All language subtitles for RoboCop.3.1993.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,745 --> 00:00:40,206 MALE NARRATOR: Imagine an end to crime, 2 00:00:41,125 --> 00:00:42,792 an end to poverty. 3 00:00:43,711 --> 00:00:48,798 Imagine two miIIion good jobs waiting to be fiIIed. 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,801 Sounds like a dream, doesn't it? 5 00:00:52,845 --> 00:00:53,845 Well, 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,140 sometimes dreams come true. 7 00:00:57,558 --> 00:00:59,016 Delta City. 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,394 For Our Children. 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,111 MALE ANNOUNCER: This is Media Break. 10 00:01:10,195 --> 00:01:13,072 You give us three minutes and we'II give you the worId. 11 00:01:13,157 --> 00:01:16,159 Good evening, l'm Casey Wong. Our top story tonight, 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,161 Motor City goes Japanese 13 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 as the Omni Consumer Products Corporation 14 00:01:20,539 --> 00:01:22,874 ended months of specuIation today 15 00:01:22,958 --> 00:01:24,947 by announcing its takeover by the 16 00:01:24,948 --> 00:01:27,170 muItinationaI Kanemitsu Corporation. 17 00:01:27,838 --> 00:01:30,157 Come on, honey. Hurry up with your calculus. 18 00:01:30,158 --> 00:01:31,549 It's almost time for bed. 19 00:01:31,960 --> 00:01:33,477 NIKKO: Mom, I'm watching Media Break. 20 00:01:33,561 --> 00:01:35,303 CASEY: As the first private corporation... 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,429 Come on, honey. 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,806 ...to compIeteIy own and operate a major city. 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,267 Company spokesmen expressed speciaI interest 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,561 in the delicate issues of urban resettlement 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 and a crime wave in Detroit 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,107 that many citizens are caIIing a war zone. 27 00:01:52,196 --> 00:01:54,489 But, as usual, OCP has an answer. 28 00:01:55,199 --> 00:01:58,701 Meet the Rehabs, urban rehabilitation officers. 29 00:01:59,036 --> 00:02:01,412 From the bIazing fieIds of the Amazon War, 30 00:02:01,497 --> 00:02:04,457 comes state-of-the-art urban pacification. 31 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 We're here to heIp the peopIe, 32 00:02:06,877 --> 00:02:08,085 to augment the poIice force, 33 00:02:08,170 --> 00:02:09,529 and deal with the gang probIem. 34 00:02:09,530 --> 00:02:12,181 FEMALE REPORTER: What about reports you're actuaIIy rousting peopIe 35 00:02:12,182 --> 00:02:14,683 from their homes to make way for construction of Delta City. 36 00:02:15,844 --> 00:02:17,845 Nikko, you heard your mom. Go on. 37 00:02:19,056 --> 00:02:20,306 Man. 38 00:02:22,860 --> 00:02:24,685 MALE REPORTER: What about the homeless? 39 00:02:24,770 --> 00:02:25,812 What a gyp. 40 00:02:25,896 --> 00:02:28,731 McDAGGETT: A lot of buiIdings have to come down before DeIta can go up. 41 00:02:28,816 --> 00:02:32,527 So, l won't deny we're serving an eviction notice or two, 42 00:02:32,611 --> 00:02:35,738 but most of these peopIe have aIready taken their urine tests 43 00:02:35,823 --> 00:02:37,365 and pIacement exams, 44 00:02:37,449 --> 00:02:39,575 they've got new jobs waiting for them, 45 00:02:40,452 --> 00:02:43,412 we're just heIping them make the transition. That's all. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,873 We're cops, nothing more. 47 00:02:46,166 --> 00:02:47,625 FEMALE REPORTER: Nothing more? 48 00:02:47,918 --> 00:02:50,211 Well, we're not robots, if that's what you mean. 49 00:03:17,281 --> 00:03:18,573 Hey, Dad? 50 00:03:24,121 --> 00:03:25,997 You're supposed to be asleep. 51 00:03:26,206 --> 00:03:29,458 Is it true what the TV said? 52 00:03:30,961 --> 00:03:32,503 That it's a war zone outside? 53 00:03:32,880 --> 00:03:34,839 Don't listen to what the TV says. 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,465 This is your home. You hear me? 55 00:03:37,134 --> 00:03:38,384 And you're safe here. 56 00:03:46,351 --> 00:03:48,769 I'II buy that for a doIIar. 57 00:03:50,314 --> 00:03:52,481 Get out! Get out! Get out! Get out! 58 00:03:59,898 --> 00:04:02,033 MAN OVER MEGAPHONE: This neighborhood is the property 59 00:04:02,117 --> 00:04:04,118 of Omni Consumer Products. 60 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 AII residents are requested to vacate the area. 61 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 For God's sake, help us! 62 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 That's what we're here for, ma'am. 63 00:04:38,278 --> 00:04:39,862 Just get on the bus. 64 00:04:40,864 --> 00:04:43,240 Where are they taking us, Dad? What's happening? 65 00:04:45,744 --> 00:04:47,203 Don't believe 'em! 66 00:04:47,454 --> 00:04:50,164 They'll throw us in the streets to die like rats! 67 00:04:50,666 --> 00:04:52,375 Nazi sons of bitches! 68 00:04:58,256 --> 00:05:00,633 Shoot her if you have to, but get her out of here. 69 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 Yes, sir. 70 00:05:02,886 --> 00:05:04,845 MAN 1: Let's go. Come on. 71 00:05:05,639 --> 00:05:07,848 I think it's going rather well, don't you, Seltz? 72 00:05:08,392 --> 00:05:09,475 Yes, sir. 73 00:05:10,185 --> 00:05:11,727 MAN 2: Come on! I said, move! 74 00:05:12,896 --> 00:05:14,730 Manhandle an old lady, would you? 75 00:05:14,815 --> 00:05:16,065 Shut up! 76 00:05:18,902 --> 00:05:19,944 MAN 3: Move it! Move it! 77 00:05:20,028 --> 00:05:21,028 Get up there! 78 00:05:21,113 --> 00:05:22,655 I said get up! 79 00:05:24,074 --> 00:05:27,243 What are you doing down there, you piece of slime? 80 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 Didn't you hear me? 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,416 I said get up, you drunken cow! 82 00:05:37,045 --> 00:05:39,588 Get back! The crane's gonna bIow! 83 00:05:41,133 --> 00:05:42,633 Come on! Come on, move it! 84 00:05:42,718 --> 00:05:43,718 Move it! 85 00:05:51,727 --> 00:05:55,563 Listen to me, peopIe! These buses are going nowhere! 86 00:05:55,647 --> 00:05:58,024 Stay here! Fight for your homes! 87 00:05:58,108 --> 00:06:00,359 There is no siIver Iining, 88 00:06:00,444 --> 00:06:02,528 onIy corporate scumbags, 89 00:06:02,612 --> 00:06:04,864 who wanna line their pockets! 90 00:06:04,948 --> 00:06:06,323 Stay here! 91 00:06:10,537 --> 00:06:11,620 Nikko! 92 00:06:12,122 --> 00:06:14,665 Nikko! Nikko! 93 00:06:14,750 --> 00:06:15,958 Mom! 94 00:06:16,460 --> 00:06:18,711 Mom! Dad! 95 00:06:18,795 --> 00:06:19,962 Nikko! 96 00:06:20,464 --> 00:06:22,381 No! Not my baby! 97 00:06:22,466 --> 00:06:24,467 Nikko! Nikko! 98 00:06:26,303 --> 00:06:27,511 Mom! 99 00:06:27,679 --> 00:06:29,889 Dad! Dad! 100 00:06:30,265 --> 00:06:32,391 Mom! Dad! 101 00:06:36,605 --> 00:06:38,105 Mom! 102 00:06:50,327 --> 00:06:51,494 Mom! 103 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Dad! 104 00:06:57,250 --> 00:06:58,375 Mom! 105 00:07:10,680 --> 00:07:13,099 You! Stay where you are! 106 00:07:20,524 --> 00:07:22,775 MAN OVER MEGAPHONE: This neighborhood is the property 107 00:07:22,859 --> 00:07:24,902 of Omni Consumer Products. 108 00:07:24,986 --> 00:07:27,363 AII residents are requested... 109 00:07:34,121 --> 00:07:35,287 ...here to assist you. 110 00:07:35,372 --> 00:07:39,542 Repeat. The rehabilitation officers are here to assist you. 111 00:07:39,835 --> 00:07:43,045 PersonaI possessions are Iimited to carry-on size. 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,839 No furniture... 113 00:07:47,050 --> 00:07:49,385 Hush. It's okay. It's okay. 114 00:07:50,554 --> 00:07:52,304 You're with us now. 115 00:07:52,639 --> 00:07:54,014 Is he gone? 116 00:07:54,808 --> 00:07:56,267 Are we clear? 117 00:07:56,351 --> 00:07:57,560 Clear! 118 00:07:58,687 --> 00:08:00,271 Okay, let's do it! 119 00:08:12,659 --> 00:08:15,077 Okay, Moreno, cover your ears. 120 00:08:18,248 --> 00:08:19,665 Rock 'n' roll. 121 00:08:31,261 --> 00:08:33,053 BERTHA ON HEADSET: AII cIear. Let's go. 122 00:08:45,734 --> 00:08:48,194 Whoa! Jesus! 123 00:08:51,072 --> 00:08:52,114 Ed 209! 124 00:08:52,199 --> 00:08:54,074 He wasn't in the recon photo! 125 00:08:56,912 --> 00:08:58,162 Freeze! 126 00:08:58,246 --> 00:09:00,706 You are trespassing on poIice property. 127 00:09:00,790 --> 00:09:02,166 Please surrender your weapons. 128 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 What the hell? 129 00:09:03,335 --> 00:09:04,643 What is she... What is she crazy? 130 00:09:04,728 --> 00:09:06,378 You have 20 seconds to compIy. 131 00:09:06,463 --> 00:09:07,963 MORENO: Hey kid, come back here! 132 00:09:08,048 --> 00:09:09,715 COONTZ: You're gonna get us all killed! 133 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 What the hell is she doing? 134 00:09:13,553 --> 00:09:17,723 You are in direct violation of Penal Code 1 1 4, Section 3. 135 00:09:17,807 --> 00:09:20,392 l am authorized to use physicaI force. 136 00:09:21,311 --> 00:09:23,729 You now have 1 0 seconds to compIy. 137 00:09:25,357 --> 00:09:28,651 You won't believe this. He'll be loyal as a puppy. 138 00:09:29,069 --> 00:09:30,903 You have five seconds, 139 00:09:30,987 --> 00:09:32,321 four seconds, 140 00:09:32,405 --> 00:09:33,405 three seconds. 141 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 You have one second to compIy. 142 00:09:37,077 --> 00:09:39,078 l am now authorized to... 143 00:09:40,497 --> 00:09:42,539 Be IoyaI as a puppy. 144 00:09:53,510 --> 00:09:54,760 BERTHA: Will it work? 145 00:09:55,679 --> 00:09:57,554 Stole it off a dead cop. 146 00:10:04,980 --> 00:10:07,064 Holy shit! That's the police armory! 147 00:10:08,566 --> 00:10:10,150 Come on, come on. 148 00:10:10,235 --> 00:10:12,111 They must have deleted the access signature. 149 00:10:12,195 --> 00:10:13,195 Let's get out of here! 150 00:10:13,280 --> 00:10:15,281 No, they'll be a few more minutes. 151 00:10:15,365 --> 00:10:17,616 All we gotta do is figure out how to get that door open! 152 00:10:17,701 --> 00:10:19,118 Are you kiddin' me? 153 00:10:59,617 --> 00:11:00,909 Yeah! Wow! 154 00:11:00,994 --> 00:11:02,578 One-stop shopping. 155 00:11:09,419 --> 00:11:10,669 Let's go! Gotta get out of here! 156 00:11:10,754 --> 00:11:12,087 All right, all right, all right! 157 00:11:15,967 --> 00:11:17,801 What are you, pickin' out drapes? Come on! 158 00:11:17,886 --> 00:11:19,261 I'm comin'! 159 00:11:19,971 --> 00:11:21,096 Ooh. 160 00:11:24,476 --> 00:11:25,726 Get that. 161 00:11:25,810 --> 00:11:26,852 Why? 162 00:11:26,936 --> 00:11:27,936 It looks expensive. 163 00:11:34,819 --> 00:11:37,071 Come on! Come on! Let's go! 164 00:11:42,952 --> 00:11:44,453 Drop your weapons! Now! 165 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 Do it! Drop 'em! 166 00:11:52,712 --> 00:11:56,256 Freeze. You are trespassing on poIice property. 167 00:11:57,300 --> 00:11:58,967 Eat lead, suckers. 168 00:12:09,604 --> 00:12:11,814 BERTHA: Nikko, get in! Come on! 169 00:12:41,344 --> 00:12:43,846 Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus 170 00:12:43,930 --> 00:12:46,014 Right down Santa Claus lane 171 00:12:46,433 --> 00:12:48,934 Vixen and Blitzen and all his reindeer 172 00:12:49,811 --> 00:12:51,228 What can I do for you, pal? 173 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Um... 174 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 Nobody move! 175 00:12:55,191 --> 00:12:57,776 Everything in the register! Now! Do it! 176 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus 177 00:13:03,950 --> 00:13:06,285 Right down Santa Claus lane 178 00:13:06,369 --> 00:13:08,745 What's it like being a rocket scientist? 179 00:13:09,247 --> 00:13:11,457 WOMAN ON RADlO: All units, we have a confirmed B and E 180 00:13:11,541 --> 00:13:13,959 invoIving poIice property. PIease respond. 181 00:13:15,086 --> 00:13:16,879 Repeat. AII units, we have a confirmed... 182 00:13:16,963 --> 00:13:19,798 Hey, Donnelly, it's your turn. 183 00:13:19,883 --> 00:13:22,009 No way, man. No. We went last time. 184 00:13:22,093 --> 00:13:23,719 No, it's Lewis's turn. 185 00:13:24,262 --> 00:13:27,055 Okay, okay, okay! Lewis, you're up! 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,100 ALL: Lewis, Lewis, Lewis. 187 00:13:30,185 --> 00:13:33,145 Lewis, Lewis, Lewis. 188 00:13:33,229 --> 00:13:36,523 Hey! Isn't anybody going to arrest me, or what? 189 00:13:37,442 --> 00:13:39,401 Hey, Lewis, where's your friend Murphy, anyway? 190 00:13:39,486 --> 00:13:40,652 He's not real big on donuts. 191 00:13:40,737 --> 00:13:41,945 "He's not big on donuts." 192 00:13:42,030 --> 00:13:42,988 I knew that. 193 00:13:43,072 --> 00:13:44,823 WOMAN ON RADlO: AII units, repeat. 194 00:13:44,908 --> 00:13:47,701 That is a battered yeIIow van, no pIates. 195 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Sig tracking shows southbound... 196 00:13:49,996 --> 00:13:51,872 J ENSEN: Hey, that's a battered, yellow van. 197 00:13:51,956 --> 00:13:53,457 No shit, Sherlock. 198 00:14:04,636 --> 00:14:06,428 Hey, Moreno, company's comin'! 199 00:14:10,433 --> 00:14:12,184 Hold on. Here we go! 200 00:14:18,608 --> 00:14:22,236 Unit 477 in pursuit eastbound Esposito. 201 00:14:31,704 --> 00:14:32,871 Watch it, watch it, watch it. 202 00:14:32,956 --> 00:14:34,414 I'm watchin' it, I'm watchin' it. 203 00:14:57,272 --> 00:14:58,647 Jeez, ahhh! 204 00:15:13,037 --> 00:15:14,997 BERTHA: Hey, Moreno, they're still on our tail. 205 00:15:15,081 --> 00:15:16,540 Hey, don't sweat it. 206 00:15:16,916 --> 00:15:18,500 Here, watch this. 207 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 Hold the champagne. 208 00:16:12,239 --> 00:16:14,139 You stopped in the middle of the damned street. 209 00:16:14,223 --> 00:16:16,716 What the hell is going on? That was my light! I had the light! 210 00:16:16,801 --> 00:16:17,643 You idiot! 211 00:16:17,727 --> 00:16:18,727 Is everybody okay? 212 00:16:18,811 --> 00:16:20,979 Okay? What are you, a comedian? 213 00:16:21,064 --> 00:16:23,482 I traded in a brand-new SUX for this Classic. 214 00:16:23,566 --> 00:16:26,443 Now, look at it. It's garbage. It's going to the junkyard. 215 00:16:26,670 --> 00:16:28,236 What the hell is this, fellas, huh? 216 00:16:28,321 --> 00:16:31,740 You give a broad a badge, and she gets delusions of gander, huh? 217 00:16:32,283 --> 00:16:34,242 It's grandeur, dumb shit. 218 00:16:38,539 --> 00:16:40,999 This new guy is making me nervous. 219 00:16:42,085 --> 00:16:44,628 I don't think this is exactly a guy, Moreno. 220 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 You think it's him? 221 00:16:52,303 --> 00:16:53,887 Unit 477 to Dispatch. 222 00:16:53,971 --> 00:16:56,807 This is 477 to Dispatch. Come in, Dispatch. 223 00:16:57,475 --> 00:16:59,685 We could use some backup out here. 224 00:16:59,769 --> 00:17:01,978 Hello, Dispatch? Come in. This is 477, Dispatch. 225 00:17:04,607 --> 00:17:05,774 Lewis. 226 00:17:11,489 --> 00:17:12,948 Splatterpunks. 227 00:17:15,201 --> 00:17:16,535 Wait a second! Wait a second! 228 00:17:16,619 --> 00:17:18,328 What do you need the shotgun for? 229 00:17:18,746 --> 00:17:20,580 Shit, we're all going to die! 230 00:17:20,665 --> 00:17:22,332 Sit tight, people. Backup's coming. 231 00:17:22,417 --> 00:17:23,542 Sit tight? 232 00:17:23,626 --> 00:17:27,337 Hey, if it wasn't for you, I wouldn't even be here, you dumb broad. 233 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 I'll make you a deal, tough guy. 234 00:17:30,508 --> 00:17:32,718 You want to eat the tie, keep it up. 235 00:17:32,802 --> 00:17:34,928 Take it easy. My brother's a cop. 236 00:18:17,889 --> 00:18:20,640 LEWlS ON RADlO: 477 to Dispatch. We have a Code 3. 237 00:18:20,725 --> 00:18:23,810 We're low on ammo and need immediate backup. Right now. 238 00:18:33,905 --> 00:18:35,197 Sergeant Reed, 239 00:18:35,740 --> 00:18:39,117 I've got Murphy's cruiser on the grid, sir. He just turned around. 240 00:18:39,202 --> 00:18:40,202 He what? 241 00:19:03,726 --> 00:19:05,727 Murphy, this is Reed! 242 00:19:05,812 --> 00:19:08,522 I have three other vehicles en route to Lewis! 243 00:19:09,357 --> 00:19:12,818 Murphy, continue pursuit! That is a direct order! 244 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 Do I make myself clear? 245 00:19:14,862 --> 00:19:16,488 Murphy, are you Iistening? 246 00:20:25,516 --> 00:20:27,976 Police officer. No loitering. 247 00:20:44,535 --> 00:20:46,036 You called for backup? 248 00:20:51,459 --> 00:20:53,668 Thanks for dropping by, Murphy. 249 00:20:54,587 --> 00:20:55,754 Are they gone? 250 00:20:57,006 --> 00:20:58,757 I'm still scanning three. 251 00:21:07,350 --> 00:21:09,267 Make that two. 252 00:21:15,691 --> 00:21:18,109 Clock it, Jack! Make us our own invention! 253 00:21:18,194 --> 00:21:21,321 Pop a tranq, hypo-head. Splatterville is ours. 254 00:21:22,239 --> 00:21:24,366 Shoot him in the mouth, splatter-brain! 255 00:21:24,450 --> 00:21:26,451 Cyborg eats bullets, Jack! 256 00:21:27,036 --> 00:21:28,453 Not tonight, he don't. 257 00:22:19,130 --> 00:22:20,880 Shoot him in the mouth! Do it! Do it! 258 00:22:20,965 --> 00:22:21,965 Shut up! Shut up! 259 00:22:22,049 --> 00:22:23,591 Do it! Do it! 260 00:22:23,676 --> 00:22:24,676 Shut up! 261 00:22:24,760 --> 00:22:26,678 Come on, shoot him in the mouth! 262 00:22:26,804 --> 00:22:28,805 Do it! Shut up! 263 00:22:28,889 --> 00:22:30,056 Shut up! Shoot him! 264 00:22:30,141 --> 00:22:32,017 Nice try, creeps. 265 00:22:32,101 --> 00:22:33,143 Give me it! 266 00:22:34,603 --> 00:22:36,521 You have the right to remain silent. 267 00:22:46,407 --> 00:22:47,741 Down there. 268 00:22:53,664 --> 00:22:55,790 Jesus, Murphy, are you okay? 269 00:22:55,875 --> 00:22:59,377 I'm fine, Ann. Thank you for asking. 270 00:23:01,464 --> 00:23:03,131 MAN 1: Come on, come on, get on. 271 00:23:03,883 --> 00:23:06,301 MAN 2: I want this area cleaned up. 272 00:23:12,767 --> 00:23:14,517 Let's go. Let's go. 273 00:23:18,939 --> 00:23:21,524 MAN 3: Let's go! Everything will be all right. 274 00:23:21,609 --> 00:23:23,610 I have to ask you to move with me. 275 00:23:24,945 --> 00:23:26,488 Come on! Get your damn hands off... 276 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 Stupid kid. 277 00:23:42,379 --> 00:23:44,039 Hey, come here. Come on. 278 00:23:44,123 --> 00:23:46,174 COONTZ: Would you forget the stupid kid already! 279 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Come on, in here. 280 00:24:23,212 --> 00:24:25,588 Kanemitsu-san, please. 281 00:24:27,508 --> 00:24:29,008 Kanemitsu-san, 282 00:24:29,718 --> 00:24:33,221 I realize we've had certain setbacks, but you've got my word. 283 00:24:33,305 --> 00:24:35,181 We've done everything humanly possible 284 00:24:35,266 --> 00:24:37,225 to get Delta City back on schedule. 285 00:24:39,728 --> 00:24:41,062 Kanemitsu-san, 286 00:24:41,147 --> 00:24:43,398 please, that's not necessary. 287 00:24:51,115 --> 00:24:52,448 Gentlemen. 288 00:24:54,535 --> 00:24:58,580 You are now looking at a company in transition. 289 00:24:59,999 --> 00:25:00,999 Needless to say, 290 00:25:01,083 --> 00:25:05,962 this has resulted in the implementation of certain, uh, well... 291 00:25:06,046 --> 00:25:09,257 Let's call them cutbacks. 292 00:25:09,675 --> 00:25:13,219 But who can put a price tag on a dream? 293 00:25:15,139 --> 00:25:18,433 Our esteemed former chairman had a dream. 294 00:25:18,517 --> 00:25:20,476 He called it Delta City. 295 00:25:21,145 --> 00:25:23,021 Knock it off, Johnson. 296 00:25:26,317 --> 00:25:27,859 The great city of Detroit 297 00:25:27,943 --> 00:25:30,570 represents an important precedent, gentlemen. 298 00:25:31,322 --> 00:25:33,573 There's only one small problem. 299 00:25:34,450 --> 00:25:36,534 It's turning into a war zone! 300 00:25:36,619 --> 00:25:38,870 Sir, it's just a small resistance group. 301 00:25:38,954 --> 00:25:42,123 And there's no reason to believe they pose a significant threat. 302 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 Well, I'd consider 303 00:25:43,959 --> 00:25:46,544 a deficit of $350 million 304 00:25:46,629 --> 00:25:48,296 a significant threat, 305 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 wouldn't you, Johnson? 306 00:25:51,634 --> 00:25:53,009 Fleck! Sir. 307 00:25:53,677 --> 00:25:55,929 You're in charge of Security Concepts. 308 00:25:56,013 --> 00:25:59,224 Where's that Robocop we spent so much money on? 309 00:25:59,308 --> 00:26:01,601 The police had a little problem with the unit, sir. 310 00:26:01,685 --> 00:26:03,228 I'm dealing with it personally. 311 00:26:03,312 --> 00:26:06,856 You do that. You get him to the Rehab team, 312 00:26:06,941 --> 00:26:10,944 and maybe we won't have to worry about a small resistance group. 313 00:26:11,779 --> 00:26:14,197 Get the hell out of here! All of you! 314 00:26:14,281 --> 00:26:15,823 You take your time. 315 00:26:15,908 --> 00:26:18,243 And for God's sakes, Fleck, 316 00:26:18,327 --> 00:26:20,703 try to get the police on our side. 317 00:26:26,377 --> 00:26:29,128 What if I don't want a robot on my team? 318 00:26:30,839 --> 00:26:32,840 You've got four days, McDaggett. 319 00:26:33,801 --> 00:26:37,595 If Cadillac Heights isn't cleared for demolition by Friday midnight, 320 00:26:37,680 --> 00:26:39,597 our loans will be called in. 321 00:26:39,682 --> 00:26:41,349 OCP will be ruined. 322 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 We made a deal, didn't we, chum? 323 00:26:44,853 --> 00:26:46,562 By the way, 324 00:26:47,940 --> 00:26:49,482 if you're just now figuring out 325 00:26:49,566 --> 00:26:52,485 the line between big business and war 326 00:26:52,987 --> 00:26:54,529 is a little blurry, 327 00:26:55,406 --> 00:26:58,199 then you're further over the hill than they say you are. 328 00:27:51,211 --> 00:27:52,503 This is entrapment. 329 00:27:52,588 --> 00:27:55,131 My client was visiting close personal friends in that motel. 330 00:27:55,215 --> 00:27:58,468 Hey, buddy, your client's close personal friends 331 00:27:58,552 --> 00:28:01,637 were a non-union video crew and a German shepherd. 332 00:28:01,722 --> 00:28:05,183 That's prejudicial. Did the arresting officer ask to see their union cards? 333 00:28:05,267 --> 00:28:06,267 Yeah, yeah! 334 00:28:07,436 --> 00:28:08,853 Cecil, come get this crap. 335 00:28:08,937 --> 00:28:10,938 Will somebody please answer the damn phone? 336 00:28:11,023 --> 00:28:13,775 Metro West. No, ma'am, we're not on strike. 337 00:28:15,027 --> 00:28:18,446 You could've fooled me. I'll deal with them looters myself, 338 00:28:18,530 --> 00:28:21,282 get me a baseball bat with some nails in it. 339 00:28:30,501 --> 00:28:32,335 How're you feeling, Murphy? 340 00:28:33,587 --> 00:28:34,796 I've been better. 341 00:28:36,090 --> 00:28:37,548 Well, I'll be honest with you, 342 00:28:37,633 --> 00:28:39,967 it looks like you just made friends with a Mack truck. 343 00:28:42,346 --> 00:28:43,638 I don't have many 344 00:28:44,264 --> 00:28:45,264 friends. 345 00:28:45,474 --> 00:28:46,808 Captain gave me the same speech. 346 00:28:46,892 --> 00:28:48,643 Yeah, well, I heard it before. 347 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 How many times does that make "before"? 348 00:28:56,485 --> 00:28:57,902 Dr. Lazarus? 349 00:28:59,405 --> 00:29:01,447 You want to tell me what happened. 350 00:29:01,532 --> 00:29:04,283 Well, Atlanta beat the Pistons last night. 351 00:29:04,368 --> 00:29:07,078 That's cute. I meant with, uh, glory boy. 352 00:29:07,162 --> 00:29:08,413 Him. 353 00:29:09,164 --> 00:29:12,166 He got shot to hell and, uh, set on fire. 354 00:29:12,251 --> 00:29:14,752 You know what I'm talking about. He disobeyed a direct order. 355 00:29:14,837 --> 00:29:16,129 I want to know why. 356 00:29:16,213 --> 00:29:17,255 My real opinion? 357 00:29:17,339 --> 00:29:19,507 No, lie. Make up a story. 358 00:29:20,759 --> 00:29:22,343 Well, Mr. Fleck, 359 00:29:24,263 --> 00:29:27,098 offhand, I'd say the only reason 360 00:29:27,182 --> 00:29:28,808 he'd disobey an order 361 00:29:28,892 --> 00:29:31,102 is if he didn't agree with it. 362 00:29:34,148 --> 00:29:35,481 Excuse me? 363 00:29:36,358 --> 00:29:38,067 Well, he made a decision. 364 00:29:38,569 --> 00:29:40,778 His friend was in trouble and he made a judgment call. 365 00:29:40,863 --> 00:29:42,613 Cops do that, you know. It's in the manual. 366 00:29:42,698 --> 00:29:45,783 Human cops do that. What do you mean, his friend? This thing's a machine. 367 00:29:45,868 --> 00:29:48,570 Look, if OCP just wanted a robot, why the hell did they 368 00:29:48,654 --> 00:29:50,288 put Murphy in there in the first place? 369 00:29:50,372 --> 00:29:52,748 Murphy's dead, sweetheart. That's on record. 370 00:29:52,833 --> 00:29:54,917 Mr. Fleck, this is Murphy. 371 00:29:55,711 --> 00:29:58,546 What's left of his face, portions of the cerebrum, the cerebellum, 372 00:29:58,630 --> 00:30:00,965 it's human tissue that's still alive. 373 00:30:01,049 --> 00:30:03,634 How can you interface human components with a machine 374 00:30:03,719 --> 00:30:06,053 and then complain when the human part makes a decision? 375 00:30:07,431 --> 00:30:08,473 Okay. 376 00:30:08,932 --> 00:30:10,933 So, not only 377 00:30:11,018 --> 00:30:13,102 did we get Murphy's years of training 378 00:30:13,187 --> 00:30:16,481 and his law enforcement skills, we also inherited his... 379 00:30:16,565 --> 00:30:20,902 His memories, his feelings, his emotional baggage? 380 00:30:20,986 --> 00:30:23,446 Well, I'd call it his humanity, 381 00:30:23,530 --> 00:30:26,073 but I don't think you know that word. 382 00:30:27,409 --> 00:30:29,243 I see, well... 383 00:30:30,078 --> 00:30:33,414 Tell you what, Doctor, you talked me into it. His emotions, get rid of 'em. 384 00:30:34,283 --> 00:30:36,334 Find out where they're located and erase them. 385 00:30:36,418 --> 00:30:38,586 If that means wiping out his memory, that's too bad. 386 00:30:40,005 --> 00:30:44,383 Um, we could cut out the appropriate circuits 387 00:30:44,468 --> 00:30:47,970 by, uh, implanting a micro neuro-barrier. 388 00:30:54,603 --> 00:30:55,770 Do it. 389 00:30:57,039 --> 00:31:00,066 'Cause I got news for you, babe, I don't give a shit how smart you are. 390 00:31:00,150 --> 00:31:02,735 OCP owns the cops. That means they own him. 391 00:31:02,819 --> 00:31:04,695 It means they own your cute little ass. 392 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Nobody owns me. 393 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 Fine. 394 00:31:09,243 --> 00:31:12,453 We want him on the Rehab team. 395 00:31:13,205 --> 00:31:14,747 That means you make him predictable, 396 00:31:14,831 --> 00:31:16,874 or you look for a new job, sweet cheeks. 397 00:31:24,091 --> 00:31:25,841 I think I'm in love. 398 00:31:41,108 --> 00:31:43,401 What's going through your head, Murphy? 399 00:32:00,669 --> 00:32:02,795 LEWIS: That's his family. 400 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 Do you want me to install that neuro-barrier, Doctor? 401 00:32:05,882 --> 00:32:07,508 No. I can do it. 402 00:32:15,017 --> 00:32:18,561 I think I'd like to be alone with him, if it's all right? 403 00:32:46,882 --> 00:32:49,383 AIex, I thought you'd never get home. 404 00:32:55,265 --> 00:32:59,185 Do not let the fact that these people are homeless sway you. 405 00:33:01,063 --> 00:33:03,606 They are terrorists, pure and simple. 406 00:33:05,025 --> 00:33:09,236 On the screens are suspected rebel locations. 407 00:33:09,321 --> 00:33:12,156 If any of these locations appear on your regular beat, 408 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 check it out. 409 00:33:13,533 --> 00:33:16,327 Make sure you report any unusual findings... 410 00:33:16,411 --> 00:33:17,745 Hey, Lewis. 411 00:33:19,915 --> 00:33:21,957 Did you hear what they did to Murphy? 412 00:33:22,585 --> 00:33:24,602 ...and a brief description of the suspicious... 413 00:34:07,129 --> 00:34:08,295 Murphy. 414 00:34:31,737 --> 00:34:33,946 Hey, Lewis, you want your body armor? 415 00:34:34,030 --> 00:34:36,532 What? No. I'm off duty. 416 00:34:39,745 --> 00:34:41,162 What's up, anyway? 417 00:34:42,289 --> 00:34:44,165 Do you have family? 418 00:34:44,249 --> 00:34:45,875 Yeah. I have a brother in Pittsburgh. 419 00:34:45,959 --> 00:34:48,252 The one who doesn't call. You know that. 420 00:34:50,088 --> 00:34:51,839 Robo, are you okay? 421 00:34:52,340 --> 00:34:53,632 I'm fine. 422 00:34:55,385 --> 00:34:57,094 And call me Murphy. 423 00:36:02,786 --> 00:36:04,036 Murphy? 424 00:36:09,793 --> 00:36:13,003 McDAGGETT ON MEGAPHONE: Step out of the building. 425 00:36:33,275 --> 00:36:35,192 Stay right there. 426 00:36:35,944 --> 00:36:37,695 We're police officers. 427 00:36:37,779 --> 00:36:39,071 We don't want you. 428 00:36:39,155 --> 00:36:41,790 We have reason to believe there are squatters in that structure. 429 00:36:41,875 --> 00:36:43,333 Now, step away from the door. 430 00:36:43,418 --> 00:36:46,620 They're civilians inside. They're just trying to stay warm. 431 00:36:46,705 --> 00:36:50,291 Those peopIe beIong in the nearest rehabilitation center. 432 00:36:51,001 --> 00:36:53,669 Some of them are armed terrorists. 433 00:36:53,753 --> 00:36:55,588 Now step away from the door, 434 00:36:55,672 --> 00:36:58,549 or you'II be cited for obstructing justice. 435 00:37:02,929 --> 00:37:05,347 Look, l'm not going to ask poIiteIy next time. 436 00:37:05,432 --> 00:37:07,182 Now step away from the door. 437 00:37:10,353 --> 00:37:12,438 This is your finaI warning. 438 00:37:26,036 --> 00:37:27,953 You are making a mistake. 439 00:37:32,042 --> 00:37:34,251 Back off, or there will be trouble. 440 00:37:34,336 --> 00:37:36,211 Now you're talking, Murphy. 441 00:37:36,296 --> 00:37:37,588 We're not budging. 442 00:37:37,672 --> 00:37:40,299 If you want to get in there, you gonna have to shoot through us. 443 00:37:41,801 --> 00:37:44,178 I don't have a huge problem with that. 444 00:38:12,332 --> 00:38:13,707 Cease fire! 445 00:38:28,056 --> 00:38:29,390 Robocop. 446 00:38:35,271 --> 00:38:37,231 Come on! Come on! Come on! Come on! 447 00:38:42,946 --> 00:38:44,405 Come on! Come with us! 448 00:38:46,074 --> 00:38:47,074 Cover me. 449 00:39:06,636 --> 00:39:07,845 MAN: Let's go! Let's go! 450 00:39:25,864 --> 00:39:28,532 Some tough cop I am, huh, partner? 451 00:39:31,995 --> 00:39:33,245 Murphy. 452 00:39:35,123 --> 00:39:36,498 I'm scared. 453 00:39:38,793 --> 00:39:39,877 Don't be. 454 00:39:40,545 --> 00:39:42,296 It won't hurt long. 455 00:39:44,799 --> 00:39:46,383 Get them for me. 456 00:39:47,677 --> 00:39:48,969 Promise me. 457 00:39:49,429 --> 00:39:50,637 I promise. 458 00:39:54,851 --> 00:39:56,143 Murphy. 459 00:40:06,112 --> 00:40:07,571 Officer down. 460 00:40:17,665 --> 00:40:19,583 MAN: Just move it! Come on! 461 00:40:19,667 --> 00:40:22,419 BERTHA: Come on, people, we don't have much time. 462 00:40:22,504 --> 00:40:23,712 Nikko, let's go! 463 00:40:23,797 --> 00:40:25,839 Come on. Come with us. 464 00:40:26,424 --> 00:40:29,510 What, is she crazy? He's a cop! He's one of them. 465 00:40:30,345 --> 00:40:32,262 He's on our side now. 466 00:40:32,347 --> 00:40:34,173 She's right. You saw what he did. 467 00:40:34,257 --> 00:40:36,850 What are you gonna let some stupid kid make our decisions now? 468 00:40:36,935 --> 00:40:38,977 BERTHA: We're at war, Coontz. We could use his help. 469 00:40:39,062 --> 00:40:40,229 COONTZ: Are you kiddin' me? 470 00:40:40,313 --> 00:40:42,648 Look at him! He's totaled, man! 471 00:40:42,732 --> 00:40:45,442 People, come on! We don't have time for this shit! 472 00:40:48,613 --> 00:40:49,696 He's right. 473 00:40:51,366 --> 00:40:52,407 We should go. 474 00:41:08,424 --> 00:41:10,175 Five meter spread! Search the perimeter. 475 00:41:10,260 --> 00:41:12,511 MAN: Let's go! Move it! 476 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 Over there! 477 00:41:14,305 --> 00:41:15,305 Damn. 478 00:41:15,390 --> 00:41:16,849 We're tracking him, sir. He's moving. 479 00:41:16,933 --> 00:41:18,934 That's impossible. The building's surrounded. 480 00:41:20,061 --> 00:41:21,395 He's gone underground. 481 00:41:22,355 --> 00:41:23,397 Find a manhole. 482 00:41:47,839 --> 00:41:49,756 We got a little held up. 483 00:41:58,933 --> 00:42:00,017 Ew! 484 00:42:00,768 --> 00:42:01,852 Rats? 485 00:42:05,106 --> 00:42:06,148 One or two. 486 00:42:12,113 --> 00:42:13,614 Go on through. 487 00:42:23,458 --> 00:42:25,125 Hey, are you okay? 488 00:42:28,630 --> 00:42:30,297 I'm fine. 489 00:42:32,133 --> 00:42:33,300 N IKKO: Hey! 490 00:42:34,469 --> 00:42:35,677 You guys! 491 00:42:40,516 --> 00:42:41,934 No, man! 492 00:42:42,602 --> 00:42:44,645 I told you it was a mistake to bring him. 493 00:42:44,729 --> 00:42:46,313 Bet he weighs a ton. 494 00:42:47,148 --> 00:42:49,107 MAN: This is Rebel 2 to Base Op. 495 00:42:49,192 --> 00:42:50,901 Come in, Base Op. BERTHA: Watch your step. 496 00:42:51,319 --> 00:42:52,319 All right. 497 00:42:52,420 --> 00:42:53,820 We've got wounded over here. 498 00:42:53,905 --> 00:42:56,156 Clear the way, people, come on. Get out of the way. 499 00:42:56,241 --> 00:42:57,783 COONTZ: Hold up your side. 500 00:43:04,916 --> 00:43:05,916 He don't look too good. 501 00:43:06,000 --> 00:43:09,920 Well, you wouldn't look so good either if you took a grenade in your chest. 502 00:43:10,004 --> 00:43:11,296 Tracking. 503 00:43:12,340 --> 00:43:13,966 Beacon. Tracking? 504 00:43:14,509 --> 00:43:15,768 Tracking beacon? 505 00:43:15,852 --> 00:43:17,936 What did I tell you? He's gonna lead them right to us. 506 00:43:18,020 --> 00:43:19,429 Shut up, Coontz. 507 00:43:19,514 --> 00:43:21,723 Nikko, what's he talking about? 508 00:43:36,239 --> 00:43:38,448 Did he booby trap the 8th Street entrance? 509 00:43:38,533 --> 00:43:39,700 Maybe. 510 00:44:08,896 --> 00:44:11,023 Better get mobilized, folks. 511 00:44:11,899 --> 00:44:14,651 They got a little too close to home that time. 512 00:44:16,070 --> 00:44:17,863 It's not worth it, man. 513 00:44:17,947 --> 00:44:20,157 It is not worth this shit! 514 00:44:21,326 --> 00:44:24,494 You better take a real deep breath right now, Coontz. 515 00:44:24,579 --> 00:44:26,913 Because if you don't think it's worth it, 516 00:44:26,998 --> 00:44:28,999 then you're nothing but excess baggage. 517 00:44:29,083 --> 00:44:30,417 Do you hear me? 518 00:44:32,587 --> 00:44:34,880 You get it together, Coontz. 519 00:44:34,964 --> 00:44:38,884 Cadillac Heights may not be much, but it's our homes. 520 00:44:38,968 --> 00:44:40,594 It's all we got. 521 00:44:40,987 --> 00:44:43,013 Now if you don't think our homes is worth it, 522 00:44:43,097 --> 00:44:45,557 then you tell me what the hell is? 523 00:44:52,815 --> 00:44:55,567 This is Bertha to Base Op. We're comin' in. 524 00:44:55,651 --> 00:44:57,444 Set an extra place. 525 00:44:57,779 --> 00:44:59,946 We're bringing in a friend. 526 00:45:07,288 --> 00:45:09,331 ELECTRONlC VOlCE: Incoming caIIer. 527 00:45:15,338 --> 00:45:16,880 What do you want? 528 00:45:16,964 --> 00:45:18,882 Nice work, doll face. 529 00:45:18,966 --> 00:45:20,550 What're you talking about? 530 00:45:20,635 --> 00:45:22,302 You haven't heard? 531 00:45:23,054 --> 00:45:25,597 You might wanna turn on Media Break. 532 00:45:26,682 --> 00:45:28,642 TV on. Channel 378. 533 00:45:29,143 --> 00:45:30,727 CASEY: Witness to the tragic shooting, 534 00:45:30,812 --> 00:45:33,230 was Rehab commander, PauI McDaggett. 535 00:45:33,314 --> 00:45:35,899 Well, uh, aII I can say is, 536 00:45:35,983 --> 00:45:39,236 it's a terrible loss of a fine fine pubIic servant. 537 00:45:40,238 --> 00:45:44,574 lt's hard to believe she was gunned down by her own partner. 538 00:45:45,159 --> 00:45:47,035 CASEY: An OCP spokesperson has confirmed 539 00:45:47,120 --> 00:45:50,580 that Robocop has joined the terrorist rebel forces. 540 00:45:50,665 --> 00:45:54,918 He is heaviIy armed and should be considered extremeIy dangerous. 541 00:45:55,002 --> 00:45:56,336 On the... TV off. 542 00:45:56,421 --> 00:45:59,339 FLECK: Congratulations, sweet cheeks. Now Iisten up. 543 00:45:59,424 --> 00:46:02,634 I want your Iegendary ass and your corporate ID card 544 00:46:02,718 --> 00:46:04,761 in my office by 7:00 a.m. tomorrow. 545 00:46:04,846 --> 00:46:07,931 And maybe you won't be brought up on charges. 546 00:46:08,015 --> 00:46:11,518 Meantime, you might want to decide who's side you're on. 547 00:46:13,020 --> 00:46:14,187 Sleep tight. 548 00:46:14,689 --> 00:46:17,023 ELECTRONlC VOlCE: Call complete. 549 00:46:23,656 --> 00:46:24,656 He what? 550 00:46:24,657 --> 00:46:25,957 He opened fire on the Rehabs. 551 00:46:25,959 --> 00:46:27,559 They're saying he's gone underground. 552 00:46:27,601 --> 00:46:28,952 There goes our P. R. budget. 553 00:46:29,044 --> 00:46:30,244 It's too big to put a lid on. 554 00:46:30,329 --> 00:46:31,763 Company line is he's gone renegade. 555 00:46:31,847 --> 00:46:32,747 How'd the CEO take it? 556 00:46:32,748 --> 00:46:34,098 How do you think the CEO took it? 557 00:46:34,167 --> 00:46:35,250 Between me and you, Johnson. 558 00:46:35,334 --> 00:46:37,544 I think the CEO is starting to lose it. 559 00:46:37,628 --> 00:46:40,172 I mean, take a look around, will you? 560 00:46:40,256 --> 00:46:42,424 It's the fall of Rome around here. 561 00:46:42,508 --> 00:46:44,843 It's Darwin time. You know what I'm saying? 562 00:46:45,344 --> 00:46:47,554 Survival of the least expendable. 563 00:46:47,638 --> 00:46:49,639 Remember the Old Man, Jeff. 564 00:46:49,724 --> 00:46:51,057 Everyone's expendable. 565 00:46:53,478 --> 00:46:55,312 lt can't be that bad. 566 00:46:56,314 --> 00:46:58,231 Honey, can you hear me? 567 00:46:59,025 --> 00:47:00,567 Are you there? 568 00:47:02,195 --> 00:47:05,947 Every corporation goes through this sort of thing. 569 00:47:10,036 --> 00:47:11,995 WOMAN 1: My god. 570 00:47:12,079 --> 00:47:13,121 What happened? 571 00:47:26,427 --> 00:47:28,887 WOMAN 2: My god. What happened? 572 00:47:30,532 --> 00:47:31,973 Hey, Wilson, what's happening? 573 00:47:32,058 --> 00:47:33,592 Arnott just went out the window. 574 00:47:33,676 --> 00:47:35,143 That's the fourth one this month. 575 00:47:35,228 --> 00:47:36,603 Chicken shit! 576 00:47:37,063 --> 00:47:39,105 I'd eat a bullet myself. 577 00:47:39,815 --> 00:47:40,982 Less showy. 578 00:47:43,620 --> 00:47:45,996 FLECK: I'll tell you, Johnson, the writing was on the wall 579 00:47:46,080 --> 00:47:47,814 the minute we hopped in the sack with 580 00:47:47,898 --> 00:47:50,450 that piece of shit Kanemitsu Corporation. 581 00:47:55,957 --> 00:47:58,041 As I was saying, Otomo-san, 582 00:47:58,960 --> 00:48:02,087 we have a warrant out for the arrest of Robocop. 583 00:48:02,588 --> 00:48:05,131 If we eliminate him, then we'll find 584 00:48:05,216 --> 00:48:10,095 that the squatters are more, well, let's say, easily persuaded. 585 00:48:23,025 --> 00:48:25,986 Fleck, a word with you, son. 586 00:48:26,320 --> 00:48:28,154 I'm sorry for the intrusion, sir. 587 00:48:28,239 --> 00:48:31,283 Is there anything Security Concepts can do? 588 00:48:31,742 --> 00:48:35,120 Security Concepts can kiss my freckled butt. 589 00:48:35,204 --> 00:48:36,413 You're fired. 590 00:48:37,331 --> 00:48:40,584 You heard me, Fleck! You're fired! Get out of here. 591 00:48:49,802 --> 00:48:51,761 Three days till disaster. 592 00:48:51,846 --> 00:48:55,181 What the hell will I tell my shareholders, Johnson? 593 00:48:55,891 --> 00:48:57,767 What about more Rehabs, sir? 594 00:48:57,852 --> 00:49:01,104 We could recruit them out of the existing police department. 595 00:49:02,231 --> 00:49:04,357 It will be cheaper than hiring mercenaries. 596 00:49:04,442 --> 00:49:08,194 And we could use the Metro West facilities as a staging area. 597 00:49:09,530 --> 00:49:12,449 Give them a nominal raise for an incentive. 598 00:49:12,533 --> 00:49:14,451 You're a good man, Johnson. 599 00:49:14,535 --> 00:49:17,370 I knew there was some reason I made you a vice president. 600 00:49:17,872 --> 00:49:19,205 Thank you, sir. I really... 601 00:50:03,084 --> 00:50:04,959 Yo, yo, heads up, heads up. 602 00:50:07,088 --> 00:50:09,756 Come on, let's go. We're gonna be late. 603 00:51:01,267 --> 00:51:03,518 Well? Can you fix him? 604 00:51:05,688 --> 00:51:08,314 This isn't a valve job on a Chevy. 605 00:51:09,316 --> 00:51:12,235 I never worked on a damn Robocop before. 606 00:51:12,319 --> 00:51:13,987 I can do the body work, but... 607 00:51:14,071 --> 00:51:18,408 Look, all we gotta do is hold onto the Heights for three more days. 608 00:51:18,843 --> 00:51:20,577 He can hold out till then, can't he? 609 00:51:20,661 --> 00:51:22,954 Bertha, are you listenin' to me? 610 00:51:23,998 --> 00:51:26,082 Huh? He is messed up. 611 00:51:26,167 --> 00:51:27,459 We don't have the equipment. 612 00:51:27,543 --> 00:51:29,169 Well, who the hell does? 613 00:51:31,005 --> 00:51:32,255 Lazarus. 614 00:51:36,343 --> 00:51:39,095 Find Doctor 615 00:51:41,098 --> 00:51:42,265 Lazarus. 616 00:52:13,547 --> 00:52:14,672 Hey! 617 00:52:16,258 --> 00:52:17,634 Who are you? 618 00:52:18,385 --> 00:52:20,220 I'm friends with Robocop. 619 00:52:21,806 --> 00:52:25,892 Well, he's not here. I'm sorry. 620 00:52:26,602 --> 00:52:28,436 You don't believe me. 621 00:52:34,860 --> 00:52:37,278 To tell you the truth, I don't know what to believe anymore. 622 00:52:37,738 --> 00:52:39,781 He... He had a message for you. 623 00:52:40,950 --> 00:52:43,493 He said to thank you 624 00:52:43,577 --> 00:52:45,578 for not taking his memories away. 625 00:53:06,600 --> 00:53:08,893 Well, well, well. 626 00:53:10,271 --> 00:53:12,272 Afraid you're a little late, pal. 627 00:53:14,608 --> 00:53:17,235 You must be one of Kanemitsu's boys. 628 00:53:18,320 --> 00:53:19,612 I'm impressed. 629 00:53:20,447 --> 00:53:21,948 Trouble is... 630 00:53:25,327 --> 00:53:26,744 Your boss. 631 00:53:28,122 --> 00:53:30,415 He kind of owns OCP. 632 00:53:30,499 --> 00:53:33,668 And OCP is kind of on our shit list with a bullet. 633 00:54:14,835 --> 00:54:17,712 So you wanna know where the rebels are? 634 00:54:18,797 --> 00:54:21,966 You can tell your bosses to kiss my ass. 635 00:55:02,049 --> 00:55:04,050 A vehicle is approaching. 636 00:56:00,441 --> 00:56:01,774 How're you doing, Murphy? 637 00:56:02,651 --> 00:56:03,901 I've been better. 638 00:56:04,486 --> 00:56:05,695 Give me a status scan. 639 00:56:05,946 --> 00:56:07,321 Organics intact. 640 00:56:07,990 --> 00:56:10,867 System's efficiency, 23%. 641 00:56:13,203 --> 00:56:15,371 It looks like a direct hit to the heart. 642 00:56:15,456 --> 00:56:17,999 I may have to recalibrate the pneumatic systems as well. 643 00:56:18,083 --> 00:56:19,292 Is he gonna die? 644 00:56:21,962 --> 00:56:23,379 Not if I can help it. 645 00:56:24,757 --> 00:56:26,924 Let's get everything hooked up to the generator. 646 00:56:27,760 --> 00:56:28,968 We've got work to do. 647 00:56:30,137 --> 00:56:31,387 Now, listen. 648 00:56:31,472 --> 00:56:34,223 I'm gonna unpIug you for a IittIe whiIe, cowboy. 649 00:56:35,642 --> 00:56:38,019 Don't worry. Everything's going to be okay. 650 00:56:44,401 --> 00:56:45,818 Here you go. 651 00:56:47,196 --> 00:56:48,821 I got that heart you wanted. 652 00:56:49,656 --> 00:56:51,407 l said a Nissan. That's a Kanemitsu. 653 00:56:51,492 --> 00:56:52,392 Jesus! 654 00:56:52,476 --> 00:56:54,235 Jeez! Hey, Zack, we need that seaIant pack. 655 00:56:54,319 --> 00:56:55,303 Zack! 656 00:56:55,704 --> 00:56:57,497 Marie! Marie, look! 657 00:56:57,956 --> 00:56:59,248 Shit. 658 00:57:01,668 --> 00:57:03,920 Hey, bring that chest pIate over here. 659 00:57:04,538 --> 00:57:05,797 Time for the chest pIate. 660 00:57:05,881 --> 00:57:08,132 Huh? Hey! 661 00:57:08,217 --> 00:57:10,009 You wait, man. 662 00:57:10,636 --> 00:57:12,845 You are gonna be so cherry. 663 00:57:13,806 --> 00:57:15,723 Hey, Moreno, watch out for the, uh... 664 00:57:15,808 --> 00:57:18,059 COONTZ: What the hell are you doing, man? 665 00:57:18,143 --> 00:57:19,886 Well, l didn't know that thing was there. 666 00:57:19,970 --> 00:57:21,804 What are you trying to do? lt's behind the... 667 00:57:21,888 --> 00:57:22,788 Don't yeII at me. 668 00:57:22,873 --> 00:57:23,773 Well, don't do it. 669 00:57:40,707 --> 00:57:41,958 Murphy. 670 00:57:42,376 --> 00:57:43,459 It's you. 671 00:57:50,259 --> 00:57:52,385 AIex, I thought you'd never get home. 672 00:58:21,248 --> 00:58:23,082 WeIcome home, Murphy. 673 00:58:51,320 --> 00:58:52,695 I couldn't sleep. 674 00:58:52,779 --> 00:58:53,946 How are you feeling? 675 00:58:54,448 --> 00:58:56,699 My efficiency rate is 93%. 676 00:58:58,869 --> 00:59:01,204 Anything above 90 is considered normal. 677 00:59:01,788 --> 00:59:04,707 Um, I heard Marie call you Murphy. 678 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 Is that your real name? 679 00:59:08,629 --> 00:59:09,629 It was. 680 00:59:10,839 --> 00:59:11,839 Before... 681 00:59:13,467 --> 00:59:14,634 Before what? 682 00:59:27,814 --> 00:59:29,106 So, um... 683 00:59:32,486 --> 00:59:35,613 Now that you're better, will you stay? 684 00:59:36,240 --> 00:59:37,448 Will you help us? 685 00:59:38,617 --> 00:59:39,867 You know what Bertha says? 686 00:59:39,952 --> 00:59:43,037 She says if we hold back the Rehabs for just two more days, 687 00:59:43,121 --> 00:59:45,122 they won't be able to make us move. 688 00:59:45,207 --> 00:59:46,916 And they'll have to let my parents go. 689 00:59:47,000 --> 00:59:49,877 And we'll all be together like family again. 690 00:59:52,172 --> 00:59:53,673 Your parents? 691 01:00:16,655 --> 01:00:18,531 Murphy, you okay? 692 01:00:19,866 --> 01:00:21,450 Your parents, 693 01:00:21,535 --> 01:00:23,035 you miss them? 694 01:00:26,164 --> 01:00:27,206 Yeah. 695 01:00:30,210 --> 01:00:33,087 But you remember them. 696 01:00:35,215 --> 01:00:38,801 Because if you remember them, 697 01:00:40,554 --> 01:00:42,013 they're never really gone. 698 01:01:03,994 --> 01:01:05,244 Hey, Murphy, 699 01:01:06,705 --> 01:01:08,914 I'm glad your new heart works. 700 01:01:15,922 --> 01:01:17,089 I heard voices. 701 01:01:19,259 --> 01:01:20,343 Shh. 702 01:01:23,013 --> 01:01:24,472 She should be in bed. 703 01:01:29,895 --> 01:01:33,314 Could you leave her just a moment? 704 01:01:38,153 --> 01:01:39,403 Of course. 705 01:01:55,629 --> 01:01:59,340 Won't be the same, dear 706 01:01:59,424 --> 01:02:02,718 If you're not here with me 707 01:02:04,137 --> 01:02:07,098 Hey, you gotta pay for that. 708 01:02:10,310 --> 01:02:11,394 Hey! 709 01:02:14,981 --> 01:02:17,066 What are you, deaf? Son of a... 710 01:02:37,972 --> 01:02:39,747 That's not what we said we were going to do. 711 01:02:39,832 --> 01:02:41,232 That is, too, what we were gonna do. 712 01:02:41,233 --> 01:02:42,975 That's not what we said we were going to do. 713 01:02:42,976 --> 01:02:44,126 That's where the Heights is. 714 01:02:44,127 --> 01:02:45,110 Right there. Right there. 715 01:02:45,111 --> 01:02:47,061 Hey, Bertha, you told us to relocate the weapons, 716 01:02:47,062 --> 01:02:48,363 but where do you want this thing? 717 01:02:50,225 --> 01:02:52,017 My God. 718 01:02:53,895 --> 01:02:55,688 How did you get this? 719 01:02:56,189 --> 01:02:58,441 We stole it from the police depot. Why? 720 01:02:58,525 --> 01:03:01,944 You know this looks like the exhaust system from an F-27. 721 01:03:02,028 --> 01:03:04,697 No. It's the prototype for Robo's flight pack. 722 01:03:04,781 --> 01:03:07,032 The funding ran out before we got a chance to test it. 723 01:03:08,326 --> 01:03:09,994 How do you know so much about it? 724 01:03:10,078 --> 01:03:11,745 I designed it. 725 01:03:14,166 --> 01:03:18,043 Well, it looks like the odds on the home team just went up. 726 01:03:35,562 --> 01:03:38,481 Okay, now what I've done is programmed the command system 727 01:03:38,565 --> 01:03:41,025 to take its cues from your hard drive. 728 01:03:41,776 --> 01:03:44,820 I've also rigged it to work as an auxiliary power unit. 729 01:03:44,905 --> 01:03:48,073 So, if you ever have a power drain like you did yesterday, 730 01:03:48,158 --> 01:03:49,950 just interface with the flight pack 731 01:03:50,035 --> 01:03:51,911 and recharge whether you fly or not. 732 01:03:52,879 --> 01:03:55,414 And, Nikko, you see those resistors over there by the ratchet? 733 01:03:55,499 --> 01:03:57,166 Get them for me, will you? 734 01:03:57,250 --> 01:03:59,043 Get them for me, will you? 735 01:03:59,127 --> 01:04:05,466 Get them for me. 736 01:04:06,676 --> 01:04:08,052 Promise me. 737 01:04:10,805 --> 01:04:12,097 Get them for me. 738 01:04:13,600 --> 01:04:14,975 Promise me. 739 01:04:27,113 --> 01:04:28,739 What's goin' on? 740 01:04:28,990 --> 01:04:30,115 Excuse me. 741 01:04:33,245 --> 01:04:34,912 Hey, man, where you goin'? 742 01:04:36,122 --> 01:04:37,706 Unfinished business. 743 01:04:44,297 --> 01:04:46,173 It's okay. He'll be back. 744 01:04:46,258 --> 01:04:47,800 He needs us, too. 745 01:04:49,261 --> 01:04:50,469 Where's he going? 746 01:04:52,305 --> 01:04:53,639 To keep a promise. 747 01:04:54,891 --> 01:04:57,935 LEON: Sarge, you got a Robocop. You got an alien cop? 748 01:04:58,019 --> 01:04:59,528 Huh? You got ghost cop? 749 01:04:59,613 --> 01:05:01,455 Leon, I told you, I don't have time for this. 750 01:05:01,539 --> 01:05:02,539 You got a vampire cop? 751 01:05:08,238 --> 01:05:09,572 Murphy. 752 01:05:09,656 --> 01:05:11,365 Good evening, Sergeant Reed. 753 01:05:11,449 --> 01:05:13,784 Do you know there's a warrant out for your arrest? 754 01:05:14,786 --> 01:05:15,911 Yes. 755 01:05:15,996 --> 01:05:18,539 I was just checkin'. What can I do for you? 756 01:05:18,999 --> 01:05:21,667 Please direct me to the Rehab staging area. 757 01:05:21,751 --> 01:05:25,004 Well, it's just down the hall. You can't miss it. 758 01:05:26,047 --> 01:05:27,381 Thank you. 759 01:05:31,678 --> 01:05:34,430 You may want to call the fire department. 760 01:05:37,684 --> 01:05:39,435 MAN ON PA: Quadrants fourth grade are cIear. 761 01:05:39,519 --> 01:05:42,438 All central units are to remain on Class-4 alert 762 01:05:42,522 --> 01:05:44,189 until 2200 hours. 763 01:05:45,442 --> 01:05:47,109 Hey, you got a light? Sure, man. 764 01:05:47,193 --> 01:05:48,902 ROBOCOP: Allow me, scum. 765 01:05:54,492 --> 01:05:55,993 MAN: Look out! 766 01:06:20,727 --> 01:06:21,810 Shit. 767 01:06:38,244 --> 01:06:39,662 Where's McDaggett? 768 01:06:52,676 --> 01:06:55,719 He's coming out tonight 769 01:06:55,804 --> 01:06:58,414 ELECTRONlC VOlCE: That does not look Iike a poIice station. 770 01:06:58,498 --> 01:07:01,133 McDAGGETT: You're damn right, I'm not at the police station. 771 01:07:01,217 --> 01:07:03,894 If my spy hadn't warned me, I'd be dead now. 772 01:07:05,105 --> 01:07:08,691 I thought your damn ninja was supposed to take care of Robocop for me. 773 01:07:08,775 --> 01:07:11,068 That's the deal. I clear the area, 774 01:07:11,152 --> 01:07:13,112 he keeps the robot off my back. 775 01:07:13,863 --> 01:07:16,657 You have the device I had sent you? 776 01:07:21,287 --> 01:07:24,540 It hasn't come to that yet, and it won't. Relax. 777 01:07:24,624 --> 01:07:29,128 lt is difficult for me to continue our business reIationship 778 01:07:29,212 --> 01:07:31,505 when l do not know your methods. 779 01:07:31,589 --> 01:07:34,049 You don't need to know my methods. 780 01:07:34,134 --> 01:07:37,219 I said I'll clear the area, and I'll clear it. 781 01:07:38,555 --> 01:07:41,974 Just get the robot cop off my back. 782 01:07:54,571 --> 01:07:56,739 I understand you're willing to pay good money 783 01:07:56,823 --> 01:07:59,324 to know where the rebel Base Op. is. 784 01:07:59,492 --> 01:08:01,285 Yes, well, um... 785 01:08:02,662 --> 01:08:03,871 The money's good, 786 01:08:05,707 --> 01:08:07,124 if the tip's good. 787 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Yeah. 788 01:08:08,835 --> 01:08:10,210 Well, uh... 789 01:08:12,756 --> 01:08:15,758 The last tip saved your ass, didn't it? 790 01:08:31,316 --> 01:08:33,275 Hey, hey, hey, hey! 791 01:08:33,359 --> 01:08:35,360 What do we have here, huh? 792 01:08:35,645 --> 01:08:38,130 What's the matter? You don't like a man in uniform, huh? 793 01:08:38,156 --> 01:08:40,616 Look, my dad lost his job. I just need some money. That's all. 794 01:08:40,700 --> 01:08:42,576 We got lots of money, honey. 795 01:08:42,911 --> 01:08:45,287 GIRL: Don't! No! 796 01:08:45,371 --> 01:08:46,997 She said, "No"! 797 01:08:47,332 --> 01:08:48,373 Huh? 798 01:08:49,834 --> 01:08:51,668 Maybe you have a hearing problem. 799 01:08:57,091 --> 01:08:59,009 Go home, young lady. 800 01:08:59,719 --> 01:09:01,970 You are in violation of curfew. 801 01:09:13,066 --> 01:09:14,733 Where's McDaggett? 802 01:09:17,904 --> 01:09:19,488 Room 21 2. 803 01:09:19,572 --> 01:09:20,948 Thank you. 804 01:09:21,699 --> 01:09:23,617 I hope you are insured. 805 01:09:25,203 --> 01:09:26,829 Elevator door sticks. 806 01:09:47,433 --> 01:09:48,517 Don't. 807 01:10:01,114 --> 01:10:03,615 I have a message from Officer Lewis. 808 01:10:19,591 --> 01:10:20,632 Stop! 809 01:10:23,511 --> 01:10:24,511 Drive! 810 01:10:25,096 --> 01:10:27,598 I said drive. Goddammit, drive! 811 01:10:36,316 --> 01:10:37,700 ...I want my time, my money. 812 01:10:37,784 --> 01:10:39,884 I told you once. And I'm not going to tell you again. 813 01:10:39,969 --> 01:10:40,869 You understand? 814 01:10:40,953 --> 01:10:43,288 I must commandeer your vehicle for police use. 815 01:10:44,157 --> 01:10:46,325 What is your problem, sucker? 816 01:10:49,037 --> 01:10:50,662 I mean, Officer. 817 01:12:01,734 --> 01:12:02,985 Cover me! 818 01:12:55,204 --> 01:12:56,580 Commander! 819 01:13:19,228 --> 01:13:21,980 BOY: Hey, what's the deal, Robo was shot? 820 01:13:33,284 --> 01:13:35,702 Where the hell is Robocop? 821 01:13:37,288 --> 01:13:39,831 We could drive around and listen for explosions. 822 01:13:47,965 --> 01:13:49,341 Hey, are you doing that? 823 01:13:49,425 --> 01:13:50,926 I got tired of splicing wires, 824 01:13:51,010 --> 01:13:52,761 so I put in a pulse tach decoder. 825 01:13:52,845 --> 01:13:53,845 A telemetric? 826 01:13:53,930 --> 01:13:55,680 No. Smart ass. 827 01:13:55,765 --> 01:13:57,641 I know you are, but what am I? 828 01:13:58,684 --> 01:14:00,477 Here, let me try it. 829 01:14:11,072 --> 01:14:13,657 Thanks for the heart attack, Coontz. 830 01:14:13,741 --> 01:14:16,576 Maybe I will go and send out a recon team. 831 01:14:17,245 --> 01:14:19,037 I got a better idea. 832 01:14:19,872 --> 01:14:22,541 Why don't we just all have a seat 833 01:14:23,292 --> 01:14:24,668 and relax? 834 01:14:24,961 --> 01:14:27,379 It'll all be over in a few minutes. 835 01:14:27,755 --> 01:14:29,506 You son of a bitch. 836 01:14:29,590 --> 01:14:30,924 Hey, watch the language. 837 01:14:31,008 --> 01:14:33,009 There's children present, remember? 838 01:14:36,472 --> 01:14:38,056 Drop it, Coontz. 839 01:14:40,476 --> 01:14:43,145 I'm not gonna ask twice. 840 01:14:48,818 --> 01:14:51,653 What did you mean about it all being over in a few minutes? 841 01:14:55,074 --> 01:14:57,284 Get the kids out of here! Now! 842 01:14:59,370 --> 01:15:00,996 Where are we going? Just follow me. 843 01:15:11,716 --> 01:15:12,924 Bertha! 844 01:15:13,885 --> 01:15:15,051 No. 845 01:15:18,097 --> 01:15:19,139 Go. 846 01:15:22,518 --> 01:15:23,602 Got to get her. 847 01:15:23,686 --> 01:15:24,686 Go. 848 01:15:26,439 --> 01:15:28,106 Come on, let's go. Come on! 849 01:15:35,781 --> 01:15:37,199 Now! 850 01:15:47,877 --> 01:15:49,294 Okay, come on. 851 01:15:54,175 --> 01:15:56,051 Come on! Get in! Come on! 852 01:15:59,138 --> 01:16:00,138 Come on. 853 01:16:00,223 --> 01:16:02,140 MAN: Keep going. 854 01:16:03,476 --> 01:16:04,893 Okay. Now go! 855 01:16:04,977 --> 01:16:06,019 Go on! 856 01:16:06,103 --> 01:16:08,230 No! It's happening again. 857 01:16:08,314 --> 01:16:10,232 Don't let them take you away. 858 01:16:16,614 --> 01:16:18,657 I said go! Get out of here! 859 01:16:34,382 --> 01:16:35,840 Where is he? 860 01:16:38,135 --> 01:16:39,552 Go to hell. 861 01:16:39,637 --> 01:16:41,471 Take her to headquarters. 862 01:16:41,555 --> 01:16:43,723 I promise my men won't leave a mark on you. 863 01:16:45,017 --> 01:16:47,560 MAN 1: Let's go. We got 'em all. 864 01:16:50,106 --> 01:16:52,857 Sir, what about our friend Coontz? 865 01:16:54,360 --> 01:16:57,529 Well, if we'd let him live, we'd have to have paid him. 866 01:16:58,531 --> 01:17:01,992 MAN 2 OVER MEGAPHONE: This buiIding is now under OCP jurisdiction. 867 01:17:07,290 --> 01:17:10,208 We are talking about hundreds of thousands of dollars in damage. 868 01:17:10,293 --> 01:17:12,168 So Murphy can be rough on properties. 869 01:17:12,253 --> 01:17:13,670 Yes, well, 870 01:17:13,754 --> 01:17:17,340 every cent of it will be coming out of your salaries. 871 01:17:17,425 --> 01:17:19,551 Hey, you built him. 872 01:17:27,601 --> 01:17:29,769 Sergeant, we're taking Cadillac Heights. 873 01:17:29,854 --> 01:17:33,273 I'll need 50 of your men armed and in full-body armor in one hour. 874 01:17:33,399 --> 01:17:36,276 Mr. Johnson, you can tell the CEO the demolition crews 875 01:17:36,360 --> 01:17:39,154 will have total access at 0600 hours tomorrow morning. 876 01:17:39,238 --> 01:17:42,866 Hey, we don't do that kind of work. 877 01:17:42,950 --> 01:17:45,285 That was a direct order, Sergeant. 878 01:17:45,369 --> 01:17:48,788 Driving people out of their homes is no work for a cop! 879 01:17:48,873 --> 01:17:51,333 Now, Sergeant, 880 01:17:51,417 --> 01:17:54,419 1 5 years on the force is quite an investment. 881 01:17:55,338 --> 01:17:56,838 Your job, your pension. 882 01:17:57,381 --> 01:17:59,883 Maybe instead of worrying about these squatter people, 883 01:17:59,967 --> 01:18:02,093 you might think about your own family. 884 01:18:03,095 --> 01:18:04,179 I am. 885 01:18:13,356 --> 01:18:16,358 I'm thinking I have to go home and face them. 886 01:18:32,583 --> 01:18:34,292 You can't do this! 887 01:18:36,796 --> 01:18:40,965 Look, you are employees of OCP. Now remember that! 888 01:18:43,302 --> 01:18:46,346 You're jeopardizing your retirement benefits. 889 01:18:59,276 --> 01:19:00,652 Stop that man. 890 01:19:06,075 --> 01:19:08,993 How would you and your friends like to make some money, chum? 891 01:19:21,674 --> 01:19:22,632 lt's... Johnny... 892 01:19:22,716 --> 01:19:24,175 Rehab! Hooray. 893 01:19:38,899 --> 01:19:40,024 MALE ANNOUNCER: Johnny Rehab. 894 01:19:40,109 --> 01:19:42,986 Action figures, parts and accessories aII soId separateIy. 895 01:19:44,029 --> 01:19:46,489 Three nuns and five cIergy are dead today 896 01:19:46,574 --> 01:19:50,910 in what is believed to be the Iatest atrocity by the kiIIer cyborg, Robocop. 897 01:19:50,995 --> 01:19:53,288 OCP officials claim the former poIice unit 898 01:19:53,372 --> 01:19:56,332 is responsibIe for a spree of terrorism 899 01:19:56,417 --> 01:19:59,502 in the Cadillac Heights section of old Detroit. 900 01:20:01,130 --> 01:20:03,214 I'm sorry. l can't even read this. 901 01:20:04,216 --> 01:20:07,010 Come on, this is bullshit. Are you buying this? 902 01:20:07,094 --> 01:20:10,680 I mean, are you kidding me, Robocop? 903 01:21:13,035 --> 01:21:14,244 Marie. 904 01:21:27,591 --> 01:21:29,133 You lousy sons of bitches! 905 01:21:30,302 --> 01:21:31,469 OCP bastards! 906 01:21:31,554 --> 01:21:33,555 Nobody is listening to you, sweetheart. 907 01:21:38,185 --> 01:21:40,395 This is Big Stick to all teams. You have a green. 908 01:21:40,479 --> 01:21:42,188 Arm up and proceed to strike zone. 909 01:21:42,940 --> 01:21:45,066 MAN ON PA: All teams, we have a green. 910 01:21:45,150 --> 01:21:47,151 AII teams, we have a green. 911 01:21:49,029 --> 01:21:50,738 Hey, take it easy. 912 01:22:03,627 --> 01:22:05,128 BOY 1: Jimmy! 913 01:22:06,505 --> 01:22:08,339 BOY 2: Hey, wait up! 914 01:22:10,175 --> 01:22:12,135 BOY 1: Come on! Come on! 915 01:22:14,680 --> 01:22:16,347 So, what now? 916 01:22:16,432 --> 01:22:17,932 What now? 917 01:22:18,017 --> 01:22:20,310 Game's over, Moreno. Just shut up. 918 01:22:20,394 --> 01:22:22,145 What about Bertha's plan? 919 01:22:22,229 --> 01:22:24,147 Dammit, Bertha's dead! 920 01:22:27,484 --> 01:22:29,152 I'm sorry. I'm... 921 01:22:31,530 --> 01:22:32,697 There. 922 01:22:53,093 --> 01:22:55,845 Folks, in about 45 minutes, 923 01:22:55,929 --> 01:22:58,931 the Rehabs are coming to blow you out of your neighborhood. 924 01:22:59,016 --> 01:23:00,683 I want you to take your kids 925 01:23:00,768 --> 01:23:03,770 and anybody who shouldn't be fighting to the basement. 926 01:23:04,730 --> 01:23:06,898 The rest of you are hereby deputized 927 01:23:06,982 --> 01:23:09,317 by the Detroit Police Department. 928 01:23:10,986 --> 01:23:13,863 It's time to show how real cops kick ass. 929 01:24:30,357 --> 01:24:31,524 Detroit Police. 930 01:24:31,608 --> 01:24:33,276 Identify yourself. 931 01:24:38,866 --> 01:24:42,452 You are under arrest for assaulting an officer. 932 01:24:52,421 --> 01:24:55,339 And destruction of police property. 933 01:25:36,256 --> 01:25:38,299 Quiet! Quiet! 934 01:25:42,638 --> 01:25:46,390 Hold your fire until absolutely necessary! 935 01:27:14,313 --> 01:27:15,396 Commander, 936 01:27:15,480 --> 01:27:17,565 Detroit Police are out there, sir. 937 01:27:17,649 --> 01:27:18,858 They're fighting against us. 938 01:27:18,942 --> 01:27:21,736 So? We have a schedule to keep. 939 01:27:21,820 --> 01:27:23,821 We don't fire on police officers! 940 01:27:23,906 --> 01:27:25,698 You're out of line, McDaggett. 941 01:27:25,782 --> 01:27:28,200 I'm still in charge here. I'm pulling the plug! 942 01:27:28,577 --> 01:27:29,911 Sit down. 943 01:27:29,995 --> 01:27:31,746 What, you've gone war wacky? 944 01:27:35,042 --> 01:27:37,710 I said, sit down. 945 01:27:40,839 --> 01:27:42,089 Good idea. 946 01:27:47,137 --> 01:27:48,512 N IKKO: Psst! 947 01:27:49,181 --> 01:27:50,848 How are we getting out of here anyway? 948 01:27:51,725 --> 01:27:53,225 Nikko! 949 01:27:54,978 --> 01:27:56,437 How did you get... 950 01:27:56,521 --> 01:27:59,065 No, never mind. Did you see a transmission dish outside? 951 01:27:59,149 --> 01:28:02,610 Yeah, and I was just watching the Media Break guy pick his nose. 952 01:28:02,694 --> 01:28:04,904 Okay, do you have your computer with you? 953 01:28:09,368 --> 01:28:10,993 PeopIe of Detroit, 954 01:28:11,078 --> 01:28:12,453 this is an iIIegaI broadcast. 955 01:28:12,537 --> 01:28:15,998 It may be cut off at any time, so listen to me. 956 01:28:16,708 --> 01:28:18,626 OCP is lying to you. 957 01:28:18,710 --> 01:28:21,170 They're destroying peopIe's Iives for big business. 958 01:28:25,759 --> 01:28:27,385 Those Rehabs you see on TV, 959 01:28:27,469 --> 01:28:29,637 they're mercenaries hired by OCP 960 01:28:29,721 --> 01:28:32,014 to throw peopIe out of their homes and into the streets! 961 01:28:40,983 --> 01:28:43,317 You've got to beIieve me. 962 01:28:43,402 --> 01:28:44,777 I'm speaking for all the homeless 963 01:28:44,861 --> 01:28:46,320 and jobIess citizens of this city 964 01:28:46,405 --> 01:28:49,573 and every city Iike it run by the heartIess, capitaIist scumbags 965 01:28:49,658 --> 01:28:53,327 who want you to think their way and do whatever wiII make them more money. 966 01:28:53,412 --> 01:28:56,789 See those commercials for Delta City where the future has a siIver Iining? 967 01:28:56,873 --> 01:28:59,125 WeII, onIy siIver is Iining their pockets. 968 01:28:59,209 --> 01:29:01,335 OCP doesn't care about the peopIe. 969 01:29:01,420 --> 01:29:04,005 OCP cares about rich peopIe. 970 01:29:04,089 --> 01:29:06,215 Right now, as I speak, the peopIe of Cadillac Heights 971 01:29:06,299 --> 01:29:08,759 are being forced out of their very own neighborhood. 972 01:29:08,844 --> 01:29:12,013 Your neighborhood's next unIess you fight back now! 973 01:29:12,097 --> 01:29:15,141 Time is running out. OCP is the enemy... 974 01:29:17,352 --> 01:29:19,603 I repeat, time is running out. 975 01:29:19,688 --> 01:29:21,522 OCP is the enemy. 976 01:29:22,274 --> 01:29:24,734 HeIp us. Innocent peopIe are dying. 977 01:29:54,723 --> 01:29:55,723 MAN 1: Need more ammo. 978 01:29:55,807 --> 01:29:57,475 MAN 2: Ammo! Ammo! 979 01:30:18,872 --> 01:30:20,581 MORENO: Zack's hit! 980 01:30:25,837 --> 01:30:28,506 They're winning, aren't they, Sergeant? 981 01:30:39,893 --> 01:30:41,769 What in the name of... 982 01:31:06,336 --> 01:31:07,336 Yes! 983 01:31:11,007 --> 01:31:12,216 Sir? 984 01:31:26,481 --> 01:31:28,566 Splatter that, you sons of bitches. 985 01:31:53,466 --> 01:31:55,426 All right, Mr. Robocop, 986 01:31:56,219 --> 01:31:57,595 come and get me. 987 01:32:01,850 --> 01:32:03,517 Get away from the door! 988 01:32:17,699 --> 01:32:18,949 Think it over! 989 01:32:21,203 --> 01:32:24,496 My God, Johnson. Our stock has dropped to nothing. 990 01:32:24,581 --> 01:32:25,623 We're ruined. 991 01:32:44,601 --> 01:32:46,936 How may I help you, Officer? 992 01:32:47,020 --> 01:32:48,979 By resisting arrest. 993 01:32:49,064 --> 01:32:50,981 Don't count on it, chum. 994 01:32:51,483 --> 01:32:53,442 Anyway, what's the charge? 995 01:32:53,526 --> 01:32:55,569 The murder of Ann Lewis. 996 01:32:57,739 --> 01:33:00,282 Dead or alive, you're coming with me. 997 01:33:28,019 --> 01:33:32,022 McDaggett, you can have OCP. It's all yours. 998 01:33:32,107 --> 01:33:33,107 Sayonara. 999 01:33:33,191 --> 01:33:36,485 Where are you going? You're gonna miss all the fun! 1000 01:34:24,659 --> 01:34:27,619 No flashy bravery, tin man, 1001 01:34:27,704 --> 01:34:30,247 or the two cuties say "bye-bye". 1002 01:34:30,332 --> 01:34:33,751 What are you doing? 1003 01:34:41,801 --> 01:34:43,635 Stop them! Stop them! 1004 01:34:53,813 --> 01:34:55,773 Stupid fools! 1005 01:34:56,107 --> 01:34:58,567 Don't you know what you've done to us? 1006 01:34:59,986 --> 01:35:03,822 Those androids are programmed with a thermal fail-safe device. 1007 01:35:04,616 --> 01:35:06,533 They're made to self-destruct. 1008 01:35:06,618 --> 01:35:09,244 In 1 5 seconds, everything within 20 yards 1009 01:35:09,329 --> 01:35:11,955 of where we're standing will be atomized. 1010 01:35:12,040 --> 01:35:14,625 We're dead, you stupid slag! 1011 01:35:14,709 --> 01:35:16,627 Don't count on it, chum. 1012 01:35:26,471 --> 01:35:27,763 Hang on. 1013 01:35:51,830 --> 01:35:54,373 MAN: Come on. Let me give you a hand. 1014 01:36:22,569 --> 01:36:23,902 Kanemitsu-san, 1015 01:36:23,987 --> 01:36:27,406 I... I realize that it looks bad, 1016 01:36:27,490 --> 01:36:30,325 but maybe our plans were over ambitious. 1017 01:36:30,410 --> 01:36:33,120 Let's start a sukoshi bit smaller. 1018 01:36:33,204 --> 01:36:35,247 Let's gentrify this neighborhood, 1019 01:36:35,331 --> 01:36:38,250 build strip malls, fast food chains, 1020 01:36:38,334 --> 01:36:41,462 lots of popular entertainment. What do you think? 1021 01:36:46,885 --> 01:36:47,885 What did he say? 1022 01:36:47,969 --> 01:36:49,219 He said you're fired. 1023 01:37:18,249 --> 01:37:20,459 Well, I got to hand it to you. 1024 01:37:21,628 --> 01:37:23,545 What do they call you? 1025 01:37:23,630 --> 01:37:25,130 Murphy, is it? 1026 01:37:25,757 --> 01:37:27,883 My friends call me Murphy. 1027 01:37:31,304 --> 01:37:32,888 You call me 1028 01:37:32,972 --> 01:37:34,097 Robocop. 1029 01:37:35,122 --> 01:37:38,122 anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 75356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.