean? 895 01:02:27,848 --> 01:02:29,916 We couldn't have rescued you without Pata. 896 01:02:31,017 --> 01:02:32,519 I'll take this, okay? 897 01:02:32,552 --> 01:02:34,521 No bullets. We're out of ammo, remember? 898 01:02:34,554 --> 01:02:36,056 The men that took us are evil! 899 01:02:36,089 --> 01:02:38,859 I'm not evil! I'm not like one of them! 900 01:02:38,892 --> 01:02:43,164 I would never be abducting little girls and be... 901 01:02:43,197 --> 01:02:45,031 Asilia, Asilia, show 'em. 902 01:02:45,065 --> 01:02:47,500 - Oh, fucking Christ! - No! 903 01:02:47,534 --> 01:02:49,736 He needs to see! Look at this! 904 01:02:49,769 --> 01:02:52,806 They whipped her, and they beat us! Look at that! 905 01:02:55,876 --> 01:02:58,678 I don't know what your idea of evil is, 906 01:02:58,712 --> 01:03:00,647 but if you're with the kind of people that do that, 907 01:03:00,680 --> 01:03:03,683 then you're not coming out the other side as Mother fucking Theresa. 908 01:03:10,957 --> 01:03:13,793 I was... I was young when I... when I joined. 909 01:03:13,827 --> 01:03:15,196 So? 910 01:03:15,229 --> 01:03:17,631 I tried to leave long ago. 911 01:03:17,664 --> 01:03:21,202 But they made it clear that... if you leave, 912 01:03:21,235 --> 01:03:23,204 they will kill your children and your family. 913 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 So I stayed. 914 01:03:26,740 --> 01:03:28,842 Zalaam came from England, 915 01:03:28,875 --> 01:03:31,811 a man with many ideas to teach us. 916 01:03:31,845 --> 01:03:34,181 To teach the people the ways of Allah. 917 01:03:34,215 --> 01:03:36,082 Jesus Christ, get to the fucking point! 918 01:03:36,117 --> 01:03:37,651 I left! 919 01:03:37,684 --> 01:03:41,021 We escaped, okay? That is why I'm here. 920 01:03:41,054 --> 01:03:42,689 But they came. 921 01:03:42,722 --> 01:03:44,724 And they did exactly 922 01:03:44,758 --> 01:03:46,793 what they said that they would do. 923 01:03:48,895 --> 01:03:50,497 My children... 924 01:03:52,599 --> 01:03:53,934 My family... 925 01:03:57,271 --> 01:03:59,873 All of them, you see? 926 01:03:59,906 --> 01:04:02,976 And they decided to-to keep me alive, 927 01:04:03,009 --> 01:04:05,545 and they made me watch. 928 01:04:09,049 --> 01:04:13,520 They came to our school... our class. 929 01:04:16,157 --> 01:04:18,591 They lined eight of us against the wall... 930 01:04:19,960 --> 01:04:22,929 told us to get down on our knees, 931 01:04:22,963 --> 01:04:25,565 bound our hands behind our back, 932 01:04:25,598 --> 01:04:27,101 put bags over our heads. 933 01:04:28,868 --> 01:04:31,905 And he said, if we made a sound... 934 01:04:33,873 --> 01:04:35,675 he would shoot us. 935 01:04:41,081 --> 01:04:44,617 And we waited. We waited to die. 936 01:04:49,323 --> 01:04:51,258 We didn't make a sound. 937 01:04:53,994 --> 01:04:56,863 I waited my turn to die! 938 01:04:57,864 --> 01:05:01,034 We waited our turn to die! 939 01:05:05,605 --> 01:05:09,143 He killed them, when they could've just taken me! 940 01:05:10,577 --> 01:05:12,912 I never saw any hostages. 941 01:05:12,946 --> 01:05:16,082 Those hostages have names! 942 01:05:16,117 --> 01:05:17,617 We have names! 943 01:05:20,086 --> 01:05:22,223 What were your children's names? 944 01:05:25,326 --> 01:05:26,993 What were their names? 945 01:05:30,930 --> 01:05:32,932 What were their names? 946 01:05:33,933 --> 01:05:35,202 I'm sorry. 947 01:05:43,743 --> 01:05:46,012 Boss, somebody needs to keep watch. 948 01:05:49,783 --> 01:05:51,252 I need to keep watch, boss. 949 01:06:08,169 --> 01:06:09,636 The others in position? 950 01:06:09,669 --> 01:06:12,173 All in position. 951 01:06:12,206 --> 01:06:15,642 Spread out. Come in from all sides. 952 01:06:15,675 --> 01:06:18,812 And remember, the girl lives. 953 01:06:18,845 --> 01:06:21,282 Everyone else, do as Allah commands. 954 01:06:22,916 --> 01:06:23,917 Go! 955 01:06:26,187 --> 01:06:28,054 It's about time we let them know we're here. 956 01:06:28,088 --> 01:06:30,890 - Yeah, it is. - You got the C-4? 957 01:06:32,293 --> 01:06:33,327 Let's go. 958 01:07:17,238 --> 01:07:19,306 She's a good girl. 959 01:07:19,340 --> 01:07:20,640 Yeah. 960 01:07:21,908 --> 01:07:24,211 She cares about things. 961 01:07:24,245 --> 01:07:25,945 More than I do, anyway. 962 01:07:27,281 --> 01:07:29,082 Are you guys friends? 963 01:07:29,116 --> 01:07:32,186 Hmm, not really. 964 01:07:32,219 --> 01:07:35,456 I mean, I hardly knew her before this little adventure. 965 01:07:35,489 --> 01:07:37,358 Why are you in Africa? 966 01:07:38,359 --> 01:07:40,461 Just lucky, I guess. 967 01:07:40,494 --> 01:07:43,197 My parents' grand idea to help ground me 968 01:07:43,230 --> 01:07:46,367 was to send me to an expensive international school. 969 01:07:46,400 --> 01:07:50,703 Wow. Count yourself lucky. 970 01:07:50,737 --> 01:07:56,277 I mean, my parents sent me to military academy when I was 13. 971 01:07:56,310 --> 01:08:00,079 I don't think I even left campus before I was 16. 972 01:08:00,114 --> 01:08:02,116 From there, it was straight into basic training, 973 01:08:02,149 --> 01:08:05,352 and then right into the Rangers Academy. 974 01:08:06,786 --> 01:08:09,956 So no husband, kids, ten cats? 975 01:08:09,989 --> 01:08:12,293 No, no, and no. Mm. 976 01:08:13,494 --> 01:08:15,061 I live a moment away from death, 977 01:08:15,094 --> 01:08:17,464 either mine or someone else's, 978 01:08:17,498 --> 01:08:21,801 so I just don't really want to do that to another person, you know. 979 01:08:21,834 --> 01:08:23,437 Yeah. 980 01:08:23,470 --> 01:08:26,039 I mean, I figured you were just too much of a bitch 981 01:08:26,072 --> 01:08:29,510 - for someone to handle. - Yeah, there is that. 982 01:08:32,313 --> 01:08:35,416 So what are you gonna do when you get home? 983 01:08:37,117 --> 01:08:38,751 You think we're getting home? 984 01:08:38,785 --> 01:08:42,722 Five more hours. Cakewalk. 985 01:08:44,325 --> 01:08:46,993 He's here, he's here! 986 01:08:47,026 --> 01:08:48,828 Zalaam is here! He's coming! 987 01:08:48,861 --> 01:08:49,862 Sit down. 988 01:08:49,896 --> 01:08:51,232 Hey, just get over there. 989 01:08:51,265 --> 01:08:53,367 Sit down. Sit now! 990 01:08:53,400 --> 01:08:56,869 Okay, so, I spotted a scout over on the east side. 991 01:08:56,903 --> 01:08:58,272 - Whoa! Whoa! - Hey! 992 01:08:58,305 --> 01:08:59,973 What are you doing, you crazy little man? 993 01:09:00,006 --> 01:09:02,309 I heard there is a fight that I didn't want to miss out. 994 01:09:02,343 --> 01:09:05,845 Okay, there's no ammo in this. You're gonna stay here with the girls. 995 01:09:05,878 --> 01:09:08,382 No, I can fight. Let me fight. I can't just sit here. 996 01:09:08,415 --> 01:09:10,484 That's exactly what you're gonna do. Sit the fuck down, right now! 997 01:09:10,517 --> 01:09:11,784 - No! - Captain's orders. 998 01:09:11,818 --> 01:09:13,853 She's not a captain. 999 01:09:13,886 --> 01:09:15,088 Are you? Are you a captain? 1000 01:09:15,122 --> 01:09:17,056 You know I'm a fucking captain, Bo. 1001 01:09:17,090 --> 01:09:18,359 - But you're a girl. - Whoa! Hey! 1002 01:09:18,392 --> 01:09:19,460 That's just the morphine talking. 1003 01:09:19,493 --> 01:09:21,262 Come here. Let's have a lie down. 1004 01:09:21,295 --> 01:09:23,896 - I'm here. - There you go, Bo. There you go. 1005 01:09:23,930 --> 01:09:25,798 And if you feel the need to walk to that big, 1006 01:09:25,832 --> 01:09:28,435 bright light at the end of the tunnel, just remember... 1007 01:09:28,469 --> 01:09:32,905 - ♪ Everybody ♪ - Yeah, yeah, that's right. 1008 01:09:32,939 --> 01:09:35,376 ♪ Everybody ♪ 1009 01:09:35,409 --> 01:09:37,010 Sam, what's the plan? 1010 01:09:37,043 --> 01:09:39,346 Sit down. Sit down! 1011 01:09:39,380 --> 01:09:41,848 - That's not the plan. - Shut the fuck up! Sit down! 1012 01:09:43,550 --> 01:09:47,020 Holy shit, boss! Good news. 1013 01:09:47,053 --> 01:09:48,522 Joey, what've you got? 1014 01:09:48,555 --> 01:09:51,924 Boss, I found a Lee Enfield. It's got nine rounds. 1015 01:09:51,958 --> 01:09:55,462 I figured we could shoot a couple of those fuckers, take their AKs, even the odds. 1016 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 Boom! 1017 01:09:58,299 --> 01:09:59,533 Get out! 1018 01:09:59,566 --> 01:10:01,302 Oh, shit! 1019 01:10:04,104 --> 01:10:05,306 Hey! Hey! 1020 01:10:19,952 --> 01:10:22,156 Get off me, you... 1021 01:10:22,189 --> 01:10:26,327 Hey! Me! Me! Look at me! 1022 01:10:30,597 --> 01:10:32,566 Oh, fuck! 1023 01:10:49,683 --> 01:10:51,017 Tessa! 1024 01:11:49,243 --> 01:11:51,178 Oh, fuck! 1025 01:11:53,514 --> 01:11:57,317 Okay. Well, that doesn't work. 1026 01:11:57,351 --> 01:11:58,552 That's right. 1027 01:11:58,585 --> 01:12:01,087 Fuck you good. Fuck you, pussycat. 1028 01:12:01,121 --> 01:12:03,157 Just because I'm a fucking dog person, eh? 1029 01:12:11,732 --> 01:12:13,267 Come here, kitty cat! 1030 01:12:49,436 --> 01:12:53,307 Sam, draw it out! Give me the shot! 1031 01:12:54,441 --> 01:12:57,478 Sam! Sam, you gotta move. 1032 01:12:57,511 --> 01:12:59,313 You gotta draw it out so I can get a shot. 1033 01:13:14,695 --> 01:13:16,062 Hey, kitty, kitty. 1034 01:13:44,124 --> 01:13:46,193 Holy shit! 1035 01:13:46,226 --> 01:13:49,229 Well, turns out Pata was right. They really were coming. 1036 01:13:49,263 --> 01:13:51,164 Jesus, Joey, that lion really fucked you up. 1037 01:13:51,198 --> 01:13:52,666 Yeah, I've had worse relationships. 1038 01:13:52,699 --> 01:13:54,835 But those scars, they're deep on the inside. 1039 01:13:54,868 --> 01:13:57,471 Can you see them? You good for this fight? 1040 01:13:57,504 --> 01:13:59,373 Are you good to do this? 1041 01:13:59,406 --> 01:14:01,775 Oh, yeah. Yeah, I got a... I got a little gas in the tank. 1042 01:14:01,808 --> 01:14:03,377 No, not a whole, but light... 1043 01:14:03,410 --> 01:14:05,312 light's on, you know, but it's not empty. 1044 01:14:06,380 --> 01:14:08,248 - Good - Yeah, you want a gun? 1045 01:14:08,282 --> 01:14:10,851 No, no, I'm gonna figure something out. You keep this. 1046 01:14:10,884 --> 01:14:13,253 Let's go get the girls. 1047 01:14:13,287 --> 01:14:14,154 Let's fucking go. 1048 01:14:16,857 --> 01:14:19,326 All right, fuckers! Move! 1049 01:14:19,359 --> 01:14:20,827 Light 'em up! 1050 01:14:22,362 --> 01:14:23,363 Keep moving, boss! 1051 01:14:24,364 --> 01:14:25,832 - Boss? - Moving! 1052 01:14:31,805 --> 01:14:32,706 Move! 1053 01:14:39,446 --> 01:14:40,480 Are you okay? 1054 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 He's here. 1055 01:14:41,582 --> 01:14:43,383 Zalaam's here? 1056 01:14:43,417 --> 01:14:45,319 Yeah, it looks like it. Where's Tess? 1057 01:14:45,352 --> 01:14:47,721 She was... I thought she was behind me. 1058 01:14:47,754 --> 01:14:50,390 - We have to find her. - Yes, I'm going to. 1059 01:14:50,424 --> 01:14:52,526 You have to stay here, and you do not fucking move 1060 01:14:52,559 --> 01:14:54,227 until I tell you, do you understand? 1061 01:14:54,261 --> 01:14:55,562 Do you understand? 1062 01:14:55,596 --> 01:14:57,297 Yes! 1063 01:14:57,331 --> 01:15:00,400 Joey. Joey. 1064 01:15:00,434 --> 01:15:02,803 Joey, I've got Asilia. She's in the comms room. 1065 01:15:02,836 --> 01:15:04,104 Do you have eyes on the other one? 1066 01:15:05,572 --> 01:15:07,574 That's a negative, boss. 1067 01:15:10,210 --> 01:15:12,379 But I'll keep my eyes open. 1068 01:15:12,412 --> 01:15:14,414 Thank you. Out. 1069 01:15:14,448 --> 01:15:15,782 Okay. 1070 01:15:18,251 --> 01:15:21,455 Okay. That's quite heavy. 1071 01:15:46,847 --> 01:15:48,715 Shit! 1072 01:15:48,749 --> 01:15:49,916 No! 1073 01:15:52,619 --> 01:15:54,454 No! 1074 01:15:56,857 --> 01:15:58,392 No need to take you alive. 1075 01:16:04,264 --> 01:16:06,500 Come on! Grab on, let's go! 1076 01:16:06,533 --> 01:16:07,634 No, no, Sam! 1077 01:16:10,804 --> 01:16:11,905 Run! Back! 1078 01:16:16,309 --> 01:16:17,678 Up, now, now, now. 1079 01:16:21,281 --> 01:16:22,282 Come on, get down. 1080 01:16:35,328 --> 01:16:37,931 Ooh, no, he's gonna get me. 1081 01:16:37,964 --> 01:16:39,800 Ah, he missed. 1082 01:16:39,833 --> 01:16:41,435 There you are. 1083 01:16:41,468 --> 01:16:42,736 You son of a bitch. 1084 01:16:47,040 --> 01:16:48,608 Okay. 1085 01:16:50,911 --> 01:16:53,547 Ah... fuck, I'm good. 1086 01:17:14,835 --> 01:17:17,037 - Go, go, go, go, go. - Follow me! 1087 01:17:20,841 --> 01:17:22,275 Okay. 1088 01:17:22,309 --> 01:17:23,410 Okay, when I say go, 1089 01:17:23,443 --> 01:17:24,845 you're gonna run to the comms room, 1090 01:17:24,878 --> 01:17:26,880 Right there. It's where Asilia is. 1091 01:17:26,913 --> 01:17:28,515 - Okay? - I'm not gonna leave you. 1092 01:17:28,548 --> 01:17:30,350 You can do it. You can go, all right? 1093 01:17:30,383 --> 01:17:33,587 I'm gonna cover you. Okay? When I say, go. 1094 01:17:33,620 --> 01:17:36,056 - Okay, okay. Yeah. - Ready? Go. 1095 01:17:36,089 --> 01:17:37,524 Okay. Fuck! 1096 01:17:39,826 --> 01:17:40,794 Hold on! 1097 01:17:45,732 --> 01:17:47,567 Wait, wait, wait... 1098 01:17:53,707 --> 01:17:54,574 Shit. 1099 01:17:56,042 --> 01:17:58,678 Fucking stupid, Samantha. Fuck. 1100 01:18:09,489 --> 01:18:11,558 All right, now we got an even fight. 1101 01:18:21,401 --> 01:18:24,337 Asilia! Are you okay? 1102 01:18:24,371 --> 01:18:25,639 - Where's Sam? - She's coming. 1103 01:18:25,672 --> 01:18:27,841 Get the door. Get the door! 1104 01:18:33,114 --> 01:18:35,315 - Okay. You want help? - Wait. 1105 01:18:36,850 --> 01:18:37,884 What? 1106 01:18:39,486 --> 01:18:40,987 Wait! We can't always be babies. 1107 01:18:41,021 --> 01:18:42,923 We-we can't stay here, we will die. 1108 01:18:42,956 --> 01:18:44,825 - I mean, yeah. - We have to fight. 1109 01:18:44,858 --> 01:18:47,861 - You wanna fight? - I've never fought back in my entire life, 1110 01:18:47,894 --> 01:18:50,530 - but I wanna fucking fight! - Okay. 1111 01:18:51,865 --> 01:18:53,400 - Okay, you ready? - Shh. 1112 01:18:57,771 --> 01:18:59,439 Okay. 1113 01:19:04,411 --> 01:19:06,546 Hey, boss. I've got you. 1114 01:19:07,547 --> 01:19:09,950 Here, take this. 1115 01:19:13,820 --> 01:19:15,789 - Moving. - Covering! 1116 01:19:26,766 --> 01:19:28,068 Okay... 1117 01:19:33,874 --> 01:19:36,810 There's no one else I would've rather been kidnapped with. 1118 01:19:41,948 --> 01:19:44,551 That's fucked up even for you. 1119 01:19:44,584 --> 01:19:46,686 - I'm scared. - Me too. 1120 01:19:47,854 --> 01:19:49,422 Me too. 1121 01:19:51,524 --> 01:19:52,959 Let's do this. 1122 01:19:54,895 --> 01:19:55,996 Okay, let's go. 1123 01:20:29,930 --> 01:20:30,997 Shit... 1124 01:20:35,669 --> 01:20:36,970 Oh, no. No. 1125 01:20:40,573 --> 01:20:41,675 Oh, no... 1126 01:21:27,887 --> 01:21:29,556 - You are Zalaam's now. - No! 1127 01:21:29,589 --> 01:21:30,757 - Quiet now! - Let go! 1128 01:22:14,235 --> 01:22:16,303 Masakh! 1129 01:22:18,738 --> 01:22:21,674 Pata! My brother! 1130 01:22:24,111 --> 01:22:26,247 You're still breathing, ah? 1131 01:22:36,723 --> 01:22:38,558 And you grow some balls. 1132 01:22:41,162 --> 01:22:42,163 Come. 1133 01:22:44,964 --> 01:22:46,066 Come! 1134 01:22:52,705 --> 01:22:54,040 Come again. 1135 01:22:57,178 --> 01:22:58,279 Ah? 1136 01:23:05,652 --> 01:23:08,255 Come on, man. Huh? 1137 01:23:23,270 --> 01:23:24,904 Coward! 1138 01:23:24,938 --> 01:23:26,873 Where was your bravery before, 1139 01:23:26,906 --> 01:23:30,111 when you stood by and watched your family die, huh? 1140 01:23:44,458 --> 01:23:45,725 Hey... 1141 01:23:45,758 --> 01:23:47,261 Huh? 1142 01:23:47,294 --> 01:23:48,962 Hey? 1143 01:23:50,164 --> 01:23:51,332 Huh? 1144 01:23:54,067 --> 01:23:54,968 Huh? 1145 01:23:57,104 --> 01:24:00,640 We... let you live. 1146 01:24:01,442 --> 01:24:03,776 We let you live! 1147 01:24:03,810 --> 01:24:05,112 That was no life! 1148 01:24:16,323 --> 01:24:17,924 Stay down! 1149 01:24:19,926 --> 01:24:21,128 Look at me. 1150 01:24:24,063 --> 01:24:25,865 Look at me. 1151 01:24:29,002 --> 01:24:31,938 You took everything from me! 1152 01:24:31,971 --> 01:24:34,807 My children's names were... 1153 01:24:35,509 --> 01:24:36,876 Tabu... 1154 01:24:38,279 --> 01:24:43,082 Josie and Sarah. 1155 01:24:54,161 --> 01:24:58,765 Now... Now, I am a man. 1156 01:25:03,170 --> 01:25:05,105 I think I saw him over there! 1157 01:25:05,139 --> 01:25:06,005 Go... 1158 01:25:08,375 --> 01:25:10,211 This is a good death. 1159 01:25:12,346 --> 01:25:14,448 You did good, brother. 1160 01:25:14,481 --> 01:25:16,383 Your family would be proud. 1161 01:26:14,441 --> 01:26:16,075 Oh, hey, Bo. 1162 01:26:19,246 --> 01:26:20,514 My brother. 1163 01:26:22,249 --> 01:26:23,450 Why don't you pull up a chair? 1164 01:26:38,031 --> 01:26:40,867 I clipped a guy over-over there. 1165 01:26:41,868 --> 01:26:44,471 Hey, he dropped his AK. 1166 01:26:44,505 --> 01:26:46,873 You got the strength to go over there and get it? 1167 01:26:49,008 --> 01:26:50,511 Yeah, me neither. 1168 01:26:56,116 --> 01:26:57,217 She's out there. 1169 01:26:57,251 --> 01:27:00,953 Uh, the lion? No. 1170 01:27:00,987 --> 01:27:06,327 No... with the fire and the-the fighting, no. 1171 01:27:06,360 --> 01:27:09,163 There's no way she stayed. 1172 01:27:09,196 --> 01:27:11,398 She doesn't even have a reason. 1173 01:27:13,933 --> 01:27:16,337 Unless she's just mean. 1174 01:27:19,273 --> 01:27:24,178 It's justice if she takes us. Huh... 1175 01:27:24,211 --> 01:27:27,581 The things we've done to this world... 1176 01:27:27,614 --> 01:27:29,015 Death... 1177 01:27:31,984 --> 01:27:33,520 So much death. 1178 01:27:35,356 --> 01:27:37,591 These creatures were killed for what? 1179 01:27:40,594 --> 01:27:41,994 Medicine? 1180 01:27:42,995 --> 01:27:44,598 Magic charms? 1181 01:27:47,334 --> 01:27:50,237 I don't understand how anyone would want these animals dead... 1182 01:27:51,672 --> 01:27:53,005 instead of alive. 1183 01:27:55,041 --> 01:27:57,043 For a belief a thousand years old. 1184 01:28:00,314 --> 01:28:01,582 I'm ashamed. 1185 01:28:10,424 --> 01:28:11,958 Oh, hi, boys. 1186 01:28:16,697 --> 01:28:20,300 ♪ Am I everything you need? ♪ 1187 01:28:20,334 --> 01:28:24,371 ♪ You better rock your body and... ♪ 1188 01:28:24,405 --> 01:28:27,940 ♪ Everybody ♪ 1189 01:28:27,974 --> 01:28:30,177 ♪ Yeah ♪ 1190 01:28:30,210 --> 01:28:33,045 ♪ Rock your body ♪ 1191 01:28:33,079 --> 01:28:34,715 ♪ Yeah ♪ 1192 01:28:34,748 --> 01:28:37,016 ♪ Everybody ♪ 1193 01:28:37,049 --> 01:28:39,720 ♪ Rock your body right... ♪ 1194 01:28:50,397 --> 01:28:51,398 Wow. 1195 01:28:53,534 --> 01:28:55,067 Well, that happened. 1196 01:28:59,273 --> 01:29:02,443 But you were right. She is still out there. 1197 01:29:22,729 --> 01:29:25,732 You rest well, you crazy Chinaman. 1198 01:29:46,220 --> 01:29:47,521 - What's going on? - Fuck... 1199 01:29:47,554 --> 01:29:48,689 - Fuck you! - Come here. 1200 01:29:49,823 --> 01:29:52,159 - Shit. Fuck! - You bitch! 1201 01:29:52,192 --> 01:29:55,395 Fucking... Shit! 1202 01:29:55,429 --> 01:29:57,564 I should've known you'd be a handful when we first got you. 1203 01:29:57,598 --> 01:29:59,266 Fucking Midlands girl, right? 1204 01:29:59,299 --> 01:30:02,202 Fuck you! Murderer! Traitor! 1205 01:30:02,236 --> 01:30:04,671 I'm not a murderer any more than your government's a murderer. 1206 01:30:05,706 --> 01:30:07,307 Your government, too, dickhead! 1207 01:30:07,341 --> 01:30:09,776 Nah. Not anymore. It's not my country. 1208 01:30:09,810 --> 01:30:11,445 It never wouldn't wanted me in the first place 1209 01:30:11,478 --> 01:30:13,213 or anyone in my skin color or religion. 1210 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 I don't get to go back home. 1211 01:30:15,282 --> 01:30:16,483 At least, I'm welcome here. 1212 01:30:16,517 --> 01:30:18,285 'Cause of what you've done! 1213 01:30:18,318 --> 01:30:19,686 - I haven't even started yet! - No, no, no, no. 1214 01:30:19,720 --> 01:30:21,622 - Get up! Get up! - No! 1215 01:30:21,655 --> 01:30:23,257 Get up! 1216 01:30:23,290 --> 01:30:25,125 - No, no, no... - Shut your mouth! 1217 01:30:50,517 --> 01:30:53,554 Hey, baby. 1218 01:31:44,938 --> 01:31:46,907 No, no, no, no, no! 1219 01:31:46,940 --> 01:31:49,743 Let her go. Hey, hey. She's not the one that you want. 1220 01:31:49,776 --> 01:31:52,245 You're not the one I want, either. 1221 01:31:52,279 --> 01:31:53,647 So no, fuck it. 1222 01:31:53,680 --> 01:31:55,816 I think I might cut her head off. 1223 01:31:55,849 --> 01:31:57,618 - No! - Real slow! 1224 01:31:57,651 --> 01:32:01,622 Tess, Tess. Hey, hold still. It's gonna be okay. 1225 01:32:01,655 --> 01:32:04,858 Why the fuck would you say that? You know it's not gonna be. 1226 01:32:04,891 --> 01:32:07,527 Huh? Shut the fuck up! 1227 01:32:12,899 --> 01:32:15,636 Okay, take me. Okay? 1228 01:32:15,669 --> 01:32:16,937 Are you stupid or something? 1229 01:32:16,970 --> 01:32:19,773 I told you, I want the governor's daughter! 1230 01:32:19,806 --> 01:32:22,409 Now, I know you know where she is. 1231 01:32:22,442 --> 01:32:23,810 So bring her to me. 1232 01:32:23,844 --> 01:32:26,446 Now, if you don't, you're all gonna die anyway. 1233 01:32:26,480 --> 01:32:28,682 Including this one. Your choice! 1234 01:32:28,715 --> 01:32:30,784 Ah! 1235 01:32:30,817 --> 01:32:32,819 He's gonna do it. 1236 01:32:34,454 --> 01:32:36,890 - Yeah. - Okay, I'll give her to you. 1237 01:32:36,923 --> 01:32:38,925 Just call off your men, and you let her go. 1238 01:32:40,794 --> 01:32:43,530 Yeah, two lives for one. 1239 01:32:43,563 --> 01:32:46,633 - I'll go find her. - Hurry the fuck up! 1240 01:32:50,804 --> 01:32:52,873 - Fuck! - Get down on the floor! 1241 01:32:52,906 --> 01:32:54,341 Shit. 1242 01:32:54,374 --> 01:32:57,344 - Fuck. - We wait. 1243 01:33:03,917 --> 01:33:05,352 Asilia? 1244 01:33:14,294 --> 01:33:15,562 Asilia? 1245 01:33:17,764 --> 01:33:18,632 Hey. 1246 01:33:25,605 --> 01:33:27,307 Hey, Asilia. 1247 01:33:27,340 --> 01:33:28,675 I fucking told you to stay in... 1248 01:33:32,045 --> 01:33:33,613 I killed a man. 1249 01:33:35,816 --> 01:33:37,250 - I fucking... - Yes. 1250 01:33:37,284 --> 01:33:38,719 - I fucking... - Okay. 1251 01:33:38,752 --> 01:33:40,554 - I killed a man. - Yes. 1252 01:33:40,587 --> 01:33:43,290 I know it's hard. 1253 01:33:43,323 --> 01:33:45,525 Just... we can finish this. 1254 01:33:46,893 --> 01:33:49,197 But I need you to listen. I need you to be strong. 1255 01:33:50,030 --> 01:33:52,032 I have a plan, okay? 1256 01:33:52,065 --> 01:33:53,600 Where is she? 1257 01:33:53,633 --> 01:33:55,001 This way, come on. 1258 01:34:13,920 --> 01:34:16,556 Fuck me. 1259 01:34:25,832 --> 01:34:28,034 Well? Where is she? 1260 01:34:29,836 --> 01:34:32,939 She's in the barn. You can take her easily, 1261 01:34:32,973 --> 01:34:35,609 and that way she won't know that it was me. 1262 01:34:37,544 --> 01:34:39,946 Why do you care so much about what she thinks of you? 1263 01:34:43,117 --> 01:34:45,452 Because I promised her I would keep her safe. 1264 01:34:45,485 --> 01:34:49,055 Oh, yeah? Well, you lied. Now lead the way. 1265 01:34:50,090 --> 01:34:52,359 - Get up! - Tess, come on. 1266 01:34:53,460 --> 01:34:54,661 Come on! 1267 01:35:00,467 --> 01:35:02,502 Why's she so valuable to you, anyway? 1268 01:35:02,536 --> 01:35:03,970 Her father's never gonna give you power. 1269 01:35:04,004 --> 01:35:05,739 It doesn't matter what you do to her. 1270 01:35:05,772 --> 01:35:07,641 I want what's owed to me. 1271 01:35:09,442 --> 01:35:11,444 Okay, so what about the Caliphate? 1272 01:35:11,478 --> 01:35:14,481 Caliphate? There is no Caliphate. 1273 01:35:14,514 --> 01:35:16,082 It's about what it's always about. 1274 01:35:16,117 --> 01:35:17,551 It's about money. 1275 01:35:17,584 --> 01:35:19,352 Her father stole... don't look at me! 1276 01:35:19,386 --> 01:35:21,588 Her father stole from me! He owes me. 1277 01:35:21,621 --> 01:35:23,890 Okay. So this was all an act. 1278 01:35:23,924 --> 01:35:25,659 Would you prefer if I was some zealot? 1279 01:35:25,692 --> 01:35:28,028 That's for fools, man. 1280 01:35:28,061 --> 01:35:31,631 Her father deals in the exact same ivory trade as we do. 1281 01:35:31,665 --> 01:35:35,869 Lion parts, rhino horns. Even this place, he owns it. 1282 01:35:35,902 --> 01:35:37,104 Part of his business... 1283 01:35:37,138 --> 01:35:39,072 breeding lions to shoot for profit. 1284 01:35:39,106 --> 01:35:41,575 No, her father's a conservationist. 1285 01:35:41,608 --> 01:35:42,909 Oh, yeah, of course, he is. 1286 01:35:42,943 --> 01:35:44,377 It's a great cover story, innit? 1287 01:35:44,411 --> 01:35:47,047 The fact is, everything has a value... 1288 01:35:47,080 --> 01:35:50,550 animals, humans. 1289 01:35:50,584 --> 01:35:52,819 He has the highest kill count in the whole of the country, 1290 01:35:52,853 --> 01:35:53,987 and he plays dirty. 1291 01:35:54,020 --> 01:35:56,623 But don't worry, I can play dirty, too. 1292 01:35:56,656 --> 01:35:57,891 - You get me? - Yeah, okay. 1293 01:35:57,924 --> 01:35:59,793 She's in there. I told her to hide. 1294 01:35:59,826 --> 01:36:01,661 You can just go in and make it look like you found her. 1295 01:36:01,695 --> 01:36:03,997 Are you trying to take me for some dickhead or something? 1296 01:36:04,030 --> 01:36:06,700 You think I'm dumb, going in there alone? 1297 01:36:06,733 --> 01:36:08,501 You first. 1298 01:36:10,737 --> 01:36:12,639 Let Tess go. 1299 01:36:13,974 --> 01:36:16,177 You don't need her. 1300 01:36:16,210 --> 01:36:18,511 - Go on. Get out of here. - Go. 1301 01:36:19,779 --> 01:36:20,947 Lead the way. 1302 01:36:23,150 --> 01:36:25,785 You can come out now, Asilia. 1303 01:36:32,492 --> 01:36:34,060 So where is she? 1304 01:36:34,094 --> 01:36:34,961 Run, now. 1305 01:36:41,034 --> 01:36:43,204 Hey, girls. 1306 01:36:43,237 --> 01:36:44,671 Look what I found. 1307 01:36:46,207 --> 01:36:47,908 What, you think that scares me? 1308 01:36:47,941 --> 01:36:49,976 I told you, I'm fucking bad man out here. 1309 01:36:50,010 --> 01:36:51,978 I've got the gun. I've got the power. 1310 01:36:52,012 --> 01:36:54,614 Actually, I don't think either of us do. 1311 01:37:08,495 --> 01:37:10,164 So now you have a choice. 1312 01:37:12,166 --> 01:37:14,601 Which bitch is gonna kill you? 1313 01:37:17,704 --> 01:37:19,606 I swear one of us will. 1314 01:37:20,774 --> 01:37:22,209 Well, then, you die first. 1315 01:38:11,992 --> 01:38:14,894 All hail the queen. 1316 01:38:22,902 --> 01:38:24,105 Put it down, Tess. Put it down. 1317 01:38:33,880 --> 01:38:35,749 Yeah. Go, ho-ho. 1318 01:38:49,763 --> 01:38:50,964 Oh, my God. 1319 01:38:59,639 --> 01:39:01,741 All she wanted was to protect her cubs. 1320 01:39:04,044 --> 01:39:06,079 And that's why she stayed behind and the rest of them left. 1321 01:39:08,349 --> 01:39:10,284 She reminds me of someone I know. 1322 01:39:13,620 --> 01:39:14,988 Hey, what am I, chopped liver? 1323 01:39:15,021 --> 01:39:16,823 Hey, you did okay. 1324 01:39:16,856 --> 01:39:18,359 - I mean, for a guy. - Yeah, yeah. 1325 01:39:18,392 --> 01:39:20,327 - Or did you want a hug? - No, no. 1326 01:39:20,361 --> 01:39:22,896 - Maybe you do. - Oh, oh. I got issues. Oh. 1327 01:39:26,032 --> 01:39:28,001 Ooh. 1328 01:39:28,034 --> 01:39:29,636 Oh, that hurt. Ow. 1329 01:40:18,589 --> 01:40:23,589 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 92185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.