All language subtitles for Raat.Akeli.Hai.2020.Hindi.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264.ESub-HDHub4u.Shop_track3_eng-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,520 --> 00:06:04,230 שמו המלא הוא ג'טיל ידב. 2 00:06:04,810 --> 00:06:05,940 הוא מפקח. 3 00:06:06,640 --> 00:06:08,050 תראה כמה הוא חתיך. 4 00:06:08,850 --> 00:06:10,140 הוא כהה עור. 5 00:06:10,850 --> 00:06:13,260 -מה? הוא כהה עור. 6 00:06:13,390 --> 00:06:14,600 אבל הוא טוב לב. 7 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 אִמָא! 8 00:06:18,060 --> 00:06:20,810 -מה זה? מהלך \ לזוז \ לעבור! -למה הראית לילדה ההיא את התמונה שלי? 9 00:06:20,890 --> 00:06:23,800 אמרתי לך לחייך קצת, אבל נתת מבט כה זועף. 10 00:06:23,890 --> 00:06:25,680 ראה כיצד התמונה שלך התבררה. 11 00:06:25,770 --> 00:06:26,860 לא אסרתי עליך? 12 00:06:27,230 --> 00:06:29,810 זו החתונה של חברי. עמיתי לעבודה כאן. 13 00:06:29,890 --> 00:06:33,140 יש לי גם רצון לראות אותך יושב כחתן בכס המלכות. 14 00:06:33,730 --> 00:06:35,270 מר ידב, ג'אי הינד! 15 00:06:35,890 --> 00:06:37,550 ג'אי הינד, מר מישה. מה שלומך? 16 00:06:37,640 --> 00:06:39,850 -אני בסדר. קבל את אמי. 17 00:06:39,930 --> 00:06:41,550 ברכות גברתי. -ברכות. 18 00:06:41,640 --> 00:06:45,760 אני מנוג' קומאר משנה. מתי אתה מתחתן עם הבוס שלנו? 19 00:06:45,850 --> 00:06:47,800 הרווק היחיד שנותר בתחנת המשטרה שלנו. 20 00:06:48,730 --> 00:06:50,730 -זאת אשתי. תגיד ברכות. -ברכות. 21 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 ואז הוא גם צריך להקים משפחה. 22 00:06:54,980 --> 00:06:57,940 ברגע שנמצא בחורה נחמדה והוא אומר כן, 23 00:06:58,020 --> 00:06:59,560 תהיה לך ההזמנה. 24 00:06:59,930 --> 00:07:01,180 בוא, אני אפיל אותך הביתה. 25 00:07:01,270 --> 00:07:04,310 אתה עוזב כל כך מהר? הארוחה טרם הוגשה! 26 00:07:04,810 --> 00:07:06,360 בואו נשתה קצת בצ'אט. 27 00:07:06,430 --> 00:07:07,600 - תתעורר, סונו. -בוא נלך. 28 00:07:07,680 --> 00:07:10,180 -בוא, סונו. רצית צ'את, נכון? -בוא נלך. 29 00:07:10,270 --> 00:07:11,860 קדימה, סונו. -לבוא. 30 00:07:13,730 --> 00:07:20,060 הנה הוא בא אהובתי סוף סוף כאן 31 00:07:20,140 --> 00:07:25,800 הנה הוא בא אהובתי סוף סוף כאן 32 00:07:25,930 --> 00:07:32,140 אוי אהובי, בוא לפתח ביתי עם ארמון 33 00:07:32,230 --> 00:07:38,770 הנה הוא בא אהובתי סוף סוף כאן 34 00:07:38,850 --> 00:07:45,390 הצמידים שלי שואלים אותי כשתאהב אהובי הזועף 35 00:07:45,480 --> 00:07:51,900 בלעדיו אני לא מאושר החצר שלי מרגישה כמו כלא 36 00:07:55,480 --> 00:07:57,270 עכשיו אני צריך לחמם את הארוחה בעצמי. 37 00:07:57,350 --> 00:08:00,680 אבל אתה תמיד מכוון לנהל את שליחתו של שוטה או להשפיל אותי. 38 00:08:01,270 --> 00:08:03,020 דחתת את ארוחת החתונה ... 39 00:08:04,560 --> 00:08:06,520 ארוחה קרה זה מה שאתה מקבל אחרי זה, בן. 40 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 מדוע הראית לילדה ההיא את התמונה שלי? 41 00:08:10,180 --> 00:08:12,050 לא ראית איזה בגדים לבשה? 42 00:08:13,560 --> 00:08:15,020 אתה חושב שזה הסוג שלי? 43 00:08:15,810 --> 00:08:17,310 הראש שלך מלא שטויות. 44 00:08:17,480 --> 00:08:18,860 אני רוצה ילדה הגונה, 45 00:08:19,230 --> 00:08:20,360 עם אופי משובח, 46 00:08:20,770 --> 00:08:23,230 מי מכיר את גבולותיה בבית ומחוצה לה. 47 00:08:24,060 --> 00:08:26,230 אתה כל כך מתוסכל כל הזמן. 48 00:08:27,770 --> 00:08:29,610 מעולם לא קיבלת שום בחורה. 49 00:08:30,140 --> 00:08:31,800 אז אתה מגנה את כל הבנות. 50 00:08:32,680 --> 00:08:38,220 ומה עם העובדה שאתה מוציא שעות פעורות ברשת בבנות? 51 00:08:38,310 --> 00:08:41,360 איזו ברירה יש לאדם אם אף אחד לא מודאג מהם? 52 00:08:43,020 --> 00:08:46,150 ואני רואה בנות ברשת לנישואין. אתה יכול לבדוק אם אתה רוצה. 53 00:08:46,230 --> 00:08:48,310 -לִי... אני אגיד לך את הסיסמה? בדוק את זה! 54 00:08:48,390 --> 00:08:49,850 מדוע עלי לבדוק? 55 00:08:50,430 --> 00:08:51,800 אתה רוצה פיה יפה. 56 00:08:51,890 --> 00:08:55,970 יפה, בתולי, שר מזמור בכל פעם שהיא פותחת את פיה. 57 00:08:56,060 --> 00:08:58,190 היכן עלי למצוא ילדה כל כך יוצאת דופן? 58 00:08:58,270 --> 00:08:59,610 התנהג יפה... 59 00:09:00,060 --> 00:09:01,440 ונאה למראה. 60 00:09:01,980 --> 00:09:03,770 אני לא מבקש יותר מדי. 61 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 אי אפשר לתכנן אהבה, בן. 62 00:09:08,730 --> 00:09:10,650 זה זבל מוחלט. 63 00:09:11,390 --> 00:09:13,180 בסופו של דבר זה עניין של חיים. 64 00:09:15,980 --> 00:09:20,310 אני מאמין שבן זוג לחיים האם מישהו שאתה נהנה לחיות איתו, 65 00:09:20,850 --> 00:09:24,010 אתה מסתדר עם, לא מישהו שהעולם מאשר. 66 00:09:24,480 --> 00:09:28,310 המראה יכול להטעות, אני אומר לך. 67 00:09:35,560 --> 00:09:36,400 כן אדוני? 68 00:09:38,890 --> 00:09:39,850 אני אהיה שם, אדוני. 69 00:09:40,180 --> 00:09:41,260 אכלו קודם את הארוחה. 70 00:09:42,100 --> 00:09:44,350 ג'יי הינד, אדוני. יש קודם את הארוחה שלך. 71 00:09:44,930 --> 00:09:47,100 זו הייתה קריאת ה- SSP. הוא יכול לשמוע הכל. 72 00:09:47,680 --> 00:09:49,930 "אכל את הארוחה שלך." אני! 73 00:10:04,810 --> 00:10:05,940 המפקח ג'טיל ידב. 74 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 כן שלום. לבוא. 75 00:10:11,180 --> 00:10:12,010 מה קרה פה? 76 00:10:12,770 --> 00:10:15,980 הבעלים של הבית הזה, ת'אקור ראבאייר סינג, הלך לעולמו. 77 00:10:16,350 --> 00:10:18,470 אני גיסו, ראמש צ'ואן. 78 00:10:23,350 --> 00:10:25,100 יש פה חגיגה? -כן. 79 00:10:25,890 --> 00:10:27,970 זו הייתה החתונה של רהאבר סינג היום. 80 00:10:29,350 --> 00:10:30,260 של רייבאייר סינג? 81 00:10:30,680 --> 00:10:32,300 כן, נישואיו השניים. 82 00:10:33,310 --> 00:10:35,310 אחותי נפטרה לפני שנים. 83 00:10:36,890 --> 00:10:38,800 בוא בבקשה. גווייתו בקומה העליונה. 84 00:10:40,850 --> 00:10:42,850 לאן אתה הולך, קראן? 85 00:10:44,430 --> 00:10:47,430 זה קראן, בנו של רג'אובר סינג. קארונה! 86 00:10:48,350 --> 00:10:49,930 קארונה! -כן, דוד! 87 00:10:50,020 --> 00:10:53,150 אנא קח אותו פנימה. הפקח כאן. 88 00:10:54,060 --> 00:10:55,360 קראן, היכנס פנימה. 89 00:10:57,930 --> 00:10:59,300 מה איתך? 90 00:11:00,020 --> 00:11:01,730 אמרתי לך לאכול. 91 00:11:01,810 --> 00:11:04,690 הטקס הושלם בשעה 9:00 בערב. ואז הייתה משתה. 92 00:11:04,770 --> 00:11:08,150 בחצות גילינו - השניים שרק הכרתם הם הילדים שלו. 93 00:11:12,430 --> 00:11:14,180 היזהרו מהכוס השבורה. 94 00:11:15,140 --> 00:11:17,350 צ'וני! 95 00:11:20,350 --> 00:11:22,300 מה כל הבלגן הזה? 96 00:11:23,270 --> 00:11:24,770 המנורה נפלה. 97 00:11:25,520 --> 00:11:27,810 האם אנחנו מחכים לזמן מבורך לנקות? 98 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 מה אם מישהו ידרוך על זה? 99 00:11:31,520 --> 00:11:33,110 ניקיתי את כל השברים. 100 00:11:34,270 --> 00:11:36,860 פשוט תעשו כמו שאמא אומרת. אל תתווכח. 101 00:11:39,100 --> 00:11:41,260 כיום כולם רגשים יתר על המידה. 102 00:11:41,890 --> 00:11:43,260 כן אני יכול לראות את זה. 103 00:11:55,180 --> 00:11:57,430 הם הגיעו מתחנת המשטרה. 104 00:11:58,180 --> 00:11:59,510 המפקח ג'טיל ידב. 105 00:12:00,560 --> 00:12:03,520 זה ויקראם סינג, אחיינו של רייבאייר סינג. 106 00:12:04,850 --> 00:12:06,220 הוא גילה את הגופה. 107 00:12:11,350 --> 00:12:13,970 -אדון. מישה, תביא אותו למעלה. -בוא איתי. 108 00:12:40,020 --> 00:12:42,060 אמרת ששום דבר לא נגנב או חסר. 109 00:12:42,770 --> 00:12:46,310 עד כמה שראיתי, הכל שלם. 110 00:12:46,810 --> 00:12:48,060 חוץ ממנו. 111 00:12:49,560 --> 00:12:50,940 באיזו שעה הגעת לכאן? 112 00:12:54,850 --> 00:12:57,180 בשעה 12-- לא, בשעה 12:30. 113 00:12:58,100 --> 00:13:00,800 יש אנשים שרצו ללכת למקדש, אז קראו לי. 114 00:13:01,310 --> 00:13:05,150 כשחזרתי ראיתי אותו - -שקוראים לו? אז לא היית כאן? 115 00:13:05,850 --> 00:13:09,350 הלכתי ל- M.G. כְּבִישׁ להחזיר את ארוסתי הביתה. 116 00:13:09,430 --> 00:13:10,260 באיזו שעה? 117 00:13:12,100 --> 00:13:12,930 בשעה 9:30 בערב. 118 00:13:13,850 --> 00:13:17,390 ומתי חזרת? בסביבות השעה 11: 00-11: 15 בערב. 119 00:13:18,180 --> 00:13:21,050 זה לוקח רק 15 עד 20 דקות להגיע לכאן מ- M.G. כְּבִישׁ. 120 00:13:24,060 --> 00:13:25,230 מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 121 00:13:30,230 --> 00:13:32,060 למעשה, זו עונת החתונות. 122 00:13:32,680 --> 00:13:35,260 תהלוכות חתונה עמדו בשורה ברחוב. 123 00:13:36,270 --> 00:13:38,020 למעשה אחד מהם פשוט עבר במקום. 124 00:13:42,810 --> 00:13:43,650 באיזו שעה? 125 00:13:44,140 --> 00:13:46,350 בסביבות השעה 10: 00-10: 30 בלילה. 126 00:13:46,560 --> 00:13:50,980 אני מניח ... האזור שקט עד השעה 11:00 בערב. 127 00:13:51,980 --> 00:13:54,940 מי האחרון שראה אותו חי? 128 00:13:56,810 --> 00:13:59,060 דיברתי איתו בטלפון. 129 00:13:59,930 --> 00:14:01,100 בסביבות השעה 11:30 בערב. 130 00:14:05,600 --> 00:14:07,260 האם זה הטלפון שלו? 131 00:14:42,810 --> 00:14:44,060 -אדון. משנה. -כן אדוני. 132 00:14:44,640 --> 00:14:46,260 התקשר לתחנה 133 00:14:46,640 --> 00:14:49,720 ולבקש את הערכות המשפטיות שהגיע מדלהי. 134 00:14:49,810 --> 00:14:53,440 אני אתקשר, אדוני, אבל לא לימדו אותנו כיצד להשתמש בהם עדיין. 135 00:14:53,770 --> 00:14:55,900 התקשר לאמבולנס! -אוקי אדוני. 136 00:14:56,350 --> 00:14:58,260 ונעל את החדר. -כן אדוני. 137 00:15:01,020 --> 00:15:03,480 איפה זה היה מאוחסן? 138 00:15:03,810 --> 00:15:04,980 זה שלו. 139 00:15:05,980 --> 00:15:07,110 בוא, אני אראה לך. 140 00:15:12,730 --> 00:15:15,480 ברגע שראיתי את זה, זיהיתי את זה כאקדח של רייבאייר. 141 00:15:16,230 --> 00:15:17,810 זה היה מאוחסן בארון זה. 142 00:15:18,680 --> 00:15:20,510 מישהו שבר את הכוס ולקח אותה. 143 00:15:22,430 --> 00:15:23,930 זה בטח נשבר עם זה. 144 00:15:24,020 --> 00:15:26,690 למה אתה נוגע בזה? תחזיר את זה. בחייך! 145 00:15:32,640 --> 00:15:34,010 כל כך הרבה זכוכית נשברה ... 146 00:15:37,020 --> 00:15:38,230 ירייה נורתה ... 147 00:15:41,810 --> 00:15:42,770 ועדיין... 148 00:15:44,390 --> 00:15:45,510 אף אחד לא שמע דבר? 149 00:15:45,600 --> 00:15:46,720 התבונן באזור זה. 150 00:15:48,020 --> 00:15:50,400 אורחים רבים יורים על ידי האורחים ככל שעוברות תהלוכות חתונה. 151 00:15:50,770 --> 00:15:52,230 כולם נושאים אקדח. 152 00:15:52,850 --> 00:15:55,850 איך מישהו ידע מקור הירייה? 153 00:15:57,850 --> 00:15:59,850 -אתה גיסך, נכון? -כן. 154 00:16:05,350 --> 00:16:06,390 מאשתו הראשונה? 155 00:16:07,390 --> 00:16:11,600 כן. וגם האפוטרופוס המקומי של בנו. 156 00:16:12,310 --> 00:16:14,440 הוא לומד בפנימייה בגוואליאור. 157 00:16:15,430 --> 00:16:18,470 רג'אוב ביקש שאביא את קראן, אז באתי. 158 00:16:25,390 --> 00:16:26,300 בדרך זו. 159 00:16:27,140 --> 00:16:27,970 לבוא. 160 00:16:30,890 --> 00:16:34,010 ואדוני, זה המסלול האחר. 161 00:16:39,430 --> 00:16:40,930 המדרגות האלה עוברות למרפסת? 162 00:16:41,020 --> 00:16:42,560 עד למיכל המים. 163 00:16:43,930 --> 00:16:46,010 מכליות נהגו להגיע לבית, אז הכנו אותם. 164 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 אתה נשאר כאן. 165 00:19:09,480 --> 00:19:10,310 אֲדוֹנִי. 166 00:19:11,180 --> 00:19:15,100 חתנו של המנוח מר סיסודיה, חזר ויוצר רוקוס. 167 00:19:15,850 --> 00:19:18,680 האם אתם חושבים שזו בדיחה? -תקשיב לי. 168 00:19:18,770 --> 00:19:20,770 אתה חושב שזו בדיחה? 169 00:19:22,350 --> 00:19:27,010 אתה פשוט יושב סביב מנדנדת אגודל. היא תעשה קבצנים מכולנו. 170 00:19:27,100 --> 00:19:28,970 היא תגרום לכולכם להתחנן! 171 00:19:29,480 --> 00:19:31,690 לעזאזל איתה. -תקשיב לי. 172 00:19:31,770 --> 00:19:35,440 לאף אחד אין הגינות לזרוק האישה ההיא לרחובות! 173 00:19:35,520 --> 00:19:38,810 -אנא. -כולכם פשוט עומדים מנגד ובוהים! 174 00:19:38,890 --> 00:19:41,140 -גיסה בבקשה. -עזוב אותי! רד ממני! 175 00:19:41,560 --> 00:19:43,480 רק חכה וצפה. לעזאזל איתה! 176 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 מי אתה לעזאזל? מהלך \ לזוז \ לעבור! 177 00:19:46,180 --> 00:19:48,390 מהלך \ לזוז \ לעבור! 178 00:19:48,480 --> 00:19:50,690 -גיסה, מה המטרד הזה ... -תירה בו! 179 00:19:50,770 --> 00:19:52,900 אני יורה בו! איך הוא מעז לגעת בי? 180 00:19:52,980 --> 00:19:54,400 תני לו להירגע. 181 00:19:54,480 --> 00:19:56,360 -גיס. -תן לי ללכת. 182 00:19:56,430 --> 00:19:59,680 -להקשיב. בוא ניכנס פנימה. - איך אתה מעז לגעת בי? מהלך \ לזוז \ לעבור! 183 00:19:59,770 --> 00:20:01,730 תגע בי? תמשיך! נסה זאת! 184 00:20:02,140 --> 00:20:02,970 תמשיך! 185 00:20:03,560 --> 00:20:05,060 קבל דבר אחד ישר, בסדר? 186 00:20:05,520 --> 00:20:08,020 אני הבא בתור אחרי אביך. 187 00:20:08,430 --> 00:20:09,260 רק אני! 188 00:20:12,680 --> 00:20:14,350 גיס... 189 00:20:19,770 --> 00:20:20,610 אִמָא. 190 00:20:30,390 --> 00:20:31,890 תן לי להבהיר דבר אחד. 191 00:20:31,980 --> 00:20:34,440 אני הולך לחקור את הרצח הזה. 192 00:20:35,060 --> 00:20:38,060 את מי לעצור ואת מי לזרוק, אני מחליט. 193 00:20:39,560 --> 00:20:42,610 אז אף אחד לא יוצא בלי אישורי, הבנתי? 194 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 אף אחד! 195 00:20:48,980 --> 00:20:51,900 -אדון. מישה, קבל את הפרטים של כולם. -כן אדוני. 196 00:20:57,480 --> 00:20:58,360 מותר לי להיכנס? 197 00:21:00,600 --> 00:21:03,220 חוני, אני לא אפגוש אף אחד עכשיו. 198 00:21:08,180 --> 00:21:09,390 תצטרך לפגוש אותי. 199 00:21:10,810 --> 00:21:12,400 או כאן או בתחנת המשטרה. 200 00:21:13,180 --> 00:21:15,680 בסדר גמור. קבל גברת קבועה, ואני אבוא איתך. 201 00:21:16,480 --> 00:21:19,400 נטייתו של הקברן כמלה קומארי קשה יותר ממראה פני. 202 00:21:19,850 --> 00:21:21,430 הייתי מתמודד איתי אם הייתי אתה. 203 00:21:23,350 --> 00:21:24,300 מאיפה אתה? 204 00:21:29,770 --> 00:21:32,440 לא ראיתי אף אחד מהמשפחה שלך בהזדמנות משמחת זו. 205 00:21:33,810 --> 00:21:34,900 אין לה משפחה. 206 00:21:35,640 --> 00:21:36,850 היא גרה כאן לבד. 207 00:21:38,390 --> 00:21:40,640 היא יתומה אז אין לה משפחה. 208 00:21:41,020 --> 00:21:43,310 "מצאנו אותה לפח," כל מה שנותר לומר. 209 00:21:44,520 --> 00:21:47,230 היא בטח הגיעה משום מקום. זה לא כאילו שהיא נפלה מהשמיים. 210 00:21:52,100 --> 00:21:53,600 איפה היית לפני החתונה? 211 00:21:55,680 --> 00:21:56,510 ממש כאן... 212 00:21:58,060 --> 00:21:59,150 עם רייבאייר סינג. 213 00:22:01,060 --> 00:22:03,190 צ'וני, תביא לי כוס מים. 214 00:22:03,270 --> 00:22:04,940 צ'וני, תישאר כאן. -לעזוב! 215 00:22:15,890 --> 00:22:17,050 לך על זה. 216 00:22:19,140 --> 00:22:20,680 אז היית פילגשו. 217 00:22:22,480 --> 00:22:24,230 ועכשיו אתה הטעות. 218 00:22:24,850 --> 00:22:27,010 זה מסביר את כל הטרודים בבית. 219 00:22:29,140 --> 00:22:30,760 אני לא אוכל לעזור לך. 220 00:22:32,480 --> 00:22:34,150 הייתי למטה כל הזמן. 221 00:22:34,930 --> 00:22:37,260 מישהו סידר את פניו מחדש. 222 00:22:38,600 --> 00:22:40,050 אתה אפילו לא תכיר אותו. 223 00:22:42,140 --> 00:22:45,050 אמרתי שאני למטה. לא ראיתי כלום. -הוריד את הקול שלך! 224 00:22:46,520 --> 00:22:48,980 או שאגרור אותך לתחנה כרגע, הבנת? 225 00:22:57,350 --> 00:22:58,430 למה אתה מתחמק? 226 00:22:59,560 --> 00:23:01,980 רק באתי לבדוק אותך, דודה. 227 00:23:02,680 --> 00:23:03,550 אתה בסדר? 228 00:23:03,640 --> 00:23:06,800 התקשר אלי שוב לדודה, ואני אסטור לך. הבנת? 229 00:23:08,480 --> 00:23:09,310 בסדר. 230 00:23:15,980 --> 00:23:17,020 אני אעזוב גם כן. 231 00:23:17,680 --> 00:23:20,430 זכור את השם, מפקח ג'טיל ידב. נפגש שוב. 232 00:23:33,890 --> 00:23:35,100 תחתום כאן. 233 00:23:36,430 --> 00:23:38,180 כתוב כאן את שמך וכתובתך. 234 00:23:40,890 --> 00:23:42,350 -אתה גר בגוואליאור? -כן. 235 00:23:59,180 --> 00:24:00,430 בוא, מר מישה. 236 00:24:20,430 --> 00:24:23,390 2/5 מרובע LAXMI, BAMOR, מחוז מורנה - רעבל עמק החמבל 237 00:24:23,480 --> 00:24:24,860 מורד עמק החאמבל. 238 00:24:57,430 --> 00:24:58,390 הבת שלי... 239 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 קפץ? 240 00:25:01,680 --> 00:25:03,350 זה מה שהיא לבשה. 241 00:25:04,390 --> 00:25:05,850 הילדה ברחה? 242 00:25:06,430 --> 00:25:08,260 האם היא מתה? 243 00:25:23,060 --> 00:25:24,520 עזוב אותי! 244 00:25:25,270 --> 00:25:27,270 מי אתה? עזוב אותי! 245 00:25:33,060 --> 00:25:34,940 היא עשתה לי את החיים. 246 00:25:35,770 --> 00:25:38,900 היא מנסה לקפוץ בכל תחנה. 247 00:25:44,600 --> 00:25:46,640 עכשיו אתה יכול ללכת לישון. אני כאן. 248 00:25:47,680 --> 00:25:48,760 אני עוקב. 249 00:25:51,180 --> 00:25:52,300 אני שוטר. 250 00:25:52,680 --> 00:25:54,010 מפקח המשנה ג'טיל ידב. 251 00:26:20,140 --> 00:26:21,350 מאיפה אתה? 252 00:26:25,730 --> 00:26:26,900 מה שמך? 253 00:26:30,100 --> 00:26:31,930 ראדהה. Bamor. מחוז מורנה. 254 00:26:34,560 --> 00:26:35,770 אז אתה מצ'אמבל. 255 00:26:37,520 --> 00:26:38,360 אז אתה מורד. 256 00:26:43,640 --> 00:26:45,510 אני שוטר, אז קח את זה ממני. 257 00:26:48,560 --> 00:26:50,230 זה עולם אכזר בחוץ. 258 00:27:01,560 --> 00:27:02,440 ג'תיל ידב 259 00:27:02,520 --> 00:27:04,310 מה אני יכול לומר, יקירתי? 260 00:27:04,390 --> 00:27:06,350 הוא לא בדיוק נהיה צעיר יותר. 261 00:27:06,430 --> 00:27:08,220 ואף בחורה לא מקבלת את ההצעה. 262 00:27:08,810 --> 00:27:11,480 אני אומר לך, בשלב זה אני אהיה בסדר עם כל בחורה בכלל. 263 00:27:15,060 --> 00:27:17,770 כן, הראיתי את תמונתו בחתונה. 264 00:27:18,480 --> 00:27:20,610 והיא אמרה שהוא כהה עור. 265 00:27:21,680 --> 00:27:23,930 אג'אי דווגן חשוך לא פחות. 266 00:27:24,730 --> 00:27:26,730 לא הופך אותו לפחות לגיבור. 267 00:27:28,390 --> 00:27:32,470 כשג'טיל יוצא במדים עם גווניו דולקים, 268 00:27:33,020 --> 00:27:35,020 הוא נראה כמו אג'אי דווגן. 269 00:27:36,980 --> 00:27:40,310 אני רק בחיפוש אחר בחורה מי יכול לראות את זה. 270 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 זֶה... 271 00:28:06,060 --> 00:28:08,560 אשתו של רייבאייר סינג, מתי נפטרה? 272 00:28:09,180 --> 00:28:10,850 לפני כחמש שנים. 273 00:28:12,230 --> 00:28:14,810 היא חזרה מגוואלור בדרך. 274 00:28:15,560 --> 00:28:17,520 היא והנהג נהרגו בשוד. 275 00:28:18,810 --> 00:28:22,190 ואז הביא רג'אבר סינג את הילדה הזו, מאלוהים-יודע-איפה. 276 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 האם היא סיפרה לך משהו על עצמה? 277 00:28:30,810 --> 00:28:31,690 ה- MLA? 278 00:28:32,430 --> 00:28:33,260 מוננה רג'ה. 279 00:28:34,480 --> 00:28:36,810 רהאובר עזר לו לנצח בחירות רבות. 280 00:28:37,350 --> 00:28:40,350 אבל הפעם, רייבאייר סינג תכנן לנהל את עצמו. 281 00:28:41,430 --> 00:28:42,260 אני יודע. 282 00:28:44,140 --> 00:28:45,640 זו הסיבה שהוא התחתן עם הילדה ההיא. 283 00:28:46,100 --> 00:28:47,970 האם פגשת את מוננה רג'ה? 284 00:28:48,270 --> 00:28:51,440 שמעתי שהוא לקח את התפילה אקספרס לדלהי באותו לילה. 285 00:28:52,980 --> 00:28:53,980 הוא יחזור היום. 286 00:28:56,350 --> 00:28:59,510 Vikram Singh, אחיינו של Raghubeer Singh. 287 00:29:02,350 --> 00:29:04,010 וזה כנראה ארוסתו. 288 00:29:04,640 --> 00:29:06,100 -זה אחד, נכון? -כן. 289 00:29:06,520 --> 00:29:07,480 ילדה נחמדה. 290 00:29:09,980 --> 00:29:12,400 וסודהה סינג, אחותו של ויקראם סינג. 291 00:29:13,020 --> 00:29:14,610 וזו אמם, פרמילה סינג. 292 00:29:15,600 --> 00:29:17,180 שמעתי שהיא עברה. 293 00:29:17,810 --> 00:29:20,150 תחזיק מעמד! זה הבן של רייבאייר סינג, נכון? 294 00:29:21,350 --> 00:29:24,680 כן, זה הוא. הוא נתפס בסמים. 295 00:29:25,100 --> 00:29:27,720 רג'אבר עצמו הגיע לתחנה לחילוצו. 296 00:29:28,310 --> 00:29:29,190 ככה אני מכיר אותו. 297 00:29:30,730 --> 00:29:31,770 רבי סיסודיה. 298 00:29:32,560 --> 00:29:33,980 חתנו האובד. 299 00:29:35,520 --> 00:29:38,610 הת'אקור נפטר ומשאיר אחריו אלמנה עשירה. 300 00:29:39,680 --> 00:29:41,260 ומשאיר אותו תלוי לשאריות. 301 00:29:41,350 --> 00:29:44,300 עכשיו הוא מנסה להכניס את הילדה לכלא. -איזה מהם? 302 00:29:45,230 --> 00:29:46,860 הזונה של רייבאייר סינג? 303 00:29:47,980 --> 00:29:50,940 ובכן זהו זה. היא בטח עשתה את זה. 100 אחוז. 304 00:29:51,520 --> 00:29:55,610 למה ... למה אתה ... כולך מפוטר? 305 00:29:57,230 --> 00:29:58,900 למה אתה מאבד את העשתונות? 306 00:29:59,520 --> 00:30:01,110 ערוך תחילה חקירה. 307 00:30:02,060 --> 00:30:03,980 זה מה שקורה. ואז להמשיך הלאה. 308 00:30:05,730 --> 00:30:06,560 להתחיל. 309 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 טוב בסדר. 310 00:32:18,730 --> 00:32:20,230 אני אהרוג אותך! אני נשבע! 311 00:32:20,310 --> 00:32:23,860 -תירה בי! פחדן מזוין! לירות! -ננדו, תביא את האקדח. 312 00:32:24,350 --> 00:32:27,220 קח אליי! בחייך! פחדן! 313 00:32:27,310 --> 00:32:30,230 - העלה את האקדח שלך! בחייך! -החזק אותו. אתה מתבשל! 314 00:32:30,310 --> 00:32:33,190 לירות! תירה בי! 315 00:32:33,270 --> 00:32:37,230 אני אהרוג את כולם! אל תסתכל עליי ככה! 316 00:32:39,180 --> 00:32:41,010 מי ייתן להירקב בגיהינום! 317 00:32:41,100 --> 00:32:43,390 לעזאזל! כלבה מזדיינת! 318 00:32:43,480 --> 00:32:46,650 שתוק או שאפוצץ את מוחך ממש כאן. 319 00:32:50,520 --> 00:32:52,060 איך אתה מעז לפגוע בבן הבית? 320 00:32:52,140 --> 00:32:55,100 הילד יורה בחיה חסרת הגנה ואני לא עושה כלום? 321 00:32:55,430 --> 00:32:56,970 אני אנעל את כולכם. 322 00:32:57,060 --> 00:32:58,520 רק אם תשרוד, נכון? 323 00:32:59,310 --> 00:33:01,190 אני מתקשר למוננה רג'ה. מספיק עם החרא שלך. 324 00:33:01,600 --> 00:33:03,640 -תרגע. -איך הוא מעז לגעת בו? 325 00:33:03,730 --> 00:33:06,020 התקשר למי שתרצה. לך על זה. 326 00:33:06,520 --> 00:33:07,730 -חכה. -קורא לו. 327 00:33:08,730 --> 00:33:12,810 כשגיסי נעלם, לא נשאר איש בבית. 328 00:33:15,480 --> 00:33:18,730 שלום. זה מדבר רבי סיסודיה. 329 00:33:18,810 --> 00:33:21,520 השוטרים מציקים לנו כאן מאז הבוקר הזה. 330 00:33:22,390 --> 00:33:24,640 כן. הם סטרו גם על קראן. 331 00:33:24,730 --> 00:33:27,150 -כן... -האם היא לא מרגישה שנחנקת שם? 332 00:33:29,270 --> 00:33:31,400 שֶׁקֶט. בואו נכנס. 333 00:33:42,850 --> 00:33:44,800 אם תרשה, האם אוכל להיכנס? 334 00:33:56,230 --> 00:33:58,400 אז, נזכרת בי? 335 00:34:00,310 --> 00:34:01,440 כמה שנים זה עבר? 336 00:34:04,430 --> 00:34:06,010 מאה, אלף ... מה ההבדל? 337 00:34:10,770 --> 00:34:11,980 איך בסופו של דבר כאן? 338 00:34:13,390 --> 00:34:15,050 אמא נפטרה. אבא מכר אותי. 339 00:34:17,060 --> 00:34:18,610 האם ביקרת בעבר בתחנת משטרה? 340 00:34:21,430 --> 00:34:24,300 שוטרים עומדים בשורה בפתח הדלת הזה ואני הולך לתחנה? 341 00:34:25,020 --> 00:34:26,810 לא היית כלוא, יכול היה לברוח. 342 00:34:28,980 --> 00:34:30,270 עשיתי פעם. 343 00:34:31,640 --> 00:34:33,010 אבל לא יכולתי להגיע רחוק מדי. 344 00:34:35,270 --> 00:34:36,480 לאן בכל זאת אוכל ללכת? 345 00:34:38,310 --> 00:34:39,610 זה עולם אכזר בחוץ. 346 00:34:40,520 --> 00:34:42,650 אתה שוטר, כדאי לדעת. 347 00:34:54,560 --> 00:34:56,310 כשוטר, הרשה לי להגיד לך ... 348 00:34:58,480 --> 00:35:01,480 אם עשית משהו, זה הזמן לשפוך את מעיך. 349 00:35:03,770 --> 00:35:06,020 אם הרגת אותו או שהוא נהרג ... 350 00:35:06,890 --> 00:35:08,050 אתה לא תברח. 351 00:35:09,430 --> 00:35:13,260 אני לא שפוי להרוג אותו ולהחריף את חיי. 352 00:35:16,310 --> 00:35:19,110 לכן אני אומר, תגיד לי את האמת, סמוך עליי-- 353 00:35:19,180 --> 00:35:20,760 אפילו לא סמכתי על אבי. 354 00:35:23,230 --> 00:35:25,610 חשוב לדעת את מקומך כאן. 355 00:35:26,390 --> 00:35:30,100 אתה גם לא תוכל לעזור לי, וגם אין לי ציפייה. 356 00:35:30,770 --> 00:35:32,060 אל תדבר זבל. 357 00:35:32,140 --> 00:35:33,890 אם אתה חושד במישהו אז תגיד את זה. 358 00:35:34,480 --> 00:35:35,610 אני חושד בכולם. 359 00:35:37,350 --> 00:35:41,550 הוא לא ממש דאג לאף אחד. ואף אחד לא ממש דאג לו. 360 00:35:45,560 --> 00:35:47,060 הוא השאיר אותך עם הכל. 361 00:35:50,020 --> 00:35:52,060 בטח דאג לך קצת. 362 00:35:53,020 --> 00:35:54,480 היית איתו ... 363 00:35:56,890 --> 00:35:57,850 יום כן יום לא. 364 00:35:59,730 --> 00:36:02,440 חיבתו הייתה לדברים חסרי חיים. 365 00:36:04,680 --> 00:36:06,550 עדיין יש לי הרבה חיים. 366 00:36:32,350 --> 00:36:34,300 חשבתי שעזרתי לך באותו לילה. 367 00:36:36,480 --> 00:36:38,150 אבל עכשיו נראה שטעיתי. 368 00:36:43,270 --> 00:36:45,400 אני לא אתן לך לסבול שוב את אותו גורל. 369 00:36:47,020 --> 00:36:50,400 אבל אני לא אסבול שום רמאות, תזכור את זה. 370 00:37:40,850 --> 00:37:43,300 נראה שביצעת את עצמך בבית. 371 00:37:47,180 --> 00:37:49,510 דוד, אנא חבר אותי לקצין בכיר. 372 00:37:50,270 --> 00:37:52,520 תחנת האחריות הזו חסרת תועלת. 373 00:37:56,140 --> 00:37:57,260 תראה... 374 00:38:01,140 --> 00:38:02,550 הת'אקור הלך לעולמו ... 375 00:38:04,560 --> 00:38:06,310 משאיר את זונתו מאחור. 376 00:38:08,680 --> 00:38:10,760 היוקרה של המשפחה הזו מתפוררת. 377 00:38:12,980 --> 00:38:14,020 האם אתה מבין? 378 00:38:15,310 --> 00:38:17,150 למי שתעבור בנות ... 379 00:38:18,480 --> 00:38:20,400 התעסקות ביוקרה היא חסרת טעם. 380 00:38:22,680 --> 00:38:26,010 לגבי התלונה לקצין הבכיר שלי, תקשיב, מר סיסודיה ... 381 00:38:27,350 --> 00:38:28,550 אני לא מפחד מאף אחד. 382 00:38:29,020 --> 00:38:32,060 ואם אתה מנסה להכות אותי, ואז יבוא מה שעשוי, 383 00:38:32,140 --> 00:38:35,350 אני אחפור את האמת. 384 00:38:36,390 --> 00:38:38,930 אני אקח את חופשתך. ברכות. נאנדו, קח את הצהרתו. 385 00:38:43,100 --> 00:38:45,800 ראית את זה? אתה רואה את היהירות? 386 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 ברכות. 387 00:38:52,060 --> 00:38:55,060 אני רק צריך את ההצהרה שלך. 388 00:38:55,560 --> 00:38:59,480 איפה היית אתמול בערב? כלומר בליל הכלולות אדוני? 389 00:39:11,310 --> 00:39:13,270 מר מישה, דיברת עם אותה אישה? 390 00:39:13,560 --> 00:39:15,150 אדוני, האישה הזו כועסת. 391 00:39:16,060 --> 00:39:19,400 אתה פשוט לא רוצה לעבוד, נכון? אמרתי לך לברר. 392 00:39:20,060 --> 00:39:20,900 היא אילמת, אדוני. 393 00:39:21,730 --> 00:39:23,860 -היא אילמת או כועסת? היא שניהם, אדוני. 394 00:39:24,180 --> 00:39:28,470 אדוני, היא הייתה המשרתת כאן. נכדתה עובדת כאן עכשיו. 395 00:39:28,980 --> 00:39:33,150 הלכתי לברר פעם אחת. עטלף משוגע, ישן רדף אותי עם מגל. 396 00:39:33,230 --> 00:39:34,770 זה היה בנה ... הנהג 397 00:39:34,850 --> 00:39:37,350 שחזר מגוואליאור עם אשתו של רייבאייר. 398 00:39:48,140 --> 00:39:49,720 זמן מוות משוער 399 00:39:50,560 --> 00:39:52,310 הוא בין 10:00 בערב. וחצות. 400 00:39:52,930 --> 00:39:54,890 והגופה התגלתה בשעה 12:30 בערב. 401 00:39:55,770 --> 00:39:57,310 -ימין? -כן. 402 00:39:57,520 --> 00:40:00,020 כשעה לפני זה ... 403 00:40:01,270 --> 00:40:02,860 ויקראם דיבר איתו ... 404 00:40:04,390 --> 00:40:05,220 בטלפון. 405 00:40:06,980 --> 00:40:09,270 זה אומר שהוא נרצח באותה תקופה. 406 00:40:09,350 --> 00:40:11,890 כן. ראשית, הוא נורה. 407 00:40:12,680 --> 00:40:17,470 ואז הוא סובל שוב ושוב על הראש, עם אותו אקדח. 408 00:40:19,980 --> 00:40:21,480 כשהבית היה שקט…. 409 00:40:22,430 --> 00:40:23,760 רק בני משפחה ... 410 00:40:25,640 --> 00:40:27,140 אבל איש לא שמע דבר. 411 00:40:30,810 --> 00:40:33,940 נראה שמישהו היה נסער מאוד עם האיש הזה. 412 00:40:44,140 --> 00:40:45,050 מה אתה חושב? 413 00:40:45,600 --> 00:40:46,850 לַחשׁוֹב? זה ברור. 414 00:40:47,560 --> 00:40:48,980 זו עבודה פנימית. 415 00:40:49,430 --> 00:40:51,140 גובי מנצ'ורי, עוף צונן, סוכריה על מקל? 416 00:40:51,390 --> 00:40:52,970 הביאו לנו קצת צ'ובמאין. 417 00:40:53,560 --> 00:40:55,560 לא יהיו לי נודלס. אורז מטוגן בשבילי. 418 00:40:56,180 --> 00:40:58,640 -מה איתך? תנסה משהו חדש. -אורז מטוגן. 419 00:40:59,270 --> 00:41:00,690 מה רע בחובמין? 420 00:41:01,810 --> 00:41:04,860 אכילת צ'וממין גורמת לך להיראות חיה. תסתכל עליו. 421 00:41:10,680 --> 00:41:12,430 קח סיכוי בחיים בפעם אחת. 422 00:41:13,060 --> 00:41:13,940 פשוט תסתכל עליי. 423 00:41:14,730 --> 00:41:17,520 אתה יודע, פגשתי את פינקי רק פעם אחת. 424 00:41:17,890 --> 00:41:20,760 כל כך פשוט, כל כך ביישן, שהיא אפילו לא תן לי לגעת בה אתמול בערב. 425 00:41:20,850 --> 00:41:22,510 נאנדו, תקשיב לי ... 426 00:41:23,810 --> 00:41:25,190 המקרה הזה מעוות. 427 00:41:26,310 --> 00:41:27,150 שים לב. 428 00:41:30,140 --> 00:41:33,140 הבית היה שקט בשעה 11:00 בערב. 429 00:41:33,770 --> 00:41:36,730 כל האורחים לא היו. זה לא כאילו זו הייתה פונקציה מפוארת. 430 00:41:37,230 --> 00:41:40,560 בלי מוזיקה, בלי קהל, בלי תהלוכות. 431 00:41:41,060 --> 00:41:43,310 במהלך הזמן הזה, הארון נשבר ... 432 00:41:44,890 --> 00:41:47,300 נורו ירייה ואף אחד לא שמע דבר. 433 00:41:49,060 --> 00:41:50,940 ואז הוא בטח נהרג לפני כן. 434 00:41:51,020 --> 00:41:53,690 כאשר עברו תהלוכות חתונה, בין השעות 10 עד 11:00 בערב. 435 00:41:53,770 --> 00:41:54,650 בְּדִיוּק. 436 00:41:55,640 --> 00:41:57,890 זה הזמן היחיד האפשרי על הרצח. 437 00:41:59,140 --> 00:42:01,760 והגיבור ההוא אומר ... מה שמו? 438 00:42:01,850 --> 00:42:03,260 -ויקרם. -כן, ויקראם סינג. 439 00:42:04,180 --> 00:42:07,100 אומר שהוא היה בטלפון עם Raghubeer Singh בשעה 11:30 בערב. 440 00:42:08,270 --> 00:42:10,060 זה לא הגיוני. 441 00:42:12,350 --> 00:42:15,760 Vikram Singh הוא אחיינו של Raghubeer Singh. אולי הוא מסובב דברים. 442 00:42:16,640 --> 00:42:18,390 קבל את הפרטים של אותה שיחת טלפון. 443 00:42:19,600 --> 00:42:20,510 ולמצוא מדויק-- 444 00:42:24,850 --> 00:42:25,680 אתה אוכל את זה. 445 00:42:44,270 --> 00:42:46,520 הנה ג'טיל ידב, הצעתו של לורד שבעה. 446 00:42:47,180 --> 00:42:48,010 כך... 447 00:42:49,270 --> 00:42:51,520 לאן הגיע החקירה? מה עכשיו? 448 00:42:52,060 --> 00:42:53,110 אתה אומר לי, אדוני. 449 00:42:54,430 --> 00:42:56,680 MLA מוננה רג'ה התקשרה הבוקר. 450 00:42:57,930 --> 00:42:59,550 היית מאוד גס רוח כלפיו. 451 00:43:00,640 --> 00:43:01,600 הוא היה מרתיח. 452 00:43:02,520 --> 00:43:03,360 תראה... 453 00:43:04,140 --> 00:43:06,760 מוננה רג'ה עשויה להיות MLA עצמאית, 454 00:43:07,180 --> 00:43:08,760 אבל כל מפלגה מתייצבת איתו. 455 00:43:10,270 --> 00:43:11,230 הבנת? 456 00:43:11,520 --> 00:43:13,270 אז בפעם הבאה, שמרו על קור רוח. 457 00:43:14,020 --> 00:43:15,690 שכנעתי אותו בינתיים, 458 00:43:15,770 --> 00:43:18,770 פִּתגָם, "ג'טיל ידב הוא קצין טוב מאוד. 459 00:43:18,850 --> 00:43:20,890 הוא כנה, עובד קשה. " 460 00:43:22,850 --> 00:43:24,010 -תודה לך אדוני. -כן. 461 00:43:24,430 --> 00:43:26,510 מכיוון שהוא גם רוצה שהתיק הזה ייפתר ... 462 00:43:27,350 --> 00:43:28,550 הוא נשאר רגוע. 463 00:43:29,520 --> 00:43:32,270 אבל בפעם הבאה, ג'טיל, היזהר. 464 00:43:43,100 --> 00:43:44,010 אִמָא! 465 00:43:46,180 --> 00:43:47,100 אִמָא! 466 00:43:58,100 --> 00:43:58,970 אִמָא! 467 00:44:00,430 --> 00:44:02,510 -אִמָא! -מגיע! מה קרה? 468 00:44:18,140 --> 00:44:19,050 מה זה? 469 00:44:20,140 --> 00:44:21,600 אתה לא יודע מה זה? 470 00:44:23,430 --> 00:44:27,010 אני אומר לך, תפסיק להתעסק עם הדברים שלי. בסדר? 471 00:44:27,770 --> 00:44:29,060 פשוט צפו בתכניות הטלוויזיה שלכם. 472 00:44:30,100 --> 00:44:32,970 איך התיק שלך מתנהל? תפס מישהו עדיין? 473 00:44:33,060 --> 00:44:34,520 אֵיך? עבר רק יום אחד. 474 00:44:35,640 --> 00:44:38,260 שאלתי כי אם אתה חופשי, 475 00:44:38,350 --> 00:44:40,930 אנחנו יכולים ללכת לראות ילדה ביום ראשון הקרוב. 476 00:44:41,020 --> 00:44:41,980 אני לא רוצה. 477 00:44:42,560 --> 00:44:44,900 למה? האם מצאת מישהו? 478 00:44:45,850 --> 00:44:48,600 בזכותך אני לא אלך. תשלוף שוב רשימת נדוניה. 479 00:44:49,020 --> 00:44:51,980 איבדנו הצעות רבות כי לא עשיתי שום דרישות. 480 00:44:52,060 --> 00:44:55,560 "לבנך ודאי יש פגם, שרתה גברתי. לכן אין לך דרישות. " 481 00:44:55,640 --> 00:44:57,180 הפגם הזה הוא בזכותך. 482 00:44:57,270 --> 00:45:00,150 כתבת את ג'טיל במקום ג'טין. בתעודה שלי בתיכון, לא פחות. 483 00:45:00,520 --> 00:45:02,560 אמרתי לך להחליף את זה. 484 00:45:02,980 --> 00:45:04,560 אתה נשמע כמו תקליט שבור. 485 00:45:05,600 --> 00:45:06,470 תראה-- 486 00:45:07,430 --> 00:45:08,890 פשוט צפו בסדרה האהובה עליכם. 487 00:45:10,180 --> 00:45:12,970 צינור המים נשבר במשך ימים, ואף אחד לא נוגע בעין. 488 00:45:13,060 --> 00:45:16,020 האם הכבל נחתך, תהיה מהפכה ברחובות. 489 00:45:16,350 --> 00:45:18,640 למה אתה במצב רוח רע כל הזמן, בן? 490 00:45:19,230 --> 00:45:21,110 אתה סוחב איתך כאוס הביתה. 491 00:45:21,180 --> 00:45:23,800 אז מה עלי לעשות? האם עלי לעזוב? 492 00:45:23,930 --> 00:45:25,100 מתי אמרתי את זה? 493 00:45:25,520 --> 00:45:27,650 אתה פשוט לא יכול לדבר איתי יפה, האם אתה יכול? 494 00:45:29,770 --> 00:45:31,190 אני זוכר את אביך ... 495 00:45:32,600 --> 00:45:36,350 הוא תמיד דיבר איתי עם מילים מצופות סוכר. 496 00:45:36,680 --> 00:45:37,850 הוא היה טבח. 497 00:45:39,100 --> 00:45:40,390 ציפוי סוכר היה תפקידו. 498 00:45:40,560 --> 00:45:43,190 הוא היה טבח בבלגן הקצינים, לא בבית מרק! 499 00:45:44,020 --> 00:45:47,900 את ההלווה שהוא עשה ללקק את האצבעות טוב. 500 00:45:48,430 --> 00:45:51,300 -הקצינים אמרו "סובדר ידב--" - "סובדר ידב, 501 00:45:51,390 --> 00:45:54,510 תן לאויב לטעום מההלווה שלך, והם יפילו את הנשק שלהם. " 502 00:45:55,480 --> 00:45:58,480 בְּדִיוּק. כל יום הוא היה מספר את אותה סיפור. 503 00:45:59,180 --> 00:46:02,850 אבל לפחות הוא היה מדבר איתי ולא להיות מטורף כל הזמן. 504 00:46:05,930 --> 00:46:07,550 אני מתגעגעת אליו. 505 00:46:11,230 --> 00:46:12,860 האם עלי לדבר עכשיו עם הקירות? 506 00:46:14,560 --> 00:46:16,190 אני מתגעגע אליו כל כך. 507 00:46:17,430 --> 00:46:20,180 -אִמָא... לעזאזל עם אמא! 508 00:46:27,680 --> 00:46:28,510 כן, נאנדו? 509 00:46:28,930 --> 00:46:32,930 גיליתי, בוס. הייתה שיחה עשוי מהטלפון של רייבאייר סינג. 510 00:46:33,600 --> 00:46:34,430 בשעה 11:30 בערב? 511 00:46:35,230 --> 00:46:37,900 -כן, אבל יש עוד משהו. -מה? 512 00:46:37,980 --> 00:46:39,730 לפני אותה שיחת טלפון, 513 00:46:39,810 --> 00:46:43,190 ויקראם סינג קיבל שיחות טלפון רבות ממספר טלפון אחר. 514 00:46:43,680 --> 00:46:45,390 עשר פעמים ביום ו -12 בלילה. 515 00:46:45,770 --> 00:46:46,610 מי מספר זה? 516 00:46:47,640 --> 00:46:50,430 Raghubeer Singh's. מספר שני. 517 00:46:51,350 --> 00:46:52,510 שלח לי את המספר. 518 00:46:55,180 --> 00:46:57,550 להקשיב, פנה היישר לתחנת המשטרה. 519 00:47:16,390 --> 00:47:17,220 שלום. 520 00:47:20,270 --> 00:47:21,110 כן? 521 00:47:41,310 --> 00:47:43,520 זה היה סיפור טרגי אמרת לי לפני כמה ימים. 522 00:47:45,180 --> 00:47:47,760 כמה זמן אתה מתחבר עם ויקראם סינג? 523 00:47:47,850 --> 00:47:49,850 או שהוא גם כפה את עצמו עליך? 524 00:47:54,520 --> 00:47:55,730 הוא לא עשה זאת. 525 00:47:57,350 --> 00:47:59,180 ניגשתי אליו ברצון. 526 00:48:00,230 --> 00:48:01,480 פעם אהבתי אותו. 527 00:48:04,230 --> 00:48:07,440 אבל ... אהבה נצחית זו מגיע לסיומו. 528 00:48:09,270 --> 00:48:12,360 הוא מתחתן עם בחורה של מעמדו. 529 00:48:17,770 --> 00:48:22,690 דרוש אומץ לאהוב אותי, לא סטטוס ... שאין לו. 530 00:48:26,230 --> 00:48:28,690 בדקתי רשומות השיחה שלך ושל ויקראם סינג. 531 00:48:30,730 --> 00:48:33,060 יתכן ששניכם התכנסתם להרוג את הת'אקור 532 00:48:34,140 --> 00:48:36,390 אבל רק תלך לכלא, לא ויקראם. 533 00:48:36,480 --> 00:48:38,770 זו הסיבה אני רוצה חקירה חסרת פניות. 534 00:48:39,430 --> 00:48:41,390 ולהבטיח שתקבל צדק. -נראה אדוני ... 535 00:48:41,480 --> 00:48:43,520 לא באתי אליך וביקשתי צדק. 536 00:48:44,980 --> 00:48:49,230 באשר לחקירה הבלתי משוחדת, זו החובה שלך ... לא טובה בעיניי. 537 00:48:50,390 --> 00:48:54,260 אז תפסיק לעקוב אחריי והפגנת אהדה באופן פרטי. 538 00:48:59,270 --> 00:49:01,940 לא הייתי מרשה למישהו כמוך בכל מקום קרוב אלי. 539 00:49:03,350 --> 00:49:06,850 באתי לעזור לך, מתוך רחמים. 540 00:49:08,230 --> 00:49:13,020 תיעוב כזה ... ספק כזה. איך אתה יכול לעזור לי? 541 00:49:13,560 --> 00:49:16,940 אתה חושב שמגיע לך יותר טוב? 542 00:49:19,850 --> 00:49:22,430 מישהו שישן עם שני גברים תחת אותה קורת גג. 543 00:49:28,730 --> 00:49:31,560 אני מעדיף לסבול מרמה גלויה מאשר לקחת את עזרתך. 544 00:49:38,730 --> 00:49:41,690 אתה חושף את הצלקות שלך, ולהסתתר מאחורי דבריך. 545 00:49:43,980 --> 00:49:45,360 אני לא יכול להבין אותך. 546 00:49:54,100 --> 00:49:54,970 היכנס פנימה. 547 00:49:57,140 --> 00:49:58,010 למה לי? 548 00:49:59,850 --> 00:50:01,550 כבר אמרתי לו הכל. 549 00:50:03,060 --> 00:50:04,020 קדימה, תנקוט בפעולה. 550 00:50:04,730 --> 00:50:06,060 אמרתי לך הכל. 551 00:50:06,730 --> 00:50:08,860 עכשיו בצע את החקירה שלך ללא משוא פנים. 552 00:50:24,980 --> 00:50:26,020 הזדרז. 553 00:50:30,230 --> 00:50:31,060 בחייך. 554 00:50:31,600 --> 00:50:32,430 אִמָא. 555 00:50:33,430 --> 00:50:35,430 קח אותו פנימה. לאן אתה לוקח את אחי? 556 00:50:35,520 --> 00:50:37,270 לאן אתה לוקח את אחי? 557 00:50:37,350 --> 00:50:40,680 לאן אתה לוקח את בני? -תפסיק. האם כך אתה חוקר? 558 00:50:40,770 --> 00:50:44,400 ויקראם, עצור. הם לא יכולים פשוט לקחת אותך מכאן. 559 00:50:45,810 --> 00:50:47,770 לאן אתה לוקח אותו? -איפה? 560 00:50:47,850 --> 00:50:50,300 שתוק וחזור פנימה. פשוט נכנס פנימה, שניכם! 561 00:50:50,430 --> 00:50:52,970 קדימה, היכנס. עצור, ויקראם. 562 00:50:53,060 --> 00:50:54,150 אני אחזור. 563 00:50:57,480 --> 00:50:59,770 ויקראם, צא מהג'יפ. ויקראם! 564 00:51:11,180 --> 00:51:13,180 הכלה החדשה של דודך האהוב 565 00:51:13,890 --> 00:51:16,390 כל הזמן התקשר אליך שוב ושוב 566 00:51:16,850 --> 00:51:18,890 בזמן שהיית באותו הבית. 567 00:51:18,980 --> 00:51:20,060 היא הזויה. 568 00:51:21,600 --> 00:51:24,100 היא חשבה שארח אתה. 569 00:51:24,180 --> 00:51:26,260 לא הייתה לך שום בעיה אבל להכניס אותה לשק. 570 00:51:26,980 --> 00:51:28,270 היא באה אלי בעצמה. 571 00:51:29,640 --> 00:51:32,430 "אני אהרוג את עצמי. אני מרגיש נחנק. " 572 00:51:40,100 --> 00:51:41,930 בבית ההוא ובנוכחותך, 573 00:51:43,140 --> 00:51:44,510 היא הותקפה. 574 00:51:45,180 --> 00:51:46,640 הוכה והתעלל. 575 00:51:47,270 --> 00:51:48,770 אבל במקום לעזור לה, 576 00:51:49,680 --> 00:51:51,260 עשית לה שעיר לעזאזל? 577 00:51:51,810 --> 00:51:54,560 מעולם לא אמרתי שרדה שיחקה בזה שום חלק. -אבל אתה עשית. 578 00:51:57,270 --> 00:51:58,860 ואני בטוח שהיא הייתה מורכבת. 579 00:52:00,770 --> 00:52:01,900 האם רציתי להרוג אותו, 580 00:52:02,520 --> 00:52:05,810 למה אני אעשה את זה אחרי החתונה ולא לפני כן? 581 00:52:07,270 --> 00:52:12,900 אולי הקורבן גילה את זה עליך ועל ראדהה 582 00:52:15,230 --> 00:52:16,900 נכס, קרקע, החלק שלך בזה ... 583 00:52:17,810 --> 00:52:20,520 אתה יכול לראות את עצמך מאבד הכל. -שְׁטוּיוֹת. 584 00:52:22,230 --> 00:52:24,770 דודי עזב אותי יותר מבנו. 585 00:52:24,850 --> 00:52:27,850 -בן שלו! טוב, כולם עושים טעויות. 586 00:52:30,850 --> 00:52:31,850 בכל אופן, שיהיה. 587 00:52:35,730 --> 00:52:38,400 אני יודע איפה היית בין השעה 11:00 בערב וחצות. 588 00:52:39,890 --> 00:52:40,720 לפני ש? 589 00:52:42,020 --> 00:52:42,980 M.G. כְּבִישׁ. 590 00:52:43,390 --> 00:52:45,140 מיקום התא שלך אומר אחרת. 591 00:52:46,060 --> 00:52:48,150 בלגהאט, מיקום הרצח. 592 00:52:48,640 --> 00:52:50,890 מיקום התא זה מעיד, מפקח ... 593 00:52:52,060 --> 00:52:52,900 לא מדויק. 594 00:52:53,350 --> 00:52:55,680 הרכבות באות והולכות במעבר הרכבת. 595 00:52:56,270 --> 00:52:57,190 הייתי תקוע שם. 596 00:53:03,480 --> 00:53:04,980 יש לך את כל התשובות, נכון? 597 00:53:07,640 --> 00:53:09,680 תגיד לי, איך פעם פגשת את ראדהא? 598 00:53:11,600 --> 00:53:14,140 כל יום ... תחת אותה קורת גג? 599 00:53:16,600 --> 00:53:17,550 אני אגיד לך? 600 00:53:19,980 --> 00:53:22,060 היית עולה במדרגות האחוריות. 601 00:53:26,850 --> 00:53:28,510 כנראה לקח אותם גם באותו לילה. 602 00:53:28,980 --> 00:53:30,150 אולי נתפסת. 603 00:53:31,980 --> 00:53:34,520 אחרי שהרג אותו, קצת אחר כך ... 604 00:53:37,600 --> 00:53:41,300 נכנסת דרך דלת הכניסה, לקח את כולם ויצא למקדש. 605 00:53:44,480 --> 00:53:45,310 כן. 606 00:53:47,640 --> 00:53:50,220 ואז ... רוחו התקשרה לטלפון שלי. 607 00:53:55,350 --> 00:53:56,390 קבל הוכחות. 608 00:54:00,770 --> 00:54:02,270 כשאתה יודע ששניהם היו מעורבים ... 609 00:54:03,180 --> 00:54:04,760 למה לא הבאת את הילדה? 610 00:54:05,390 --> 00:54:07,640 ויקראם היה יוצא לחופשי כמו שהוא עשה היום. 611 00:54:08,060 --> 00:54:09,020 היא לא. 612 00:54:12,430 --> 00:54:13,390 נערה מסכנה. 613 00:54:14,640 --> 00:54:15,970 מה היא בכלל עשתה? 614 00:54:17,270 --> 00:54:20,190 פשוט דפקתי את שני הדודים ואחיין תחת אותה קורת גג. 615 00:54:20,930 --> 00:54:22,600 אני יודע מה היא. 616 00:54:23,770 --> 00:54:26,230 אבל אנחנו חוקרים רצח, לא הדמות שלה. 617 00:54:26,310 --> 00:54:27,560 היא מיתרת אותך. 618 00:54:29,600 --> 00:54:30,470 בכלל לא. 619 00:54:31,600 --> 00:54:33,930 היא בקושי מביטה בי אפילו. 620 00:54:34,020 --> 00:54:35,770 ככה בנות עושות את זה. 621 00:54:36,810 --> 00:54:39,230 אם אתה רוצה לקבל תשומת לב של גבר, ואז תתעלם ממנו. 622 00:54:40,230 --> 00:54:42,400 הוא מסתקרן. 623 00:54:42,480 --> 00:54:45,940 עכשיו ... האישה הזו מתעלמת ממך, 624 00:54:47,140 --> 00:54:48,050 ומה קרה? 625 00:54:48,140 --> 00:54:50,640 הסתקרנת, לא? 626 00:54:52,350 --> 00:54:54,260 זה מה שנקרא 'להקניט'. 627 00:54:55,140 --> 00:54:56,640 למשל אשתי. 628 00:54:57,270 --> 00:54:59,440 במשך שלושה ימים היא אומרת לא-- 629 00:54:59,520 --> 00:55:01,020 קראת את קובץ טביעות האצבע? 630 00:55:02,390 --> 00:55:05,260 כבר אמרתי לך, לא נמצאו טביעות אצבעות על האקדח. 631 00:55:05,680 --> 00:55:06,720 לא האקדח. 632 00:55:07,770 --> 00:55:09,360 אני מדבר על הטלפון של רייבאייר. 633 00:55:10,310 --> 00:55:12,400 -איזו טביעות אצבע? -אף אחד. 634 00:55:14,060 --> 00:55:18,230 אם רייבאייר התקשר לוויקראם, איפה טביעות האצבעות שלו? 635 00:55:21,310 --> 00:55:22,770 -איפה? -אתה תאמר לי. 636 00:56:10,430 --> 00:56:13,390 עברתי ליד, אז חשבתי שאשאל אותך כמה שאלות. 637 00:56:14,350 --> 00:56:16,680 על מה אדוני? -אני יכול קודם לעשות קצת מים? 638 00:56:20,100 --> 00:56:21,300 אתה המודיע שלי. 639 00:56:21,930 --> 00:56:24,010 היחיד שיכול להשיג אותי הסקופ הפנימי. 640 00:56:24,600 --> 00:56:26,680 האנשים העשירים האלה לא יתקשרו אלינו. 641 00:56:27,730 --> 00:56:29,110 אני גם לא יודע כלום, אדוני. 642 00:56:30,640 --> 00:56:33,970 ובכן, לפחות תגיד לי מה שלגדתה החדשה 643 00:56:48,850 --> 00:56:50,510 נראה ששניכם עבים כמו גנבים. 644 00:56:51,390 --> 00:56:53,850 היא לא הייתה מבוגרת ממני בהרבה כשהובאה לכאן. 645 00:56:54,980 --> 00:56:56,190 היא הייתה בוכה כל יום. 646 00:56:57,310 --> 00:56:59,230 עכשיו היא הסתגרה שם. 647 00:57:00,680 --> 00:57:01,720 פילגש, הרגל שלי! 648 00:57:06,230 --> 00:57:08,400 אין לה אפילו גבר בחייה עכשיו. 649 00:57:08,850 --> 00:57:10,510 אלוהים יודע איך היא תחזיק מעמד. 650 00:57:12,980 --> 00:57:14,190 איך אתה מחזיק מעמד? 651 00:57:16,890 --> 00:57:18,010 גם אתם גרים לבד. 652 00:57:18,850 --> 00:57:21,100 אתה עובד כל היום מרוויח. 653 00:57:22,520 --> 00:57:25,940 סבתא שלי כאן, עם המגל, מגן עלי. 654 00:57:37,430 --> 00:57:38,970 צ'וני, שהרג את הת'אקור? 655 00:57:43,730 --> 00:57:44,560 אֲדוֹנִי... 656 00:57:45,060 --> 00:57:48,230 באותו לילה התקשרת לוויקראם מהטלפון הנייד של רג'אובר. 657 00:57:52,520 --> 00:57:53,520 לא אדוני. 658 00:57:54,060 --> 00:57:55,020 ראיתי אותך. 659 00:57:56,520 --> 00:57:57,400 על המצלמה. 660 00:57:58,560 --> 00:58:00,940 כשהאורות כבו, עלית למעלה עם פנס. 661 00:58:04,310 --> 00:58:05,190 כן, אדוני, עשיתי זאת. 662 00:58:06,270 --> 00:58:07,190 למה לא אמרת לי? 663 00:58:09,810 --> 00:58:10,730 שכחתי אדוני. 664 00:58:16,020 --> 00:58:17,360 מה ראית למעלה? 665 00:58:20,770 --> 00:58:21,860 האם עלי להזכיר לך? 666 00:58:26,390 --> 00:58:27,850 הת'אקור היה בשיחה. 667 00:58:28,680 --> 00:58:31,300 הנחתי את הפנס בחדר וירדתי למטה. 668 00:58:32,480 --> 00:58:34,560 מאוחר יותר, וויקי אדוני חזר ומצאתי את הגופה. 669 00:58:34,640 --> 00:58:35,550 שקר נוסף. 670 00:58:37,980 --> 00:58:42,150 הפנס לא היה בחדרו של הת'קור. זה נופץ במדרגות. 671 00:58:43,850 --> 00:58:44,680 אֵיך? 672 00:58:46,640 --> 00:58:48,260 עלית למעלה עם הפנס. 673 00:58:49,060 --> 00:58:50,650 ראית את הת'אקור שוכב מת. 674 00:58:51,850 --> 00:58:53,050 מיהרת למטה ... 675 00:58:53,930 --> 00:58:55,850 והפנס החליק מהידיים שלך. 676 00:58:57,310 --> 00:58:58,270 מי היה שם למעלה? 677 00:59:00,600 --> 00:59:01,430 ויקראם סינג? 678 00:59:05,060 --> 00:59:06,860 בסדר, קדימה, עזור לוויקראם. 679 00:59:10,560 --> 00:59:13,860 אתה והאישה המטופשת ההיא, שניכם תיתפסו. 680 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 אני לא אגלה את זה בחיים. 681 00:59:19,060 --> 00:59:20,770 אם אני אגיד לך משהו הם יהרגו אותי. 682 00:59:23,770 --> 00:59:25,020 אתה לא תפגע. 683 00:59:26,310 --> 00:59:28,770 אבל אני יכול רק לעזור לך אם אתה אומר לי את האמת. 684 00:59:28,850 --> 00:59:30,260 אתה לא תוכל, אדוני. 685 00:59:31,060 --> 00:59:32,560 הם גם סיימו את אבי. 686 00:59:34,020 --> 00:59:36,110 אביך נהרג בשוד, לא? 687 00:59:37,890 --> 00:59:39,760 יחד עם אשתו של הת'קור? 688 00:59:40,350 --> 00:59:41,640 אבי התקשר אליי באותו לילה. 689 00:59:43,060 --> 00:59:44,980 הוא אמר שהוא יחזור בעוד שעתיים. 690 00:59:45,890 --> 00:59:47,510 הוא עזב את גוויאלור בלילה. 691 00:59:51,770 --> 00:59:53,270 מדוע מישהו יהרוג את אביך? 692 00:59:54,560 --> 00:59:56,270 איך אדע, אדוני? 693 00:59:57,480 --> 01:00:00,060 אם הדוח שלי נחקר, אז אולי הייתי עושה זאת. 694 01:00:01,350 --> 01:00:04,300 אבל הקצין הבכיר שלך, יחד עם האנשים האלה, סגרו את התיק. 695 01:00:08,890 --> 01:00:10,100 אתה יודע מה אתה אומר? 696 01:00:10,980 --> 01:00:12,150 תראי את סבתא שלי. 697 01:00:13,180 --> 01:00:15,890 היא כבר לא שפויה בניסיון לגלות מה שקרה, במשך שנים. 698 01:00:17,680 --> 01:00:21,260 היא מעולם לא הצליחה לראות את הגופה, אז היא מסרבת להאמין בזה. 699 01:01:39,230 --> 01:01:41,560 אתה שולח אותו מייד. אני אדבר איתך מאוחר יותר. 700 01:01:42,980 --> 01:01:45,150 זה הדו"ח החסר של רמדן, ה- FIR. 701 01:01:45,520 --> 01:01:48,060 -של מי? אביו של צ'וני, הנהג ראמדיין. 702 01:01:48,520 --> 01:01:52,230 הוא התקשר הביתה מהכביש ואמר הוא יחזור בעוד שעתיים. קרא את זה. 703 01:01:54,270 --> 01:01:55,900 אז הוא היה ליד קאנפור. 704 01:01:55,980 --> 01:01:58,980 התקשרתי לכל תחנת משטרה ברדיוס של שעתיים. 705 01:02:00,350 --> 01:02:03,100 מכונית באותו תיאור דווח בתחנת אקברפור 706 01:02:03,180 --> 01:02:04,100 למחרת. 707 01:02:07,100 --> 01:02:10,050 Akbarpur ממוקם בין גוואליאור לקאנפור. 708 01:02:18,350 --> 01:02:19,180 אֲדוֹנִי. 709 01:02:23,020 --> 01:02:25,520 לך למקום של מונא רג'ה מחר בבוקר... 710 01:02:27,100 --> 01:02:29,970 ולהתנצל על מה שעשית לויקראם סינג. 711 01:02:30,390 --> 01:02:32,050 לכי ואמר, "אדוני ... 712 01:02:33,140 --> 01:02:34,760 עשיתי טעות. אני מצטער." 713 01:02:36,140 --> 01:02:37,010 ולהתכוון לזה. 714 01:02:38,270 --> 01:02:39,770 אדוני, חיפשתי את עצתך 715 01:02:39,850 --> 01:02:42,260 ואמרת לי לעבוד ללא פחד. אז זה מה שאני עושה. 716 01:02:43,390 --> 01:02:46,140 אתה עובד בפזיזות. 717 01:02:47,520 --> 01:02:50,230 אתה, אדוני, אתה משרת המדינה. 718 01:02:51,730 --> 01:02:52,690 והוא המדינה. 719 01:02:53,680 --> 01:02:57,680 שום חקירה, שום הוכחות פשוט מכים תוף חלול ללא סיבה. 720 01:02:57,980 --> 01:03:01,520 אדוני ... מיקום הטלפון של ויקראם סינג היה בבלאגאט, 721 01:03:01,600 --> 01:03:03,300 והוא אומר שהוא היה ב M.G. כְּבִישׁ. 722 01:03:03,730 --> 01:03:06,520 ואז, יש גם את זווית המאפיין. 723 01:03:08,270 --> 01:03:11,190 -זה לא מספיק. מצא משהו אחר. -איר, הילדה ההיא, צ'וני ... 724 01:03:12,810 --> 01:03:13,940 היא יודעת משהו. 725 01:03:14,980 --> 01:03:18,560 משרתים, הם רואים הכל. היא תדבר. 726 01:03:23,020 --> 01:03:24,020 לך על זה. 727 01:03:24,100 --> 01:03:25,050 אֲדוֹנִי... 728 01:03:29,140 --> 01:03:30,010 מה זה? 729 01:03:31,850 --> 01:03:35,760 המקרה של אשתו של רייבאייר סינג והנהג ... 730 01:03:39,430 --> 01:03:41,300 האם זה היה שוד או משהו אחר? 731 01:03:42,430 --> 01:03:43,260 מַשְׁמָעוּת? 732 01:03:43,350 --> 01:03:46,760 כלומר, במקרי שוד חמושים, בדרך כלל אתה מוצא את הגופה או את המכונית. 733 01:03:47,480 --> 01:03:50,940 אך דבר לא נמצא במקרה זה וגם לא היה שום דיווח. 734 01:03:52,730 --> 01:03:54,810 או אולי פספסנו משהו. 735 01:04:08,480 --> 01:04:12,980 תחנת משטרת אקברפור 736 01:04:53,060 --> 01:04:55,770 כל זה התאושש מאותו תאונה. 737 01:04:58,770 --> 01:05:00,860 הדברים האלה לא נראים זה שייך לרכב. 738 01:05:02,680 --> 01:05:03,800 משאית, אולי. 739 01:05:04,270 --> 01:05:06,360 כן. זה היה מקרה פגע וברח, נכון? 740 01:05:07,180 --> 01:05:10,050 פסולת הרכב האחר נשמר גם בתיבת הראיות הזו. 741 01:05:46,350 --> 01:05:50,220 JAJMAU - KANPUR 742 01:06:01,600 --> 01:06:05,390 תכשיטנים של ג'הנגיר JAJMAU, KANPUR 743 01:06:26,560 --> 01:06:27,690 מה אתה רוצה אדוני? 744 01:06:29,640 --> 01:06:31,510 הבוס שלך, שמנהל את המקום הזה. 745 01:06:31,930 --> 01:06:34,140 הבוס? הוא גר קרוב. 746 01:06:34,480 --> 01:06:38,060 הוא גר באטליז שלו, מאחורי מסגד ג'ינטו. 747 01:06:38,680 --> 01:06:41,970 אני שואל אותך על הבעלים ואתה שולח אותי לאיטליז. 748 01:06:42,680 --> 01:06:44,640 זה בבעלות משרד הבריאות, אדוני. 749 01:06:44,730 --> 01:06:47,270 מי שרוצה לשייך את שמם עם בורסקיון? 750 01:06:51,480 --> 01:06:52,480 מה קרה אדוני? 751 01:07:12,430 --> 01:07:13,930 איפה אני יכול למצוא את הבחור לבית ג'אנגיר? 752 01:07:14,020 --> 01:07:15,520 מעבר לפינה ההיא. 753 01:07:45,560 --> 01:07:47,060 האם אתה מנהל ערוץ ג'אנגיר? 754 01:07:50,560 --> 01:07:52,400 שמעתי שאתה מנהל את זה למנהל עסקים. 755 01:07:55,140 --> 01:07:56,050 מה השם שלו? 756 01:08:01,230 --> 01:08:04,980 תגיד לבוס שלך שיופיע בתחנת משטרת בלגהאט מחר. 757 01:08:37,520 --> 01:08:41,230 MLA - MUNNA RAJA 758 01:09:03,810 --> 01:09:06,230 בדיוק כמו שבחלב יש מים, למים יש חיידקים, 759 01:09:06,310 --> 01:09:08,360 ובגוף שלנו יש חיידקים. 760 01:09:09,060 --> 01:09:13,060 באופן דומה, טרוריסטים וקהילתם מיזוג בחברה שלנו ... 761 01:09:13,680 --> 01:09:17,760 ואז, מהחברה לרחובות שלנו ואז לבתים שלנו. 762 01:09:18,350 --> 01:09:22,510 מערכות יחסים הומוסקסואליות להפר את חוק הטבע. 763 01:09:22,930 --> 01:09:26,890 20 השנים הבאות יראו עלייה מדאיגה במומים כאלה. 764 01:09:33,930 --> 01:09:36,890 אדוני, הורה לי הבכיר שלי לדווח כאן. 765 01:09:39,850 --> 01:09:43,470 ובכן, ויקראם סינג הוא חתנו לעתיד שלך, אז ... 766 01:09:45,770 --> 01:09:46,610 תסלח לו. 767 01:09:47,890 --> 01:09:49,640 מתי אתה עוצר את האישה ההיא? 768 01:09:52,060 --> 01:09:53,770 תראה קצת כוח, היא תשפוך הכל. 769 01:09:54,270 --> 01:09:55,860 כן אדוני. אתה צודק. 770 01:09:57,020 --> 01:09:58,810 אבל מה שהיא תשפוך עשוי ... 771 01:10:01,480 --> 01:10:03,560 לפגוע ביוקרת המשפחה. 772 01:10:06,730 --> 01:10:08,360 אתה צריך להתאמן עוד קצת. 773 01:10:09,270 --> 01:10:10,650 תמשיך. אתקשר אליך מאוחר יותר. 774 01:10:11,430 --> 01:10:12,260 בסדר. 775 01:10:13,430 --> 01:10:14,430 זה היה טוב. 776 01:10:19,680 --> 01:10:22,140 אדוני, ידעת על שניהם לאורך כל הדרך? ויקראם סינג ו-- 777 01:10:22,230 --> 01:10:23,150 האם אתה יודע... 778 01:10:25,640 --> 01:10:28,890 מה שצריך כדי ללכת מהזונה לעקרת הבית? 779 01:10:31,520 --> 01:10:33,480 היא מכירה גברים מבפנים בחוץ. 780 01:10:35,560 --> 01:10:38,940 יהיה זה ויקראם סינג ... או כל אחד אחר. 781 01:10:41,520 --> 01:10:43,650 שמעתי שיצאת אתמול לג'ג'מו. 782 01:10:43,980 --> 01:10:44,810 כן אדוני. 783 01:10:51,310 --> 01:10:53,940 על מה ביררת בבית הג'אנגיר במזנון? 784 01:10:54,350 --> 01:10:56,890 הייתי שם רק כדי לברר את Raghubeer Singh. 785 01:10:57,890 --> 01:11:01,640 אולי ... היה לי מידע שגוי. 786 01:11:01,730 --> 01:11:04,400 יש לך מלשינים גם באחוזה שמעתי. 787 01:11:06,560 --> 01:11:08,730 ל- SSP תקוות גדולות עבורך. 788 01:11:10,230 --> 01:11:11,480 אז הראו קצת כוח. 789 01:11:12,600 --> 01:11:14,260 -מבין? -כן אדוני. 790 01:11:18,640 --> 01:11:23,470 זה מקרה פשוט. גבר נרצח על ידי אשתו ומאהבה. 791 01:11:23,890 --> 01:11:26,760 אבל במקום, אנו רודפים אחר תיאוריות קונספירציה 792 01:11:27,640 --> 01:11:29,640 אתה רואה רק שני חשודים, לא? 793 01:11:30,480 --> 01:11:32,770 האם אתה יודע שמוננה רג'ה מעורבת 794 01:11:32,850 --> 01:11:35,010 ברצח אשתו הראשונה של רג'אבר סינג? 795 01:11:35,810 --> 01:11:36,980 -מונה רג'ה? -כן. 796 01:11:39,980 --> 01:11:42,770 זה היה מקרה של פגע וברח, לא שוד בכבישים מהירים. 797 01:11:43,180 --> 01:11:45,550 ואתה רוצה אותי לעזוב את כל החקירה, 798 01:11:45,640 --> 01:11:47,800 שים את הילדה הזאת מאחורי סורג ובריח ותגמור עם זה. 799 01:11:49,270 --> 01:11:51,650 אפילו לא ידעתי כלום על הקורבן. 800 01:11:52,600 --> 01:11:54,970 איזה מין אדם הוא היה? מדוע נרצח? 801 01:12:09,100 --> 01:12:12,430 איזה מין אדם היה אביך? איך היית מתאר אותו? 802 01:12:13,600 --> 01:12:15,550 הוא נהג להסיע בנות לביתו. 803 01:12:16,680 --> 01:12:18,600 איך אתה חושב שהוא היה? 804 01:12:20,230 --> 01:12:21,310 זה הפריע לך? 805 01:12:21,930 --> 01:12:25,100 הוא מעולם לא נתן לעזאזל לגבי הרגשות של מישהו. 806 01:12:26,310 --> 01:12:29,980 הוא עשה כרצונו. לאף אחד לא היו אומות לעמוד מולו. 807 01:12:32,680 --> 01:12:33,550 ואמא שלך? 808 01:12:34,980 --> 01:12:35,940 היא פחדה. 809 01:12:36,980 --> 01:12:38,270 היא נבהלה ממנו. 810 01:12:38,890 --> 01:12:41,760 בכל זאת, לחיות עם אישה כזו במשפחה... 811 01:12:42,600 --> 01:12:43,760 לא הייתה משפחה. 812 01:12:44,230 --> 01:12:46,610 קראן היה בפנימייה מההתחלה. 813 01:12:46,890 --> 01:12:48,300 ואז, אחרי נישואי ... 814 01:12:49,060 --> 01:12:51,440 אבי וסבתא שלי ... 815 01:12:52,140 --> 01:12:54,180 היו היחידים שנותרו. 816 01:13:01,770 --> 01:13:05,150 מה עם משפחת אחיו? כלומר, בני דודיך ... 817 01:13:06,480 --> 01:13:08,150 ואסודהה ו ... איך קוראים לו? 818 01:13:08,230 --> 01:13:09,400 -ויקרם. -כן, ויקראם. 819 01:13:10,560 --> 01:13:12,940 הם עברו לגור לפני כמה שנים. 820 01:13:13,680 --> 01:13:15,850 קראן ואסודהה למדו בפנימיה. 821 01:13:16,390 --> 01:13:19,680 הם נהגו לבקר בחגים, אבל לא כל שנה. 822 01:13:20,850 --> 01:13:21,680 זה אומר... 823 01:13:22,350 --> 01:13:27,180 זה היה אחרי הרבה זמן שכולכם פגשת בחתונה. ימין? 824 01:13:43,350 --> 01:13:44,180 מה אתה חושב? 825 01:13:48,560 --> 01:13:49,690 מי הרג אותו? 826 01:14:00,140 --> 01:14:03,220 ויקראם עבד עם אבי בצורה הדוקה ביותר. 827 01:14:04,520 --> 01:14:06,190 בית המלון מתפאר ב ... 828 01:14:08,310 --> 01:14:10,900 ואתה מכיר את השאר. 829 01:14:17,730 --> 01:14:18,940 האם אוכל לשתות מים? 830 01:14:19,480 --> 01:14:21,110 כן כמובן. להשיג מים. 831 01:14:30,850 --> 01:14:32,970 דודה של פרמילה עוקבת אחרי כל הזמן. 832 01:14:33,060 --> 01:14:36,060 היא יכולה לעשות הכל למען בנה. יש לי ספקות רציניים ... 833 01:14:45,140 --> 01:14:48,050 אמרתי לך, אתה צריך לדאוג לעצמך. 834 01:14:48,890 --> 01:14:51,760 קדימה, שב. - עמדתי להשיג את זה 835 01:14:51,850 --> 01:14:53,470 אבל לא, כן? 836 01:14:53,560 --> 01:14:55,650 במקום זאת אתה מנהל שיחה ארוכה איתו. 837 01:14:56,270 --> 01:14:59,020 מדוע יקירי? אין איש בבית 838 01:14:59,810 --> 01:15:02,310 ובכל זאת נתת לו להיכנס בלי אישורי? 839 01:15:05,180 --> 01:15:07,970 עכשיו כשהם חוזרים מהטקסים האחרונים, 840 01:15:08,980 --> 01:15:10,980 אני אצטרך לספר לרווי ... 841 01:15:11,600 --> 01:15:13,010 למה עשית. 842 01:15:18,100 --> 01:15:18,970 רגע, דודה! 843 01:15:21,810 --> 01:15:23,400 צריך גם לדבר איתו. 844 01:15:27,310 --> 01:15:29,730 או שהייתי מרגיש שאתה מסתתר משהו ממני. 845 01:15:30,060 --> 01:15:32,190 אמא נשארה כאן רק בשבילכם. 846 01:15:32,270 --> 01:15:34,980 היא עושה כל כך הרבה בשבילך ובשבילך-- לא התקשרתי אליה. 847 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 נמאס לי משניכם. 848 01:15:38,310 --> 01:15:40,110 -אתה פשוט מקנא! -סודהא! 849 01:15:53,810 --> 01:15:55,860 אז תגיד לי... 850 01:15:57,680 --> 01:16:02,010 מתי ולמה עברת? פעם גרת כאן, לא? 851 01:16:04,390 --> 01:16:06,300 זה לא יימשך זמן רב מדי. 852 01:16:07,310 --> 01:16:09,770 מוננה רג'ה משחקת איתך. מבין? 853 01:16:12,310 --> 01:16:13,150 כן. 854 01:16:15,020 --> 01:16:19,060 או אולי הוא רוצה לגלות שהרג את חברו. 855 01:16:20,480 --> 01:16:21,310 אוֹ... 856 01:16:22,430 --> 01:16:26,430 ששנא אותו כל כך, שבליל חתונתו ממש ... 857 01:16:31,930 --> 01:16:37,550 אנשים עם שגשוג, מוניטין, כוח, כסף ... 858 01:16:38,680 --> 01:16:40,470 אל תעודד שנאה. 859 01:16:41,270 --> 01:16:44,310 הם מעוררים קנאה. אתה לא מבין. 860 01:16:49,810 --> 01:16:52,480 פעם גרת כאן, לא? -כן. 861 01:16:53,730 --> 01:16:55,360 אתה לא עצוב בגלל מותו? 862 01:16:55,980 --> 01:16:58,560 העניין הוא, אני לא אוהב מלודרמה מיותרת. 863 01:16:59,480 --> 01:17:01,690 תמיד הייתי באכסניה או הבית שלי. 864 01:17:02,560 --> 01:17:04,730 לא הכרתי אותו מספיק טוב להעלות צער. 865 01:17:11,230 --> 01:17:13,980 התבוננתי ב- FIR שלך והחל בחקירה. 866 01:17:15,640 --> 01:17:18,350 בקרוב אגיע למסקנה. 867 01:17:26,850 --> 01:17:28,140 אבל כדי שזה יקרה ... 868 01:17:30,180 --> 01:17:32,010 תצטרך לעזור לי גם. 869 01:17:52,180 --> 01:17:53,640 אז זו קמלה קומארי? 870 01:17:55,600 --> 01:17:56,600 נראה קשוח. 871 01:17:58,520 --> 01:18:00,770 אבל גם העור שלי לא רזה מדי. 872 01:18:01,810 --> 01:18:04,810 -לא לוקח אותי לתחנת המשטרה? אם המקרה נגרר ב ... 873 01:18:06,980 --> 01:18:08,690 אצטרך לעשות זאת גם. אל תדאג. 874 01:18:12,560 --> 01:18:15,270 כבר אמרתי לך הכל זה קרה באותו לילה. 875 01:18:16,890 --> 01:18:19,180 אתה מכיר את שאר הסיפור. 876 01:18:26,730 --> 01:18:31,060 Raghubeer Singh לא חשד מעולם הקשר שלך עם ויקראם סינג? 877 01:18:35,100 --> 01:18:37,220 אתה די בטוח במצעד שלך. 878 01:18:39,020 --> 01:18:43,730 אם היה חושד, היית מוצא הגוף שלי בחדר ההוא, לא שלו. 879 01:18:49,930 --> 01:18:53,600 מי יכול היה להרוג אותו ... חוץ משניכם? 880 01:18:58,850 --> 01:19:02,550 יכול להיות כל אחד. מישהו אמיץ ממני ... 881 01:19:03,930 --> 01:19:05,640 מישהו נואש יותר. 882 01:19:08,270 --> 01:19:10,020 אבל אני לא מכיר מישהו כזה. 883 01:19:14,520 --> 01:19:15,440 תביא את המכונית. 884 01:19:21,230 --> 01:19:22,060 אתה יכול ללכת. 885 01:20:53,480 --> 01:20:54,440 שלשום ... 886 01:20:56,140 --> 01:20:57,850 למה לא לקחת אותי לתחנת המשטרה? 887 01:21:00,480 --> 01:21:03,860 לקחתי את חבר שלך. מוננה רג'ה חילצה אותו. 888 01:21:07,100 --> 01:21:09,010 עכשיו, להצמיד את כל העסק לבדך ... 889 01:21:11,020 --> 01:21:12,730 זה לא משהו שהייתי מתכוון אליו. 890 01:22:27,430 --> 01:22:28,720 כן שלום? 891 01:22:33,730 --> 01:22:34,730 מה? 892 01:23:09,770 --> 01:23:11,900 שתי האצבעות האלה נראות שבורות. 893 01:23:13,180 --> 01:23:14,970 ותראו את הצוואר כאן. 894 01:23:15,350 --> 01:23:17,010 סימני חנק. 895 01:23:17,890 --> 01:23:21,510 היא חנקה למוות, מפקח. זה רצח. 896 01:23:35,430 --> 01:23:38,470 צ'וני! 897 01:23:38,980 --> 01:23:40,480 צ'וני! הילד שלי! 898 01:23:40,810 --> 01:23:43,060 צ'וני! 899 01:23:44,560 --> 01:23:46,860 צ'וני! לאן אתה לוקח אותה? 900 01:23:46,930 --> 01:23:47,890 הילד שלי! 901 01:23:48,350 --> 01:23:49,970 צ'וני! עזוב אותי! 902 01:23:50,390 --> 01:23:53,010 צ'וני! 903 01:24:02,730 --> 01:24:04,270 אלוהים אדירים! צ'וני! 904 01:24:09,520 --> 01:24:14,110 צ'וני שלי! צ'וני שלי כבר לא! 905 01:24:14,230 --> 01:24:18,940 גברתי, עזוב אותו. -אני צ'וני כבר לא! 906 01:24:19,020 --> 01:24:20,810 צ'וני שלי כבר לא! 907 01:24:23,930 --> 01:24:24,760 נאנדו ... 908 01:24:25,680 --> 01:24:27,550 זכור את האיש של מוננה רג'ה בג'אג'מו ... 909 01:24:29,390 --> 01:24:30,390 בוא נאסוף אותו. 910 01:24:30,480 --> 01:24:32,190 תגרום לו לשיר. 911 01:24:45,600 --> 01:24:49,720 -מה קרה? נשברת שוב? -המוח שלך נשבר. 912 01:24:51,520 --> 01:24:53,610 אתה לא יכול לראות מה קורה ממש מולך. 913 01:24:53,680 --> 01:24:54,680 מה לעזאזל אתה אומר? 914 01:24:56,390 --> 01:24:59,260 אותה אישה, יחד עם אהובה, ביצע את הרצח. זה ברור. 915 01:24:59,890 --> 01:25:03,260 אבל במקום ללכת אחריה, אתה גורם לי להתרוצץ במעגלים. 916 01:25:03,350 --> 01:25:05,600 אתה לא חושב מכאן אבל מלמטה. 917 01:25:05,680 --> 01:25:08,350 הכלבה ההיא הפכה את מוחך לעיסה. 918 01:25:08,850 --> 01:25:11,050 אתה לובש את המדים ... 919 01:25:11,560 --> 01:25:14,860 אבל אתה לא יכול לחקור כדי לשמור את שלך חַיִים. אתה אידיוט מזוין. אידיוט. 920 01:25:15,270 --> 01:25:18,520 בסדר גמור. אבל אפילו כאידיוט, אני הרבה יותר טוב ממך. 921 01:25:18,600 --> 01:25:22,180 התחתנתי עם בחורה נחמדה ומכובדת. אני לא רודף אחר צעד רחוב מזוין כמוך. 922 01:25:24,850 --> 01:25:25,970 עוף מפה! 923 01:25:41,430 --> 01:25:42,800 לְאוֹר הַיוֹם… 924 01:25:43,980 --> 01:25:45,770 שניכם נלחמים זה בזה. 925 01:25:46,480 --> 01:25:50,610 כל הפושעים בעיר מתים. אז שוטרים צריכים לנצח זה את זה עכשיו? 926 01:25:50,680 --> 01:25:52,680 אדוני, זו לא הייתה אשמתי. הוא עורר אותי. 927 01:25:52,770 --> 01:25:55,190 -להקשיב... אדוני, הוא קרא לי אימה. תשאל אותו. 928 01:25:55,270 --> 01:25:57,110 הוא העליב אותי. נרנדה סינג ... 929 01:25:57,180 --> 01:25:59,050 אני אומר לשלוט בעצמך. -אֲדוֹנִי... 930 01:26:00,060 --> 01:26:01,940 אדוני, אני לא רוצה לעבוד איתו. 931 01:26:02,230 --> 01:26:03,650 נארנדרה סינג, בבקשה צא. 932 01:26:12,850 --> 01:26:13,970 ג'טיל ידב ... 933 01:26:16,140 --> 01:26:20,430 תגיש הסבר בכתב של ההתנהלות שלך. 934 01:26:21,020 --> 01:26:25,730 ואז אתה יכול לקחת חופשה, או שאני יכול להשעות אותך. מה זה יהיה? 935 01:26:26,180 --> 01:26:28,050 ידעתי את היום הזה בהחלט יבוא, אדוני. 936 01:26:30,060 --> 01:26:31,400 אני לא נכנע כל כך בקלות. 937 01:26:32,020 --> 01:26:34,560 ילד נרצח. אני לא אתן לזה לשווא. 938 01:26:34,640 --> 01:26:36,930 ועכשיו, אני הולך לרדת לתחתית זה. 939 01:26:38,890 --> 01:26:39,760 ג'אי הינד, אדוני. 940 01:27:53,730 --> 01:27:55,810 כמה פעמים אני צריך לומר לך לא להפריע לי? 941 01:27:55,890 --> 01:27:57,760 נאנדו, הותקפתי. 942 01:27:58,770 --> 01:28:02,310 הם עקבו אחרי מהמטה ירה לעברי יריות. 943 01:28:02,390 --> 01:28:04,930 אתה חייב להיפצע, אם כן? בטח דימם הרבה? 944 01:28:05,020 --> 01:28:06,900 האם עלי לשלוח אמבולנס? -ננדו! 945 01:28:06,980 --> 01:28:09,230 לא, אני אידיוט, נכון. אני אאמין לכל דבר שתגיד. 946 01:28:09,310 --> 01:28:12,270 אתה אומר שתקפת אותך, נורתה עליך. אני אאמין לכל דבר. 947 01:28:12,350 --> 01:28:13,180 תקשיב לי. 948 01:28:13,310 --> 01:28:15,770 שמע, הם יעצרו אותה מחר בבוקר. 949 01:28:15,850 --> 01:28:17,850 לאחר שהיה במעצר, היא תשיר כמו כנרית. 950 01:28:17,930 --> 01:28:18,760 אתה טועה. 951 01:28:18,850 --> 01:28:22,470 למעשה, ה- SSP ורבי סיסודיה מקיימים פגישה, כשאנו מדברים. 952 01:28:23,600 --> 01:28:25,260 זמנה נגמר. 953 01:28:41,850 --> 01:28:42,680 שלום? 954 01:29:19,850 --> 01:29:22,390 עצור, כלבה! תפסיק! 955 01:29:22,980 --> 01:29:25,650 אתה רוצה נתח מהנכס? 956 01:29:28,060 --> 01:29:32,110 -תפסיק. תפתח את הדלת! -מה קורה? 957 01:29:32,230 --> 01:29:34,400 תזיין אותה! אני אהרוג אותה היום! 958 01:29:34,480 --> 01:29:35,940 מה קורה? 959 01:29:36,020 --> 01:29:39,110 -מהלך \ לזוז \ לעבור! האם איבדת את זה? מה קורה? 960 01:29:39,430 --> 01:29:41,390 -תפתח את הדלת! -מה אתה הולך להרוג אותה? 961 01:29:41,480 --> 01:29:45,860 תזיז את זה! תזיין אותה! אני אהרוג אותה היום! 962 01:32:53,270 --> 01:32:55,860 באת לחפש אותם באותו יום, לא? 963 01:32:57,020 --> 01:33:02,110 אני אמיס את בשרך וקבור אותך ממש איתם. אתה שומע אותי? 964 01:33:38,770 --> 01:33:41,560 תתעורר 965 01:33:44,560 --> 01:33:47,900 תתעורר 966 01:33:50,980 --> 01:33:54,150 תתעורר 967 01:33:57,890 --> 01:34:01,800 תתעורר 968 01:34:09,430 --> 01:34:11,680 תתעורר 969 01:34:12,140 --> 01:34:18,260 השחר גוזל לעיר החשכה 970 01:34:18,390 --> 01:34:20,180 זה אני. 971 01:34:24,680 --> 01:34:27,470 תתעורר 972 01:34:27,560 --> 01:34:29,560 השחר גונב ... 973 01:34:29,640 --> 01:34:30,470 לבוא. 974 01:34:30,560 --> 01:34:34,810 ... לעיר החשכה 975 01:34:36,100 --> 01:34:39,300 תתעורר 976 01:34:39,390 --> 01:34:46,350 טלאי אור בבד הלילה 977 01:34:58,310 --> 01:34:59,770 הוא נהג להחזיק אותי כאן ... 978 01:35:00,810 --> 01:35:02,440 בכל פעם שהיה מבקר בגוואליאור. 979 01:35:05,600 --> 01:35:07,300 משפחתו של רג'אבר בטח יודעת בנוגע לזה 980 01:35:07,930 --> 01:35:08,760 לא. 981 01:35:09,930 --> 01:35:11,640 איש מהמשפחה לא בא לכאן. 982 01:35:13,520 --> 01:35:15,150 רק קראן ביקר פעם אחת. 983 01:35:19,930 --> 01:35:20,930 אלה... 984 01:35:22,680 --> 01:35:24,100 מה עם האנשים האלה? 985 01:35:25,140 --> 01:35:28,680 הם נשכרו לשמירה הבית ואני. 986 01:35:30,770 --> 01:35:33,020 מצבם גרוע כמו שלי. 987 01:35:34,520 --> 01:35:35,810 הם לא יגידו לאיש. 988 01:35:39,680 --> 01:35:40,760 לנוח קצת. 989 01:35:45,270 --> 01:35:46,900 היית יכול לברוח ממני. 990 01:35:51,390 --> 01:35:52,970 לרגע חשבתי ... 991 01:35:55,100 --> 01:35:56,470 עזבת אותי והלכת. 992 01:35:56,890 --> 01:35:58,140 הייתי צריך. 993 01:36:01,890 --> 01:36:04,890 -ממילא אין לך שום כבוד. -עידו. 994 01:36:05,430 --> 01:36:07,600 לאומץ לב וכנות. 995 01:36:09,850 --> 01:36:10,970 איזו יושר? 996 01:36:12,680 --> 01:36:13,640 אני זונה. 997 01:36:14,730 --> 01:36:15,560 רוצח. 998 01:36:32,770 --> 01:36:33,610 למה? 999 01:36:44,230 --> 01:36:45,190 ימין. 1000 01:36:47,730 --> 01:36:49,860 אני פשוט מדי בשבילך. 1001 01:36:57,350 --> 01:36:58,800 נהייתי רדומה. 1002 01:37:11,100 --> 01:37:12,470 ד"ר ג'ושי ... 1003 01:37:13,180 --> 01:37:16,930 אמרת כאן שעור מת נמצא בציפורניים של צ'וני. 1004 01:37:17,020 --> 01:37:18,440 כן, עור מת. 1005 01:37:19,270 --> 01:37:20,690 בציפורניים אלה. 1006 01:37:21,930 --> 01:37:22,930 למה את מתכוונת? 1007 01:37:23,520 --> 01:37:26,690 עורו של הרוצח נפגע, נרנדרה סינג. 1008 01:37:27,680 --> 01:37:31,850 מצאנו שכבה של האפידרמיס של הרוצח בציפורניה. 1009 01:37:32,640 --> 01:37:33,550 אתה רואה, 1010 01:37:33,640 --> 01:37:38,390 יתכן שהיא גירדה את הרוצח תוך כדי מאבק. 1011 01:37:52,980 --> 01:37:55,440 -ג'יי הינד. -ג'יי, האם הראשי בפנים? 1012 01:37:55,520 --> 01:37:57,770 הוא בפגישה. אנא המתן קצת. 1013 01:39:22,810 --> 01:39:26,770 נכדתך, חוני ... באתי לברר את המקרה שלה. 1014 01:39:34,270 --> 01:39:35,110 תסתכל על זה. 1015 01:39:36,180 --> 01:39:37,890 זו מוננה רג'ה. 1016 01:39:39,640 --> 01:39:41,430 והאיש שלו כאן, מאחוריו. 1017 01:39:43,230 --> 01:39:44,190 אתה מכיר אותו? 1018 01:39:46,390 --> 01:39:47,890 ראית אותו בסביבה? 1019 01:39:50,390 --> 01:39:53,390 האם היה לו נגדך משהו? או נכדתך? 1020 01:39:56,310 --> 01:39:57,190 גְבִירתִי! 1021 01:40:50,390 --> 01:40:52,100 היית בחדר ההוא באותו לילה? 1022 01:41:01,930 --> 01:41:04,510 מה לעזאזל? עזוב אותי! 1023 01:41:08,600 --> 01:41:10,640 אתה וויקראם עשית זאת, נכון? 1024 01:41:10,730 --> 01:41:13,730 גררתם גם את צ'וני לזה. זו הסיבה שהיא נהרגה. 1025 01:41:14,480 --> 01:41:15,690 האם זה לא כך? 1026 01:41:19,390 --> 01:41:21,140 המשכתי להגן עליך ... 1027 01:41:21,730 --> 01:41:23,440 המשך לסמוך עליך ואתה ... 1028 01:41:24,140 --> 01:41:27,260 המשכת לשקר לי. 1029 01:41:32,980 --> 01:41:33,980 כן, שיקרתי. 1030 01:41:38,270 --> 01:41:39,360 מה יכולתי לעשות? 1031 01:41:41,890 --> 01:41:43,010 נהגתי לחשוב... 1032 01:41:44,020 --> 01:41:46,150 לויקראם לא היו אומץ לעשות כל דבר. 1033 01:41:47,480 --> 01:41:48,560 התברר ... 1034 01:41:50,430 --> 01:41:51,800 מעולם לא הייתה לו הכוונה. 1035 01:42:03,270 --> 01:42:04,440 בוא נדבר מאוחר יותר. 1036 01:42:34,140 --> 01:42:35,430 אמרתי שנדבר אחר כך. 1037 01:42:35,520 --> 01:42:38,810 למה להשאיר את זה למועד מאוחר יותר, כשאנחנו יכולים ליישב את זה הלילה? 1038 01:42:39,390 --> 01:42:42,930 אני הולך לספר לו הכל. ראדהה, תקשיב לי. 1039 01:42:44,930 --> 01:42:45,760 ראדהה! 1040 01:43:29,600 --> 01:43:32,430 ראדהה, חכה. תקשיב לי. -תקשיב לעצמך? 1041 01:43:33,390 --> 01:43:37,010 אתה לא מתכוון לברוח איתי היום? אמרת לי לארוז את התיקים שלי. 1042 01:43:38,060 --> 01:43:40,730 זה לא יכול לקרות. לאן הייתי לוקח אותך? 1043 01:43:42,100 --> 01:43:45,180 אז שיקרת לי כל הזמן הזה? אתה השתמשת בי. 1044 01:43:45,770 --> 01:43:47,310 בוא לא ניכנס למי שהשתמש במי. 1045 01:43:48,020 --> 01:43:49,020 אתה נשאר כאן! 1046 01:43:49,850 --> 01:43:51,430 אני אדאג לך. 1047 01:43:51,520 --> 01:43:54,610 כמה נדיב מכם. אבל אני לא אציל כמוך. 1048 01:43:54,680 --> 01:43:57,680 מה שנעשה, נעשה. אבל בלי בושה מצעד את ארוסתך סביב-- 1049 01:44:02,680 --> 01:44:03,550 כן, גיסי? 1050 01:44:04,270 --> 01:44:05,610 כן, אני בדרך. 1051 01:44:06,060 --> 01:44:08,190 כן, דאג לזה. אגיע בקרוב. 1052 01:44:08,850 --> 01:44:10,260 זה ייקח קצת זמן. 1053 01:44:11,730 --> 01:44:12,690 ראדהה! 1054 01:44:13,270 --> 01:44:16,400 -בבקשה תסלח לי. עשיתי טעות. -דוד, תן לי להסביר. 1055 01:44:42,100 --> 01:44:42,930 ללכת! 1056 01:44:45,230 --> 01:44:46,060 ללכת! 1057 01:44:50,100 --> 01:44:51,930 ויקראם שלח אותי למטה. 1058 01:44:53,390 --> 01:44:54,760 אחרי שעזבתי, 1059 01:44:55,480 --> 01:44:57,020 מה שהוא אמר לחוני ... 1060 01:44:58,230 --> 01:44:59,400 אני לא יודע ... 1061 01:45:00,180 --> 01:45:02,180 אבל היא לא אמרה דבר לאף אחד. 1062 01:45:04,390 --> 01:45:06,300 אלוהים יודע היכן נמצא ויקראם. 1063 01:45:09,600 --> 01:45:10,600 צפה בזה! 1064 01:45:12,980 --> 01:45:15,400 מה אתה עושה? תנקה את זה. 1065 01:45:16,810 --> 01:45:22,520 אהובי מתגרה בי מה אני עושה? 1066 01:45:22,850 --> 01:45:28,640 הייתי בת שתים-עשרה כשהתחתנתי והגעתי לכאן 1067 01:45:30,020 --> 01:45:35,810 הייתי בת שתים-עשרה כשהתחתנתי והגעתי לכאן 1068 01:45:36,180 --> 01:45:40,720 אהובי מתגרה בי מה אני עושה... 1069 01:45:41,100 --> 01:45:44,510 אחרי זמן מה, ויקראם נכנס דרך דלת הכניסה ... 1070 01:45:46,640 --> 01:45:48,680 ולקח את כולנו למקדש. 1071 01:45:48,770 --> 01:45:49,650 שנלך? 1072 01:45:50,770 --> 01:45:52,060 מספיק. בוא נלך. 1073 01:45:54,640 --> 01:45:56,600 מה אוכל לומר אחר כך? 1074 01:45:59,480 --> 01:46:00,610 ולמי? 1075 01:46:08,850 --> 01:46:10,100 מי יאמין לי? 1076 01:46:19,730 --> 01:46:21,440 כן, נאנדו? -צדקת. 1077 01:46:22,390 --> 01:46:25,010 האיש של מוננה רג'ה הרג את חוני. 1078 01:46:25,180 --> 01:46:27,640 נכתב בדו"ח שלאחר המוות היה עור מת מתחת לציפורניה. 1079 01:46:28,060 --> 01:46:30,060 לידיים שלו סימני שריטות. 1080 01:46:31,520 --> 01:46:32,980 ראיתי את זה בעצמי. 1081 01:46:35,680 --> 01:46:37,800 הוא הרג אותה כדי להציל את ויקראם סינג. 1082 01:46:37,890 --> 01:46:38,720 בְּדִיוּק. 1083 01:46:41,310 --> 01:46:42,520 הילד הזה… 1084 01:46:56,600 --> 01:46:57,430 שלום? 1085 01:46:58,310 --> 01:47:00,520 אני מדבר מתחנת המשטרה מור, בגוואליאור. 1086 01:47:00,600 --> 01:47:03,720 הזמנתי את החשוד. עליך לנהל את המסירה. 1087 01:47:08,230 --> 01:47:09,190 כך... 1088 01:47:10,890 --> 01:47:12,760 ג'טיל ידב שולח את הילדה בחזרה. 1089 01:47:17,600 --> 01:47:19,100 היא לא מועילה כאן. 1090 01:47:28,140 --> 01:47:32,800 עייף, ובכל זאת מחפש 1091 01:47:37,390 --> 01:47:42,300 עייף, ובכל זאת מחפש 1092 01:47:42,390 --> 01:47:47,140 קשרים של ספק, קשירה והתנתקות 1093 01:47:47,230 --> 01:47:51,360 כרת את חוטי הכאב ... 1094 01:47:53,730 --> 01:47:54,560 שלום? 1095 01:47:55,560 --> 01:47:56,440 שלום? 1096 01:47:57,770 --> 01:47:59,150 שלום, מי זה? 1097 01:48:01,270 --> 01:48:06,020 לפוצץ את העשן, לנפץ את המראות 1098 01:48:06,100 --> 01:48:10,470 מתחת לשמיים החלולים 1099 01:48:10,560 --> 01:48:14,480 על הקצב שבלב שלך דילג 1100 01:48:14,560 --> 01:48:15,900 סיבוב 1101 01:48:20,600 --> 01:48:23,720 כמו גלגל מסתובב, סובב 1102 01:48:25,390 --> 01:48:28,350 כמו גלגל מסתובב, סובב 1103 01:48:34,850 --> 01:48:37,800 כמו גלגל מסתובב, סובב 1104 01:48:45,850 --> 01:48:50,180 כמו גלגל מסתובב, סובב 1105 01:49:00,890 --> 01:49:01,720 אתה? 1106 01:49:12,560 --> 01:49:13,940 אלה חשבונות קליניקה. 1107 01:49:14,560 --> 01:49:18,060 מהמרפאה בה אחותך אושפזה יום לפני מותה. 1108 01:49:20,350 --> 01:49:21,300 מרפאת הפלות. 1109 01:49:22,180 --> 01:49:24,350 לא. זה זבל. 1110 01:49:26,930 --> 01:49:28,800 אחותי באה לכאן לקארן. 1111 01:49:29,980 --> 01:49:32,230 ומה עם הדו"ח הזה והשטרות האלה? 1112 01:49:34,980 --> 01:49:35,810 להקשיב... 1113 01:49:37,230 --> 01:49:39,190 קראן סבל ממלריה באותה השנה. 1114 01:49:40,100 --> 01:49:43,140 הוא היה כאן בחופשה מבית הספר שלו. גם אחותי הייתה כאן. 1115 01:49:45,350 --> 01:49:47,260 אתה יכול לאשר זאת עם בית הספר. 1116 01:49:48,100 --> 01:49:49,390 אני לא משקר. 1117 01:50:03,430 --> 01:50:05,050 האם זו הפעם הראשונה שאתה שותה? 1118 01:50:08,730 --> 01:50:09,860 אחותך... 1119 01:50:11,430 --> 01:50:13,550 מדוע היא יצאה לקאנפור מאוחר בלילה? 1120 01:50:16,350 --> 01:50:19,220 מישהו התקשר אליה באותו לילה. 1121 01:50:20,810 --> 01:50:24,900 היא עזבה. כשלא חזרה אחרי כמה שעות התקשרתי אליה. 1122 01:50:25,520 --> 01:50:26,900 היא נראתה די מתוחה. 1123 01:50:29,100 --> 01:50:32,100 היא אמרה, "אני הולכת לקאנפור. אתקשר אליך כשאגיע לשם. " 1124 01:50:34,350 --> 01:50:35,430 לאחר מכן... 1125 01:50:40,680 --> 01:50:41,850 לא שאלת אותה ... 1126 01:50:45,980 --> 01:50:49,480 למה היא עזבה ... פתאום? 1127 01:50:50,270 --> 01:50:51,110 בהחלט. 1128 01:50:52,060 --> 01:50:55,310 אבל היא לא ענתה לי. היא הייתה בתחנת הרכבת. 1129 01:50:55,930 --> 01:50:58,600 עם צליל הרכבת והרבה רעש, 1130 01:50:59,020 --> 01:51:00,650 לא ממש יכולתי לשמוע הרבה. 1131 01:51:08,230 --> 01:51:09,610 מדוע היא הייתה בתחנה? 1132 01:51:12,390 --> 01:51:13,850 היא חזרה במכוניתה, נכון? 1133 01:51:17,100 --> 01:51:19,220 חשבתי שהיא הלכה תחילה לתחנה. 1134 01:51:20,140 --> 01:51:22,010 שמעתי את קול הרכבת. 1135 01:51:22,980 --> 01:51:24,940 כששאלתי איפה היא, היא ניתקה. 1136 01:51:49,430 --> 01:51:50,850 גברתי הורתה לי ... 1137 01:51:52,270 --> 01:51:54,230 שאם התאקור יביא לכאן אישה 1138 01:51:55,020 --> 01:51:56,360 עלי ליידע אותה. 1139 01:52:03,390 --> 01:52:04,850 את מי הביא רג'אובר? 1140 01:52:06,020 --> 01:52:07,730 אתה חושב שהוא היה נותן לי שם? 1141 01:52:09,480 --> 01:52:12,730 אבל כן ... הם היו מרבים לעשות זאת לבלות כאן את הלילה. 1142 01:52:14,850 --> 01:52:15,800 פתח את הבונגלו. 1143 01:52:16,430 --> 01:52:20,850 קח חוט של ספק חוט אשליה 1144 01:52:20,930 --> 01:52:27,390 וארוג בד של סבל 1145 01:52:33,140 --> 01:52:37,350 קח חוט של ספק חוט אשליה 1146 01:52:37,480 --> 01:52:42,230 וארוג בד של סבל 1147 01:52:42,310 --> 01:52:47,560 שמיכת הגורל גובל בסלסולי הונאה 1148 01:52:47,680 --> 01:52:51,680 על המשטח ישנו דמעה 1149 01:52:51,770 --> 01:52:55,190 בִּזְחִילָה 1150 01:52:56,270 --> 01:53:00,610 עייף, ובכל זאת מחפש 1151 01:53:00,680 --> 01:53:05,470 זוחל, נשבר, מתקן 1152 01:53:07,980 --> 01:53:12,520 זוחל, ישן, מתעורר 1153 01:53:12,640 --> 01:53:17,720 זוחל, ישן, מתעורר 1154 01:53:17,810 --> 01:53:22,110 שאלות שלא נענו תלויות על יתדות 1155 01:53:22,180 --> 01:53:26,720 קרבות בלתי ניתנים להשגה משתוללים בנפש 1156 01:53:26,810 --> 01:53:32,900 לעולם לא מת, כמו הרגל ישן סיבוב 1157 01:53:36,430 --> 01:53:39,720 כמו גלגל מסתובב, סובב 1158 01:53:41,140 --> 01:53:44,850 כמו גלגל מסתובב, סובב 1159 01:53:45,730 --> 01:53:49,400 כמו גלגל מסתובב, סובב 1160 01:53:50,480 --> 01:53:54,440 כמו גלגל מסתובב, סובב 1161 01:53:54,560 --> 01:53:57,360 כמו גלגל מסתובב, סובב 1162 01:54:09,020 --> 01:54:13,900 כמו הרגשה בכל נקבוביות בגופך ... 1163 01:54:15,270 --> 01:54:18,940 נאנדו? לא, תשכח מזה. הוצא את ה- FIR שהגיש חוני 1164 01:54:19,770 --> 01:54:21,190 ותגיד לי את התאריך עליו. 1165 01:54:21,270 --> 01:54:25,650 כמו הרגשה בכל נקבוביות בגופך 1166 01:54:25,730 --> 01:54:30,400 כמו חלוק העור מכסה את נשמתך העירומה 1167 01:54:30,480 --> 01:54:33,440 תחת חלוק זה ייסורים 1168 01:54:33,520 --> 01:54:39,520 צעקה, זעקה לעזרה אבל מה שמרתיח זו החלטה בוערת 1169 01:54:39,600 --> 01:54:44,180 מבעבע, מקפיץ, קופץ 1170 01:54:44,270 --> 01:54:49,190 מדידת משקל האבל בלי סולמות 1171 01:54:49,270 --> 01:54:54,270 כרוך רק בגבולות בשרך 1172 01:54:54,350 --> 01:55:00,470 אבל אף פעם לא מת, כמו הרגל ישן סיבוב... 1173 01:55:03,180 --> 01:55:04,510 ה- SSP התקשר אלי. 1174 01:55:05,390 --> 01:55:08,390 הצטווה עלי לקחת את החשוד ולחכות מתחת לגשר Jajmau. 1175 01:55:08,480 --> 01:55:11,650 כמו גלגל מסתובב, ספין ... 1176 01:55:12,060 --> 01:55:13,310 אוקיי, תעשו כמו שהוא אומר. 1177 01:55:13,390 --> 01:55:16,760 כמו גלגל מסתובב, סובב 1178 01:55:17,350 --> 01:55:24,300 כמו גלגל מסתובב, ספין ... 1179 01:56:25,480 --> 01:56:26,480 מִשׁטָרָה 1180 01:58:53,480 --> 01:58:54,650 קַל. 1181 01:58:57,310 --> 01:58:58,770 זה שום דבר. 1182 01:59:02,890 --> 01:59:04,180 זה לא פגע בך. 1183 01:59:04,850 --> 01:59:06,010 פשוט רע אותך. 1184 02:00:07,730 --> 02:00:12,520 לא! 1185 02:00:44,600 --> 02:00:46,680 בוא לחגיגות הולי מחר. 1186 02:00:47,100 --> 02:00:49,350 ניצור ברית בזמן שאנחנו חוגגים. 1187 02:00:49,810 --> 02:00:52,860 לא לא עכשיו. אני עכשיו עם כל המשפחה שלי. 1188 02:00:53,350 --> 02:00:54,800 בוא ניפגש ונדבר מחר. 1189 02:00:55,310 --> 02:00:56,560 כן. ביי. 1190 02:00:57,890 --> 02:01:01,390 כן, מזל טוב גם לך. ביי. 1191 02:01:04,390 --> 02:01:05,640 -דוֹד. -כן? 1192 02:01:06,310 --> 02:01:10,360 המפעל שיש לך בבלאגאט .-- 1193 02:01:11,520 --> 02:01:12,650 לכו, קבלו את הדלת. 1194 02:01:13,560 --> 02:01:14,560 מה לגבי זה? 1195 02:01:14,980 --> 02:01:16,610 אני מתכוון... 1196 02:01:17,560 --> 02:01:18,730 תן לי גם קצת. 1197 02:01:20,060 --> 02:01:20,900 מה לתת? 1198 02:01:21,350 --> 02:01:22,430 מניה, מה עוד? 1199 02:01:22,890 --> 02:01:24,220 אני משרת אותך כל כך טוב. 1200 02:01:26,890 --> 02:01:29,550 נגב תחילה את האף. שתף, אכן. 1201 02:01:32,930 --> 02:01:33,930 מי שם בחוץ? 1202 02:01:38,430 --> 02:01:40,100 למה נתת לה להיכנס? 1203 02:01:42,560 --> 02:01:43,690 אני נשאר כאן. 1204 02:01:44,770 --> 02:01:46,150 תעשה מה שאתה רוצה. 1205 02:01:46,680 --> 02:01:47,510 האמנם? 1206 02:01:51,930 --> 02:01:54,220 הוא עזב אותך? זה שאיתו ברחת? 1207 02:01:54,850 --> 02:01:56,010 לאן ברחת? 1208 02:01:56,230 --> 02:01:57,110 גוואליאור. 1209 02:01:59,060 --> 02:02:01,730 לאן אתה הולך כל חודש לתת לגיסך את המנה שלו. 1210 02:02:04,600 --> 02:02:07,390 רבי סיסודיה נתפס נותן סמים לאח שלך. 1211 02:02:08,310 --> 02:02:10,690 בית הספר הודיע ​​גם לאביך. 1212 02:02:15,480 --> 02:02:17,150 צא מפה! 1213 02:02:30,930 --> 02:02:32,180 מה עשית, ראווי? 1214 02:02:33,930 --> 02:02:35,930 רצית לשתף בנכס. 1215 02:02:37,230 --> 02:02:40,310 -רצחת את רג'אובר סינג? -לא. 1216 02:02:40,980 --> 02:02:42,310 הוא לא ביצע את הרצח. 1217 02:02:44,020 --> 02:02:45,730 זה סיפור אחר לגמרי. 1218 02:02:48,640 --> 02:02:50,720 שאתה יודע רק טוב מדי, אדוני. 1219 02:02:51,430 --> 02:02:53,930 האיש שלך כנראה נעצר נכון לעכשיו. 1220 02:02:54,600 --> 02:02:56,850 חפירה בבורסקאות שלך יתחיל מחר. 1221 02:02:56,930 --> 02:02:58,680 לשם השלכת את הגופות 1222 02:02:58,770 --> 02:03:01,480 של הגברת רהאובר סינג והנהג שלה, רמדיין, נכון? 1223 02:03:01,770 --> 02:03:03,020 איזו שטויות זה? 1224 02:03:05,270 --> 02:03:07,940 אמך והנהג שלה ... 1225 02:03:09,230 --> 02:03:12,560 - שניהם קבורים בבורסקאות. -זה שטויות. 1226 02:03:14,480 --> 02:03:17,060 ויקראם, בן, תביא את המכונית. 1227 02:03:17,770 --> 02:03:18,980 אני אתמודד איתו. 1228 02:03:20,020 --> 02:03:22,940 ויקראם, לא שמעת מה הוא אמר? 1229 02:03:23,600 --> 02:03:24,970 סיים את מה שאמרת. 1230 02:03:26,600 --> 02:03:28,930 מוננה רג'ה הייתה מאחור הרצח של הגברת רהאבר סינג. 1231 02:03:29,020 --> 02:03:30,110 האיש שלו הודה. 1232 02:03:30,180 --> 02:03:31,550 אתה משקר. 1233 02:03:32,600 --> 02:03:33,680 מֵנִיעַ? 1234 02:03:35,390 --> 02:03:38,760 באותו לילה, גברת רהאובר סינג הלכה לבית החווה של בעלה. 1235 02:03:41,520 --> 02:03:44,690 היו לה חשדות. והיא צדקה. 1236 02:03:51,390 --> 02:03:53,550 המטפלת עצמה התקשרה אליה. 1237 02:04:37,850 --> 02:04:40,600 היא ראתה את רייבאייר סינג עם אחותך. 1238 02:04:41,640 --> 02:04:43,850 וסודהה סינג רצח את דודה. 1239 02:04:50,890 --> 02:04:52,300 אז הייתה קטינה. 1240 02:04:54,560 --> 02:04:56,110 היא התעללה פעמים רבות. 1241 02:04:56,600 --> 02:04:59,680 אנחנו יכולים לבנות מקרה של הגנה עצמית. 1242 02:04:59,770 --> 02:05:02,310 אבל תצטרך להעיד בתחנה. 1243 02:05:02,680 --> 02:05:04,600 היא גם עשתה הפלה פעם אחת. 1244 02:05:06,140 --> 02:05:10,470 המנהל השעה אותה והודיעו לאפוטרופוס המקומי שלה. 1245 02:05:12,600 --> 02:05:15,680 והאפוטרופוס המקומי שלה היה רג'אבר סינג עצמו. 1246 02:05:17,390 --> 02:05:18,890 אז זה הסיפור ששניכם עברתם. 1247 02:05:19,730 --> 02:05:23,310 ההפלה הייתה בשם של הגב 'רייבאייר סינג ב -14 במרץ 1248 02:05:23,390 --> 02:05:25,390 בבית האבות שארמה בגוואליאור. 1249 02:05:25,480 --> 02:05:27,980 ב- 15 במרץ אחותך וסודהא סינג, 1250 02:05:28,060 --> 02:05:29,980 גורש ובאותו לילה ... 1251 02:05:31,100 --> 02:05:33,680 הגברת רג'אובר סינג, הנהג שלה נעלם. 1252 02:05:35,770 --> 02:05:38,060 למחרת הגיש צ'וני FIR. 1253 02:05:39,180 --> 02:05:42,930 ב- 16 במרץ, שמעולם לא נחקר. 1254 02:05:44,270 --> 02:05:45,150 כך? 1255 02:05:46,680 --> 02:05:47,640 מה זה אומר? 1256 02:05:49,100 --> 02:05:52,180 וסודהה סינג גורש בגלל ההפלה שלה. 1257 02:05:52,850 --> 02:05:54,640 יש לנו את עדותו של המנהל, 1258 02:05:55,060 --> 02:05:58,190 חשבונות קליניקה והמטפל זיהתה אותה. 1259 02:05:58,480 --> 02:05:59,770 והכי חשוב... 1260 02:06:01,430 --> 02:06:03,930 הצעיף שלה ספוג בדם של רייבאייר, 1261 02:06:04,480 --> 02:06:06,520 שהיא החביאה בתיק של ראדה. 1262 02:06:08,850 --> 02:06:11,430 עד 10:00 בערב, לבשת את אותה צעיף 1263 02:06:11,520 --> 02:06:14,020 עליו מצאנו את הדם של רייבאייר סינג. 1264 02:06:15,100 --> 02:06:16,600 והרצח בוצע 1265 02:06:17,180 --> 02:06:20,010 כשרק היית חסר מהסרטון לחתונה. 1266 02:06:21,060 --> 02:06:22,310 וכשחזרת, 1267 02:06:23,770 --> 02:06:25,650 לבשת צעיף אחר. 1268 02:06:36,060 --> 02:06:37,060 סודהא? 1269 02:06:39,850 --> 02:06:40,680 וסודהה ... 1270 02:06:41,680 --> 02:06:43,300 דיברתי עם השופט. 1271 02:06:44,640 --> 02:06:46,930 אם אתה בא איתי בבוקר-- 1272 02:06:47,020 --> 02:06:49,900 היא לא תלך לשום מקום. היא לא עשתה כלום. 1273 02:06:54,520 --> 02:06:57,810 אל תפחד ממנו. אתה תהיה זה שתשים אותו מאחורי סורג ובריח. 1274 02:06:59,060 --> 02:07:01,560 הוא אחראי באותה מידה על האונס של בתך. 1275 02:07:01,930 --> 02:07:03,300 הוא כיסה את הפשע ... 1276 02:07:03,850 --> 02:07:06,890 ודאג לקורבן לא קיבל שום עזרה. 1277 02:07:18,560 --> 02:07:21,400 תפשטו את המדים שלכם עד מחר בבוקר. 1278 02:07:22,600 --> 02:07:24,430 בוא נלך יקירי. -לאן אתה הולך? 1279 02:07:24,770 --> 02:07:27,900 -תן לו ללכת. -אנחנו מפרקים את כל הקשרים עם המשפחה שלך. 1280 02:07:28,480 --> 02:07:29,520 ויקראם! 1281 02:07:32,640 --> 02:07:34,510 אני אדבר איתו. 1282 02:07:36,600 --> 02:07:37,760 אני אעשה זאת. 1283 02:07:44,100 --> 02:07:45,390 מה אתה חושב? 1284 02:07:47,270 --> 02:07:50,110 למי התקשרה אשתו של רייבאייר באותו לילה? 1285 02:07:57,270 --> 02:07:59,110 שלום? גיסה? 1286 02:08:25,680 --> 02:08:27,890 היא רצתה לחזור לאחיה. 1287 02:08:30,180 --> 02:08:32,220 אבל אמא שלך ... -אנא! 1288 02:08:33,770 --> 02:08:37,400 הכריח אותה לחזור לקאנפור בשקט. -אנא! 1289 02:08:38,140 --> 02:08:39,970 וכשעזבה את גוואליור ... 1290 02:08:41,390 --> 02:08:44,390 זה הרגע בו המשפחה הקדושה שלך עשה את העסקה שלו עם השטן. 1291 02:08:54,890 --> 02:08:55,970 אז עכשיו... 1292 02:08:59,060 --> 02:09:00,560 מה אני אומר לראבאייר? 1293 02:09:02,140 --> 02:09:03,350 גיסה... 1294 02:09:07,350 --> 02:09:09,470 הגיסות בדרך מגוואליאור. 1295 02:09:13,930 --> 02:09:14,850 עַכשָׁיו... 1296 02:09:16,520 --> 02:09:18,400 שכנעת אותי. 1297 02:09:21,230 --> 02:09:22,060 רַק... 1298 02:09:24,140 --> 02:09:25,470 תראה מה אתה יכול לעשות בקשר אליה. 1299 02:09:44,230 --> 02:09:45,770 אתה חושב שאתה ראוי ... 1300 02:09:46,850 --> 02:09:48,600 להיות יורש של רג'אובר, נכון? 1301 02:09:52,980 --> 02:09:55,310 אמך עשתה עסקה עם המייסר של בתה. 1302 02:09:57,770 --> 02:09:58,730 היה לה אותי ... 1303 02:10:00,060 --> 02:10:02,860 לארגן לילדה הזו כך שלה הבת יורדת מהקרס. 1304 02:10:06,930 --> 02:10:08,140 מרוצה עכשיו? 1305 02:10:08,600 --> 02:10:09,640 הוא משקר. 1306 02:10:10,680 --> 02:10:11,850 כל זה שקר. 1307 02:10:12,180 --> 02:10:13,390 זה לא נכון, ויקראם. 1308 02:10:14,390 --> 02:10:15,220 וסודהה ... 1309 02:10:19,270 --> 02:10:20,110 יָקָר... 1310 02:10:24,140 --> 02:10:25,050 אל תדאג. 1311 02:10:26,140 --> 02:10:28,640 אני אסביר הכל. בוא נלך יקירי. 1312 02:10:29,600 --> 02:10:30,800 האם אתה מקשיב לי? 1313 02:10:44,560 --> 02:10:45,770 אמרתי לך, לא? 1314 02:10:47,310 --> 02:10:49,690 שאני אחפור את האמת, לא משנה מה. 1315 02:10:50,980 --> 02:10:51,860 ותקשיב... 1316 02:10:53,350 --> 02:10:55,510 אין לך הרבה זמן. 1317 02:11:19,350 --> 02:11:21,550 השתגעת? 1318 02:11:38,850 --> 02:11:39,760 קארונה ... 1319 02:11:43,060 --> 02:11:43,900 יקרה שלי... 1320 02:11:47,640 --> 02:11:49,010 ראית... 1321 02:11:53,390 --> 02:11:55,890 איך עבדתי עבור המשפחה הזו. 1322 02:11:57,640 --> 02:11:58,600 במשך שנים, 1323 02:11:59,520 --> 02:12:00,690 בבית הזה ממש. 1324 02:12:02,730 --> 02:12:06,190 אבל לא הייתה לי זכות ... על שום דבר. 1325 02:12:09,180 --> 02:12:10,140 וגם… 1326 02:12:15,350 --> 02:12:16,760 פחדתי, יקירתי 1327 02:12:18,520 --> 02:12:19,560 פחדתי. 1328 02:12:22,770 --> 02:12:26,020 רציתי להבטיח את עתידו של בני. 1329 02:12:26,100 --> 02:12:27,390 אז זה מה שעשיתי. 1330 02:12:30,430 --> 02:12:31,760 מה עוד יכולתי לעשות? 1331 02:12:34,560 --> 02:12:36,650 תגיד לי. מה עוד יכולתי לעשות? 1332 02:12:41,770 --> 02:12:43,150 העתיד של בנך? 1333 02:12:44,350 --> 02:12:48,220 ומה עם שלי? הבנות שלך? 1334 02:12:54,810 --> 02:12:56,560 אל תסלח לה אף פעם, וסודהה. 1335 02:13:00,180 --> 02:13:01,050 ויקראם. 1336 02:13:03,060 --> 02:13:04,900 -קח אותי הביתה. -ללכת! 1337 02:13:07,770 --> 02:13:08,860 בַּאֲשֶׁר! 1338 02:13:11,140 --> 02:13:12,050 פשוט לך. 1339 02:13:14,850 --> 02:13:15,680 ויקראם! 1340 02:13:16,810 --> 02:13:17,650 ויקראם! 1341 02:14:15,640 --> 02:14:16,600 ויקראם? 1342 02:14:17,230 --> 02:14:18,230 זה אני, מומייר. 1343 02:15:15,640 --> 02:15:17,050 מזל טוב לחתונה שלך. 1344 02:15:21,850 --> 02:15:24,470 החלום הזה שלך של שמח, משפחה בריאה ... 1345 02:15:28,100 --> 02:15:29,180 שכח מזה. 1346 02:15:40,640 --> 02:15:42,640 אם היה לך בושה בכלל, 1347 02:15:43,640 --> 02:15:46,010 היית הורגת את עצמך לפני שנים. 1348 02:15:49,810 --> 02:15:51,810 לא תהיה לך חוצפה ... 1349 02:15:54,810 --> 02:15:58,060 אפילו להביט בי בעיניים. 1350 02:16:51,180 --> 02:16:52,010 סודהא! 1351 02:16:53,640 --> 02:16:54,470 סודהא! 1352 02:19:22,680 --> 02:19:24,890 "רלוונטיות לתיקי רצח של רהאובער סינג." 1353 02:19:26,930 --> 02:19:30,800 אבל כאן כתוב שפרמילה סינג 1354 02:19:30,890 --> 02:19:33,220 תכנן להרוג את תאקור ראגייבר סינג. 1355 02:19:33,770 --> 02:19:34,610 קרא אותו היטב. 1356 02:19:36,350 --> 02:19:38,390 היא קשרה קשר עם מונא רג'ה 1357 02:19:38,890 --> 02:19:41,550 והתאבד מחשש למעצר. 1358 02:19:41,980 --> 02:19:45,610 אומרים שהיא מעורבת גם ברצח עוזרת הבית. 1359 02:19:46,600 --> 02:19:48,930 במהלך מקרה זה ... 1360 02:19:51,430 --> 02:19:53,470 SSP Lalji Shukla ... 1361 02:19:54,310 --> 02:19:59,610 SSP Lalji Shukla יצטרך להתמודד גם כן בירור מיוחד. 1362 02:20:02,390 --> 02:20:03,300 בסדר. 1363 02:20:07,680 --> 02:20:09,760 -מה אתה חושב? -שום דבר. 1364 02:20:10,850 --> 02:20:13,510 אני לא חושב, פשוט חשבתי ... 1365 02:20:14,560 --> 02:20:15,860 מה קרה לילדה? 1366 02:20:17,180 --> 02:20:19,890 פרמילה סינג התאבד לאחר שהודתה. 1367 02:20:20,930 --> 02:20:22,680 שמו של וסודהה סינג הוחזק. 1368 02:20:23,230 --> 02:20:25,310 לא היא, אני מדבר על השנייה. 1369 02:20:28,350 --> 02:20:30,010 זה שהלכת לפגוש בו כל יום. 1370 02:20:36,810 --> 02:20:39,900 היא קיבלה את חלקה. היא תתחיל חיים חדשים במקום אחר. 1371 02:20:40,980 --> 02:20:41,810 בסדר. 1372 02:20:42,890 --> 02:20:44,100 זה טוב. 1373 02:20:45,430 --> 02:20:47,800 בכל מקרה אין כאן שום דבר בשבילה. 1374 02:20:49,890 --> 02:20:50,720 היא עזבה? 1375 02:20:51,560 --> 02:20:52,610 היא עוזבת היום. 1376 02:20:53,520 --> 02:20:54,400 באיזו רכבת? 1377 02:20:55,810 --> 02:20:58,770 צ'פרה אקספרס. האם זה לאן אתה הולך? 1378 02:21:05,890 --> 02:21:06,720 כן. 1379 02:22:39,850 --> 02:22:41,430 ירדתי להשיג מים. 1380 02:22:51,930 --> 02:22:53,470 זה עולם אכזר בחוץ. 1381 02:22:54,480 --> 02:22:56,060 אני לא יכול לעשות את זה לבד .. 116566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.