All language subtitles for Pauline.At.The.Beach.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,737 --> 00:01:12,865 PAULINE AT THE BEACH 4 00:01:16,243 --> 00:01:19,663 "A wagging tongue bites itself ". 5 00:02:03,499 --> 00:02:06,252 I think the neighbours have left. 6 00:02:06,377 --> 00:02:08,546 It should be very peaceful here. 7 00:02:13,676 --> 00:02:16,220 It's wonderful that there's no phone. 8 00:02:19,306 --> 00:02:22,852 When I'm here, I feel I can spend hours and hours 9 00:02:22,977 --> 00:02:24,520 without moving. 10 00:02:24,645 --> 00:02:27,439 Won't you go to the beach? 11 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 Yes, to swim. 12 00:02:29,650 --> 00:02:32,862 But it's not a place I like to stay. 13 00:02:32,987 --> 00:02:36,407 For reading or working, it's better here. 14 00:02:36,532 --> 00:02:38,492 I prefer the beach. 15 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 You'll be disappointed. 16 00:02:42,204 --> 00:02:44,832 I want to go to the beach. 17 00:02:44,957 --> 00:02:47,543 I haven't been this year. 18 00:02:47,668 --> 00:02:49,044 What about in Spain? 19 00:02:49,170 --> 00:02:52,965 We swam, then we'd leave. We changed place every day. 20 00:02:55,634 --> 00:02:58,429 Sounds great! At least you had variety? 21 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 We never stayed long enough. 22 00:03:00,264 --> 00:03:03,559 I was with my parents, so I couldn't have any fun. 23 00:03:03,684 --> 00:03:05,394 Your trip wasn't fun? 24 00:03:05,519 --> 00:03:08,397 Interesting, but not fun. 25 00:03:08,522 --> 00:03:11,108 What do you call fun? 26 00:03:11,233 --> 00:03:14,695 First of all, being with kids my own age. 27 00:03:14,820 --> 00:03:16,155 You don't know any here. 28 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 I'll meet some. 29 00:03:17,990 --> 00:03:21,410 Most have left by now. 30 00:03:21,535 --> 00:03:22,995 No, well I hope not... 31 00:03:23,120 --> 00:03:26,749 It's no fun going on holiday with your parents 32 00:03:26,874 --> 00:03:28,459 even if they're nice. 33 00:03:28,584 --> 00:03:32,213 I've always made friends on holiday, except this year. 34 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Boys or girls? 35 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 Both. 36 00:03:38,469 --> 00:03:40,346 Which do you want to meet here? 37 00:03:40,471 --> 00:03:41,597 Both. 38 00:03:41,722 --> 00:03:44,642 - You'd prefer boys? - Not especially. 39 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 You'd like to find a boyfriend? 40 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Just a friend. 41 00:03:49,563 --> 00:03:51,482 A friend...? 42 00:03:51,607 --> 00:03:52,942 Come here. 43 00:03:57,821 --> 00:04:02,451 Tell me... Have you ever been in love? 44 00:04:04,828 --> 00:04:07,081 I'm sure you have been. 45 00:04:07,206 --> 00:04:09,458 There must've been a kid in school 46 00:04:09,583 --> 00:04:12,002 whom you said you'd marry when you grew up. 47 00:04:12,127 --> 00:04:14,838 Sure, when I was very little. 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,966 - Since then? - Nothing. 49 00:04:20,177 --> 00:04:24,932 Let's say, a few boys have... impressed me. 50 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 - Well then? - That's all. 51 00:04:28,310 --> 00:04:31,480 What happened? You must have impressed them too? 52 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Maybe... 53 00:04:33,357 --> 00:04:36,986 It's mostly people I saw only for a moment. 54 00:04:37,111 --> 00:04:38,570 So I don't know. 55 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 - What do you mean? - Like last year, 56 00:04:43,033 --> 00:04:47,037 in Italy, I was in a restaurant and a boy at the next table 57 00:04:47,162 --> 00:04:51,208 kept looking at me. I mean, we both looked and smiled. 58 00:04:51,333 --> 00:04:52,501 Then he left. 59 00:04:52,626 --> 00:04:54,211 A boy your age? 60 00:04:54,336 --> 00:04:56,880 A bit older, about 16 or 17. 61 00:04:57,006 --> 00:04:58,882 I was 14 last year. 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,469 - Was he Italian? - No, French. 63 00:05:02,594 --> 00:05:04,555 Then you can see him again! 64 00:05:04,680 --> 00:05:08,559 Maybe. The car had Paris licence plates. 65 00:05:08,684 --> 00:05:11,979 So you expect to run into him on the street? 66 00:05:12,104 --> 00:05:13,605 I doubt it! 67 00:05:13,731 --> 00:05:16,108 If you saw him, what would happen? 68 00:05:16,233 --> 00:05:17,651 I don't know. 69 00:05:17,776 --> 00:05:19,653 - Would you dare speak to him? - No! 70 00:05:20,988 --> 00:05:22,197 Would he dare? 71 00:05:22,323 --> 00:05:26,744 Maybe. But he doesn't really interest me. 72 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 There's very little chance we'll ever meet. 73 00:05:30,998 --> 00:05:34,418 I pictured meeting him again, but I didn't believe in it. 74 00:05:34,543 --> 00:05:38,047 Now it's too late. It's probably better if I don't see him. 75 00:05:39,590 --> 00:05:40,841 I see... 76 00:05:40,966 --> 00:05:45,429 In fact, you'd like to meet someone who didn't leave... 77 00:05:45,554 --> 00:05:50,184 Not at all! You're pretending not to understand. 78 00:05:53,354 --> 00:05:56,315 No, maybe I'm too old. 79 00:05:56,440 --> 00:05:59,485 No, you're not. You even seem to be my age. 80 00:05:59,610 --> 00:06:03,238 I can't believe you've been married. 81 00:06:03,364 --> 00:06:04,823 Neither can I. 82 00:06:06,033 --> 00:06:09,620 Maybe I wasn't really. 83 00:06:09,745 --> 00:06:11,246 I mean... 84 00:06:12,289 --> 00:06:14,708 I never believed in it, deep down. 85 00:06:15,918 --> 00:06:17,878 That's why it failed. 86 00:06:30,391 --> 00:06:31,558 It's cold! 87 00:06:44,655 --> 00:06:47,074 - That's Pierre! - Who? 88 00:06:47,199 --> 00:06:49,368 Pierre. A very old friend. 89 00:06:52,287 --> 00:06:55,958 I haven't seen him since... before I got married. 90 00:07:03,424 --> 00:07:07,136 - What a surprise! - Yes, it is. 91 00:07:07,261 --> 00:07:09,096 Do you know my cousin Pauline? 92 00:07:09,221 --> 00:07:11,765 No, she's never been here before. 93 00:07:13,475 --> 00:07:16,812 You haven't been here for at least five years. 94 00:07:16,937 --> 00:07:20,858 Precisely! What a memory! Well, I'm back. 95 00:07:20,983 --> 00:07:22,818 I come every year. 96 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 Have you been here long? 97 00:07:24,611 --> 00:07:28,031 We just arrived. I have the use of the house. 98 00:07:28,157 --> 00:07:30,325 My brother went back to Paris. 99 00:07:30,451 --> 00:07:33,996 I see him now and then. He says you work very hard. 100 00:07:35,038 --> 00:07:38,083 I spent all of August preparing my collection. 101 00:07:38,208 --> 00:07:40,836 So now, I've come here to rest. 102 00:07:40,961 --> 00:07:43,172 Have you finished school? 103 00:07:43,297 --> 00:07:45,757 Yes and no, I'm doing graduate work. 104 00:07:45,883 --> 00:07:47,092 Are you here alone? 105 00:07:47,217 --> 00:07:50,262 Yes, until school starts, with Pauline. 106 00:07:50,387 --> 00:07:54,141 Her parents left her in my care. So to speak! 107 00:07:55,434 --> 00:07:57,060 And you? 108 00:07:57,186 --> 00:07:59,813 You look like a real expert! 109 00:08:00,647 --> 00:08:02,649 - Ever done it? - Never. 110 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 I could teach you. 111 00:08:04,526 --> 00:08:06,528 We won't be here long enough. 112 00:08:06,653 --> 00:08:11,408 You could get the feel of it this year and continue next year. 113 00:08:11,533 --> 00:08:13,702 It doesn't take strength, 114 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 just balance. 115 00:08:15,871 --> 00:08:17,873 I bet it takes skill! 116 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 Hey, Pierre? 117 00:08:23,629 --> 00:08:26,548 Traitor. You promised to teach me. 118 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 You don't need lessons. 119 00:08:33,222 --> 00:08:35,390 Is he a good teacher? 120 00:08:36,558 --> 00:08:38,060 The best, I recommend him. 121 00:08:38,185 --> 00:08:39,436 Marion, Henri. 122 00:08:41,647 --> 00:08:43,148 My cousin Pauline. 123 00:08:44,983 --> 00:08:47,736 Is it as easy as he says? 124 00:08:47,861 --> 00:08:52,366 No, the other day he lent me his board, I found out how hard it was. 125 00:08:52,491 --> 00:08:56,620 You do much harder things. He rides breakers in a dugout! 126 00:08:56,745 --> 00:08:59,373 Really? Where? In Africa? 127 00:08:59,498 --> 00:09:02,918 The South Pacific, where I live. I'm an ethnologist. 128 00:09:05,087 --> 00:09:06,296 Here's my daughter. 129 00:09:12,928 --> 00:09:14,680 Meet my daughter, Marie. 130 00:09:15,931 --> 00:09:18,225 Your hair's full of sand! 131 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 I was Brittany-wrestling with Gaelle. 132 00:09:20,936 --> 00:09:23,230 But it's done standing up. 133 00:09:24,273 --> 00:09:25,732 We fell down. 134 00:09:25,857 --> 00:09:28,485 - She pushed you? - We both fell. 135 00:09:28,610 --> 00:09:31,655 That's not Brittany wrestling. That's Greco-Roman. 136 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 What? Reto-no-man? 137 00:09:33,615 --> 00:09:35,784 Greco-Roman. 138 00:09:35,909 --> 00:09:40,581 Go take a shower. I'll be right along. Hurry! 139 00:09:40,706 --> 00:09:41,873 She's funny. 140 00:09:43,250 --> 00:09:46,086 Are you all free for dinner? My house is there. 141 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 I thought we were going to a restaurant. 142 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 They're no good around here. 143 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 OK. We'll help you cook. 144 00:09:54,469 --> 00:09:57,431 Thanks. Want a hand putting your board away? 145 00:09:57,556 --> 00:09:59,016 No, I'll do it later. 146 00:09:59,141 --> 00:10:00,642 You'll meet us there? 147 00:10:00,767 --> 00:10:01,893 See you. Let's go? 148 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 See you later. 149 00:10:17,784 --> 00:10:19,244 - Is that it? - Yes. 150 00:10:43,393 --> 00:10:46,271 She's the one who keeps my feet on the ground. 151 00:10:46,396 --> 00:10:50,192 I mean that geographically, in a specific place on the map. 152 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 Because of her, I own real estate! The irony! 153 00:10:57,574 --> 00:11:00,410 My brothers wanted to sell our villa. 154 00:11:00,535 --> 00:11:05,290 I bought it for Marie's holidays. She lives in Rennes with her mother. 155 00:11:05,415 --> 00:11:07,459 Wednesday, you'll take me home? 156 00:11:07,584 --> 00:11:10,253 Sure, honey. Are you in a hurry to leave? 157 00:11:11,755 --> 00:11:14,966 The holidays are nearly over. 158 00:11:15,092 --> 00:11:17,094 Time goes too fast with you! 159 00:11:17,219 --> 00:11:18,553 With you too. 160 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 That's sweet. 161 00:11:21,264 --> 00:11:24,226 Go to bed, love. I'll kiss you goodnight later. 162 00:11:32,109 --> 00:11:33,193 But... 163 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 Doesn't your work pin you to a place? 164 00:11:37,072 --> 00:11:41,660 I spend time in places. But, I don't have a permanent address. 165 00:11:41,785 --> 00:11:47,290 I'm a nomad, I go where and when I want, without asking anyone. 166 00:11:48,375 --> 00:11:50,043 But, you don't live alone there? 167 00:11:50,168 --> 00:11:55,716 Yes. The last few years I've had affairs, nothing permanent. 168 00:11:55,841 --> 00:12:02,222 My ex-wife needs to identify herself with a home. 169 00:12:02,347 --> 00:12:05,058 I don't have one. This house isn't really a home. 170 00:12:05,183 --> 00:12:06,727 It has no furniture. 171 00:12:06,852 --> 00:12:10,731 I can't stand a woman who makes me think of her as furniture. 172 00:12:10,856 --> 00:12:11,982 Glad to hear it! 173 00:12:12,107 --> 00:12:13,900 But that's what she did. 174 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 I wanted her to be... 175 00:12:18,488 --> 00:12:22,284 as free as I am, as light and movable. 176 00:12:24,119 --> 00:12:26,997 To have no luggage, physical or mental. 177 00:12:27,122 --> 00:12:28,165 She had a daughter! 178 00:12:28,290 --> 00:12:29,583 So did I! 179 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 You didn't take care of her. 180 00:12:31,501 --> 00:12:36,006 Yes I did. I raised her the first two years. 181 00:12:36,131 --> 00:12:37,340 She wasn't a burden? 182 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 Very little. 183 00:12:39,259 --> 00:12:41,762 - Less than your wife? - Much less! 184 00:12:41,887 --> 00:12:43,680 Then keep her. 185 00:12:43,805 --> 00:12:47,642 I have no right, legally that is. 186 00:12:47,768 --> 00:12:50,228 And a child needs roots. 187 00:12:50,353 --> 00:12:53,440 She can uproot herself, later. 188 00:12:53,565 --> 00:12:57,194 Didn't you say you lived alone? 189 00:12:57,319 --> 00:13:00,280 Yes, but... 190 00:13:00,405 --> 00:13:02,574 I'm just waiting. 191 00:13:02,699 --> 00:13:04,201 Waiting for what? 192 00:13:05,994 --> 00:13:10,999 That unpredictable thing called love. 193 00:13:12,292 --> 00:13:16,379 I've never really fallen in love. 194 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 And I want to. 195 00:13:19,299 --> 00:13:22,886 I let myself be misled by a man 196 00:13:23,011 --> 00:13:26,223 who convinced me that he loved me and I loved him. 197 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 I believed him. 198 00:13:28,308 --> 00:13:31,812 But it wasn't love. It was being faithful. 199 00:13:31,937 --> 00:13:36,441 Being faithful meant a lot to me. It still does. 200 00:13:36,566 --> 00:13:41,363 I believe that to really love, you must think it'll last forever. 201 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 But we all make mistakes. 202 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 You won't make any more? 203 00:13:47,202 --> 00:13:51,623 I don't know. But I won't believe something's love, when it isn't. 204 00:13:51,748 --> 00:13:56,294 Love burns. I want to burn with love. 205 00:13:56,419 --> 00:13:59,422 When it's worth it, I hope. 206 00:13:59,548 --> 00:14:01,007 For whom? 207 00:14:01,132 --> 00:14:02,425 I don't know. 208 00:14:02,551 --> 00:14:07,305 It'll happen, I don't know when, but quite unexpectedly. 209 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 Maybe never. 210 00:14:11,142 --> 00:14:15,063 I hope not. But I'll burn. 211 00:14:15,188 --> 00:14:18,608 But, will you know where to aim your flame? 212 00:14:18,733 --> 00:14:22,445 No. I said it would happen 213 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 quite unexpectedly. 214 00:14:24,239 --> 00:14:26,157 Then, you'll make another mistake. 215 00:14:27,325 --> 00:14:30,453 That's true. I could. 216 00:14:30,579 --> 00:14:35,292 You're free, now. Enjoy it. Don't tie yourself down. 217 00:14:38,920 --> 00:14:40,380 That depends to whom. 218 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 Freedom doesn't interest me. 219 00:14:44,593 --> 00:14:47,971 I don't think the way you do. 220 00:14:51,308 --> 00:14:53,977 What bothered me, if I may say so, 221 00:14:54,102 --> 00:14:55,770 wasn't being attached, 222 00:14:55,896 --> 00:15:00,066 but being attached to someone I didn't burn for. 223 00:15:00,191 --> 00:15:05,447 I've never burned with love, except in dreams, 224 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 as girls do for a movie-star, 225 00:15:07,991 --> 00:15:12,078 a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen again. 226 00:15:12,203 --> 00:15:14,623 But it wasn't love. 227 00:15:14,748 --> 00:15:18,126 I've probably set hearts aflame. 228 00:15:18,251 --> 00:15:21,254 But they belonged to people 229 00:15:21,379 --> 00:15:24,674 I didn't care about, so I never noticed. 230 00:15:25,675 --> 00:15:29,721 Men may have killed themselves over me! 231 00:15:29,846 --> 00:15:31,389 I hope not. 232 00:15:31,514 --> 00:15:33,892 If they did, I never found out. 233 00:15:34,017 --> 00:15:39,439 But, strange as it may seem, one thing has never happened, 234 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 to spark a love in myself and in another, 235 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 instantly and reciprocally. 236 00:15:48,949 --> 00:15:51,326 But I don't despair. 237 00:15:51,451 --> 00:15:53,912 It'll happen one day, 238 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 and suddenly, I'll go up in flames. 239 00:15:58,291 --> 00:16:01,002 Maybe not suddenly. Just as well. 240 00:16:01,127 --> 00:16:04,756 Passion that flames too quickly, burns out too fast. 241 00:16:04,881 --> 00:16:08,927 No, it must catch right away, take you by surprise. 242 00:16:09,052 --> 00:16:11,721 And after that? After the surprise? 243 00:16:11,846 --> 00:16:15,517 After the surprise, it's all surprises. Why worry about "after"? 244 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 Because love, like life, exists in time. 245 00:16:17,894 --> 00:16:20,522 Yes, but in the present. 246 00:16:20,647 --> 00:16:24,567 You live in an improbable future, so you don't live. 247 00:16:24,693 --> 00:16:26,528 What? You don't know me! 248 00:16:26,653 --> 00:16:29,906 I do a little. I can guess, see through you. 249 00:16:30,031 --> 00:16:31,700 So what? 250 00:16:32,867 --> 00:16:34,661 Let me ask you a question. 251 00:16:35,328 --> 00:16:37,455 - I gather you live alone? - For now. 252 00:16:37,580 --> 00:16:38,665 Do you like it? 253 00:16:38,790 --> 00:16:40,667 No. I'm like Marion, waiting. 254 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 To burn with passion? 255 00:16:43,294 --> 00:16:46,506 For a deep and lasting love. 256 00:16:46,631 --> 00:16:49,718 I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live. 257 00:16:50,385 --> 00:16:54,973 - Live? You live on hope? - Maybe, but I live well. 258 00:16:55,098 --> 00:16:58,977 Better than if I compromised with someone I didn't really love. 259 00:16:59,102 --> 00:17:01,604 I'm in the same boat you both are. 260 00:17:01,730 --> 00:17:04,816 I lived with a girl. We stayed together too long, 261 00:17:04,941 --> 00:17:07,944 and a few months ago had the guts to split up. 262 00:17:09,612 --> 00:17:12,532 And now you're looking for the ideal woman? 263 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 I'd say, 264 00:17:18,079 --> 00:17:20,832 someone I could trust, 265 00:17:22,417 --> 00:17:25,045 even if at first... 266 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 Forget it! 267 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Even if what? 268 00:17:28,840 --> 00:17:30,175 I've said enough. 269 00:17:30,300 --> 00:17:31,551 Less than I did! 270 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 And I! You said the least! 271 00:17:33,553 --> 00:17:36,014 No, I don't think so. 272 00:17:36,139 --> 00:17:38,683 That's right, Pauline hasn't said a word. 273 00:17:38,808 --> 00:17:39,976 True. 274 00:17:41,394 --> 00:17:44,856 Let's see. Are you waiting, too? 275 00:17:45,899 --> 00:17:47,067 Of course. 276 00:17:47,192 --> 00:17:48,318 You have hopes? 277 00:17:48,443 --> 00:17:51,404 Sure. At my age, I'd be dumb not to. 278 00:17:51,529 --> 00:17:52,739 Have you ever been in love? 279 00:17:53,573 --> 00:17:54,866 You told me you had been. 280 00:17:54,991 --> 00:17:57,869 I did not. Maybe I made it up. 281 00:17:57,994 --> 00:18:00,455 Then tell us. We won't hold it against you. 282 00:18:00,580 --> 00:18:01,873 It's not interesting. 283 00:18:01,998 --> 00:18:03,291 Yes, it is. 284 00:18:04,709 --> 00:18:07,045 We talk about it. Why won't you? 285 00:18:07,170 --> 00:18:08,880 Because I don't feel like it. 286 00:18:09,005 --> 00:18:11,925 Even if it's interesting to you, at my age it isn't. 287 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 And at our age? 288 00:18:13,551 --> 00:18:15,512 Obviously, since you talk about it! 289 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Doesn't it interest you? 290 00:18:17,597 --> 00:18:19,474 Yes, I learn things. 291 00:18:19,599 --> 00:18:23,144 Then you're not being fair. We could learn from you. 292 00:18:23,269 --> 00:18:25,396 You don't need to. You know enough. 293 00:18:26,272 --> 00:18:27,899 She's putting on airs! 294 00:18:28,024 --> 00:18:30,777 Be nice, answer. Have you ever been in love? 295 00:18:31,277 --> 00:18:33,071 - Who with? - A boy. 296 00:18:33,196 --> 00:18:35,115 - Your age? - No, he was old. 297 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 - How old? - Twelve. 298 00:18:37,283 --> 00:18:40,036 I was six. He was very old for me. 299 00:18:40,161 --> 00:18:41,329 Is that all? 300 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 She's putting us on. 301 00:18:43,373 --> 00:18:48,419 I don't agree with any of you. Except maybe Pierre. 302 00:18:48,545 --> 00:18:50,630 Really? What do you think? 303 00:18:50,755 --> 00:18:54,926 I couldn't get all excited about someone without knowing him. 304 00:18:55,051 --> 00:18:57,011 You must know people to love them. 305 00:18:57,137 --> 00:18:59,180 - People? - She always says that. 306 00:18:59,305 --> 00:19:00,807 Boys, then. 307 00:19:00,932 --> 00:19:02,684 To love them, or be friends with them? 308 00:19:02,809 --> 00:19:04,310 Both. It's the same. 309 00:19:04,435 --> 00:19:05,603 Yes, it is. 310 00:19:05,728 --> 00:19:06,980 No, it isn't. 311 00:19:07,105 --> 00:19:10,108 Anyway, I'll never fall in love with someone I don't know. 312 00:19:10,233 --> 00:19:13,194 How do you know? What about that boy? 313 00:19:14,362 --> 00:19:15,947 Which one? The twelve-year-old? 314 00:19:16,072 --> 00:19:19,784 No, another. It doesn't count, it was like a dream. 315 00:19:19,909 --> 00:19:22,162 You're right. Love is a dream. 316 00:19:22,287 --> 00:19:23,538 Not entirely. 317 00:19:23,663 --> 00:19:25,540 Her feet are on the ground! 318 00:19:25,665 --> 00:19:28,209 You said love must be shared. 319 00:19:28,334 --> 00:19:33,548 And you want it to happen right away, at first sight. 320 00:19:33,673 --> 00:19:38,887 People's superficial aspects don't interest me. The deeper ones do. 321 00:19:39,012 --> 00:19:42,599 But you sense them underneath. 322 00:19:42,724 --> 00:19:46,019 Love is when, beneath the surface, 323 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 you see in a flash, a person's whole depth. 324 00:19:49,814 --> 00:19:51,941 But you said one can make mistakes. 325 00:19:52,775 --> 00:19:55,862 That's true. But what can one do? 326 00:19:57,322 --> 00:20:00,450 She's seeing right into our souls there! 327 00:20:00,575 --> 00:20:04,871 No, for that I'd have to be in love. 328 00:20:04,996 --> 00:20:08,333 For the moment, you're all quite opaque. 329 00:20:08,458 --> 00:20:10,043 Even Pauline. 330 00:20:11,711 --> 00:20:13,129 Let's go dancing? 331 00:20:14,005 --> 00:20:16,007 - Where? - There's nowhere to go. 332 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 - The Casino! - It's awful. 333 00:20:18,259 --> 00:20:20,386 Doesn't matter! 334 00:20:20,511 --> 00:20:22,263 We'll have fun together. 335 00:20:22,388 --> 00:20:23,890 I'm going home! 336 00:20:24,641 --> 00:20:26,893 Pierre, don't! 337 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 OK, but I warned you. 338 00:21:37,213 --> 00:21:40,550 Isn't it great that we met again? 339 00:21:40,675 --> 00:21:42,593 I feel younger suddenly. 340 00:21:42,719 --> 00:21:45,179 You haven't changed in five years. 341 00:21:45,305 --> 00:21:46,639 Neither have you. 342 00:21:48,224 --> 00:21:49,434 I still love you as much. 343 00:21:49,559 --> 00:21:50,643 So do I. 344 00:21:53,271 --> 00:21:54,731 What's got into you? 345 00:21:54,856 --> 00:21:56,691 Kiss me. You used to before. 346 00:21:56,816 --> 00:21:59,360 Before? Before I got married! 347 00:21:59,485 --> 00:22:01,654 So much has happened since. 348 00:22:01,779 --> 00:22:03,573 You said you hadn't changed! 349 00:22:03,698 --> 00:22:05,450 Physically! 350 00:22:05,575 --> 00:22:08,077 If I'd loved you, I'd have married you. 351 00:22:08,202 --> 00:22:10,496 You said you'd made a mistake! 352 00:22:10,621 --> 00:22:14,584 With you it would have been a mistake, too! It's just as well. 353 00:22:14,709 --> 00:22:16,711 Come on. They'll wonder where we are. 354 00:22:16,836 --> 00:22:20,757 Wait! Listen to me. You must understand. 355 00:22:20,882 --> 00:22:23,301 If you believe in love at first sight... 356 00:22:23,426 --> 00:22:26,095 Tonight all my old love resurfaced. 357 00:22:26,220 --> 00:22:30,683 I realised no other woman made and still makes me feel like you do. 358 00:22:30,808 --> 00:22:32,060 You're drunk! 359 00:22:32,643 --> 00:22:35,855 If you're my friend, leave me alone. 360 00:22:35,980 --> 00:22:38,941 I don't want to hear about love. 361 00:22:39,067 --> 00:22:41,611 That's all you talked about all evening. 362 00:22:41,736 --> 00:22:44,238 In the abstract. 363 00:22:44,364 --> 00:22:45,948 You might as well know. 364 00:22:46,074 --> 00:22:49,619 If I ever love anyone again, it won't be you. 365 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 I can wait. 366 00:22:50,870 --> 00:22:55,208 No, I value you as a friend, but love can't be forced. 367 00:22:55,333 --> 00:22:58,002 You may change your mind. 368 00:22:58,127 --> 00:23:00,338 Why are you so biased against me? 369 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Listen! Stop talking about that. 370 00:23:03,424 --> 00:23:06,219 OK. But I had to get it off my chest. 371 00:23:14,685 --> 00:23:17,397 Pauline, Pierre wants to dance with you. 372 00:23:55,768 --> 00:23:59,230 Let's go to my house. It's on the way. For a last drink. 373 00:24:00,648 --> 00:24:03,776 Let's go to my place. Pauline's tired. 374 00:24:03,901 --> 00:24:06,612 OK. I'll follow you. See you there. 375 00:24:16,038 --> 00:24:17,957 What's that? 376 00:24:18,082 --> 00:24:19,292 I haven't finished it. 377 00:24:19,417 --> 00:24:21,002 Let me see them all. 378 00:25:46,045 --> 00:25:47,255 We're late! 379 00:25:48,965 --> 00:25:50,091 Did you sleep well? 380 00:25:50,216 --> 00:25:52,426 I got up at 11:30... 381 00:25:54,845 --> 00:25:56,973 No, don't touch it. I'll show you. 382 00:25:59,850 --> 00:26:03,854 Bring the sail up very slowly. 383 00:26:03,980 --> 00:26:05,856 Careful! Stand behind me. 384 00:26:06,941 --> 00:26:08,568 Very slowly. 385 00:26:08,693 --> 00:26:13,948 Let the sail flap, cross your hand over and hold it like this. 386 00:26:14,073 --> 00:26:15,116 On the sand? 387 00:26:16,742 --> 00:26:19,996 Stand like that. I'll put my foot there. 388 00:26:20,121 --> 00:26:21,998 I lean back? 389 00:26:22,123 --> 00:26:24,417 But feel the wind filling it. 390 00:26:25,585 --> 00:26:26,794 And my arm? 391 00:26:31,716 --> 00:26:34,051 - Try again. - It's very hard. 392 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 She's too much! 393 00:26:41,601 --> 00:26:43,394 I've seen worse! 394 00:26:47,106 --> 00:26:49,150 I've got it now. 395 00:26:49,275 --> 00:26:51,485 - It's very hard. - It's all balance. 396 00:26:51,611 --> 00:26:54,655 He doesn't know what to do. Can I show her? 397 00:26:54,780 --> 00:26:56,574 You know how? Got a board? 398 00:26:56,699 --> 00:27:00,536 I don't like those things much. I have a sailboat, in Granville. 399 00:27:01,621 --> 00:27:04,749 Your hands aren't in the right place. 400 00:27:04,874 --> 00:27:07,043 - Like that. - With your hand... 401 00:27:07,168 --> 00:27:08,461 It's really hard. 402 00:27:08,586 --> 00:27:10,463 The wind's against us. 403 00:27:10,588 --> 00:27:11,922 You been here long? 404 00:27:12,048 --> 00:27:13,174 We just arrived. 405 00:27:13,299 --> 00:27:15,635 Place your legs right. 406 00:27:15,760 --> 00:27:17,094 Is she your sister? 407 00:27:17,219 --> 00:27:19,680 My cousin. Cute, isn't she? 408 00:27:21,057 --> 00:27:22,600 Who's he? 409 00:27:22,725 --> 00:27:26,771 Pauline, watch or you'll never learn! 410 00:27:26,896 --> 00:27:28,648 Pauline, your turn. 411 00:27:29,774 --> 00:27:31,942 That's all for me. 412 00:27:32,068 --> 00:27:33,194 Coming tomorrow? 413 00:27:33,319 --> 00:27:34,362 Maybe. 414 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 - See you later. - Stand straighter. 415 00:27:42,203 --> 00:27:43,287 Watch for the wind. 416 00:28:16,028 --> 00:28:17,822 Were you waiting? Am I late? 417 00:28:17,947 --> 00:28:20,741 I came to see you alone. 418 00:28:20,866 --> 00:28:22,868 I'd be embarrassed in front of the others. 419 00:28:22,993 --> 00:28:24,745 Then come in. 420 00:28:33,295 --> 00:28:35,047 I'm ashamed of myself. 421 00:28:36,090 --> 00:28:38,801 It never happened so fast before. 422 00:28:38,926 --> 00:28:40,845 What could be better? 423 00:28:40,970 --> 00:28:43,472 You wanted to go up in flames! 424 00:28:43,597 --> 00:28:45,307 If it was reciprocal. 425 00:28:46,559 --> 00:28:50,896 - It is. - I doubt it. 426 00:28:51,021 --> 00:28:52,898 I'm only your latest conquest. 427 00:28:53,023 --> 00:28:58,404 You see things in terms of ownership and possession. I don't. 428 00:28:58,529 --> 00:29:01,198 We spent a wonderful night together. 429 00:29:01,323 --> 00:29:03,993 Let's spend more, as many as you want. 430 00:29:07,621 --> 00:29:09,165 Why? You don't want to? 431 00:29:10,833 --> 00:29:13,627 The logistics are too complicated. 432 00:29:14,670 --> 00:29:18,090 Why? What's stopping us? 433 00:29:18,215 --> 00:29:20,217 Come to my place. 434 00:29:20,342 --> 00:29:22,344 Move in. You'll be more comfortable. 435 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 And Pauline? 436 00:29:23,596 --> 00:29:26,265 She can come too. Marie's leaving. It's a big house. 437 00:29:26,390 --> 00:29:31,353 No, I'd be too embarrassed to tell her. 438 00:29:31,479 --> 00:29:34,356 What's wrong with her knowing? 439 00:29:34,482 --> 00:29:36,192 I'm responsible for her. 440 00:29:37,985 --> 00:29:39,278 Don't be silly. 441 00:29:40,571 --> 00:29:42,615 She needs a boyfriend. 442 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 It's time she lost her cherry! 443 00:29:47,077 --> 00:29:48,829 All right? 444 00:29:48,954 --> 00:29:53,959 Of course not. And Pierre's acting so jealous! 445 00:29:54,084 --> 00:29:55,586 You told him? 446 00:29:55,711 --> 00:29:59,965 No, he hasn't a clue. He asked me to dinner tonight. 447 00:30:00,090 --> 00:30:01,926 Without me, of course. 448 00:30:02,051 --> 00:30:04,887 I don't mind. Will I see you later? 449 00:30:05,012 --> 00:30:07,932 No, I'm dining alone. 450 00:30:08,057 --> 00:30:10,768 I'll stay home and go to bed. I'm tired. 451 00:30:10,893 --> 00:30:13,771 Pauline needs sleep, too. We'll meet tomorrow. 452 00:30:13,896 --> 00:30:16,649 I can't tomorrow. I'm taking Marie back home. 453 00:30:16,774 --> 00:30:19,318 I won't be back until late afternoon. 454 00:30:20,319 --> 00:30:22,613 Come to my house for dinner. 455 00:30:23,989 --> 00:30:25,741 You come to my house. 456 00:30:25,866 --> 00:30:27,827 It's my turn to invite you. 457 00:30:30,079 --> 00:30:31,747 Will Pierre be there? 458 00:30:31,872 --> 00:30:35,084 I'm afraid I can't avoid that. 459 00:30:35,209 --> 00:30:38,462 I like him a lot. But he's impossible. 460 00:30:39,588 --> 00:30:41,674 It's all so complicated. 461 00:30:41,799 --> 00:30:43,259 No, it's very simple. 462 00:30:44,635 --> 00:30:48,305 Learn to live for the moment. It'll make you stronger. 463 00:30:48,430 --> 00:30:50,349 I'm so weak! 464 00:30:54,895 --> 00:30:56,063 Come on. 465 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 How did it go? 466 00:31:29,972 --> 00:31:32,016 Pauline, come back! 467 00:32:18,312 --> 00:32:19,772 Have you had breakfast? 468 00:32:24,276 --> 00:32:27,529 Why did you pretend not to see us yesterday? 469 00:32:27,655 --> 00:32:29,949 Your Henri gets on my nerves. 470 00:32:30,074 --> 00:32:33,077 He's not mine. He's yours. You introduced us! 471 00:32:33,202 --> 00:32:35,454 He did it himself! I barely know him. 472 00:32:36,956 --> 00:32:41,710 We talked about boats one day. He knows a lot. But he's no friend. 473 00:32:41,835 --> 00:32:45,589 You can't keep him off the beach. It's as much his as yours. 474 00:32:45,714 --> 00:32:47,883 Maybe more. It's in front of his house. 475 00:32:48,008 --> 00:32:52,262 Why swim there? You have a car. We could go elsewhere. 476 00:32:52,388 --> 00:32:55,849 I like it there. I'm not avoiding anyone. 477 00:32:57,267 --> 00:32:58,435 Because... 478 00:33:00,354 --> 00:33:01,438 he's there? 479 00:33:03,983 --> 00:33:05,067 Maybe. 480 00:33:05,609 --> 00:33:09,738 When he comes, I'll leave. So you'll be alone. 481 00:33:09,863 --> 00:33:12,199 You're out of your mind! 482 00:33:12,324 --> 00:33:16,078 I don't get you. You want to be free and you see that guy! 483 00:33:16,578 --> 00:33:19,331 I'm free to see who I want. 484 00:33:19,456 --> 00:33:21,166 He's not interesting. 485 00:33:21,291 --> 00:33:23,836 You're wrong! He is! 486 00:33:25,087 --> 00:33:28,507 Since you insist. He's more interesting than you. 487 00:33:28,632 --> 00:33:32,136 I hate to say it, but in all sorts of ways. 488 00:33:33,887 --> 00:33:35,639 Compared to you, no. 489 00:33:35,764 --> 00:33:39,226 Compared to me? I'll be the judge. 490 00:33:39,351 --> 00:33:43,647 Why are you making a scene? You promised not to. 491 00:33:43,772 --> 00:33:45,983 I can stand that you don't love me, 492 00:33:46,108 --> 00:33:49,862 but that guy's just taking you for a ride! 493 00:33:49,987 --> 00:33:52,072 - He is not! - He's the one who said it. 494 00:33:52,197 --> 00:33:54,742 He takes them as they come. 495 00:33:54,867 --> 00:33:57,411 You don't mean more than another. 496 00:33:57,536 --> 00:33:58,912 Listen, 497 00:33:59,038 --> 00:34:03,000 the more you knock him, the more interesting he gets. 498 00:34:03,125 --> 00:34:06,378 So let's drop this, and stay friends, OK? 499 00:34:11,216 --> 00:34:13,927 I say it as a friend, watch out for him. 500 00:34:16,138 --> 00:34:19,558 Maybe he's dangerous, but danger fascinates me. 501 00:34:19,683 --> 00:34:21,143 Don't say that! 502 00:34:21,268 --> 00:34:25,773 It's too bad you're not my friend. If you were, you could help me. 503 00:34:25,898 --> 00:34:26,940 Help you how? 504 00:34:27,066 --> 00:34:29,943 To resist this fascination. 505 00:34:30,069 --> 00:34:32,154 Your jealousy makes things worse. 506 00:34:32,279 --> 00:34:37,534 You once could've prevented me from marrying a man I didn't love. 507 00:34:37,659 --> 00:34:39,536 You'd already dropped me! 508 00:34:39,661 --> 00:34:41,080 Because you were so jealous. 509 00:34:41,205 --> 00:34:43,832 If you weren't so jealous, and had a girlfriend... 510 00:34:43,957 --> 00:34:47,252 I live alone. I can still be your friend. 511 00:34:47,377 --> 00:34:49,046 Go after Pauline. 512 00:34:50,089 --> 00:34:51,340 I mean it! 513 00:34:51,465 --> 00:34:52,841 She's just a kid! 514 00:34:52,966 --> 00:34:54,885 You're teaching her windsurfing. Why not love? 515 00:34:55,010 --> 00:34:56,970 I hope you're joking. 516 00:34:57,971 --> 00:35:01,391 Anyway, I don't stand a chance. She only likes guys her age. 517 00:35:01,517 --> 00:35:04,311 Boys her age are stupid and brutal. 518 00:35:04,436 --> 00:35:06,688 You'd do her a lot of good. 519 00:35:07,898 --> 00:35:09,650 I'm not that dedicated. 520 00:35:39,304 --> 00:35:42,099 - Are you alone? - They're out there. 521 00:35:43,725 --> 00:35:45,227 Are they going far? 522 00:35:45,352 --> 00:35:47,896 She's a great swimmer. She can go for miles. 523 00:35:48,021 --> 00:35:51,608 - And you? - I did OK as a junior at 25 yards! 524 00:35:51,733 --> 00:35:53,735 - Want to swim? - Not right now. 525 00:35:53,861 --> 00:35:55,154 Then let's sit down. 526 00:36:04,580 --> 00:36:06,957 - Did you think I'd come? - And you? 527 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 I knew you came here. 528 00:36:09,668 --> 00:36:11,378 You came for me? 529 00:36:11,503 --> 00:36:13,672 I wouldn't walk five miles just to swim! 530 00:36:13,797 --> 00:36:15,257 Maybe to see Marion. 531 00:36:15,382 --> 00:36:18,010 - Are you crazy? - Admit you like her. 532 00:36:18,135 --> 00:36:21,930 Sure, who wouldn't? But she's not exactly my type. 533 00:36:22,055 --> 00:36:25,434 I like more natural girls. 534 00:36:25,559 --> 00:36:27,269 Was that guy her boyfriend? 535 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Her brother? 536 00:36:29,271 --> 00:36:31,648 - Think so? - I don't know. 537 00:36:31,773 --> 00:36:34,735 They look a bit alike. Anyway... 538 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 He's a friend. 539 00:36:36,820 --> 00:36:40,741 She's married, but getting divorced. It's your big chance! 540 00:36:40,866 --> 00:36:42,451 That chick's not for me! 541 00:36:42,576 --> 00:36:45,287 - Do you have a girlfriend? - In Paris. 542 00:36:45,412 --> 00:36:48,290 I was seeing a girl here, but we had a fight. 543 00:36:52,753 --> 00:36:54,504 - You got a guy? - Loads! 544 00:36:54,630 --> 00:36:57,633 - So there's room for one more! - Won't be you! 545 00:36:57,758 --> 00:37:00,636 - Who said I applied? - I don't like to be touched. 546 00:37:00,761 --> 00:37:02,471 - And all those guys? - They don't dare. 547 00:37:02,596 --> 00:37:05,224 - They're not boyfriends. - Let's go for a swim. 548 00:37:11,188 --> 00:37:13,649 Pauline! Come here! 549 00:37:25,744 --> 00:37:26,954 Gone swimming yet? 550 00:37:27,079 --> 00:37:28,497 We were just going. 551 00:37:28,622 --> 00:37:31,208 I'd go with you, but I have to go home. 552 00:37:31,333 --> 00:37:34,461 I was in Rennes. My car's in the garage. 553 00:37:34,586 --> 00:37:36,797 - Marion not here? - She's with Pierre. 554 00:37:38,048 --> 00:37:39,925 Out there. See? 555 00:37:40,050 --> 00:37:41,927 - Where? - There. 556 00:37:43,887 --> 00:37:46,348 Ah, yes! Amazing! 557 00:37:47,307 --> 00:37:50,102 We were supposed to meet at six, but I got back early. 558 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 I bought this on the way. 559 00:37:54,064 --> 00:37:57,192 I had the tune in my head. Remember, at the casino, 560 00:37:57,317 --> 00:37:59,861 they'd destroyed it. Do you know it? 561 00:38:01,822 --> 00:38:04,324 I'm going home. If you want, come hear it. 562 00:38:59,212 --> 00:39:01,465 Go on. Don't worry about me. 563 00:39:01,590 --> 00:39:04,551 I have to stop by the post office. I'll be back. 564 00:39:05,218 --> 00:39:08,055 If you leave, push the door shut. 565 00:39:08,180 --> 00:39:10,682 There's nothing to steal, anyway. Bye. 566 00:39:17,731 --> 00:39:20,067 I like that guy. Is he your cousin, too? 567 00:39:20,192 --> 00:39:21,818 No, we met the other day. 568 00:39:21,943 --> 00:39:24,237 - He picked you up? - He's a pal of Pierre's. 569 00:39:24,363 --> 00:39:26,156 Isn't he your cousin's boyfriend? 570 00:39:26,281 --> 00:39:28,992 She only met him two days ago! 571 00:39:29,117 --> 00:39:32,287 He's more likely to get her than the other guy. 572 00:39:32,412 --> 00:39:36,083 I'm for Pierre. He's younger and more handsome. 573 00:39:36,208 --> 00:39:38,085 Marion and he are great together. 574 00:39:38,210 --> 00:39:40,796 That guy's going to get her. Want to bet? 575 00:39:40,921 --> 00:39:43,507 Anyway, you won't get her. 576 00:40:07,948 --> 00:40:09,408 - Hi there! - How's tricks? 577 00:40:09,533 --> 00:40:14,037 OK. Give me some peanuts. 578 00:40:14,162 --> 00:40:16,998 Here. Haven't seen you in a while. 579 00:40:17,124 --> 00:40:20,252 I was away. At my brother's wedding in St. Lo. 580 00:40:20,377 --> 00:40:22,254 - I may not stick around. - Why? 581 00:40:22,379 --> 00:40:25,132 August was booming, but now I'm bored. 582 00:40:25,257 --> 00:40:28,343 - You're not going swimming? - Alone? Let's go together. 583 00:40:28,468 --> 00:40:31,096 I have to mail this letter. I'm busy later. 584 00:40:31,221 --> 00:40:33,932 - Tomorrow morning? - I'm not here mornings. 585 00:40:34,057 --> 00:40:35,767 So we'll do it another day. 586 00:41:32,866 --> 00:41:35,368 Henri, I was looking for you. 587 00:41:35,494 --> 00:41:38,038 At my place? You should've waited. 588 00:41:38,163 --> 00:41:41,666 No. Do you know what's happening at your place right now? 589 00:41:41,791 --> 00:41:43,293 What? They're dancing. 590 00:41:43,418 --> 00:41:46,046 Dancing? They're in bed! 591 00:41:46,171 --> 00:41:48,298 I don't believe it! What did you say? 592 00:41:48,423 --> 00:41:51,259 I was so taken aback, I was speechless. 593 00:41:51,384 --> 00:41:54,095 - Fine. Leave them alone. - Really! 594 00:41:54,221 --> 00:41:58,350 - Upset because of her parents? - No, just myself. 595 00:41:58,475 --> 00:42:02,604 She shouldn't be picking up idiots on the beach. 596 00:42:02,729 --> 00:42:05,398 But she won't listen to me. 597 00:42:05,524 --> 00:42:08,109 He's no idiot. They're great together. 598 00:42:10,612 --> 00:42:12,781 That girl's funny. 599 00:42:12,906 --> 00:42:15,951 - Candy apple? - No, thanks. 600 00:42:16,076 --> 00:42:19,412 - Then let's go. - No, not while they're still there. 601 00:42:19,538 --> 00:42:23,583 Here they come. They didn't have time to do much! 602 00:42:32,717 --> 00:42:33,760 See you later. 603 00:42:50,235 --> 00:42:54,322 Wouldn't it be simpler if you moved in? 604 00:42:54,447 --> 00:42:58,660 No, I have to watch Pauline. 605 00:42:58,785 --> 00:43:02,664 I don't want her to bring just anyone home. 606 00:43:02,789 --> 00:43:05,959 At my place I can throw them out. 607 00:43:06,084 --> 00:43:09,671 It's better if you come to my house. 608 00:43:09,796 --> 00:43:10,880 For dinner? 609 00:43:15,385 --> 00:43:18,597 Do you mind if I leave at 6 a.m.? 610 00:43:18,722 --> 00:43:20,807 It's the best time to work. 611 00:43:20,932 --> 00:43:23,268 And that way your little cousin won't know. 612 00:43:24,686 --> 00:43:26,855 I think she already does. 613 00:43:26,980 --> 00:43:28,023 I'm glad. 614 00:43:29,232 --> 00:43:31,192 The embarrassing thing is telling her... 615 00:43:32,819 --> 00:43:33,903 Wait... 616 00:43:38,867 --> 00:43:41,953 Are you coming with us tomorrow, to Mont St. Michel? 617 00:43:42,078 --> 00:43:44,914 Mont St. Michel? Tomorrow? You're joking! 618 00:43:45,040 --> 00:43:46,708 Pauline wants to see it. 619 00:43:47,751 --> 00:43:51,796 She needs something to tell her parents when she gets back. 620 00:43:51,921 --> 00:43:54,257 Besides her amorous escapades! 621 00:43:55,717 --> 00:43:59,804 No. Tourists bring out the murderer in me! 622 00:44:00,972 --> 00:44:04,684 And your little cousin doesn't seem too fond of me. 623 00:44:07,270 --> 00:44:08,521 I think... 624 00:44:09,522 --> 00:44:12,359 she wanted me to fall in love with Pierre. 625 00:44:59,656 --> 00:45:00,699 Come here! 626 00:45:20,176 --> 00:45:22,387 The girls went to Mont St. Michel. 627 00:45:22,512 --> 00:45:25,473 I just stopped by in case they hadn't. 628 00:45:25,598 --> 00:45:28,977 I was going sailing, but it was put off till tomorrow. 629 00:45:29,102 --> 00:45:30,603 Come for a swim with us. 630 00:45:30,729 --> 00:45:32,647 OK. I'm coming. 631 00:47:08,159 --> 00:47:09,285 Do you like it? 632 00:47:11,204 --> 00:47:12,413 Come on. 633 00:48:21,441 --> 00:48:22,901 Hey! The girl's coming! 634 00:48:28,239 --> 00:48:30,325 Tell her to hide! Hurry! 635 00:48:33,536 --> 00:48:37,081 Forgive me, I saw the TV on, so I came up. 636 00:48:37,206 --> 00:48:40,960 Good. I went swimming. It's chilly today. Let's go down. 637 00:48:41,085 --> 00:48:43,212 In that wet towel? 638 00:48:43,338 --> 00:48:46,174 Right. I'll change. Wait downstairs? 639 00:48:52,764 --> 00:48:54,849 We're disturbing someone. 640 00:48:54,974 --> 00:48:57,101 Someone? 641 00:48:57,226 --> 00:48:59,354 Too bad for them if you know. 642 00:49:02,065 --> 00:49:04,692 Hurry up! I want to get dressed. 643 00:49:22,919 --> 00:49:25,755 Now you lend your bed? 644 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 I lend nothing. 645 00:49:28,049 --> 00:49:31,344 I was on the phone and they snuck up. 646 00:49:31,469 --> 00:49:33,638 I was chasing them out when you came. 647 00:49:34,806 --> 00:49:38,559 I was right to be wary of that kid. 648 00:49:39,686 --> 00:49:40,770 Where's Pauline? 649 00:49:42,105 --> 00:49:46,484 Luckily, at home. Resting. 650 00:49:47,777 --> 00:49:50,279 Better not tell her. Right? 651 00:49:53,491 --> 00:49:56,369 If that boy tries to see her again, I will! 652 00:49:59,872 --> 00:50:01,541 Don't upset her for nothing. 653 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 I hope I'm not disturbing you? 654 00:50:28,359 --> 00:50:30,945 I came now, since I can't come evenings. 655 00:50:31,988 --> 00:50:33,614 Why not say you won't come! 656 00:50:33,740 --> 00:50:38,244 No, I can't. It's physical. That guy literally repels me. 657 00:50:39,704 --> 00:50:42,999 Well, he attracts me. 658 00:50:44,000 --> 00:50:47,253 I loathe him. Do you know what he reminds me of? 659 00:50:47,378 --> 00:50:48,504 A snake. 660 00:50:50,923 --> 00:50:54,761 I'm more like a snake, with my serpentine figure! 661 00:50:54,886 --> 00:50:59,807 I mean he's not attractive, he just has you under a spell. 662 00:50:59,932 --> 00:51:02,769 No, I've bewitched him. 663 00:51:06,939 --> 00:51:08,274 Has he scored? 664 00:51:08,399 --> 00:51:11,402 - What an ugly word! - Not the word, the act! 665 00:51:11,527 --> 00:51:13,237 Pierre, please! 666 00:51:16,115 --> 00:51:17,784 The answer is yes! 667 00:51:20,328 --> 00:51:23,289 Why go so far to get what you have right here? 668 00:51:26,417 --> 00:51:28,336 I feel so close to you. 669 00:51:29,378 --> 00:51:31,464 Too close! 670 00:51:31,589 --> 00:51:36,427 I don't want someone like me, but someone who complements me. 671 00:51:36,552 --> 00:51:39,013 You're perfect. You don't need anyone. 672 00:51:40,306 --> 00:51:42,183 Everyone does. 673 00:51:42,308 --> 00:51:46,938 Love is what allows us to fulfil ourselves. 674 00:51:47,063 --> 00:51:51,984 Love? Sleeping with a guy you'll never see again? That's love? 675 00:51:52,110 --> 00:51:54,487 We'll see each other again. 676 00:51:54,612 --> 00:51:57,907 People in love can go anywhere on earth in two days. 677 00:51:58,032 --> 00:52:00,743 I'll go see him, or he'll come see me. 678 00:52:00,868 --> 00:52:03,121 I'm not crazy. 679 00:52:03,246 --> 00:52:07,834 I was crazy when I lived with a guy who followed me like a dog. 680 00:52:07,959 --> 00:52:09,460 You're like a nice dog, too. 681 00:52:09,585 --> 00:52:11,129 Don't be too sure. 682 00:52:12,380 --> 00:52:14,257 If Henri gets away from me... 683 00:52:16,217 --> 00:52:17,635 No matter! 684 00:52:19,262 --> 00:52:22,515 I'll dream of him while we're apart, 685 00:52:22,640 --> 00:52:24,767 and enjoy being with him even more. 686 00:52:24,892 --> 00:52:27,228 Better a few intense moments with him, 687 00:52:27,353 --> 00:52:30,231 than sharing a comfortable life like yours. 688 00:52:30,356 --> 00:52:32,650 I need to feel exalted. 689 00:52:32,775 --> 00:52:36,946 Exalt yourself alone, with your calling. 690 00:52:37,071 --> 00:52:41,284 - Calling? - Your work! 691 00:52:41,409 --> 00:52:43,786 It's in Paris, not the South Seas. 692 00:52:45,746 --> 00:52:49,083 You're a flower that only blooms on home soil. 693 00:52:51,002 --> 00:52:54,088 Next you'll accuse me of betraying France! 694 00:52:54,213 --> 00:52:56,465 The things jealousy makes you say! 695 00:52:57,258 --> 00:53:00,136 You're into dime-store exoticism! 696 00:53:00,261 --> 00:53:04,891 Enough of him! He's forgotten you. It's your attitude I deplore. 697 00:53:05,016 --> 00:53:09,312 Attitude! I don't have an attitude. I love a specific man. 698 00:53:09,437 --> 00:53:12,356 - You don't! - I love him and he loves me. 699 00:53:12,481 --> 00:53:14,734 - No, he does not love you! - You don't know! 700 00:53:15,318 --> 00:53:17,904 - No, you can't know. - I tell you I do... 701 00:53:18,029 --> 00:53:19,530 And I can prove it! 702 00:53:19,655 --> 00:53:24,285 Visual, physical proof! If only I'd had a camera... 703 00:53:25,369 --> 00:53:28,456 What do you mean? When? 704 00:53:28,581 --> 00:53:31,751 Yesterday, at his place, while you were away. 705 00:53:31,876 --> 00:53:34,921 He was with the girl who sells candy. 706 00:53:35,046 --> 00:53:36,297 You saw them? 707 00:53:37,548 --> 00:53:40,718 I was passing behind his villa. 708 00:53:40,843 --> 00:53:42,970 She was naked in his room. 709 00:53:43,888 --> 00:53:45,348 Was he there too? 710 00:53:45,473 --> 00:53:47,683 I doubt she was alone! 711 00:53:49,894 --> 00:53:55,024 - Think I'm making it up? - No, you're not. 712 00:53:55,149 --> 00:53:57,235 It's quite true. Because I was there. 713 00:53:58,945 --> 00:53:59,904 What? 714 00:54:00,029 --> 00:54:03,783 Luckily, I stopped by Henri's place on my way home. 715 00:54:03,908 --> 00:54:06,577 The girl was there, but with Sylvain. 716 00:54:10,581 --> 00:54:12,750 So he lends out his room? 717 00:54:12,875 --> 00:54:16,003 No, we had to chase them out. I... We went up, 718 00:54:16,128 --> 00:54:18,965 and they hid in the bathroom. 719 00:54:19,090 --> 00:54:22,843 - Was Pauline there? - No, she was home. 720 00:54:22,969 --> 00:54:26,264 - Did you tell her? - It's better not to. 721 00:54:26,389 --> 00:54:30,559 If you'd made a play for her, this wouldn't have happened! 722 00:54:30,685 --> 00:54:34,480 If you both went for more interesting guys, it wouldn't either. 723 00:54:34,605 --> 00:54:36,941 You both like guys who don't care. 724 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 Henri cares! 725 00:54:38,609 --> 00:54:41,487 See where your snooping leads. Just stop it. 726 00:54:41,612 --> 00:54:44,490 I have nothing more to say. 727 00:54:44,615 --> 00:54:47,076 I'd sworn not to see you again. I'm leaving. 728 00:54:52,748 --> 00:54:55,835 Listen, Pierre. You're incredible! 729 00:54:55,960 --> 00:54:59,171 You want to tell people what to feel! 730 00:54:59,297 --> 00:55:02,675 I'd like you so much if you weren't so jealous. 731 00:55:02,800 --> 00:55:04,218 Well I am. 732 00:55:05,678 --> 00:55:07,096 I am because... 733 00:55:08,264 --> 00:55:10,891 Because I love you. 734 00:55:11,017 --> 00:55:12,935 To hell with it. I'm off. 735 00:55:16,230 --> 00:55:18,190 You're leaving? 736 00:55:18,316 --> 00:55:21,569 Take Pauline. She wants to go to the beach. 737 00:55:21,694 --> 00:55:24,322 So you can be with him! Go on! 738 00:55:24,447 --> 00:55:27,408 But don't say I'm curtailing your freedom. 739 00:55:27,533 --> 00:55:29,785 Pauline, you coming? 740 00:55:31,704 --> 00:55:34,206 Believe me, she likes you. 741 00:55:34,332 --> 00:55:37,084 A lot more than you think. 742 00:55:56,479 --> 00:55:58,647 There! 743 00:55:58,773 --> 00:56:02,026 Perfect! Lean back against you. 744 00:56:03,402 --> 00:56:07,406 That's it. Perfect. You can feel the wind, right? 745 00:56:07,531 --> 00:56:09,909 Let's stop there. We'll do some more later. 746 00:56:10,034 --> 00:56:12,370 We'll get a bite to eat, OK? 747 00:56:13,412 --> 00:56:15,539 There. You're not cold? 748 00:56:16,374 --> 00:56:17,583 You don't want this? 749 00:56:25,299 --> 00:56:26,509 Hi! 750 00:56:29,136 --> 00:56:31,847 - Have you seen Sylvain today? - No, I haven't. 751 00:56:31,972 --> 00:56:34,433 - Thanks, bye. - That's OK. Bye. 752 00:56:35,434 --> 00:56:37,019 If he was here, you'd see him. 753 00:56:38,562 --> 00:56:42,066 It's strange. He told me he'd be here today for sure. 754 00:56:42,191 --> 00:56:43,234 When did he say it? 755 00:56:43,359 --> 00:56:45,111 Two days ago. Yesterday, 756 00:56:45,236 --> 00:56:48,197 I was at Mont St. Michel, he was sailing. 757 00:56:48,322 --> 00:56:50,825 The day's not over. we'll borrow a dinghy. 758 00:56:50,950 --> 00:56:54,120 - Look! The sea's lovely. - I don't want to. 759 00:56:54,245 --> 00:56:55,579 What is it? 760 00:56:55,704 --> 00:56:59,667 Don't cry just because some creep stood you up! 761 00:56:59,792 --> 00:57:04,588 He's not like that. You don't know him, and he's done you no harm! 762 00:57:04,713 --> 00:57:05,840 Let's buy candy. 763 00:57:14,515 --> 00:57:17,435 - Want something? - Some peanuts. 764 00:57:17,560 --> 00:57:20,271 - How much? - Five francs. 765 00:57:20,396 --> 00:57:22,106 I have the exact amount! 766 00:57:23,149 --> 00:57:26,944 Listen... You haven't seen Sylvain? 767 00:57:27,069 --> 00:57:32,283 Sylvain? I haven't seen anyone. I just got here. See you! 768 00:57:34,118 --> 00:57:37,955 Why ask her? She doesn't know him. She'd say anything. 769 00:57:38,080 --> 00:57:39,874 One never knows. 770 00:57:39,999 --> 00:57:41,292 You're acting weird... 771 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 You're making fun of me. 772 00:57:43,878 --> 00:57:47,548 No, I'm not. I was just trying to help. 773 00:57:47,673 --> 00:57:49,341 Something's going on. 774 00:57:49,467 --> 00:57:52,011 What did you all tell him, to keep him away? 775 00:57:52,136 --> 00:57:56,557 - I never spoke to him. - Not you, Marion or Henri. 776 00:57:56,682 --> 00:57:58,642 You're imagining things. 777 00:57:58,767 --> 00:58:01,479 She'd do it. She's turned you against him. 778 00:58:01,604 --> 00:58:04,148 That won't stop me from seeing him. 779 00:58:04,273 --> 00:58:06,442 She didn't say a word. 780 00:58:06,567 --> 00:58:07,943 All right, she did. 781 00:58:08,068 --> 00:58:12,698 OK, you asked for it. I have nothing against him. I don't know him, 782 00:58:12,823 --> 00:58:17,077 but my advice is to watch out for guys who cruise around 783 00:58:17,203 --> 00:58:20,206 picking up girls on every beach. 784 00:58:20,331 --> 00:58:22,416 - He's not like that! - How do you know? 785 00:58:22,541 --> 00:58:26,170 And what do you know? Anyway, goodbye! 786 00:58:26,295 --> 00:58:28,005 Listen, Pauline! 787 00:58:28,130 --> 00:58:31,300 Let go! I don't want to hear you say nasty things. 788 00:58:31,425 --> 00:58:34,970 Thanks for the windsurfing lessons. I'll learn later. 789 00:58:35,095 --> 00:58:36,931 - Come on, let's go eat. - I'm not hungry. 790 00:58:41,101 --> 00:58:43,062 Why do you all criticise me? 791 00:58:43,187 --> 00:58:46,690 I could criticise you, Marion, Henri, too... 792 00:58:46,815 --> 00:58:49,568 Marion doesn't want you seeing shady types. 793 00:58:49,693 --> 00:58:53,864 She sees a few herself. Henri's very shady. So are you. 794 00:58:53,989 --> 00:58:57,660 You're all shady and tricky. Sylvain is on the level. 795 00:58:57,785 --> 00:59:01,539 - On the level? - Yes, and you're a dirty hypocrite! 796 00:59:04,500 --> 00:59:06,585 What if he was with another girl? 797 00:59:06,710 --> 00:59:09,088 Go ahead, invent some more! 798 00:59:09,630 --> 00:59:13,467 - When? Now? - Yesterday. 799 00:59:13,592 --> 00:59:17,054 I didn't want to tell you, but you're being had. 800 00:59:17,179 --> 00:59:20,182 Ask Marion what he was doing with the candy girl. 801 00:59:21,183 --> 00:59:25,437 - He was sailing. - He was taking you for a ride! 802 00:59:27,189 --> 00:59:30,150 - Ask Marion. - Let's go. 803 00:59:30,276 --> 00:59:32,736 Not now. We'll disturb her! 804 00:59:50,212 --> 00:59:51,463 Sorry to bother you, 805 00:59:52,548 --> 00:59:54,925 but I've been called a liar. 806 00:59:55,050 --> 00:59:58,095 - He says such vile things. - Only what I was told. 807 00:59:58,220 --> 01:00:00,472 What? You didn't tell her... 808 01:00:00,598 --> 01:00:03,100 It's not true? You didn't say that? 809 01:00:04,643 --> 01:00:08,355 If I told you, it's because I thought you could be discreet. 810 01:00:12,484 --> 01:00:13,652 Forgive me. 811 01:00:15,362 --> 01:00:18,532 I didn't want to hurt you. But you've been had. 812 01:00:18,657 --> 01:00:20,701 You're old enough to know the truth. 813 01:00:30,210 --> 01:00:32,588 Why did you tell that story? 814 01:00:32,713 --> 01:00:34,923 Especially to a gossip! 815 01:00:36,133 --> 01:00:40,387 I didn't tell him. He saw the girl. He was spying. 816 01:00:40,512 --> 01:00:43,599 That's not true! I wasn't spying. I passed by. 817 01:00:43,724 --> 01:00:44,850 Sure! 818 01:00:53,108 --> 01:00:56,654 Listen to me. Nothing happened. 819 01:00:56,779 --> 01:00:59,281 He really cares about you. 820 01:00:59,406 --> 01:01:02,743 Nothing happened between them. I swear. 821 01:01:02,868 --> 01:01:06,705 She threw herself at him, dragged him into the bathroom. 822 01:01:07,873 --> 01:01:12,169 It's a pity Sylvain isn't here. His sailing trip was changed to today. 823 01:01:13,462 --> 01:01:16,465 He had no way of telling you. It's too bad I didn't see you. 824 01:01:26,975 --> 01:01:29,603 Why don't you mind your own business! 825 01:01:29,728 --> 01:01:31,146 See what you've done? 826 01:01:51,083 --> 01:01:54,420 - Did she find that guy? - Do you care? 827 01:01:54,545 --> 01:01:58,006 You asked me where he was. I don't give a hoot! 828 01:01:58,132 --> 01:02:01,051 The kid was worried. They had a date. 829 01:02:01,176 --> 01:02:04,555 Shouldn't worry about guys. Is she his sweetheart? 830 01:02:04,680 --> 01:02:08,225 - You didn't know? - I don't know him. Well, vaguely. 831 01:02:08,350 --> 01:02:11,061 - Vaguely? - What are you saying? 832 01:02:11,186 --> 01:02:13,605 No, nothing. 833 01:02:13,731 --> 01:02:18,944 - Do you know Henri? - His buddy? Maybe. You a cop? 834 01:02:19,069 --> 01:02:21,822 His fiancée says she caught you with him. 835 01:02:21,947 --> 01:02:24,533 With Henri or Sylvain? 836 01:02:24,658 --> 01:02:28,746 - Sylvain. That's what she said. - I don't care what she says. 837 01:02:30,372 --> 01:02:33,208 - So it's true? - Who cares! Only the truth hurts. 838 01:02:33,333 --> 01:02:34,501 Then it's a lie? 839 01:02:34,626 --> 01:02:37,463 None of your business. I don't know you. 840 01:02:37,588 --> 01:02:42,384 Anyone who gossips about me, I'll get my fiancé to beat him up. 841 01:02:42,509 --> 01:02:46,054 I've got a fiancé, two even! One here and one in America. 842 01:02:46,180 --> 01:02:48,348 They don't let people badmouth me! 843 01:02:48,474 --> 01:02:50,684 But they let you chase guys? 844 01:02:50,809 --> 01:02:53,228 Me, chase guys? You nuts? 845 01:02:53,353 --> 01:02:58,734 I can have as many guys as I want! But I only like them real handsome. 846 01:02:58,859 --> 01:03:00,360 Then you like Henri? 847 01:03:02,404 --> 01:03:05,991 He's not bad. But I never chased him or anyone else. 848 01:03:06,116 --> 01:03:08,452 The girl heard you were with her guy. 849 01:03:08,577 --> 01:03:12,247 Who the hell told her that? The blonde? 850 01:03:12,372 --> 01:03:15,209 Yes. Is it true or false? 851 01:03:15,334 --> 01:03:18,712 False, of course. Can you see me with that little kid? 852 01:03:18,837 --> 01:03:20,672 So you were with Henri? 853 01:03:20,798 --> 01:03:24,468 Quit prying! That chick made it up! I wasn't with anyone! 854 01:03:24,593 --> 01:03:29,139 - Who were you with in Henri's room? - I never was in his room! 855 01:03:29,264 --> 01:03:31,475 - Who told you? - Who were you with? 856 01:03:31,600 --> 01:03:35,270 Who told you? The girl? How could she know? 857 01:03:35,395 --> 01:03:38,482 I was behind the house. I saw you. 858 01:03:38,607 --> 01:03:42,402 Bunch of cops! Maybe I was with Henri. So what? 859 01:03:42,528 --> 01:03:44,446 Do you have to broadcast it? 860 01:03:44,571 --> 01:03:49,076 Think of that poor girl. I don't want to upset her. 861 01:03:49,201 --> 01:03:53,914 So he told you to go into the bathroom and pretend you were together. 862 01:03:54,039 --> 01:03:56,667 He said nothing. I went in there. 863 01:03:56,792 --> 01:04:00,504 So I wouldn't get caught in bed. I hate that! 864 01:04:00,629 --> 01:04:01,880 And Sylvain? 865 01:04:02,005 --> 01:04:04,132 He pushed him in. I didn't know why. 866 01:04:04,258 --> 01:04:07,678 Now I get it! She saw us through the door. 867 01:04:07,803 --> 01:04:10,764 What could we say? I was ashamed. I was blushing. 868 01:04:10,889 --> 01:04:15,185 I was only wearing a towel, my swimsuit was drying downstairs. 869 01:04:15,310 --> 01:04:19,648 So he got off scot free! I don't like doing that kind of favour! 870 01:04:19,773 --> 01:04:22,860 I don't like being used. Is she your sister? 871 01:04:22,985 --> 01:04:25,779 Who? Marion? Well, yes. 872 01:04:25,904 --> 01:04:28,240 I thought so. You won't tell her? 873 01:04:28,365 --> 01:04:32,536 No. But I'll tell the young girl. 874 01:04:32,661 --> 01:04:34,913 Her guy will tell her. She your sister too? 875 01:04:35,038 --> 01:04:38,083 No, a cousin... My cousin, that is. 876 01:04:38,208 --> 01:04:41,837 It's none of my business, but I'd say they keep bad company. 877 01:04:41,962 --> 01:04:44,381 They're cute, especially the older one. 878 01:04:44,506 --> 01:04:48,176 Too bad you're her brother. You'd make a nice couple. 879 01:04:48,302 --> 01:04:50,721 - Are you free tonight? - Tonight? 880 01:04:50,846 --> 01:04:53,390 It's my last day. I want to celebrate. 881 01:04:53,515 --> 01:04:57,394 All my pals have left, except my fiancé. But I see too much of him. 882 01:04:57,519 --> 01:04:59,730 - No thanks, I can't. - On me! I have money... 883 01:04:59,855 --> 01:05:02,149 - No, really... - Cos I'm a peddler? 884 01:05:02,274 --> 01:05:05,152 You're crazy! Tonight.... I'm... 885 01:05:05,277 --> 01:05:06,612 ...invited to my cousin's. 886 01:05:06,737 --> 01:05:09,573 Too bad. I'll find someone. Have a nice time. 887 01:05:15,203 --> 01:05:18,874 - Have you seen Pauline? - I think she's at Henri's. 888 01:05:53,283 --> 01:05:56,578 - It's not the time to explain... - I've nothing to explain. 889 01:05:56,703 --> 01:06:00,040 What did you tell them? We shut up and you talk! 890 01:06:00,165 --> 01:06:03,251 - I didn't say anything! - Then your chick did? 891 01:06:06,129 --> 01:06:08,590 - Pierre did. - That guy? 892 01:06:08,715 --> 01:06:10,467 What does he know? 893 01:06:10,592 --> 01:06:14,137 He was behind the wall, spying. He saw her in my room. 894 01:06:14,262 --> 01:06:17,349 He saw her with you, not with me! 895 01:06:17,474 --> 01:06:21,061 He only saw her. Which suits me fine. 896 01:06:21,186 --> 01:06:23,563 Not me! I won't take the rap! 897 01:06:24,940 --> 01:06:28,902 I told Pauline the girl hustled you, and you turned her down. 898 01:06:29,027 --> 01:06:32,531 You bet you did! You're a real bastard! 899 01:06:33,281 --> 01:06:37,244 We're young, so you use us to get what you want. 900 01:06:37,369 --> 01:06:39,538 That's disgusting! 901 01:06:41,164 --> 01:06:42,791 Where do they live? 902 01:06:42,916 --> 01:06:46,753 You don't know? Three miles up in the hills. 903 01:06:46,878 --> 01:06:50,132 - Go ahead! Be my guest! - Where exactly? 904 01:06:50,257 --> 01:06:54,428 Well, I know how to get there by car. Let's see... 905 01:06:54,553 --> 01:06:58,849 I'm warning you, by tomorrow, Pauline and Marion will know it all. 906 01:07:00,475 --> 01:07:02,811 Tomorrow's different. 907 01:07:02,936 --> 01:07:05,147 Some things one must break gently. 908 01:07:05,272 --> 01:07:07,524 Did he break it gently to Pauline? 909 01:07:07,649 --> 01:07:10,861 Just because one girl's crying, why make both cry? 910 01:07:10,986 --> 01:07:14,740 But the wrong one's crying! 911 01:07:14,865 --> 01:07:17,451 It doesn't matter. 912 01:07:17,576 --> 01:07:19,786 I really don't get you! 913 01:07:19,911 --> 01:07:24,624 You've got a fabulous girl and you mess around with that bimbo? 914 01:07:24,750 --> 01:07:29,337 I guess I'm not prejudiced. And that bimbo is a real turn-on. 915 01:07:29,463 --> 01:07:31,131 Maybe to old guys! 916 01:07:31,256 --> 01:07:33,550 Thanks. OK, so I'm old. 917 01:07:33,675 --> 01:07:37,596 Listen, all my life I've loved and been loved. Now I'm fed up. 918 01:07:37,721 --> 01:07:41,892 I'm resting. I'm through with passion. Marion annoys me. 919 01:07:42,017 --> 01:07:43,101 Then don't chase her. 920 01:07:43,226 --> 01:07:47,147 She's chasing me! And one can't pass up a girl like her! 921 01:07:47,272 --> 01:07:49,232 You don't give a damn? 922 01:07:51,610 --> 01:07:56,740 No, I like her, I'm even fond of her. 923 01:07:56,865 --> 01:07:58,700 But I hate making people cry. 924 01:08:01,787 --> 01:08:05,832 In fact, I'm too nice. It really gets me into trouble. 925 01:08:16,426 --> 01:08:18,595 I hate seeing you so sad. 926 01:08:19,679 --> 01:08:22,682 I shouldn't have told Pierre. 927 01:08:22,808 --> 01:08:25,811 I'd rather know. And, I'm not that sad. 928 01:08:25,936 --> 01:08:28,605 I liked Sylvain, but I wasn't really in love. 929 01:08:28,730 --> 01:08:31,024 I didn't like him. 930 01:08:31,149 --> 01:08:34,027 - To each his own. - You took the first comer. 931 01:08:34,152 --> 01:08:35,362 What about you? 932 01:08:38,615 --> 01:08:41,118 Let's not argue... 933 01:08:41,243 --> 01:08:46,331 But you could have done better, even here. 934 01:08:46,456 --> 01:08:50,127 To get some experience. Do you know who I mean? 935 01:08:52,546 --> 01:08:55,757 - He's old! - He's young and handsome. 936 01:08:55,882 --> 01:08:59,511 Some girls my age like adults. I don't. 937 01:08:59,636 --> 01:09:02,639 Pierre's very nice to me, I don't mind him, 938 01:09:02,764 --> 01:09:05,934 but I wish you wouldn't talk about him like that. 939 01:09:06,059 --> 01:09:09,271 But I'm flattering him. He's very attractive. 940 01:09:09,396 --> 01:09:12,983 You take him. You'd be great together. 941 01:09:13,108 --> 01:09:15,026 Maybe. 942 01:09:15,152 --> 01:09:19,030 But love can't be forced. To me he's a little boy. 943 01:09:19,156 --> 01:09:23,618 To me, he's old. As old as Henri. But nicer and better looking. 944 01:09:27,455 --> 01:09:29,166 You see, 945 01:09:29,291 --> 01:09:33,461 I can't convince you to love him and you can't convince me either. 946 01:09:33,587 --> 01:09:37,299 Everything bad you say about Henri 947 01:09:37,424 --> 01:09:42,596 and that I already tell myself, won't make me drop him. 948 01:09:42,721 --> 01:09:45,348 Like what? 949 01:09:45,473 --> 01:09:47,684 I don't know... 950 01:09:47,809 --> 01:09:49,728 That our love is impossible. 951 01:09:49,853 --> 01:09:54,441 That I'm mad to fall for someone who lives so far away, 952 01:09:54,566 --> 01:09:59,529 who loves me less than I love him. 953 01:10:00,572 --> 01:10:02,616 Even though... 954 01:10:02,741 --> 01:10:06,786 I think he's hooked, despite his pretended indifference. 955 01:10:06,912 --> 01:10:11,041 I feel my love is so strong, 956 01:10:11,166 --> 01:10:15,170 that I'll make him share it, if I'm given enough time. 957 01:10:15,295 --> 01:10:19,549 I want to make him really fall in love. 958 01:10:21,551 --> 01:10:24,596 So that if I suffer, he will too. 959 01:10:26,097 --> 01:10:29,309 Why make him suffer if you love him? 960 01:10:29,434 --> 01:10:34,814 In love one must share everything, pleasure and pain. 961 01:10:37,067 --> 01:10:40,195 You say that love can't be forced, 962 01:10:40,320 --> 01:10:42,948 yet you want to make him love you. 963 01:10:43,073 --> 01:10:44,574 Love me more! 964 01:10:47,202 --> 01:10:51,456 But I'm sure he's more in love than he lets show. 965 01:10:53,875 --> 01:10:55,043 Who's there? 966 01:11:00,840 --> 01:11:02,217 Telegram for you. 967 01:11:14,729 --> 01:11:20,318 I have to be in Paris this afternoon, I'll come back by train tomorrow. 968 01:11:20,443 --> 01:11:26,116 I'll drop you at the beach. Pierre or Henri will bring you back. 969 01:11:26,241 --> 01:11:27,951 I don't want to go. 970 01:12:34,142 --> 01:12:35,226 How are you? 971 01:12:36,770 --> 01:12:40,648 - You didn't come today? - Marion had to go to Paris. 972 01:12:40,774 --> 01:12:44,069 She left you alone? She could've driven you to the beach. 973 01:12:44,194 --> 01:12:48,573 I didn't want to see anyone today. 974 01:12:48,698 --> 01:12:51,076 OK... I'll go. 975 01:12:51,201 --> 01:12:54,120 I wanted to apologize for yesterday. 976 01:12:54,245 --> 01:12:57,499 - You were right to tell me. - Your friend must be furious. 977 01:12:58,249 --> 01:13:00,668 Henri must've told him you talked. 978 01:13:01,503 --> 01:13:02,962 You didn't? 979 01:13:03,088 --> 01:13:06,508 No, he showed up as we were leaving. 980 01:13:06,633 --> 01:13:10,261 - What? You haven't talked to him? - I don't want to see him again. 981 01:13:10,387 --> 01:13:14,432 That's terrible! It's Henri who was with the girl. 982 01:13:14,557 --> 01:13:18,395 Henri? You saw her with Sylvain, so did Marion. 983 01:13:18,520 --> 01:13:21,815 Henri fooled us all. He's diabolical! 984 01:13:21,940 --> 01:13:27,362 He pushed your friend into the bathroom with the girl. 985 01:13:27,487 --> 01:13:30,949 - Sylvain agreed to it? - He didn't dare speak up. 986 01:13:31,074 --> 01:13:34,244 I doubt it. How do you know? 987 01:13:34,369 --> 01:13:37,539 The girl told me, and it makes more sense. 988 01:13:39,082 --> 01:13:40,792 Have you seen Sylvain today? 989 01:13:40,917 --> 01:13:44,254 He wasn't at the beach, neither was Henri. 990 01:13:44,379 --> 01:13:46,589 Maybe he is now. Shall we go? 991 01:13:52,053 --> 01:13:54,556 - No one. - Let's go to Granville. 992 01:14:05,316 --> 01:14:07,652 He must've gone sailing with his dad. 993 01:14:07,777 --> 01:14:11,239 - Let's check the port. - No, they'd be back by now. 994 01:14:11,364 --> 01:14:13,825 Let's go anyway, we'll find out. 995 01:14:20,206 --> 01:14:21,875 Do you know where he lives? 996 01:14:22,000 --> 01:14:26,004 Here in Granville. But I don't know his address. 997 01:14:26,129 --> 01:14:30,467 He doesn't have mine, there was no need, we'd meet on the beach. 998 01:14:34,220 --> 01:14:36,514 - Shall we go eat? - OK. 999 01:14:42,395 --> 01:14:43,813 What's on your mind? 1000 01:14:45,190 --> 01:14:48,359 No one tolerates other people's choices. 1001 01:14:48,485 --> 01:14:51,196 You don't like Marion with Henri. 1002 01:14:51,321 --> 01:14:56,034 She doesn't like Sylvain with me, I don't understand Henri and the girl. 1003 01:14:56,159 --> 01:14:58,870 They're the only two I do understand. 1004 01:14:58,995 --> 01:15:02,165 Because it suits you. Suits me too, but still... 1005 01:15:02,290 --> 01:15:05,752 When couples are well-matched... then it's OK. 1006 01:15:05,877 --> 01:15:09,506 Then Sylvain and I are OK. We're well-matched. 1007 01:15:09,631 --> 01:15:13,593 I've nothing special against him besides what happened yesterday... 1008 01:15:13,718 --> 01:15:16,930 But you can do better than a kid like that. 1009 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Because he's young? 1010 01:15:19,224 --> 01:15:22,644 I wasn't like that at his age. 1011 01:15:22,769 --> 01:15:27,273 - What were you like? - Tender and romantic. 1012 01:15:30,193 --> 01:15:31,736 He's tender too. 1013 01:15:38,159 --> 01:15:42,288 You both fell for the least interesting guys around! 1014 01:15:42,413 --> 01:15:46,251 Not interesting to you, but to us they are. 1015 01:15:46,376 --> 01:15:47,377 Yes, sure. 1016 01:15:47,502 --> 01:15:52,257 How come you decide what others are to like or dislike? 1017 01:15:52,382 --> 01:15:55,301 All right, let's say Sylvain's OK. 1018 01:15:55,426 --> 01:15:58,638 But not Henri! 1019 01:15:58,763 --> 01:16:02,058 She can't love him... or she's insane. 1020 01:16:02,183 --> 01:16:04,310 Love's a form of insanity. 1021 01:16:04,435 --> 01:16:08,606 No, you love what's good, and good for you. 1022 01:16:08,731 --> 01:16:11,067 There's no mistaking true love, and she did. 1023 01:16:11,192 --> 01:16:15,113 She says it herself, she's done it all her life. 1024 01:16:17,532 --> 01:16:20,493 What infuriates me is seeing people create their own misery. 1025 01:16:20,618 --> 01:16:23,997 If she loved what was good for her, 1026 01:16:24,122 --> 01:16:26,583 I'd be the first to approve. 1027 01:16:26,708 --> 01:16:30,295 She always goes for what is most remote from her. 1028 01:16:30,420 --> 01:16:32,422 Whereas I feel so close. 1029 01:16:34,048 --> 01:16:36,050 When I saw her again 1030 01:16:36,175 --> 01:16:39,220 the sense of familiarity was so strong. 1031 01:16:39,345 --> 01:16:44,225 I knew she was for me, that she was part of me. 1032 01:16:45,143 --> 01:16:48,104 That's it, you're too close. She knows you by heart. 1033 01:16:48,229 --> 01:16:51,983 You hold no mystery for her. You're not strange. 1034 01:16:52,108 --> 01:16:54,611 I don't want to be. I hate anything strange! 1035 01:16:54,736 --> 01:16:57,739 When I met her she loved a strange guy, worse than Henri. 1036 01:16:57,864 --> 01:17:01,701 I knew it wouldn't last, that I'd get her eventually. 1037 01:17:01,826 --> 01:17:05,830 Then a third guy showed up... and he got her. 1038 01:17:05,955 --> 01:17:07,915 - Do you know him? - Her husband? 1039 01:17:08,041 --> 01:17:10,793 I met him when I was little. He's not strange. 1040 01:17:10,918 --> 01:17:16,090 No, he's ordinary. She married someone ordinary but not me. 1041 01:17:19,093 --> 01:17:22,055 You missed your chance. You didn't assert yourself. 1042 01:17:22,180 --> 01:17:23,973 I hate asserting myself. 1043 01:17:24,098 --> 01:17:27,935 I want to wait till she comes to me on her own. 1044 01:17:28,061 --> 01:17:29,187 So wait. 1045 01:17:29,312 --> 01:17:33,775 I'll wait. For as long as it takes. 1046 01:17:33,900 --> 01:17:36,819 Till...she loves me. 1047 01:17:39,489 --> 01:17:42,241 Or if it's too long, till I've stopped loving her. 1048 01:17:42,367 --> 01:17:45,745 Quite possibly I'll stop loving her someday. 1049 01:17:47,538 --> 01:17:51,918 By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even! 1050 01:17:52,043 --> 01:17:56,255 In fact, you don't love her. You want her to love you. 1051 01:17:56,381 --> 01:18:00,134 If you love someone, you want to be loved back. 1052 01:18:00,259 --> 01:18:04,514 Her not loving me and loving Henri, doesn't make me jealous, 1053 01:18:04,639 --> 01:18:07,642 it puts her below the level where I can love her. 1054 01:18:07,767 --> 01:18:12,230 That's so pretentious! Do you think you're the centre of the universe? 1055 01:18:12,355 --> 01:18:14,565 No. 1056 01:18:14,691 --> 01:18:19,153 But if she's attracted to people who are the opposite of me, 1057 01:18:19,278 --> 01:18:22,657 if she's not made for me, as I think I'm made for her, 1058 01:18:22,782 --> 01:18:26,703 and if the conviction my love is based on, is destroyed, 1059 01:18:26,828 --> 01:18:30,415 then I stop loving her. It's that simple! 1060 01:18:37,547 --> 01:18:38,965 You were here? 1061 01:18:41,300 --> 01:18:44,220 - Hadn't you left? - For where? 1062 01:18:44,345 --> 01:18:46,848 We thought you'd gone to Paris with Marion. 1063 01:18:46,973 --> 01:18:48,808 No. Where were you? 1064 01:18:48,933 --> 01:18:50,893 We went to the regatta... 1065 01:18:51,018 --> 01:18:53,896 I think we all have important things to say. 1066 01:18:54,021 --> 01:18:55,314 My place is quieter. 1067 01:18:55,440 --> 01:18:57,150 I have to take Pauline home. 1068 01:18:57,275 --> 01:18:58,943 It's early and it's on her way. 1069 01:18:59,068 --> 01:19:01,863 First, she'd like a few words from you. Right? 1070 01:19:04,449 --> 01:19:05,533 OK. Come here, Pauline. 1071 01:19:07,285 --> 01:19:11,706 I hope you didn't believe that story about Sylvain and the girl. 1072 01:19:12,957 --> 01:19:15,334 Marion made it up. 1073 01:19:15,460 --> 01:19:16,753 He was with the girl. 1074 01:19:16,878 --> 01:19:21,632 Yes, I was. It's all my fault. Kiss and make up. 1075 01:19:21,758 --> 01:19:24,385 How could you let him talk you into it? 1076 01:19:24,510 --> 01:19:26,304 It would've made trouble... 1077 01:19:26,429 --> 01:19:31,017 Hasn't there been enough trouble? I don't matter! 1078 01:19:31,142 --> 01:19:34,353 You're all disgusting! All of you! 1079 01:19:34,479 --> 01:19:35,730 Let's get going. 1080 01:19:45,698 --> 01:19:48,201 Let's drink to our reconciliation. 1081 01:19:52,288 --> 01:19:56,250 - Are you still mad? - Not with you. 1082 01:19:56,375 --> 01:19:59,253 - With me? - Pour! 1083 01:20:03,633 --> 01:20:06,677 - With you she is! - Why, I wasn't involved. 1084 01:20:06,803 --> 01:20:08,763 I hope she forgives you. 1085 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 Cheers! 1086 01:20:16,437 --> 01:20:21,192 You think I'm Machiavellian, not at all! 1087 01:20:21,317 --> 01:20:23,236 I did it without thinking, 1088 01:20:23,361 --> 01:20:27,198 I thought you'd hide behind the door. But you didn't. 1089 01:20:27,323 --> 01:20:29,784 Sure. Now it's my fault. 1090 01:20:29,909 --> 01:20:31,661 I hold nothing against you. 1091 01:20:31,786 --> 01:20:34,997 You were free to do anything, even tell Marion. 1092 01:20:35,122 --> 01:20:39,001 Me tell your chick? I'm not like him, a rat fink! 1093 01:20:39,126 --> 01:20:42,255 - What? - You're a rat fink, so shut up! 1094 01:20:42,380 --> 01:20:45,258 Who cares about little creeps like you! 1095 01:20:45,383 --> 01:20:47,969 Big idiots won't keep me awake nights! 1096 01:20:48,094 --> 01:20:50,805 - So go to sleep! - That's enough! 1097 01:20:50,930 --> 01:20:53,975 I said we'd all make up. 1098 01:20:54,100 --> 01:20:57,854 It was my fault, OK? Now let's forget the whole thing. 1099 01:20:59,272 --> 01:21:00,940 Right, let's forget it. 1100 01:21:01,065 --> 01:21:04,569 I'm going back to Paris tomorrow. I have to get to bed. 1101 01:21:08,781 --> 01:21:11,534 - Come on, Pauline. - Henri will take her home! 1102 01:21:11,659 --> 01:21:14,036 No way! I brought her, I'll take her home. 1103 01:21:14,161 --> 01:21:16,205 - Let go. - Tell him you're staying! 1104 01:21:16,330 --> 01:21:18,499 - Would you let go? - Answer! You staying? 1105 01:21:18,624 --> 01:21:20,877 Watch it, joker! 1106 01:21:21,002 --> 01:21:24,171 That's enough! Fight outside, not in my place! 1107 01:21:31,512 --> 01:21:32,555 You OK? 1108 01:21:34,724 --> 01:21:39,312 Great! She's in no shape to go home. We have to wait till she calms down. 1109 01:21:42,648 --> 01:21:45,318 What time is it? Weren't you due home at eleven? 1110 01:21:45,443 --> 01:21:48,195 Yeah, I'll get in trouble again. 1111 01:21:48,321 --> 01:21:51,574 - Pierre, take him home. - You do it. 1112 01:21:53,367 --> 01:21:57,288 He lives near you, it's easier. I'll take Pauline home later. 1113 01:21:59,415 --> 01:22:05,504 - I brought her, I'll take her back. - Don't be grotesque! 1114 01:22:09,383 --> 01:22:11,969 Please take Sylvain home. 1115 01:22:12,094 --> 01:22:15,139 He'll get in trouble. Henri will take me home. You mind? 1116 01:22:15,264 --> 01:22:17,725 Not at all. You can spend the night here. 1117 01:22:17,850 --> 01:22:20,603 There's lots of room. 1118 01:22:20,728 --> 01:22:22,897 I'll take you both home. 1119 01:22:25,024 --> 01:22:27,068 Why? It's twice the distance! 1120 01:22:27,193 --> 01:22:32,531 - An extra five miles! Coming? - I'm staying here. 1121 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 What? 1122 01:22:33,783 --> 01:22:36,327 I'll sleep here. Henri offered it. I accept. 1123 01:22:38,829 --> 01:22:41,248 - Are you joking? - Not at all. 1124 01:22:42,458 --> 01:22:45,878 I don't want to go home. I'd be afraid alone in the house. 1125 01:22:46,003 --> 01:22:49,548 - No, I have to take you back. - You don't have to do anything. 1126 01:22:49,674 --> 01:22:51,258 I'm responsible for you. 1127 01:22:51,384 --> 01:22:54,845 You're not. I'm responsible for myself. 1128 01:22:54,971 --> 01:22:58,224 True, my parents did leave me in Marion's care. 1129 01:22:58,349 --> 01:23:01,894 But she left me in no one's care, not yours or Henri's. 1130 01:23:02,019 --> 01:23:06,232 You don't think I'll leave you alone with him? 1131 01:23:06,357 --> 01:23:09,318 Pierre! What's got into you? 1132 01:23:09,443 --> 01:23:11,529 I'm not the big bad wolf. I won't eat her. 1133 01:23:13,906 --> 01:23:16,075 Then stay. 1134 01:23:16,200 --> 01:23:21,330 To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening. 1135 01:23:21,455 --> 01:23:25,626 You're the one who's not a friend. You never think of me. 1136 01:23:25,751 --> 01:23:27,128 I'm on holiday. 1137 01:23:27,253 --> 01:23:30,006 Just because my parents aren't here doesn't mean 1138 01:23:30,131 --> 01:23:32,675 anyone can tell me what I can or can't do. 1139 01:23:32,800 --> 01:23:37,388 I do what I feel like doing. Henri invited me. I'm staying. 1140 01:23:37,513 --> 01:23:40,850 Well, good night. Coming, Sylvain? 1141 01:23:52,528 --> 01:23:55,489 At least give me a kiss. I hope you're not mad. 1142 01:24:15,134 --> 01:24:16,927 I'm sleepy. I'm going to bed. 1143 01:24:37,740 --> 01:24:40,910 Who? Who? 1144 01:24:41,035 --> 01:24:45,623 Sandra? Yes, love, great. 1145 01:24:47,458 --> 01:24:51,462 Me? I'm fine. How are you? 1146 01:24:51,587 --> 01:24:53,506 Where are you? 1147 01:24:53,631 --> 01:24:58,886 'Kiperon'? What does that mean? 1148 01:24:59,011 --> 01:25:04,767 Quiberon! Yes, it's near here. 1149 01:25:04,892 --> 01:25:10,189 I'd like that a lot. When? Tomorrow? 1150 01:25:10,314 --> 01:25:15,611 Yes, I'm free as a bird. Marie's with her mother. 1151 01:25:18,614 --> 01:25:21,867 Why not today? 1152 01:25:21,992 --> 01:25:24,286 Yes, OK. 1153 01:25:24,411 --> 01:25:28,374 Give me an hour to get dressed and I'll be there. 1154 01:25:28,499 --> 01:25:31,418 What's the boat's name? 1155 01:25:31,544 --> 01:25:36,257 "La Revoltosa", red and black, twin masts. 1156 01:25:36,382 --> 01:25:38,551 See you soon. Bye. 1157 01:27:20,819 --> 01:27:25,491 - Did I really hurt you? - You caught me by surprise. 1158 01:27:25,616 --> 01:27:27,952 Sorry, I just wanted to wake you gently. 1159 01:27:28,077 --> 01:27:31,247 Don't be a hypocrite! 1160 01:27:31,372 --> 01:27:37,253 I'm a man, you're a woman, with nice legs. Is that more honest? 1161 01:27:37,378 --> 01:27:40,965 I don't understand men, especially old ones. They're never straightforward. 1162 01:27:41,090 --> 01:27:45,177 Not you or Pierre. Sylvain is direct. 1163 01:27:45,302 --> 01:27:47,304 - Do you love him? - He hurt me. 1164 01:27:47,429 --> 01:27:50,224 If he'd cheated on me. But to play your games... 1165 01:27:50,349 --> 01:27:53,978 He didn't. I told you, I pushed him. 1166 01:27:54,103 --> 01:27:56,897 Breakfast will be ready in a moment. 1167 01:28:05,281 --> 01:28:10,786 Here. This is for Marion. Give it to her. 1168 01:28:10,911 --> 01:28:15,040 I got a phone call. I have to go to Quiberon. 1169 01:28:15,165 --> 01:28:22,047 I just have time to pack, and drop you off, then I'll be gone. 1170 01:28:22,172 --> 01:28:25,301 - When will you be back? - I won't. 1171 01:28:25,426 --> 01:28:28,387 I'm going to Spain on a yacht. 1172 01:28:28,512 --> 01:28:32,224 - We'll be gone a good two weeks. - And Marion? 1173 01:28:32,349 --> 01:28:35,477 I'd gladly take her, but there's no room. 1174 01:28:35,602 --> 01:28:37,980 It won't be comfortable, it's not a cruise. 1175 01:28:38,105 --> 01:28:41,275 It's very hard, with real pros. 1176 01:28:41,400 --> 01:28:43,569 Wait till she gets back at noon. 1177 01:28:43,694 --> 01:28:47,740 I can't, it'd be too late. And I hate goodbyes. 1178 01:28:47,865 --> 01:28:51,785 Then say you can't face her! You're a coward. 1179 01:28:53,746 --> 01:28:58,083 It's not cowardice. She wouldn't understand. 1180 01:28:58,208 --> 01:29:01,503 I don't get what you see in that other girl. 1181 01:29:01,628 --> 01:29:06,550 Only a pervert would chase her when he's with a girl like Marion. 1182 01:29:06,675 --> 01:29:11,305 Marion is very beautiful. She has a perfect body. 1183 01:29:11,430 --> 01:29:13,390 Too perfect, like a statue. 1184 01:29:13,515 --> 01:29:16,393 The figure all women want. She's an ideal. 1185 01:29:16,518 --> 01:29:19,063 I admire her, but I'm not that attracted, 1186 01:29:19,188 --> 01:29:21,732 less than by a woman with imperfections. 1187 01:29:21,857 --> 01:29:24,318 Perfection is oppressive. 1188 01:29:24,443 --> 01:29:29,031 If genetic scientists manipulating chromosomes 1189 01:29:29,156 --> 01:29:34,620 could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World". 1190 01:29:34,745 --> 01:29:38,457 I'm sure that woman would look like Marion. 1191 01:29:38,582 --> 01:29:41,585 In time all women could be made to look like her. 1192 01:29:41,710 --> 01:29:45,422 Imagine the world with millions of Marions! 1193 01:29:45,547 --> 01:29:48,217 That other girl is much more artificial. 1194 01:29:48,342 --> 01:29:51,053 Her behaviour, but not her nature. 1195 01:29:53,514 --> 01:29:57,559 That's not true! Marion is like no other woman. She's unique! 1196 01:29:58,644 --> 01:30:02,981 Unique? Sure, good thing too. 1197 01:30:04,483 --> 01:30:06,860 All people are. 1198 01:30:06,985 --> 01:30:12,032 Her uniqueness is so perfect, it tends toward universality. Get it? 1199 01:30:12,157 --> 01:30:13,450 No, you don't. 1200 01:30:13,575 --> 01:30:15,994 Kids your age don't think about such things. 1201 01:30:16,120 --> 01:30:18,831 This will be easier to understand. 1202 01:30:18,956 --> 01:30:24,044 Marion threw herself at me. She didn't give me time to desire her. 1203 01:30:24,169 --> 01:30:28,674 Learn to let yourself be desired, or you'll be unhappy. 1204 01:30:28,799 --> 01:30:31,301 And another thing. 1205 01:30:31,427 --> 01:30:34,680 I didn't cheat on Marion with Louisette, but the reverse. 1206 01:30:34,805 --> 01:30:37,724 I met Louisette first. 1207 01:30:37,850 --> 01:30:41,186 We'd kissed a bit, but I'd never gotten her home. 1208 01:30:41,311 --> 01:30:44,523 So when the opportunity arose, I made the most of it. 1209 01:30:44,648 --> 01:30:47,693 I'd think with Marion, others would be forgotten. 1210 01:30:47,818 --> 01:30:50,362 No, I stayed true to my desire. 1211 01:30:50,487 --> 01:30:52,364 I felt involved with Louisette. 1212 01:30:52,489 --> 01:30:56,368 You were much more involved with Marion. 1213 01:30:56,493 --> 01:31:01,081 Physically, but not mentally or by the desire I felt. 1214 01:31:01,206 --> 01:31:04,209 I'd met her first so she had a kind of right. 1215 01:31:06,378 --> 01:31:08,630 But you don't understand that either. 1216 01:31:08,755 --> 01:31:10,215 A bit better. 1217 01:31:12,551 --> 01:31:16,388 So, what shocks you? That she's a peddler? 1218 01:31:16,513 --> 01:31:18,640 Are you prejudiced now? 1219 01:31:18,765 --> 01:31:21,685 I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre. 1220 01:31:21,810 --> 01:31:24,021 He doesn't question it. 1221 01:31:24,146 --> 01:31:26,940 - He has no chance! - Why? He's as good as you! 1222 01:31:29,943 --> 01:31:31,487 You don't like me much, do you? 1223 01:31:35,115 --> 01:31:38,285 - Rascal! - Hands off! 1224 01:31:38,410 --> 01:31:41,997 Don't worry. We're leaving in five minutes. 1225 01:31:53,383 --> 01:31:55,552 What did he tell you? 1226 01:31:55,677 --> 01:31:58,013 That he was going on a boat without you, 1227 01:31:58,138 --> 01:31:59,640 because it was uncomfortable. 1228 01:32:05,979 --> 01:32:07,189 You bet! 1229 01:32:12,611 --> 01:32:17,491 Just as well. I don't really like goodbyes. 1230 01:32:17,616 --> 01:32:20,577 What will you do? 1231 01:32:20,702 --> 01:32:22,663 What can I do? 1232 01:32:22,788 --> 01:32:24,957 I mean here. Won't you be bored? 1233 01:32:29,962 --> 01:32:32,464 One's never bored in the country. 1234 01:32:49,273 --> 01:32:52,276 - Why don't we go home? - Already? 1235 01:33:23,098 --> 01:33:28,395 I have to tell you this. Yesterday, on the train, I was thinking. 1236 01:33:28,520 --> 01:33:30,772 I said to myself that in fact 1237 01:33:30,897 --> 01:33:35,277 we have no proof of what really happened with the candy girl. 1238 01:33:35,402 --> 01:33:38,280 Henri could've been with her, 1239 01:33:38,405 --> 01:33:40,991 and made me think it was Sylvain. 1240 01:33:41,116 --> 01:33:44,661 I hope that isn't true. It would be... 1241 01:33:44,786 --> 01:33:47,414 ...too horrible. 1242 01:33:47,539 --> 01:33:49,207 But you... 1243 01:33:49,333 --> 01:33:53,086 You shouldn't be upset by something that may not be true. 1244 01:33:53,211 --> 01:33:55,172 I'm not upset. 1245 01:33:55,297 --> 01:34:01,136 Tell yourself it isn't true. Convince yourself. 1246 01:34:01,261 --> 01:34:04,765 I'll remain convinced of the opposite. 1247 01:34:04,890 --> 01:34:09,311 That way we'll both be satisfied. 1248 01:34:09,436 --> 01:34:10,896 I agree entirely. 87655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.