All language subtitles for Prison Break S04E010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,930 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,090 If you're successful with obtaining scylla, 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,190 You'll not only avoid jail time, but you could take great pride 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,850 In knowing you helped dismantle this country's greatest threat 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,310 To its own democracy. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,910 If you're killed while doing so, 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,990 A proper funeral will be provided. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,470 Gretchen has the rest of the pages. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,920 We can't go any further until she gives them back. 10 00:00:19,930 --> 00:00:21,420 Why are we doing this again? 11 00:00:21,430 --> 00:00:23,760 It's an insurance policy. 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,320 You put a gun on me again, 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,520 And these aren't the only set of prints I'll be copying. 14 00:00:30,940 --> 00:00:31,950 Mike! 15 00:00:32,620 --> 00:00:35,570 Michael, what's wrong? Talk to me! Michael? 16 00:00:35,580 --> 00:00:40,670 I want syclla out of los angeles by the end of the day tomorrow. 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,290 Brad, get out of there! 18 00:00:44,300 --> 00:00:46,570 Push it! Don't do this! 19 00:00:46,580 --> 00:00:48,410 Brad, no! 20 00:01:02,870 --> 00:01:04,140 If anything should happen, 21 00:01:04,150 --> 00:01:06,110 Call my mom in chicago. 22 00:01:06,170 --> 00:01:07,830 Nothing's going to happen. 23 00:01:10,430 --> 00:01:11,900 Where's brad's body now? 24 00:01:11,910 --> 00:01:13,100 We got it on its way to the morgue, 25 00:01:13,110 --> 00:01:13,910 And it's in the cooler 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,300 At homeland security where nobody can find it. 27 00:01:16,300 --> 00:01:17,480 That ain't part of the deal. 28 00:01:17,490 --> 00:01:18,600 You said if anything happened to us, 29 00:01:18,610 --> 00:01:20,440 That we'd be returned to next of kin. No. 30 00:01:20,450 --> 00:01:21,720 That's not exactly what I said. 31 00:01:21,730 --> 00:01:22,650 No, that is exactly what you said. 32 00:01:22,660 --> 00:01:24,540 No, it isn't exactly what I said, okay? 33 00:01:24,550 --> 00:01:27,700 And he needs to stay a john doe until I say otherwise. 34 00:01:27,710 --> 00:01:28,590 Okay? I'm dealing 35 00:01:28,600 --> 00:01:31,520 With enough stuff already, and I've had my ass chewed out... 36 00:01:42,550 --> 00:01:43,830 He's got... 37 00:01:44,020 --> 00:01:45,560 He's got a mother, you know. 38 00:01:45,860 --> 00:01:48,890 If you want scylla, and I assume you still do, 39 00:01:48,900 --> 00:01:51,370 Brad Bellick's body goes home to his mother. 40 00:01:56,560 --> 00:01:58,030 All right, all right. 41 00:02:00,830 --> 00:02:02,740 All right, I'm gonna take care of the body. 42 00:02:03,240 --> 00:02:04,090 But you guys.. 43 00:02:04,100 --> 00:02:05,560 need to get out of mourning. 44 00:02:06,030 --> 00:02:07,630 Okay, we need to get back to work. 45 00:02:07,640 --> 00:02:09,190 You need to pack brad's stuff up, 46 00:02:09,200 --> 00:02:11,400 And we need to get back to work. 47 00:02:11,410 --> 00:02:12,630 And Fernando, 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,150 My friend, let me tell you something. 49 00:02:15,650 --> 00:02:17,510 If you ever put your hands on me again, 50 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 I promise you, okay, 51 00:02:19,170 --> 00:02:21,520 There's gonna be two bodies in the fridge. 52 00:02:21,800 --> 00:02:23,360 But I need results. 53 00:02:23,370 --> 00:02:25,380 Yeah, well, I need to see those missing pages. 54 00:02:25,390 --> 00:02:26,810 So, what's it gonna be? 55 00:02:38,500 --> 00:02:39,730 I heard you were dead. 56 00:02:39,800 --> 00:02:41,140 Who told you that? 57 00:02:44,520 --> 00:02:45,670 A little bird. 58 00:02:48,410 --> 00:02:49,800 That's awfully generous of you. 59 00:02:49,810 --> 00:02:51,370 It's all a matter of timing. 60 00:02:51,380 --> 00:02:54,740 The company is moving scylla to a bunker in Pennsylvania. 61 00:02:54,750 --> 00:02:56,060 When? Tomorrow. 62 00:02:56,070 --> 00:02:57,580 You want to make sure to mention that 63 00:02:57,590 --> 00:02:59,360 On the phone right away, as soon as... 64 00:02:59,370 --> 00:03:00,940 You know, for an ex-employee, 65 00:03:00,950 --> 00:03:02,620 You sure seem to know an awful lot about current company business. 66 00:03:02,630 --> 00:03:04,810 Don't get paranoid. 67 00:03:04,820 --> 00:03:07,130 I'm keeping one ear to the ground for your benefit, 68 00:03:07,140 --> 00:03:10,250 Which is a really good reason to work with me and not against me. 69 00:03:10,260 --> 00:03:11,800 All right, you know what? We got our pages. 70 00:03:11,810 --> 00:03:12,900 Let's go. 71 00:03:25,370 --> 00:03:27,030 That's enzen from transpo. 72 00:03:27,040 --> 00:03:29,100 He's responsible for the power transfer. 73 00:03:29,110 --> 00:03:30,920 And you know Powell. 74 00:03:31,300 --> 00:03:32,380 He's supervising 75 00:03:32,390 --> 00:03:34,010 The security override. 76 00:03:34,180 --> 00:03:35,560 It's a big job. 77 00:03:35,580 --> 00:03:38,290 Perhaps we should call in David Baker. 78 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 Just to be safe. 79 00:03:40,170 --> 00:03:42,030 That won't be necessary. 80 00:03:43,470 --> 00:03:46,460 We can do this all in-house, huh? 81 00:03:46,620 --> 00:03:48,610 And scylla will be gone by morning. 82 00:03:56,320 --> 00:03:59,460 I promised brad I would call his mom if anything happened. 83 00:03:59,870 --> 00:04:01,250 I'll do it if you want. 84 00:04:03,340 --> 00:04:04,950 No, it's okay. I'll do it. 85 00:04:06,350 --> 00:04:07,590 Look at this. 86 00:04:09,080 --> 00:04:11,400 He kept a badge from the police benefit. 87 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 When he was a co in Fox River, 88 00:04:13,810 --> 00:04:16,190 He-he failed the test to get into the academy 89 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 Five times. 90 00:04:27,280 --> 00:04:28,510 These are right, right? 91 00:04:28,520 --> 00:04:30,820 Thisis a map of the company's basement, right? 92 00:04:32,340 --> 00:04:34,110 I don't know. It looks too simple. 93 00:04:34,120 --> 00:04:36,710 I assumed it would be a lot more complicated than this. 94 00:04:37,650 --> 00:04:39,250 These symbols-- they're... 95 00:04:39,560 --> 00:04:41,940 They don't make any sense, and the letters, uh... 96 00:04:42,880 --> 00:04:44,650 There's just something wrong. 97 00:04:45,320 --> 00:04:46,440 This letter c-- 98 00:04:46,450 --> 00:04:49,050 It usually designates some kind of heating vent. 99 00:04:49,330 --> 00:04:51,470 The "m" designates a meter. 100 00:04:51,720 --> 00:04:54,200 This is some sort of condensing unit. 101 00:04:54,210 --> 00:04:56,480 This is a plumbing part. It's called a p-trap. 102 00:04:56,490 --> 00:04:59,620 They're all completely dissimilar items. 103 00:04:59,650 --> 00:05:01,330 Logical design dictates they'd never 104 00:05:01,340 --> 00:05:02,720 Be installed that randomly. 105 00:05:02,730 --> 00:05:04,020 It just, um... 106 00:05:04,470 --> 00:05:05,910 It doesn't make sense. 107 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 "c," "m," "e." 108 00:05:09,540 --> 00:05:10,500 "c," 109 00:05:10,510 --> 00:05:12,350 "m," "e." 110 00:05:12,780 --> 00:05:14,480 C, m, e. 111 00:05:17,830 --> 00:05:22,120 C... M... E. 112 00:05:22,810 --> 00:05:23,520 That's "see me." 113 00:05:23,530 --> 00:05:24,680 These letters don't make any sense 114 00:05:24,690 --> 00:05:25,920 If you think of them as symbols, 115 00:05:25,930 --> 00:05:28,450 But they do if you think of them literally. 116 00:05:29,380 --> 00:05:30,570 "do you see me?" he's asking 117 00:05:30,580 --> 00:05:31,740 If you see him. 118 00:05:31,750 --> 00:05:32,730 Where? 119 00:05:32,930 --> 00:05:33,940 Here. 120 00:05:49,870 --> 00:05:51,110 David Baker? 121 00:05:51,710 --> 00:05:53,910 Yeah, but who besides you two, would come up 122 00:05:53,920 --> 00:05:55,340 With something like that, huh? 123 00:05:55,460 --> 00:05:56,740 I mean, what's the point? 124 00:05:58,460 --> 00:05:59,580 I don't know, 125 00:06:00,250 --> 00:06:01,830 But we're never going to figure this blueprint out 126 00:06:01,840 --> 00:06:03,710 If we can't find the person who drew it. 127 00:06:06,510 --> 00:06:08,150 We need david baker. 128 00:06:52,580 --> 00:06:53,560 Hello, darling. 129 00:06:53,570 --> 00:06:54,740 Good morning. 130 00:06:54,750 --> 00:06:57,740 Here is your coffee-- one sugar, two creams. 131 00:06:58,520 --> 00:07:00,450 And those fingerprints you ordered. 132 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Gretchen's? 133 00:07:02,030 --> 00:07:05,270 Yes. Gretchen louise morgan. 134 00:07:06,440 --> 00:07:08,350 How did you pull off a thing like that? 135 00:07:08,360 --> 00:07:10,470 I have a friend who works with the chips. 136 00:07:10,480 --> 00:07:13,160 But don't get too excited. There's not much there. 137 00:07:14,480 --> 00:07:16,640 Gretchen louise morgan. 138 00:07:16,650 --> 00:07:20,190 3-29-77, johnstown, west virginia. 139 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 Her sister lives in riverside. 140 00:07:22,130 --> 00:07:24,160 Daddy deceased. 141 00:07:25,590 --> 00:07:27,370 Award-winning equestrian. 142 00:07:27,380 --> 00:07:28,390 Iraqi war vet. 143 00:07:28,400 --> 00:07:30,490 I'll be damned. Clean-cut chick. 144 00:07:30,500 --> 00:07:32,210 At least on paper. 145 00:07:32,730 --> 00:07:33,970 But I don't see any evidence 146 00:07:33,980 --> 00:07:36,260 That she's related to chinese organized crime. 147 00:07:36,710 --> 00:07:37,980 No husband in beijing? 148 00:07:37,990 --> 00:07:39,890 No prior arrest for extortion? 149 00:07:39,900 --> 00:07:40,780 Nope. 150 00:07:40,790 --> 00:07:43,240 No mention of any of our friends? Hmm. I checked. 151 00:07:43,250 --> 00:07:46,130 No Scofield, no burrows, no Whistler. 152 00:07:47,630 --> 00:07:48,840 Whistler? 153 00:07:51,110 --> 00:07:52,500 How do you know that name? 154 00:07:52,510 --> 00:07:53,690 James Whistler? 155 00:07:53,930 --> 00:07:55,550 I heard Scofield mention him one day. 156 00:07:55,560 --> 00:07:56,660 What day? 157 00:07:57,060 --> 00:07:58,580 The day that I met him. 158 00:07:58,780 --> 00:08:00,260 In what context? 159 00:08:00,590 --> 00:08:02,700 I-i don't remember. 160 00:08:03,680 --> 00:08:04,920 Why? What's the big deal? 161 00:08:04,930 --> 00:08:06,040 Who is he? 162 00:08:07,740 --> 00:08:08,920 Nobody. 163 00:08:11,770 --> 00:08:13,290 That will be all for now. 164 00:08:23,140 --> 00:08:24,970 Here's another one-- david allen baker. 165 00:08:24,980 --> 00:08:27,190 He's an advisor to the city planning commission. 166 00:08:27,200 --> 00:08:30,740 Won an award for designing low-income housing. 167 00:08:30,750 --> 00:08:32,540 Wife is named elaine, and there's 168 00:08:32,550 --> 00:08:33,870 The address. 169 00:08:34,330 --> 00:08:35,520 I'll print a map. 170 00:08:38,430 --> 00:08:39,140 All right, we still 171 00:08:39,150 --> 00:08:40,550 Need that sixth card, all right? 172 00:08:40,560 --> 00:08:41,750 Really? 173 00:08:42,080 --> 00:08:43,160 All right. 174 00:08:43,170 --> 00:08:45,840 We've got at least 30 more yards to go 175 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 Past the water main before we get to the company building. 176 00:08:48,690 --> 00:08:50,070 Michael, michael, see that? 177 00:08:50,080 --> 00:08:50,840 That looks like it could be 178 00:08:50,850 --> 00:08:52,480 Some sort of obstruction in the tunnel. 179 00:08:52,490 --> 00:08:53,620 Whatever it is, whatever it takes, 180 00:08:53,630 --> 00:08:55,810 We got to get through that in the next few hours. 181 00:08:55,820 --> 00:08:58,050 I want you guys to go down there and get started. 182 00:08:58,580 --> 00:09:01,730 Sara and I will go and look for, uh... For david baker. 183 00:09:01,740 --> 00:09:03,840 And bellick gets back to his mom. 184 00:09:03,850 --> 00:09:05,730 Yeah, and when we get scylla, 185 00:09:06,610 --> 00:09:08,220 We're walking away from this crap. 186 00:09:08,230 --> 00:09:09,350 Absolutely. 187 00:09:10,710 --> 00:09:11,870 Sara... 188 00:09:19,000 --> 00:09:20,100 Michael? 189 00:09:21,300 --> 00:09:22,340 Michael. 190 00:09:30,250 --> 00:09:31,580 I'm okay. 191 00:09:31,950 --> 00:09:33,010 You got him. 192 00:09:33,020 --> 00:09:34,220 Where you gonna take him? 193 00:09:34,230 --> 00:09:35,270 Hospital. 194 00:09:35,280 --> 00:09:36,860 Come on, guys, let's not freak out, all right? 195 00:09:36,870 --> 00:09:38,370 Calm down. This is my decision, 196 00:09:38,380 --> 00:09:39,930 And not yours, and we're going to the hospital. 197 00:09:39,940 --> 00:09:41,120 Well, what's wrong with him? 198 00:09:41,130 --> 00:09:42,210 David baker. 199 00:09:42,220 --> 00:09:43,730 I'll go. I'll find him. 200 00:09:45,780 --> 00:09:48,030 Listen, don't forget to use your fake id at the hospital, though. 201 00:09:48,040 --> 00:09:49,580 Shut the door. Okay. 202 00:10:05,310 --> 00:10:06,540 Mr. White? 203 00:10:06,880 --> 00:10:08,960 If you'd allow me to be nosy, 204 00:10:08,970 --> 00:10:11,700 How long has Trishanne been part of the organization? 205 00:10:12,000 --> 00:10:13,430 Temp agency sent her over 206 00:10:13,440 --> 00:10:15,270 About a week before you got here. 207 00:10:16,120 --> 00:10:17,360 If you don't mind, I'd like to take a look 208 00:10:17,370 --> 00:10:19,030 At her application. 209 00:10:19,370 --> 00:10:21,030 I always make a point of checking out the background 210 00:10:21,040 --> 00:10:23,830 Of anyone who deals with my personal affairs. 211 00:10:23,840 --> 00:10:24,850 I understand. 212 00:10:24,860 --> 00:10:26,590 I'll talk to hr. Thank you. 213 00:10:26,600 --> 00:10:27,880 Hey, uh, cole, you know what? 214 00:10:27,890 --> 00:10:30,200 Um, today around noon, 215 00:10:30,210 --> 00:10:31,820 I really need you 216 00:10:31,830 --> 00:10:33,720 To step in for Andrew Blauner. 217 00:10:33,730 --> 00:10:35,190 Host an intro. 218 00:10:35,200 --> 00:10:37,070 New franchises from idaho. 219 00:10:37,080 --> 00:10:38,780 We got to knock 'em out. 220 00:10:39,200 --> 00:10:42,840 I'd like to see some of that Cole Pfeiffer magic. 221 00:10:45,480 --> 00:10:47,030 Abracadabra. 222 00:10:56,680 --> 00:10:58,110 Excuse me, sir? 223 00:10:58,470 --> 00:10:59,750 Are you a salesman? 224 00:10:59,760 --> 00:11:01,010 Yes, indeedy I am. 225 00:11:01,020 --> 00:11:02,460 What can I do for you? 226 00:11:07,030 --> 00:11:08,370 Well, I can see that you're busy, 227 00:11:08,380 --> 00:11:10,500 But I didn't want you to be the last to know. 228 00:11:11,420 --> 00:11:12,860 Scylla is moving. 229 00:11:13,680 --> 00:11:14,620 Come back? 230 00:11:14,630 --> 00:11:16,900 Don't worry. We're gonna stick to our original plan. 231 00:11:18,360 --> 00:11:19,980 What exactly is the plan? 232 00:11:19,990 --> 00:11:20,790 We wait. 233 00:11:20,800 --> 00:11:22,420 Wait? Yes. 234 00:11:23,470 --> 00:11:25,420 Okay, have you ever heard of noodling? 235 00:11:25,430 --> 00:11:26,750 I don't believe so. 236 00:11:26,990 --> 00:11:29,160 Well, then, what kind of hillbilly are you, really? 237 00:11:29,350 --> 00:11:30,740 I'll explain it to you. 238 00:11:31,590 --> 00:11:32,450 Noodling... 239 00:11:32,460 --> 00:11:34,630 Is when a foolhardy bastard swims 240 00:11:34,640 --> 00:11:36,100 To the bottom of a muddy riverbed 241 00:11:36,110 --> 00:11:38,660 And he sticks his hand down into the deepest, 242 00:11:38,670 --> 00:11:39,760 Darkest hole. 243 00:11:39,770 --> 00:11:41,710 He's looking for a prize catfish. 244 00:11:41,750 --> 00:11:45,120 Now, sometimes the catfish does live there, 245 00:11:45,220 --> 00:11:46,310 And the noodler pulls it out 246 00:11:46,320 --> 00:11:48,430 With his bare hand and he drags it ashore, 247 00:11:48,820 --> 00:11:50,470 But sometimes, he reaches in that hole 248 00:11:50,480 --> 00:11:52,100 And he finds a snapping turtle. 249 00:11:52,690 --> 00:11:54,180 Bites his hand clean off. 250 00:11:56,510 --> 00:11:58,260 Scofield's a noodler. 251 00:11:58,970 --> 00:12:00,790 Yes, and if he reaches 252 00:12:00,800 --> 00:12:02,530 Into the company hole and he finds scylla, 253 00:12:02,540 --> 00:12:04,560 We take it and we sell it to feng. 254 00:12:04,710 --> 00:12:07,030 If he gets a turtle, well... 255 00:12:08,450 --> 00:12:09,860 Not our hand. 256 00:12:12,390 --> 00:12:13,970 The contractors are here. 257 00:12:16,510 --> 00:12:17,560 What the hell are you doing here? 258 00:12:17,570 --> 00:12:18,420 I'm a client. 259 00:12:18,430 --> 00:12:19,110 You're a client, huh? 260 00:12:19,120 --> 00:12:20,310 Just keep it down; keep it down. 261 00:12:20,320 --> 00:12:21,940 It's all part of the ruse. 262 00:12:21,950 --> 00:12:23,480 We need some help. I'm already 263 00:12:23,490 --> 00:12:26,870 Providing my services, white-collar style, all right? 264 00:12:26,880 --> 00:12:28,420 Where's, where's pretty and the fatman? 265 00:12:28,430 --> 00:12:29,630 Bellick's dead. 266 00:12:30,430 --> 00:12:32,770 If you joke about it, I'll rip your tongue out. 267 00:12:34,830 --> 00:12:36,150 Let's go, linc. 268 00:12:41,670 --> 00:12:42,490 Sorry to bother you, 269 00:12:42,500 --> 00:12:44,850 But I'm an internist and I brought my husband in. 270 00:12:44,860 --> 00:12:46,080 He's in and out of consciousness 271 00:12:46,090 --> 00:12:47,810 And he's got some symptoms that concern me. 272 00:12:47,820 --> 00:12:50,720 I'd be really grateful if we could see a neurologist. 273 00:12:51,050 --> 00:12:52,370 Does he have insurance? 274 00:12:53,870 --> 00:12:54,890 I don't have the card, 275 00:12:54,900 --> 00:12:55,850 But, um, 276 00:12:55,860 --> 00:12:57,200 I have his i.D. 277 00:12:57,250 --> 00:12:58,420 No, just fill this out. 278 00:12:58,430 --> 00:12:59,880 Okay, thank you. 279 00:13:01,860 --> 00:13:03,040 Mr. Freling? 280 00:13:04,340 --> 00:13:05,590 Mr. Freling. 281 00:13:05,920 --> 00:13:08,070 Yes, that's... That's me. 282 00:13:08,520 --> 00:13:09,770 Is it always low? 283 00:13:12,540 --> 00:13:13,630 A little. 284 00:13:14,030 --> 00:13:15,410 Has anyone in your family ever suffered 285 00:13:15,420 --> 00:13:19,220 From epilepsy, stroke, tias, any neurological disorder? 286 00:13:20,990 --> 00:13:22,110 My mom. 287 00:13:24,190 --> 00:13:25,270 Okay. 288 00:13:26,050 --> 00:13:28,500 Jimmy, take this gentleman back to bay four. 289 00:13:33,110 --> 00:13:34,940 Why are we relocating? 290 00:13:35,340 --> 00:13:37,200 The scylla's security is the foundation 291 00:13:37,210 --> 00:13:38,810 Of this entire organization. 292 00:13:38,820 --> 00:13:39,830 I realize that, 293 00:13:39,840 --> 00:13:42,370 But have you thought about the ramifications? 294 00:13:42,380 --> 00:13:43,750 If we lose critical access, 295 00:13:43,760 --> 00:13:47,270 It could compromise our timeline on stage two. 296 00:13:50,650 --> 00:13:53,150 The plates and the facility are ready 297 00:13:53,160 --> 00:13:55,200 To print as much currency as we need 298 00:13:55,210 --> 00:13:56,550 At any time. 299 00:13:57,410 --> 00:14:00,080 When will scylla be installed in pennsylvania? 300 00:14:00,100 --> 00:14:02,290 Lisa, what's our timeline? 301 00:14:03,740 --> 00:14:06,100 Actually, there's been a bit of a problem. 302 00:14:06,120 --> 00:14:08,200 Dismantling the security 303 00:14:08,210 --> 00:14:10,150 Surrounding scylla is a bit tricky. 304 00:14:10,160 --> 00:14:11,700 It may take longer than we thought. 305 00:14:11,710 --> 00:14:13,040 How much longer? 306 00:14:14,080 --> 00:14:16,440 I can make this happen right now. 307 00:14:18,630 --> 00:14:19,750 Yes,general. 308 00:14:20,290 --> 00:14:21,970 Go get david baker. 309 00:14:22,060 --> 00:14:23,210 Yes, sir. 310 00:14:30,770 --> 00:14:31,830 Yes? 311 00:14:32,600 --> 00:14:36,520 Uh, hello, I'm, uh, I'm looking for a mr. David baker. 312 00:14:36,830 --> 00:14:38,380 He's not taking any new projects 313 00:14:38,390 --> 00:14:39,600 Right now. 314 00:14:40,580 --> 00:14:42,930 Actually, I had some... Some questions about something 315 00:14:42,940 --> 00:14:44,820 That he worked on a few years ago. 316 00:14:45,160 --> 00:14:47,830 Are you familiar with a project called scylla? 317 00:14:57,330 --> 00:14:58,950 I'm working! 318 00:15:00,490 --> 00:15:04,210 This man would like to talk to you about scylla. 319 00:15:06,350 --> 00:15:07,660 You're company? 320 00:15:08,730 --> 00:15:09,900 Yes, sir. 321 00:15:10,160 --> 00:15:14,030 I'm in logistics, and I'd like to ask you some questions 322 00:15:14,040 --> 00:15:15,870 About your original design. 323 00:15:18,110 --> 00:15:20,500 It's been a long time since I thought about that. 324 00:15:21,380 --> 00:15:23,100 Be lucky to remember anything. 325 00:15:23,580 --> 00:15:25,030 Looks like you're pretty busy. 326 00:15:25,210 --> 00:15:26,670 Do you mind if I take a look? 327 00:15:41,820 --> 00:15:43,410 You know, bellick saved my life. 328 00:15:43,530 --> 00:15:44,560 What? 329 00:15:50,650 --> 00:15:53,520 Back when we were in prison in panama. 330 00:15:55,480 --> 00:15:57,870 T-bag went crazy, he, he went nuts. 331 00:15:58,130 --> 00:15:59,300 What happened? 332 00:15:59,640 --> 00:16:00,260 He lit 333 00:16:00,270 --> 00:16:03,200 Sona on fire, told everyone to run. 334 00:16:03,910 --> 00:16:05,660 They can't shoot us all, he said. 335 00:16:07,050 --> 00:16:08,880 It was a stampede, bro, i... 336 00:16:09,240 --> 00:16:10,460 I was down getting trampled. 337 00:16:10,470 --> 00:16:11,490 I, I couldn't get up, 338 00:16:11,500 --> 00:16:14,350 I couldn't breathe, I thought I was going to die... 339 00:16:15,300 --> 00:16:18,550 But then something pulled me back to my feet. 340 00:16:20,160 --> 00:16:21,550 It was bellick. 341 00:16:25,970 --> 00:16:27,460 He saved my life. 342 00:17:05,260 --> 00:17:06,800 That wall's got to come down?! 343 00:17:07,600 --> 00:17:09,590 Unless you got a better idea. 344 00:17:09,990 --> 00:17:11,270 Okay. 345 00:17:20,600 --> 00:17:21,800 What was that? 346 00:17:22,840 --> 00:17:24,760 I don't know. I think I stepped on something. 347 00:17:33,930 --> 00:17:35,450 What's going on, linc? 348 00:17:36,850 --> 00:17:38,130 I don't know, man. 349 00:17:46,950 --> 00:17:48,810 It's some kind of explosive. 350 00:17:49,090 --> 00:17:51,040 Explosive? Then shouldn't I be dead? 351 00:17:53,800 --> 00:17:55,580 If you move will be. 352 00:18:06,180 --> 00:18:07,330 They're underground, 353 00:18:07,340 --> 00:18:09,140 They gonna not be able to reach you. 354 00:18:14,460 --> 00:18:17,070 And you know what, they'll be fine without you. 355 00:18:18,580 --> 00:18:19,850 Right. 356 00:18:20,530 --> 00:18:22,120 You ever heard of Fox River? 357 00:18:22,770 --> 00:18:25,100 Maybe we could talk about it over dinner. 358 00:18:25,110 --> 00:18:26,970 I got a gift card to the red lobster 359 00:18:26,980 --> 00:18:28,630 Over off the interstate. 360 00:18:30,640 --> 00:18:33,660 I never thought the guys would be so sad for brad bellick. 361 00:18:33,910 --> 00:18:36,460 A lot of things have changed since Fox River. 362 00:18:39,310 --> 00:18:41,090 You know you can't control this. 363 00:18:43,200 --> 00:18:45,740 It's funny, I was just about to tell you the same thing. 364 00:18:48,530 --> 00:18:50,330 Whatever it is, we can manage it. 365 00:18:50,340 --> 00:18:52,280 We just need to know what we're dealing with. 366 00:18:53,970 --> 00:18:55,760 What if I don't want to know? 367 00:19:00,550 --> 00:19:01,810 Kevin freling? 368 00:19:26,160 --> 00:19:27,980 Should only take a few minutes. 369 00:19:28,350 --> 00:19:29,480 You ready? 370 00:19:29,530 --> 00:19:30,770 I'm ready. 371 00:19:45,120 --> 00:19:49,000 My goal is to build one city that entirely self-sustains, 372 00:19:49,010 --> 00:19:51,490 Depending on no outside resources. 373 00:19:51,500 --> 00:19:54,600 A community living entirely in harmony. 374 00:19:54,600 --> 00:19:56,920 How close is it to becoming a reality? 375 00:19:57,500 --> 00:19:59,090 Well, that's a matter of opinion. 376 00:19:59,720 --> 00:20:00,510 People look at something 377 00:20:00,520 --> 00:20:02,440 Like this and they think it's impossible. 378 00:20:03,700 --> 00:20:06,920 In reality, I could make it happen tomorrow. 379 00:20:07,030 --> 00:20:08,710 Like what they built in dubai. 380 00:20:08,880 --> 00:20:10,880 Exactly-- grand ideas 381 00:20:10,890 --> 00:20:12,370 Brought into reality. 382 00:20:15,280 --> 00:20:17,210 This won't just serve the rich. 383 00:20:24,130 --> 00:20:26,280 How long have you been working for them? 384 00:20:30,900 --> 00:20:32,320 Too long. 385 00:20:32,560 --> 00:20:34,090 I came in in '94. 386 00:20:37,210 --> 00:20:39,390 I was never good at collecting a paycheck. 387 00:20:39,400 --> 00:20:40,910 Always freelance. 388 00:20:41,660 --> 00:20:43,920 Partially retired all the time. 389 00:20:45,730 --> 00:20:48,280 I like to finish a job and then move on. 390 00:20:48,860 --> 00:20:50,400 Put it in the past. 391 00:20:52,180 --> 00:20:53,980 Do you always leave your name behind, 392 00:20:54,730 --> 00:20:56,800 Instead of the correct specifications? 393 00:20:58,020 --> 00:20:59,920 Only on the scylla project. 394 00:21:00,700 --> 00:21:03,210 Well, we're considering modifications and... 395 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 I was hoping that you... 396 00:21:06,120 --> 00:21:07,040 Could help me figure out 397 00:21:07,050 --> 00:21:09,600 What should really appear on those blueprints. 398 00:21:09,610 --> 00:21:13,050 As of right now, they don't mean much. 399 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 Didn't you read the legend? 400 00:21:16,090 --> 00:21:17,430 Sure. 401 00:21:18,700 --> 00:21:20,510 But we still had a lot of trouble. 402 00:21:25,350 --> 00:21:27,010 You're not company. 403 00:21:31,450 --> 00:21:33,190 What should I do? 404 00:21:34,060 --> 00:21:35,640 Stay calm. Calm?! You just said 405 00:21:35,650 --> 00:21:36,760 I'm standing on a bomb! 406 00:21:36,770 --> 00:21:38,040 We'll work it out. 407 00:21:41,590 --> 00:21:43,330 You think gretchen set us up? 408 00:21:55,150 --> 00:21:56,230 "the lessons 409 00:21:56,240 --> 00:21:58,660 Taught by our founder, mister..." 410 00:22:00,150 --> 00:22:01,500 "...Harvey hall." 411 00:22:02,680 --> 00:22:06,530 "pathway to personal freedom." 412 00:22:06,540 --> 00:22:08,670 Do people actually buy this nonsense? 413 00:22:13,400 --> 00:22:16,080 Let go of me. You're coming with me or through that glass. 414 00:22:16,090 --> 00:22:17,490 Choose. 415 00:22:17,600 --> 00:22:20,010 Place of business. 416 00:22:28,170 --> 00:22:31,770 Gate allows us to find the pathway 417 00:22:31,780 --> 00:22:33,330 To personal freedom. 418 00:22:34,270 --> 00:22:36,930 Define our boundaries. 419 00:22:38,810 --> 00:22:39,930 See past them. 420 00:22:39,940 --> 00:22:42,590 Let me tell you a story about the founder 421 00:22:42,600 --> 00:22:44,080 Of this great program. 422 00:22:51,680 --> 00:22:54,590 You know, I'm gonna tell you a better story 423 00:22:54,600 --> 00:22:57,960 About captivity than the regular old spiel. 424 00:22:59,300 --> 00:23:00,560 Years back, 425 00:23:00,680 --> 00:23:04,240 I was providing volunteer leadership 426 00:23:04,250 --> 00:23:06,090 In a local penitentiary. 427 00:23:07,800 --> 00:23:09,660 I worked with the head guard, 428 00:23:09,670 --> 00:23:12,640 A big, burly, bowlegged brat. 429 00:23:12,740 --> 00:23:14,170 Mean as the devil. 430 00:23:14,280 --> 00:23:17,660 All the prisoners were afraid of him, even the murderers. 431 00:23:19,180 --> 00:23:20,560 And one day, brad said to me, 432 00:23:20,570 --> 00:23:22,660 "cole, I want you to get out of here. 433 00:23:22,670 --> 00:23:24,130 "i want you to get out of here right now, 434 00:23:24,140 --> 00:23:26,350 'cause I can tell you're a man who loves freedom." 435 00:23:26,600 --> 00:23:29,210 And I said, "well, what about you, brad? 436 00:23:30,050 --> 00:23:31,390 What about you?" 437 00:23:31,450 --> 00:23:32,990 He said, "oh, yeah, I'm... I'm... 438 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 I'm gonna be free someday when I retire." 439 00:23:38,450 --> 00:23:42,470 I recently got the news that he had passed away. 440 00:23:43,530 --> 00:23:45,150 And where was he? 441 00:23:46,700 --> 00:23:49,270 Still in that prison. 442 00:23:49,430 --> 00:23:53,560 Still in the captivity of negativity. 443 00:24:03,320 --> 00:24:04,680 Sorry, folks. 444 00:24:12,690 --> 00:24:14,080 Old brad. 445 00:24:22,810 --> 00:24:24,950 As my papa used to say, 446 00:24:26,220 --> 00:24:29,210 "stand by, your glasses steady, 447 00:24:29,620 --> 00:24:32,650 "and drink to your comrade's eyes. 448 00:24:32,660 --> 00:24:36,120 "here's a toast to the dead already, 449 00:24:36,430 --> 00:24:40,100 And hurrah for the next to die." 450 00:24:42,670 --> 00:24:43,620 I needed to make sure 451 00:24:43,630 --> 00:24:45,460 That I would have access to your test results, 452 00:24:45,470 --> 00:24:47,070 So I told the triage nurse 453 00:24:47,610 --> 00:24:49,230 That I was your wife. 454 00:24:53,110 --> 00:24:54,590 Has a nice ring. 455 00:24:55,830 --> 00:24:58,230 Are you kevin freling? 456 00:24:59,460 --> 00:25:01,320 Yes, I am. 457 00:25:01,350 --> 00:25:02,530 I'm dr. Malden. 458 00:25:02,540 --> 00:25:04,040 I'm a neurologist. And you're... 459 00:25:04,050 --> 00:25:06,370 Cameron eberline. I'm a... An internist. 460 00:25:06,380 --> 00:25:07,410 Do you have the results? 461 00:25:07,420 --> 00:25:09,040 It's gonna take a little while. 462 00:25:09,050 --> 00:25:10,460 Uh, looking at the family history, 463 00:25:10,470 --> 00:25:12,010 I'd like to admit you here. 464 00:25:12,020 --> 00:25:13,550 We're working on a room. 465 00:25:13,570 --> 00:25:14,600 Just for now, 466 00:25:14,610 --> 00:25:15,770 Until we get the test results back. 467 00:25:15,780 --> 00:25:17,480 I don't think that'll be necessary, but thank you. 468 00:25:17,490 --> 00:25:18,590 It would be best if you could rest 469 00:25:18,600 --> 00:25:20,150 Where you could be monitored. 470 00:25:20,160 --> 00:25:21,220 After that, we'll determine 471 00:25:21,230 --> 00:25:22,910 What the best course of action is. 472 00:25:23,170 --> 00:25:23,990 Agreed? 473 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 I think we have to go. I'm sorry. 474 00:25:25,410 --> 00:25:28,350 Hold on, hold on-- how long... How long will it take 475 00:25:28,360 --> 00:25:29,740 To get the results? Couple of hours. 476 00:25:29,750 --> 00:25:31,520 But we'll get you in a room before then. 477 00:25:31,720 --> 00:25:33,550 Just wait here. Thank you. 478 00:25:35,020 --> 00:25:36,160 Come on. 479 00:25:45,290 --> 00:25:46,200 You know what happens? 480 00:25:46,210 --> 00:25:47,400 They take over your life. 481 00:25:47,410 --> 00:25:48,770 You don't own it anymore. 482 00:25:48,780 --> 00:25:50,950 That is not what happened to me. 483 00:25:50,960 --> 00:25:53,300 Then, somehow you stayed out of trouble. 484 00:25:53,740 --> 00:25:55,530 You did what they told you to do. 485 00:25:57,650 --> 00:25:59,720 Maybe that's why you stuck around, huh? 486 00:25:59,850 --> 00:26:01,640 Right here in los angeles. 487 00:26:02,020 --> 00:26:03,990 In my case, they had something on me, 488 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 And they used it and they never let me go. 489 00:26:06,090 --> 00:26:09,070 They've killed hundreds, thousands of people 490 00:26:09,080 --> 00:26:11,260 In the pursuit of power, you know that. 491 00:26:11,270 --> 00:26:13,840 We lost a good man yesterday trying to stop them. 492 00:26:14,010 --> 00:26:15,910 They hurt a lot of people, david. 493 00:26:16,380 --> 00:26:17,490 David. 494 00:26:18,050 --> 00:26:19,120 Look... 495 00:26:20,040 --> 00:26:21,820 I stay out of the politics. 496 00:26:21,830 --> 00:26:23,620 It was a job. 497 00:26:23,630 --> 00:26:25,960 I specialized in security engineering. 498 00:26:25,970 --> 00:26:28,620 The scylla project was a choice assignment, so I took it. 499 00:26:28,630 --> 00:26:30,490 They told you what it was, didn't they? 500 00:26:30,670 --> 00:26:32,020 They told you what it was, and now 501 00:26:32,030 --> 00:26:34,220 You wish that you never helped them, but you're trapped. 502 00:26:34,230 --> 00:26:35,630 You're trapped like I was. 503 00:26:35,640 --> 00:26:36,890 You talk like it's all in the present. 504 00:26:36,900 --> 00:26:38,120 It is! 505 00:26:48,010 --> 00:26:49,100 I know you want to move on. 506 00:26:49,110 --> 00:26:50,890 Look at what you're doing. 507 00:26:50,900 --> 00:26:52,730 Are you trying to make up for something? 508 00:26:52,830 --> 00:26:54,760 Forget the charitable city of the future, 509 00:26:54,770 --> 00:26:57,280 And worry about the world that you live in right now, david. 510 00:26:57,290 --> 00:26:59,570 What they did-- what they're doing-- 511 00:26:59,580 --> 00:27:01,090 Is not my fault. 512 00:27:08,240 --> 00:27:09,950 You put your name in there for a reason. 513 00:27:09,960 --> 00:27:11,480 You wanted someone to find you, 514 00:27:11,490 --> 00:27:13,740 And if you tell me what I need to know, 515 00:27:13,750 --> 00:27:15,770 I can do something for both of us. 516 00:27:18,410 --> 00:27:19,840 Where is your husband? 517 00:27:20,360 --> 00:27:22,730 He went to run some errands-- he should be right back. 518 00:27:22,740 --> 00:27:24,730 That's his car in the driveway, isn't it? 519 00:27:26,170 --> 00:27:28,500 Just a moment. I'll call him on his cell. 520 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 Excuse me 521 00:27:38,800 --> 00:27:40,560 You knew about this, didn't you? 522 00:27:40,650 --> 00:27:43,280 First of all, I have no idea 523 00:27:43,290 --> 00:27:44,440 Why the company would want 524 00:27:44,450 --> 00:27:45,670 To put an explosive device 525 00:27:45,680 --> 00:27:47,560 Of any kind under their own building. 526 00:27:47,570 --> 00:27:49,410 We're under the courtyard. And you know what, 527 00:27:49,420 --> 00:27:50,760 I honestly had no idea 528 00:27:50,770 --> 00:27:52,410 That any of this was even here. 529 00:27:56,660 --> 00:27:57,960 That being said... 530 00:28:00,860 --> 00:28:04,750 These look a lot like jz33 anti-personnel blast mines. 531 00:28:04,970 --> 00:28:06,340 Back in fallujah, 532 00:28:06,350 --> 00:28:09,800 The muj used to bury them outside their firm base. 533 00:28:10,190 --> 00:28:11,540 Get rid of them. 534 00:28:13,150 --> 00:28:15,370 I'm no expert, but I have an idea. 535 00:28:16,380 --> 00:28:17,530 What's beeping? 536 00:28:17,540 --> 00:28:18,990 It beeps! 537 00:28:20,410 --> 00:28:22,710 Wow, you must've stepped on this just right. 538 00:28:23,240 --> 00:28:24,510 Your weight is evenly distributed 539 00:28:24,520 --> 00:28:25,880 Across the pressure plate, 540 00:28:25,890 --> 00:28:28,190 And you haven't engaged the firing pin. 541 00:28:28,200 --> 00:28:29,650 You can't move an inch. 542 00:28:29,660 --> 00:28:30,570 We know. 543 00:28:30,580 --> 00:28:31,890 What's your idea? 544 00:28:32,000 --> 00:28:33,780 Well, my idea is that he moves an inch. 545 00:28:33,790 --> 00:28:35,150 That way, I can get to the hole, 546 00:28:35,160 --> 00:28:36,370 And I can dismantle the firing pin. 547 00:28:36,380 --> 00:28:38,280 Right now, he's standing on it, and I can't do anything. 548 00:28:38,290 --> 00:28:41,700 No, no, no, linc, llama tu hermano. 549 00:28:41,710 --> 00:28:44,160 What? Call your brother, please. 550 00:28:44,920 --> 00:28:46,440 You-- you stay here. 551 00:28:46,560 --> 00:28:47,630 Fine. 552 00:28:50,260 --> 00:28:51,160 It's my brother. 553 00:28:51,170 --> 00:28:52,320 Michael... 554 00:28:53,230 --> 00:28:54,400 Let's go. 555 00:28:58,160 --> 00:28:59,260 Sara... 556 00:28:59,600 --> 00:29:00,880 You're not leaving, are you? 557 00:29:01,670 --> 00:29:02,920 You have our number. 558 00:29:03,010 --> 00:29:04,090 And who are you again? 559 00:29:04,100 --> 00:29:04,820 He prefers to wait at home. 560 00:29:04,830 --> 00:29:06,290 I'm monitoring him. He's leaving ama 561 00:29:06,300 --> 00:29:08,000 In a potentially fragile condition. 562 00:29:09,030 --> 00:29:10,650 Look, I'm not stupid. 563 00:29:11,220 --> 00:29:12,780 I know who you are, 564 00:29:12,810 --> 00:29:14,110 And I'm not gonna turn you in. 565 00:29:14,120 --> 00:29:15,740 My concern is for what's going on 566 00:29:15,750 --> 00:29:16,940 With your health. 567 00:29:17,740 --> 00:29:19,200 They aren't here for you, 568 00:29:19,210 --> 00:29:20,520 And I'm telling you, in your condition... 569 00:29:20,530 --> 00:29:22,770 Thank you, doctor; I appreciate your help. 570 00:29:23,500 --> 00:29:24,980 Please do call us. 571 00:29:31,810 --> 00:29:33,090 Can I help you? 572 00:29:43,880 --> 00:29:45,200 I messed up. 573 00:29:45,580 --> 00:29:46,830 What do you mean? 574 00:29:46,960 --> 00:29:49,000 Today, I was working with bagwell. 575 00:29:49,010 --> 00:29:50,560 He's been compliant as hell. 576 00:29:50,570 --> 00:29:52,600 I thought that I would make him happy. 577 00:29:52,610 --> 00:29:54,990 He wanted to talk about Gretchen Morgan. Right, and what happened? 578 00:29:55,000 --> 00:29:56,900 And I slipped up. 579 00:29:56,910 --> 00:29:58,270 I mentioned Whistler. 580 00:29:58,850 --> 00:30:00,580 This one is tough, I'm telling you. 581 00:30:00,590 --> 00:30:03,670 Bagwell, Gretchen Morgan-- they're thugs. 582 00:30:03,680 --> 00:30:05,940 I have been face down with a gun 583 00:30:05,950 --> 00:30:08,080 To the back of my head more than once. 584 00:30:12,850 --> 00:30:13,960 All right. 585 00:30:14,980 --> 00:30:17,080 Look, I don't want you to do something 586 00:30:17,090 --> 00:30:18,450 That you don't want to do. 587 00:30:18,460 --> 00:30:20,500 You're a good agent-- we could reassign... 588 00:30:20,510 --> 00:30:22,510 No, no, that is not it. 589 00:30:22,520 --> 00:30:24,160 Look, I can handle this. 590 00:30:24,170 --> 00:30:25,310 I'm just... 591 00:30:25,650 --> 00:30:27,560 I'm just kicking myself. 592 00:30:28,110 --> 00:30:30,280 I could find something else for you to do, okay? 593 00:30:30,290 --> 00:30:32,300 This thing has gotten way out of hand. 594 00:30:32,310 --> 00:30:34,690 Dallow is on my back, and the company is moving scylla... 595 00:30:34,700 --> 00:30:35,850 No. 596 00:30:36,630 --> 00:30:38,010 I'm fine. 597 00:30:39,820 --> 00:30:41,160 Are you sure? 598 00:30:42,800 --> 00:30:45,210 I really think we can do this, don. 599 00:30:45,380 --> 00:30:47,420 We can bring the company down. 600 00:30:50,510 --> 00:30:53,920 Ego is the only reason I coded my name into those blueprints. 601 00:30:53,930 --> 00:30:55,840 I don't feel guilty about anything. 602 00:30:56,070 --> 00:30:57,830 I gotta take this. I'm sorry. 603 00:30:57,900 --> 00:30:58,980 Hello? 604 00:30:58,990 --> 00:31:00,720 Alex, we... 605 00:31:00,730 --> 00:31:01,380 What? 606 00:31:01,390 --> 00:31:02,030 Got a problem. 607 00:31:02,040 --> 00:31:03,630 There's a damn minefield down there. 608 00:31:04,900 --> 00:31:06,300 Hello, I can't hear you. 609 00:31:06,310 --> 00:31:07,690 Sucre's in trouble. 610 00:31:07,700 --> 00:31:08,940 He's standing on a mine. 611 00:31:08,950 --> 00:31:10,600 We need to deactivate it. 612 00:31:15,320 --> 00:31:17,360 Linc, I gotta go. I'll call you back. 613 00:31:19,170 --> 00:31:20,420 They're here, david. 614 00:31:21,720 --> 00:31:23,980 What do they want from me? They're moving scylla, 615 00:31:23,990 --> 00:31:25,500 Protecting it-- everything you did for them, 616 00:31:25,510 --> 00:31:27,220 They want you to do it again. 617 00:31:27,870 --> 00:31:29,580 You think you can stop them? 618 00:31:29,610 --> 00:31:31,090 I know all about you. 619 00:31:31,100 --> 00:31:32,710 I've known about you for six months-- 620 00:31:32,720 --> 00:31:34,180 Ever since somebody stole those plans 621 00:31:34,190 --> 00:31:35,290 From the company. 622 00:31:35,300 --> 00:31:37,030 It will never work. 623 00:31:37,040 --> 00:31:38,470 You won't get past the first wall. 624 00:31:38,480 --> 00:31:39,510 What about the first wall? 625 00:31:39,520 --> 00:31:41,560 What's gonna stop me, huh? The minefield? 626 00:31:46,590 --> 00:31:49,380 Please... Don't tell 'em. 627 00:32:02,470 --> 00:32:04,650 We've got him. Sweep the area. 628 00:32:32,850 --> 00:32:34,590 There's a dirt road at the bottom of the hill. 629 00:32:34,600 --> 00:32:36,020 It will take you out. 630 00:32:36,140 --> 00:32:37,330 Your husband... Just go. 631 00:32:37,340 --> 00:32:39,320 He won't help you; that will. 632 00:32:46,240 --> 00:32:48,570 Lincoln, go call him again. 633 00:32:49,120 --> 00:32:50,410 Linc, go call him. 634 00:32:50,990 --> 00:32:51,950 Linc, go call him! 635 00:32:51,960 --> 00:32:53,660 What will michael know about this? 636 00:32:53,670 --> 00:32:56,080 I mean, it's not exactly within his realm of expertise. 637 00:32:56,090 --> 00:32:57,240 We're wasting time. 638 00:32:57,250 --> 00:32:59,320 I gave you a semiprofessional assessment. 639 00:32:59,330 --> 00:33:00,540 What's wrong? 640 00:33:00,720 --> 00:33:02,170 You don't trust me, Fernando? 641 00:33:03,850 --> 00:33:05,050 Why should he? 642 00:33:05,240 --> 00:33:07,820 Because we all want scylla. 643 00:33:07,830 --> 00:33:09,090 And I'm not gonna let a giant pack 644 00:33:09,100 --> 00:33:10,980 Of firecrackers stand in our way. 645 00:33:10,990 --> 00:33:12,220 Or would you like me to call 646 00:33:12,230 --> 00:33:13,440 The bomb squad? 647 00:33:14,870 --> 00:33:18,040 Look, I am offering to do you a massive favor here. 648 00:33:18,050 --> 00:33:19,930 If that thing blows while I'm pulling the pin, 649 00:33:19,940 --> 00:33:22,600 He loses a leg-- I lose a face! 650 00:33:27,720 --> 00:33:29,250 Now, don't worry, Fernando. 651 00:33:30,340 --> 00:33:32,540 I'm known for my steady hand. 652 00:33:36,540 --> 00:33:38,370 Take a deep breath, okay? 653 00:33:39,110 --> 00:33:40,850 Keep your weight even. 654 00:33:41,090 --> 00:33:44,210 And I need you to shift slowly, 655 00:33:44,220 --> 00:33:45,560 Very slowly-- 656 00:33:45,570 --> 00:33:49,180 One inch to your left, so I can get to the pin. 657 00:33:49,980 --> 00:33:52,370 Oh, no, I can't... I can't, I can't do it. 658 00:33:55,240 --> 00:33:56,790 Are you all right? 659 00:33:57,860 --> 00:33:59,640 Have you, uh, heard anything? 660 00:33:59,650 --> 00:34:01,230 They have to deactivate. 661 00:34:01,240 --> 00:34:02,290 I got a key. 662 00:34:02,300 --> 00:34:03,930 A legend to the blueprint. 663 00:34:04,290 --> 00:34:06,090 Baker gave you this? No. 664 00:34:06,100 --> 00:34:08,190 His wife gave it to me. They came for baker. 665 00:34:09,040 --> 00:34:11,140 All right, well, this makes more sense. 666 00:34:13,130 --> 00:34:14,400 These, uh, these symbols 667 00:34:14,410 --> 00:34:16,480 Aren't for p-traps, they're... 668 00:34:17,020 --> 00:34:18,660 They're microphones. 669 00:34:19,350 --> 00:34:21,530 And the letter "v" isn't for vacuum, 670 00:34:22,740 --> 00:34:24,360 That's a generator. 671 00:34:27,440 --> 00:34:30,180 This is a line of jz33 land mines 672 00:34:30,190 --> 00:34:32,610 Buried 80 millimeters underground, 673 00:34:32,620 --> 00:34:34,270 About seven feet from the outer wall-- 674 00:34:34,280 --> 00:34:36,360 That's must be what linc was talking about. 675 00:34:39,210 --> 00:34:42,160 It says, "manual override only" 676 00:34:42,910 --> 00:34:45,730 "all conventional attempts to dismantle the JZ33 677 00:34:45,740 --> 00:34:47,710 Will activate the scylla alarms." 678 00:34:49,100 --> 00:34:50,640 This isn't just a land mine. 679 00:34:50,650 --> 00:34:54,380 This is, uh... This is an alarm. 680 00:34:56,460 --> 00:34:57,980 We can't sit here all night. 681 00:34:59,670 --> 00:35:00,840 Okay? 682 00:35:02,670 --> 00:35:03,810 You ready? 683 00:35:19,240 --> 00:35:21,590 Hey, it's linc. You know what to do. 684 00:35:31,410 --> 00:35:32,630 What are you doing? 685 00:35:49,440 --> 00:35:50,670 Linc! 686 00:35:51,410 --> 00:35:52,480 Sucre! 687 00:35:59,000 --> 00:36:00,130 Stop! 688 00:36:00,190 --> 00:36:00,980 Stop! 689 00:36:00,990 --> 00:36:01,850 Don't move. 690 00:36:01,860 --> 00:36:02,870 Don't move. 691 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 Don't move. 692 00:36:07,320 --> 00:36:08,350 You can't dismantle the land mine 693 00:36:08,360 --> 00:36:10,470 Without setting off the alarm. So I either 694 00:36:10,480 --> 00:36:11,270 Set off the alarm 695 00:36:11,280 --> 00:36:13,280 Or blow up and die. No. 696 00:36:13,290 --> 00:36:15,030 There's a manual override. 697 00:36:17,020 --> 00:36:18,490 It'll cut the power long enough for you 698 00:36:18,500 --> 00:36:22,550 To step off without removing the pin. 699 00:36:22,560 --> 00:36:24,060 How do you know for sure? 700 00:36:24,330 --> 00:36:25,900 I found David Baker. 701 00:36:33,240 --> 00:36:34,660 Sucre. Step off. 702 00:36:35,470 --> 00:36:36,670 You can do it. You only have 703 00:36:36,680 --> 00:36:38,210 20 seconds. Come on. 704 00:36:38,670 --> 00:36:40,640 I can't... Yes, you can. Yes, you can. 705 00:36:40,650 --> 00:36:41,880 Michael and I figured it out. 706 00:36:41,890 --> 00:36:42,590 Step off right now. 707 00:36:42,600 --> 00:36:44,660 No, no, you guys all go. I'll-- 708 00:36:44,670 --> 00:36:45,650 We all don't have to die. I'll do it alone. 709 00:36:45,660 --> 00:36:47,160 Nobody's gonna die today! 710 00:36:47,170 --> 00:36:48,550 Step off! 711 00:36:53,100 --> 00:36:54,300 Step off! 712 00:37:33,110 --> 00:37:34,570 What's behind this wall? 713 00:37:35,550 --> 00:37:36,740 Scylla. 714 00:38:01,900 --> 00:38:03,180 When do you find out? 715 00:38:04,850 --> 00:38:08,950 The doctor is supposed to call, uh... Any minute. 716 00:38:09,200 --> 00:38:10,420 Look, um... 717 00:38:11,190 --> 00:38:13,160 I'm sorry I wasn't there for you today. 718 00:38:15,270 --> 00:38:17,180 Don't worry about it. 719 00:38:17,230 --> 00:38:18,710 You know, what gretchen did for sucre 720 00:38:18,720 --> 00:38:20,470 Made me realize we could use her. 721 00:38:20,990 --> 00:38:22,910 I asked for the sixth key. 722 00:38:23,010 --> 00:38:24,180 What'd she say? 723 00:38:25,200 --> 00:38:26,530 She's on it. 724 00:38:36,530 --> 00:38:37,660 You all right? 725 00:38:38,400 --> 00:38:39,410 All right. 726 00:38:39,420 --> 00:38:40,640 We're about to go to the airfield. 727 00:38:40,650 --> 00:38:42,310 We're gonna ship brad's body off to his mother. 728 00:38:42,320 --> 00:38:43,780 Got his things here. 729 00:38:43,950 --> 00:38:45,070 Where is he? 730 00:38:45,830 --> 00:38:47,160 Over here. 731 00:39:43,020 --> 00:39:44,740 His mother will appreciate that. 732 00:40:09,620 --> 00:40:11,020 Mrs. Bellick. 733 00:40:11,090 --> 00:40:12,650 This is Fernando Sucre. 734 00:40:24,840 --> 00:40:26,430 Great job today. 735 00:40:26,740 --> 00:40:28,440 I'm sorry to hear about your friend. 736 00:40:28,770 --> 00:40:30,700 But that's, um, admirable work, 737 00:40:30,710 --> 00:40:32,800 Volunteering with a bunch of criminals like that. 738 00:40:33,480 --> 00:40:35,320 We're all the same, really. 739 00:40:36,860 --> 00:40:38,320 Here's the application you requested 740 00:40:38,330 --> 00:40:39,730 For the desk girl. 741 00:40:40,800 --> 00:40:42,210 You have a good night, cole. 742 00:40:42,860 --> 00:40:44,180 You, too. Thanks. 743 00:41:10,010 --> 00:41:11,200 Hello? 744 00:41:12,870 --> 00:41:13,940 Hello? 745 00:41:18,080 --> 00:41:19,120 Okay. 746 00:41:19,310 --> 00:41:20,100 We will. 747 00:41:20,110 --> 00:41:21,220 Thank you. 748 00:41:21,600 --> 00:41:23,320 As we've all learned the hard way, 749 00:41:23,330 --> 00:41:25,950 There's an electronic alarm barrier 750 00:41:26,010 --> 00:41:29,010 Around the perimeter of the foundation. 751 00:41:29,430 --> 00:41:30,720 Unfortunately, 752 00:41:30,810 --> 00:41:33,880 That is scylla's most primitive line of defense. 753 00:41:35,190 --> 00:41:36,310 The wall itself 754 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 Is fortified with steel fiber. 755 00:41:39,410 --> 00:41:41,590 The good news is, on the inside here, 756 00:41:42,010 --> 00:41:43,670 There are no cameras. 757 00:41:44,730 --> 00:41:45,740 The company doesn't want any 758 00:41:45,750 --> 00:41:47,790 Visual evidence that scylla exists. 759 00:41:47,800 --> 00:41:49,700 The bad news is that there are both 760 00:41:49,710 --> 00:41:53,320 Weight and microphonic sensors here and here 761 00:41:53,670 --> 00:41:55,410 That will alert company security 762 00:41:55,420 --> 00:41:56,990 To the presence of any breathing human being 763 00:41:57,000 --> 00:41:59,410 That weighs more than two pounds. 764 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 As far as I can tell, 765 00:42:06,230 --> 00:42:08,340 The first challenge is getting around that wall. 766 00:42:08,810 --> 00:42:11,730 And then we can worry about crossing the floor. 767 00:42:12,290 --> 00:42:14,260 Without touching it. 768 00:42:14,340 --> 00:42:15,650 In silence. 769 00:42:16,910 --> 00:42:18,150 It's complicated. 770 00:42:18,420 --> 00:42:20,810 But, uh, I'm already working on something. 771 00:42:25,890 --> 00:42:27,470 Brad didn't die in vain. 772 00:42:28,340 --> 00:42:30,230 We can make this work. 773 00:42:41,810 --> 00:42:43,280 That was the neurologist. 774 00:42:44,760 --> 00:42:46,900 You have a hypothalamus hamaratoma. 775 00:42:47,230 --> 00:42:48,280 It's really rare. 776 00:42:48,290 --> 00:42:49,990 You were probably born with it. 777 00:42:51,290 --> 00:42:54,170 Um, things have changed-- it's been growing, 778 00:42:54,180 --> 00:42:56,820 Which is why you've been experiencing your symptoms. 779 00:42:57,840 --> 00:43:00,070 And the doctor feels that you need surgery. 780 00:43:01,700 --> 00:43:02,710 Two days. 781 00:43:02,720 --> 00:43:05,080 That's, uh, that's what I need. 782 00:43:05,220 --> 00:43:06,530 No. Tomorrow. 783 00:43:06,810 --> 00:43:09,230 Otherwise you could die, and there's no alternative. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.