All language subtitles for Nightcomer.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,392 --> 00:00:27,295 ROWENA (VOICEOVER): Los Angeles looks better at night. 4 00:00:27,395 --> 00:00:29,697 At night, it's beautiful. 5 00:00:29,797 --> 00:00:34,568 It's the City of Angels because you can't see the demons out 6 00:00:34,668 --> 00:00:35,369 there in the dark. 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,175 Do you know what it's like to be in hell? 8 00:00:41,275 --> 00:00:43,444 You have an illness. 9 00:00:43,544 --> 00:00:46,280 Maybe it's more of an addiction. 10 00:00:46,380 --> 00:00:49,016 Something that you can't understand, 11 00:00:49,117 --> 00:00:54,054 except that it's powerful and it makes you do things. 12 00:00:54,155 --> 00:00:57,691 More things than I dreamt of. 13 00:00:57,791 --> 00:01:00,928 Things that no one will believe are true. 14 00:01:01,028 --> 00:01:01,895 But they are. 15 00:01:07,568 --> 00:01:12,540 I ride up Union Station every night. 16 00:01:12,640 --> 00:01:16,844 But inside, there are plenty of dark corners. 17 00:01:16,944 --> 00:01:20,248 Why are these people here in the middle of the night? 18 00:01:20,348 --> 00:01:24,152 Arriving or leaving? 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,587 At least they have a destination. 20 00:01:26,687 --> 00:01:28,055 They know where they're going. 21 00:01:42,870 --> 00:01:44,238 What's up? 22 00:01:44,338 --> 00:01:46,707 Oh, you misread me. 23 00:01:46,807 --> 00:01:49,443 I don't think I did. 24 00:01:49,543 --> 00:01:52,780 Don't make me say it again. 25 00:01:52,880 --> 00:01:53,714 Sorry. 26 00:01:53,814 --> 00:01:54,515 My mistake. 27 00:02:55,709 --> 00:02:59,580 ROWENA (VOICEOVER): I don't know what it was, a bad feeling? 28 00:02:59,680 --> 00:03:05,919 I had to hurry, to run, just to get away. 29 00:03:54,335 --> 00:03:56,103 Are you following me? 30 00:03:56,203 --> 00:03:58,105 Obviously. 31 00:03:58,205 --> 00:04:00,173 What for? 32 00:04:00,274 --> 00:04:02,510 That should be obvious, too. 33 00:04:02,610 --> 00:04:05,579 Well, if it were, I wouldn't ask the question. 34 00:04:05,679 --> 00:04:06,980 What are you doing? 35 00:04:07,080 --> 00:04:09,116 Are you working a territory or are you just wandering around? 36 00:04:11,852 --> 00:04:13,987 Don't let the outfit confuse you. 37 00:04:14,087 --> 00:04:15,423 I'm not a hooker. 38 00:04:15,523 --> 00:04:17,257 I'm not confused. 39 00:04:17,358 --> 00:04:18,058 I know what you are. 40 00:04:18,158 --> 00:04:20,794 Answer the question. 41 00:04:20,894 --> 00:04:22,763 What are you talking about? 42 00:04:22,863 --> 00:04:24,131 I said I know what you are. 43 00:04:24,231 --> 00:04:24,932 Don't be coy. 44 00:04:30,671 --> 00:04:34,308 You're new at this, aren't you? 45 00:04:34,408 --> 00:04:38,278 There's plenty to go around, so stay out of Union Station. 46 00:04:38,379 --> 00:04:40,848 Plenty of what to go around? 47 00:04:40,948 --> 00:04:41,649 Quite a grip. 48 00:04:53,461 --> 00:04:55,295 That's all right. 49 00:04:55,396 --> 00:04:58,399 There's plenty of blood to go around. 50 00:04:58,499 --> 00:05:00,267 I work the trains. 51 00:05:00,368 --> 00:05:02,470 Keeps bodies from piling up in my neighborhood. 52 00:05:05,806 --> 00:05:07,107 No. 53 00:05:07,207 --> 00:05:08,676 What? 54 00:05:08,776 --> 00:05:10,511 You thinking there were no others like us around? 55 00:05:16,116 --> 00:05:17,718 You're cute, so I'll cut you some slack. 56 00:05:21,455 --> 00:05:24,425 But don't let me see you again. 57 00:05:24,525 --> 00:05:26,126 Unless you want to party. 58 00:05:31,865 --> 00:05:33,834 ROWENA (VOICEOVER): You don't think any of this is real, 59 00:05:33,934 --> 00:05:36,370 do you? 60 00:05:36,470 --> 00:05:40,708 That the streets could be filled with something more than night, 61 00:05:40,808 --> 00:05:42,643 and there's nothing out there to see 62 00:05:42,743 --> 00:05:47,214 except empty buses, a few hookers and pushers hiding 63 00:05:47,314 --> 00:05:49,683 from the cops in the shadows. 64 00:05:57,257 --> 00:06:04,598 The system mops up the tears from beneath the wooden saint. 65 00:06:04,698 --> 00:06:11,071 She squeezes out her mouth and dries off the paint. 66 00:06:11,171 --> 00:06:18,011 In this musty, old shack you can hear a spider crawl, 67 00:06:18,111 --> 00:06:22,983 but it's the moonlight streaming through the windows that casts 68 00:06:23,083 --> 00:06:25,486 its shadow down the halls. 69 00:06:33,026 --> 00:06:40,167 The chapel sits upon a hill which overlooks the fields 70 00:06:40,267 --> 00:06:43,604 where workers labeled for their souls 71 00:06:43,704 --> 00:06:49,042 underneath the hills of those who knew 72 00:06:49,142 --> 00:06:53,947 the power and the value of a shrine 73 00:06:54,047 --> 00:07:01,288 light a candle on the altar, pass the chalice, sip the wine. 74 00:07:01,388 --> 00:07:08,261 It leans against a cool wall upon its gilded stand. 75 00:07:08,361 --> 00:07:16,737 But beneath the painted smile there's blood on its hands. 76 00:07:41,729 --> 00:07:48,368 Air's heavy with confessions as she stands still in the nave 77 00:07:48,468 --> 00:07:53,273 and empties a bucket into the baptismal font and mutters, 78 00:07:53,373 --> 00:07:55,709 Jesus saves. 79 00:07:55,809 --> 00:07:59,980 Her fingers are old and knotty, but her grip 80 00:08:00,080 --> 00:08:06,453 is tight and sure, sure as the faith that brings 81 00:08:06,554 --> 00:08:09,957 the cripple for the cure. 82 00:08:10,057 --> 00:08:16,930 It leans against a cool wall upon its gilded stand. 83 00:08:17,030 --> 00:08:26,874 But beneath the painted smile there's blood on its hands. 84 00:08:30,477 --> 00:08:33,346 Blood on its hands. 85 00:09:10,383 --> 00:09:12,820 Why are you shooting when I'm in the bathroom? 86 00:09:12,920 --> 00:09:14,822 WILLIAM BROHNER: I turned it on to check the battery level. 87 00:09:14,922 --> 00:09:20,861 But we could just do it, if you're OK with that. 88 00:09:22,062 --> 00:09:23,296 WILLIAM BROHNER: How was the room upstairs? 89 00:09:23,396 --> 00:09:25,999 I hope it wasn't too cold. 90 00:09:26,099 --> 00:09:28,068 Just the toilet seat. 91 00:09:28,168 --> 00:09:29,603 Otherwise cozy. 92 00:09:29,703 --> 00:09:33,340 WILLIAM BROHNER: So when did this all start? 93 00:09:33,440 --> 00:09:34,808 Wow. 94 00:09:34,908 --> 00:09:36,710 No prelims? 95 00:09:36,810 --> 00:09:37,745 WILLIAM BROHNER: You want some? 96 00:09:37,845 --> 00:09:40,013 Um, OK. 97 00:09:40,113 --> 00:09:43,684 Today is December 8, 2013. 98 00:09:43,784 --> 00:09:47,655 My name is William Broner and I'm producing a documentary 99 00:09:47,755 --> 00:09:50,490 called "Blood Cure." 100 00:09:50,590 --> 00:09:52,793 I am speaking with Rowenna. 101 00:09:52,893 --> 00:09:54,127 Rowena. 102 00:09:54,227 --> 00:09:55,629 Just Rowena. 103 00:09:55,729 --> 00:09:56,563 OK? 104 00:09:56,664 --> 00:09:59,767 WILLIAM BROHNER: With Just Rowena. 105 00:09:59,867 --> 00:10:01,869 This is the preliminary interview 106 00:10:01,969 --> 00:10:05,673 prior to any field shoot to discuss her physical 107 00:10:05,773 --> 00:10:07,574 and mental condition. 108 00:10:07,675 --> 00:10:11,611 And for you, it's more mental than physical. 109 00:10:11,712 --> 00:10:13,613 WILLIAM BROHNER: I'm not taking a position. 110 00:10:13,714 --> 00:10:15,248 ROWENA (VOICEOVER): Of course not. 111 00:10:15,348 --> 00:10:16,850 WILLIAM BROHNER: Well, what you said in the park 112 00:10:16,950 --> 00:10:18,786 was pretty outlandish. 113 00:10:18,886 --> 00:10:19,920 Well, you've already interviewed 114 00:10:20,020 --> 00:10:22,055 a bunch of those people. 115 00:10:22,155 --> 00:10:25,893 What do they call themselves, sanguines? 116 00:10:25,993 --> 00:10:27,227 WILLIAM BROHNER: Some of them, yes. 117 00:10:27,327 --> 00:10:28,128 I'm not that. 118 00:10:31,398 --> 00:10:32,733 WILLIAM BROHNER: Fair enough. 119 00:10:32,833 --> 00:10:35,302 You're so glib. 120 00:10:35,402 --> 00:10:38,271 What do you think I'm going to tell you? 121 00:10:38,371 --> 00:10:39,840 WILLIAM BROHNER: I really don't know. 122 00:10:39,940 --> 00:10:42,009 If I had a preconception, would you tell me what 123 00:10:42,109 --> 00:10:43,343 you thought I wanted to hear? 124 00:10:43,443 --> 00:10:44,644 Not a chance. 125 00:10:44,745 --> 00:10:45,578 WILLIAM BROHNER: Well, then. 126 00:10:49,516 --> 00:10:51,451 How do you know Andrew? 127 00:10:51,551 --> 00:10:55,455 WILLIAM BROHNER: He did some legal work on my last picture. 128 00:10:55,555 --> 00:11:00,527 You were still engaged then, weren't you? 129 00:11:00,627 --> 00:11:02,095 Why don't you tell me about something 130 00:11:02,195 --> 00:11:03,263 that happened yesterday? 131 00:11:05,933 --> 00:11:08,268 Such as what? 132 00:11:08,368 --> 00:11:09,136 WILLIAM BROHNER: Anything. 133 00:11:09,236 --> 00:11:11,438 What makes a normal day for you? 134 00:11:11,538 --> 00:11:13,240 Normal? 135 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 WILLIAM BROHNER: I'll rephrase. 136 00:11:14,441 --> 00:11:15,876 A typical day? 137 00:11:15,976 --> 00:11:18,712 A day in the life? 138 00:11:18,812 --> 00:11:19,512 In the life. 139 00:11:23,183 --> 00:11:24,718 WILLIAM BROHNER: Is there someone out there who's 140 00:11:24,818 --> 00:11:26,987 your friend, who you like? 141 00:11:27,087 --> 00:11:28,856 ROWENA: There's Eddie. 142 00:11:28,956 --> 00:11:30,123 WILLIAM BROHNER: Eddie? 143 00:11:30,223 --> 00:11:31,224 ROWENA: Yes. 144 00:11:31,324 --> 00:11:32,325 Eddie. 145 00:11:32,425 --> 00:11:34,494 Coleson? 146 00:11:34,594 --> 00:11:35,528 No. 147 00:11:35,628 --> 00:11:36,696 Wells. 148 00:11:36,797 --> 00:11:37,497 Eddie Wells. 149 00:11:44,504 --> 00:11:46,273 Damn, girl! 150 00:11:46,373 --> 00:11:49,009 What you want to come up on a man like that for? 151 00:11:49,109 --> 00:11:51,511 You scared the bejeezus out of me. 152 00:11:51,611 --> 00:11:53,680 The bejeezus? 153 00:11:53,781 --> 00:11:55,682 What are you doing around here, anyway? 154 00:11:55,783 --> 00:11:57,918 I'm hungry. 155 00:11:58,018 --> 00:12:03,190 Yeah, well, Mickey D's still right around the corner. 156 00:12:03,290 --> 00:12:05,158 Too funny, Eddie. 157 00:12:05,258 --> 00:12:07,160 You worried about your cholesterol? 158 00:12:07,260 --> 00:12:11,164 Oh, really too funny. 159 00:12:11,264 --> 00:12:15,568 Look, I need help. 160 00:12:15,668 --> 00:12:17,570 It has not been a good night. 161 00:12:17,670 --> 00:12:18,671 Damn, girl. 162 00:12:18,772 --> 00:12:22,042 What do you want to keep doing this shit for? 163 00:12:22,142 --> 00:12:23,844 Why couldn't you just leave it alone? 164 00:12:23,944 --> 00:12:26,780 We're just like you. 165 00:12:26,880 --> 00:12:28,015 I'm just trying to get by. 166 00:12:28,115 --> 00:12:29,182 No, you ain't. 167 00:12:29,282 --> 00:12:30,417 You ain't like me. 168 00:12:30,517 --> 00:12:32,920 Well, what do you want me to say? 169 00:12:33,020 --> 00:12:35,455 How about the truth of it? 170 00:12:35,555 --> 00:12:39,659 You need that special fix. 171 00:12:39,759 --> 00:12:44,697 Ah, I guess there wasn't nothin' for me in these glad rags, 172 00:12:44,798 --> 00:12:46,766 anyway. 173 00:12:46,867 --> 00:12:50,103 WILLIAM BROHNER: That special fix? 174 00:12:50,203 --> 00:12:52,505 What happens if you don't get it? 175 00:12:52,605 --> 00:12:55,108 Nothing good. 176 00:12:55,208 --> 00:12:58,011 It's not like this is something that I woke up 177 00:12:58,111 --> 00:13:00,613 one morning and decided to do. 178 00:13:00,713 --> 00:13:02,950 WILLIAM BROHNER: Isn't it? 179 00:13:03,050 --> 00:13:04,417 How did it start? 180 00:13:04,517 --> 00:13:07,687 I already told you that. 181 00:13:07,787 --> 00:13:11,158 WILLIAM BROHNER: On the record, please. 182 00:13:11,258 --> 00:13:13,526 Earlier this year-- May. 183 00:13:17,064 --> 00:13:18,999 The 24th, to be exact. 184 00:13:21,801 --> 00:13:23,436 WILLIAM BROHNER: Time of day? 185 00:13:23,536 --> 00:13:29,542 Evening, night, just after 10:00. 186 00:13:29,642 --> 00:13:31,544 WILLIAM BROHNER: You were attending a class. 187 00:13:31,644 --> 00:13:36,249 Yes, a law class about TRIPs-- trade-related 188 00:13:36,349 --> 00:13:39,186 intellectual property rights. 189 00:13:39,286 --> 00:13:40,353 WILLIAM BROHNER: And the professor? 190 00:13:40,453 --> 00:13:41,354 Not a professor. 191 00:13:41,454 --> 00:13:42,155 The lecturer. 192 00:13:45,225 --> 00:13:50,530 He asked me to stay after class and discuss my proposed paper. 193 00:13:50,630 --> 00:13:54,334 Do you have a minute, he said. 194 00:13:54,434 --> 00:13:56,836 Now I've got all the time in the world, time 195 00:13:56,937 --> 00:14:02,275 to wander, wait for it to catch up to me, maybe kill me. 196 00:14:02,375 --> 00:14:04,577 WILLIAM BROHNER: Earlier you asked me if I knew 197 00:14:04,677 --> 00:14:06,413 what it was like to be in hell. 198 00:14:06,513 --> 00:14:08,615 ROWENA: Do you know what it's like every waking 199 00:14:08,715 --> 00:14:12,785 moment confused and pained? 200 00:14:12,886 --> 00:14:16,089 You glide through your world thinking it must be a dream. 201 00:14:16,189 --> 00:14:18,858 Can't possibly be real. 202 00:14:18,959 --> 00:14:21,794 Where you are cannot be real because what you're doing, 203 00:14:21,895 --> 00:14:24,397 people only do in nightmares. 204 00:14:24,497 --> 00:14:26,967 Except you can't wake up. 205 00:14:27,067 --> 00:14:28,501 And then you do. 206 00:14:28,601 --> 00:14:31,438 And you're inside the nightmare. 207 00:14:31,538 --> 00:14:34,874 You tell yourself that what drives you to the unspeakable, 208 00:14:34,975 --> 00:14:36,109 that's not you. 209 00:14:36,209 --> 00:14:38,478 Not really. 210 00:14:38,578 --> 00:14:39,279 You lie to yourself. 211 00:14:42,249 --> 00:14:45,118 WILLIAM BROHNER: Being a little melodramatic, aren't you? 212 00:14:45,218 --> 00:14:47,154 Am I? 213 00:14:47,254 --> 00:14:49,822 Maybe you just don't get it. 214 00:14:49,923 --> 00:14:52,926 WILLIAM BROHNER: I get that you feel afflicted by something. 215 00:14:53,026 --> 00:14:54,894 What is that feeling? 216 00:14:54,995 --> 00:14:56,729 ROWENA: Phosphor and sharp sparks 217 00:14:56,829 --> 00:15:00,167 without one cooling tear. 218 00:15:00,267 --> 00:15:03,203 Like the Lamia, not inappropriately. 219 00:16:12,872 --> 00:16:13,606 Wasn't I clear? 220 00:16:17,044 --> 00:16:20,213 You were. 221 00:16:20,313 --> 00:16:23,183 Maybe I want to party. 222 00:16:23,283 --> 00:16:23,983 No, you don't. 223 00:16:27,387 --> 00:16:30,690 Not wearing your party clothes. 224 00:16:30,790 --> 00:16:32,559 OK. 225 00:16:32,659 --> 00:16:38,331 I thought that since we seemed to be kindred beings, 226 00:16:38,431 --> 00:16:41,468 you might be able to answer a few questions. 227 00:16:41,568 --> 00:16:42,402 Why not? 228 00:16:42,502 --> 00:16:44,837 What's your name, anyway? 229 00:16:44,937 --> 00:16:45,638 Travis. 230 00:16:48,741 --> 00:16:49,676 What were you expecting? 231 00:16:52,379 --> 00:16:53,880 I don't know. 232 00:16:53,980 --> 00:16:57,850 Just not something country and western. 233 00:16:57,950 --> 00:16:59,652 Maybe something more exotic. 234 00:16:59,752 --> 00:17:00,453 Transylvanian? 235 00:17:03,556 --> 00:17:05,458 You've seen too many movies. 236 00:17:05,558 --> 00:17:08,528 Well, like you said, I'm new at this. 237 00:17:08,628 --> 00:17:10,297 And you are? 238 00:17:10,397 --> 00:17:12,865 Rowena. 239 00:17:12,965 --> 00:17:13,833 All right, Rowena. 240 00:17:17,104 --> 00:17:19,072 What? 241 00:17:19,172 --> 00:17:21,074 It's not going to give me cancer. 242 00:17:21,174 --> 00:17:23,276 I'm allergic. 243 00:17:23,376 --> 00:17:24,744 No, you're not. 244 00:17:24,844 --> 00:17:26,413 No allergies. 245 00:17:26,513 --> 00:17:27,780 No ailments. 246 00:17:27,880 --> 00:17:28,815 Not anymore. 247 00:17:28,915 --> 00:17:33,686 So I can't get sick or even feel bad? 248 00:17:36,489 --> 00:17:42,929 So if I say this sucks, it's emotional only. 249 00:17:43,029 --> 00:17:46,366 There are some physical sensitivities. 250 00:17:46,466 --> 00:17:47,500 So let's get out of the sun. 251 00:17:50,470 --> 00:17:53,773 It's not like I work off of some checklist. 252 00:17:53,873 --> 00:17:56,042 I just try to follow the rules. 253 00:17:56,143 --> 00:17:57,444 WILLIAM BROHNER: Rules? 254 00:17:57,544 --> 00:17:59,246 A right way and a wrong way. 255 00:17:59,346 --> 00:18:00,280 Rules. 256 00:18:00,380 --> 00:18:01,714 WILLIAM BROHNER: Who made these rules? 257 00:18:01,814 --> 00:18:02,515 I did. 258 00:18:02,615 --> 00:18:04,784 Why are you being an idiot? 259 00:18:04,884 --> 00:18:06,853 WILLIAM BROHNER: I'm just trying to understand. 260 00:18:06,953 --> 00:18:08,087 Why have rules? 261 00:18:08,188 --> 00:18:11,258 It's the only way that I can stay human. 262 00:18:11,358 --> 00:18:13,960 After humanness is lost, then comes 263 00:18:14,060 --> 00:18:17,530 righteousness, and then rules. 264 00:18:17,630 --> 00:18:19,866 WILLIAM BROHNER: What is that, the Dao De Jing? 265 00:18:19,966 --> 00:18:21,234 Look at you! 266 00:18:21,334 --> 00:18:24,404 I guess you did read a book once. 267 00:18:24,504 --> 00:18:27,774 WILLIAM BROHNER: So now you want to tie in Daoist philosophy? 268 00:18:27,874 --> 00:18:29,108 No. 269 00:18:29,209 --> 00:18:33,146 Christ, Buddha, Zoroastrian monkeys-- none of that shit 270 00:18:33,246 --> 00:18:36,783 has anything to do with the work rules. 271 00:18:47,126 --> 00:18:48,094 What are you looking at? 272 00:18:50,830 --> 00:18:53,132 I've seen you by the park. 273 00:18:53,233 --> 00:18:54,767 What are you doing here? 274 00:18:54,867 --> 00:18:57,937 Selling Girl Scout cookies. 275 00:18:58,037 --> 00:19:00,873 How about some Thin Mints? 276 00:19:00,973 --> 00:19:02,942 Who's that? 277 00:19:03,042 --> 00:19:03,743 Your mother? 278 00:19:07,280 --> 00:19:10,750 You're putting your own daughter out? 279 00:19:10,850 --> 00:19:13,453 You sorry excuse. 280 00:19:13,553 --> 00:19:16,289 How about now? 281 00:19:16,389 --> 00:19:18,591 Who the fuck do you think you are? 282 00:19:18,691 --> 00:19:23,029 I've seen you, too, skeezing in the park. 283 00:19:23,129 --> 00:19:24,431 But you disrespect us? 284 00:19:27,066 --> 00:19:28,134 And I've seen you at night. 285 00:19:31,371 --> 00:19:33,340 What have you seen? 286 00:19:33,440 --> 00:19:35,642 Nothing. 287 00:19:35,742 --> 00:19:38,010 Just you and that jigahoo. 288 00:19:38,110 --> 00:19:40,713 So step off, bitch. 289 00:19:50,790 --> 00:19:52,024 WILLIAM BROHNER: So what are you saying? 290 00:19:52,124 --> 00:19:55,828 Life's hard for crack whores? 291 00:19:55,928 --> 00:19:57,029 At least they're not smug. 292 00:20:00,367 --> 00:20:02,435 WILLIAM BROHNER: And how about your kind? 293 00:20:02,535 --> 00:20:04,404 My kind? 294 00:20:04,504 --> 00:20:07,907 You think you know my kind? 295 00:20:08,007 --> 00:20:09,309 You don't. 296 00:20:09,409 --> 00:20:12,279 ROWENA (VOICEOVER): There are things that come out at night. 297 00:20:12,379 --> 00:20:15,014 Things that can't exist in the light of day. 298 00:20:15,114 --> 00:20:19,319 But at night, they can wander freely. 299 00:20:19,419 --> 00:20:21,921 They have nothing to fear. 300 00:20:22,021 --> 00:20:24,056 And you never know when you might run into one of them. 301 00:20:24,156 --> 00:20:27,126 Whoa, you looking to score? 302 00:20:27,226 --> 00:20:29,028 I mean, we got it all. 303 00:20:29,128 --> 00:20:33,900 Nixon to tricked-out Harry Jones. 304 00:20:34,000 --> 00:20:36,903 Or maybe you're a quartz girl. 305 00:20:37,003 --> 00:20:38,771 Nice bracelet. 306 00:20:38,871 --> 00:20:41,408 Yeah, I took it in a trade. 307 00:20:41,508 --> 00:20:44,210 So you were wanting? 308 00:20:44,311 --> 00:20:45,978 That all depends. 309 00:20:56,255 --> 00:20:57,857 ROWENA (VOICEOVER): Eddie likes to go to the movies 310 00:20:57,957 --> 00:21:02,261 during the day, so I give him a little money for tickets. 311 00:21:07,334 --> 00:21:08,701 Not enough duckets? 312 00:21:08,801 --> 00:21:10,303 Duckets? 313 00:21:10,403 --> 00:21:11,938 What are you, a street poser now? 314 00:21:14,974 --> 00:21:17,410 You got a little dribble on your chin there. 315 00:21:22,181 --> 00:21:24,317 So do you. 316 00:21:24,417 --> 00:21:27,119 Yours probably ain't from pomegranate. 317 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 Thanks for belaboring the obvious. 318 00:21:29,322 --> 00:21:31,558 Now, I don't want your blood money. 319 00:21:31,658 --> 00:21:32,825 How is it blood money? 320 00:21:32,925 --> 00:21:35,662 I thought you didn't want me belaboring the obvious? 321 00:21:35,762 --> 00:21:36,896 Just take it. 322 00:21:36,996 --> 00:21:37,997 No. 323 00:21:38,097 --> 00:21:39,466 You need it. 324 00:21:39,566 --> 00:21:41,300 No. 325 00:21:41,401 --> 00:21:44,003 Fine. 326 00:21:44,103 --> 00:21:48,107 I'll just go buy you some movie passes with this money. 327 00:21:48,207 --> 00:21:50,109 Well, good thing, because I only got one 328 00:21:50,209 --> 00:21:53,112 left and I need to relax in a soft seat. 329 00:21:53,212 --> 00:21:56,483 Do you even watch the movies? 330 00:21:56,583 --> 00:21:57,584 Mostly crap nowa-- 331 00:21:57,684 --> 00:21:58,851 --days. 332 00:21:58,951 --> 00:22:01,220 WILLIAM BROHNER: That how you see it? 333 00:22:01,320 --> 00:22:02,021 Fuck you. 334 00:22:04,857 --> 00:22:07,126 WILLIAM BROHNER: If you're tired, we can take a break. 335 00:22:07,226 --> 00:22:13,733 It's just all this stuff-- me and Eddie, what's the point? 336 00:22:13,833 --> 00:22:15,301 It's tangential. 337 00:22:15,402 --> 00:22:17,937 WILLIAM BROHNER: Eddie seems important to you. 338 00:22:18,037 --> 00:22:21,941 Eddie knows me for who I am. 339 00:22:22,041 --> 00:22:23,810 He saw. 340 00:22:23,910 --> 00:22:26,245 That's how we met. 341 00:22:26,345 --> 00:22:28,381 WILLIAM BROHNER: He saw what Andrew saw? 342 00:22:28,481 --> 00:22:31,751 You're not too quick on the uptake, are you? 343 00:22:31,851 --> 00:22:34,353 Andrew only got a tiny peek. 344 00:22:34,454 --> 00:22:35,722 That's all. 345 00:22:35,822 --> 00:22:37,490 WILLIAM BROHNER: You can mock me as much as you want, 346 00:22:37,590 --> 00:22:41,594 but we're not really telling me who or what you've become, 347 00:22:41,694 --> 00:22:42,895 are you? 348 00:22:42,995 --> 00:22:44,664 Andrew asked me to do this. 349 00:22:44,764 --> 00:22:48,034 So let's just cut to the chase. 350 00:22:48,134 --> 00:22:54,106 My typical day, my normal day, my yesterday. 351 00:23:06,819 --> 00:23:08,655 What's your fucking problem? 352 00:23:08,755 --> 00:23:10,957 You don't want to know what my problem is. 353 00:23:11,057 --> 00:23:13,125 It's a parking lot, not a freeway, jerk-off. 354 00:23:13,225 --> 00:23:13,926 You're right. 355 00:23:14,026 --> 00:23:14,761 I don't want to know. 356 00:23:14,861 --> 00:23:15,562 So move. 357 00:23:15,662 --> 00:23:17,730 What is your problem? 358 00:23:17,830 --> 00:23:19,098 Are you too busy thinking about what 359 00:23:19,198 --> 00:23:21,668 schmuck you're going to sue next to watch where you're going? 360 00:23:21,768 --> 00:23:23,536 Get out of the way! 361 00:23:23,636 --> 00:23:24,704 Or what? 362 00:23:24,804 --> 00:23:26,706 You're going to run me over? 363 00:23:26,806 --> 00:23:29,108 That might get blood on your pretty little car. 364 00:23:36,516 --> 00:23:39,085 Are you out of your mind, you stupid cunt? 365 00:23:44,290 --> 00:23:45,091 Oh my god. 366 00:23:51,197 --> 00:23:53,299 Jesus Christ. 367 00:23:53,399 --> 00:23:55,267 What is wrong with you? 368 00:23:55,367 --> 00:23:56,603 Who really knows? 369 00:23:56,703 --> 00:23:59,939 Maybe I just hate people with a sense of entitlement. 370 00:24:00,039 --> 00:24:02,509 You're a crazy bitch. 371 00:24:14,987 --> 00:24:16,155 OK? 372 00:24:16,255 --> 00:24:18,825 Real guy. 373 00:24:18,925 --> 00:24:20,059 Go ahead. 374 00:24:20,159 --> 00:24:21,360 Call him up. 375 00:24:21,460 --> 00:24:23,830 WILLIAM BROHNER: I don't think that you called him up. 376 00:24:23,930 --> 00:24:25,297 You went to see him. 377 00:24:25,397 --> 00:24:27,900 Yeah, I did. 378 00:24:28,000 --> 00:24:30,870 ROWENA (VOICEOVER): I could hardly wait to see him again. 379 00:24:30,970 --> 00:24:33,472 Then, it doesn't always play out the way you expect. 380 00:24:37,176 --> 00:24:39,879 Is anything ever the way you expect? 381 00:24:50,222 --> 00:24:53,425 You could tell from where the guy lived he never met a drug 382 00:24:53,526 --> 00:24:56,863 dealer, car thief, or everyday scumbag 383 00:24:56,963 --> 00:24:58,631 whose money he didn't like. 384 00:24:58,731 --> 00:25:01,000 So he took it. 385 00:25:01,100 --> 00:25:04,671 And he used it to buy things he didn't 386 00:25:04,771 --> 00:25:09,008 need just because he could. 387 00:25:24,691 --> 00:25:25,457 Well, what do you think? 388 00:25:28,527 --> 00:25:30,196 One more go-round. 389 00:25:30,296 --> 00:25:32,699 Get some water from the bathroom. 390 00:25:39,305 --> 00:25:40,006 Whoa. 391 00:25:42,909 --> 00:25:44,677 Where did you come from? 392 00:25:44,777 --> 00:25:46,746 What is this? 393 00:25:46,846 --> 00:25:48,581 Girlfriend? 394 00:25:48,681 --> 00:25:50,950 Looks more like the hired help to me. 395 00:25:51,050 --> 00:25:52,885 How'd you get in here? 396 00:25:52,985 --> 00:25:54,186 The door was open. 397 00:25:54,286 --> 00:25:56,856 Well, why don't you close it on your way out? 398 00:25:56,956 --> 00:25:59,592 Yeah, he's plum wore out. 399 00:25:59,692 --> 00:26:01,861 Look, I can't have come all this way for nothing. 400 00:26:01,961 --> 00:26:04,864 If I leave without any money, it's for me. 401 00:26:04,964 --> 00:26:07,266 Not our problem. 402 00:26:07,366 --> 00:26:08,334 Oh, come on. 403 00:26:08,434 --> 00:26:10,002 You guys are just all hot and bothered. 404 00:26:10,102 --> 00:26:12,538 How much longer you going to be messing with that trash? 405 00:26:12,639 --> 00:26:14,874 Ain't she something? 406 00:26:14,974 --> 00:26:17,076 I told you, hit the road. 407 00:26:17,176 --> 00:26:19,145 Or you're going to end up where he's going. 408 00:26:19,245 --> 00:26:23,783 And I said I can't leave here without any money. 409 00:26:23,883 --> 00:26:25,517 We don't pay for sex. 410 00:26:25,618 --> 00:26:29,756 If we want to tap some ass, we tap it. 411 00:26:29,856 --> 00:26:31,891 Then let me just search his pockets, then. 412 00:26:31,991 --> 00:26:34,393 Hey, not so rough. 413 00:26:34,493 --> 00:26:35,261 Yeah, all right. 414 00:26:35,361 --> 00:26:36,062 All right. 415 00:26:36,162 --> 00:26:36,963 But not here. 416 00:26:56,348 --> 00:26:58,751 Wake up. 417 00:26:58,851 --> 00:27:00,186 Huh? 418 00:27:10,162 --> 00:27:12,331 You know-- 419 00:27:14,533 --> 00:27:17,770 In the end, this is what happens 420 00:27:17,870 --> 00:27:19,972 when you piss off your clients. 421 00:27:20,072 --> 00:27:23,209 ROWENA: I'll take that. 422 00:27:23,309 --> 00:27:24,476 You surprised me. 423 00:27:24,576 --> 00:27:25,277 Again. 424 00:27:28,347 --> 00:27:29,048 I don't like surprises. 425 00:27:32,118 --> 00:27:33,753 Where's Lenny? 426 00:27:33,853 --> 00:27:35,554 Taking a nap. 427 00:27:35,654 --> 00:27:36,856 He's plum wore out. 428 00:27:40,059 --> 00:27:42,028 You should've left when I gave you the chance. 429 00:27:42,128 --> 00:27:43,329 Ah! 430 00:28:00,679 --> 00:28:02,815 Who are you, sweetheart? 431 00:28:02,915 --> 00:28:06,585 Just a girl trying to get by. 432 00:28:06,685 --> 00:28:08,054 Nobody special. 433 00:28:08,154 --> 00:28:08,955 You could've fooled me. 434 00:28:40,052 --> 00:28:42,488 Hey! 435 00:28:42,588 --> 00:28:44,423 What the fuck are you doing? 436 00:28:57,770 --> 00:28:59,038 Know how I'm gonna hurt you? 437 00:29:03,075 --> 00:29:04,143 Is that all you got, Lenny? 438 00:29:10,850 --> 00:29:12,251 Last chance. 439 00:29:12,351 --> 00:29:15,521 Leave now. 440 00:29:25,798 --> 00:29:27,099 I love that under taste of fire. 441 00:30:02,134 --> 00:30:03,269 Please stay away. 442 00:30:03,369 --> 00:30:04,403 Don't touch me. 443 00:30:04,503 --> 00:30:05,771 Would you just shut up? 444 00:30:05,872 --> 00:30:07,706 No-- no, I'm sorry about what happened in the parking lot. 445 00:30:07,806 --> 00:30:08,507 Please don't kill me. 446 00:30:08,607 --> 00:30:09,708 I swear I'll do anything. 447 00:30:09,808 --> 00:30:10,542 OK. 448 00:30:10,642 --> 00:30:12,278 Stop whining like a little girl. 449 00:30:12,378 --> 00:30:15,547 I'm not going to kill you. 450 00:30:15,647 --> 00:30:18,084 How did you find me? 451 00:30:18,184 --> 00:30:20,452 You dropped your business card. 452 00:30:20,552 --> 00:30:24,190 So if you're not, then why did you come here? 453 00:30:24,290 --> 00:30:29,161 I actually came here to kill you, but I changed my mind. 454 00:30:29,261 --> 00:30:30,496 So chill. 455 00:30:30,596 --> 00:30:33,132 I'm not doing it. 456 00:30:33,232 --> 00:30:35,767 Look, you can take it from me. 457 00:30:35,868 --> 00:30:38,637 There are worse things than being dead. 458 00:30:38,737 --> 00:30:44,210 You would kill me for that? 459 00:30:44,310 --> 00:30:46,745 Well, it was good enough for them. 460 00:30:46,845 --> 00:30:49,115 Dead is dead, dude. 461 00:30:49,215 --> 00:30:51,683 Usually. 462 00:30:51,783 --> 00:30:52,718 I was wrong. 463 00:30:52,818 --> 00:30:54,386 You were kind of a prick. 464 00:30:54,486 --> 00:30:57,189 But I was out of line, too. 465 00:30:59,791 --> 00:31:01,060 Sorry. 466 00:31:01,160 --> 00:31:01,994 Oh. 467 00:31:02,094 --> 00:31:03,395 Huh. 468 00:31:03,495 --> 00:31:06,432 I mean, weird as it may be, if I hadn't come to kill you, 469 00:31:06,532 --> 00:31:08,200 you'd be dead. 470 00:31:08,300 --> 00:31:20,312 So what you did-- I mean, are-- are you a-- are you-- 471 00:31:20,412 --> 00:31:23,315 What do I look like, the tooth fairy? 472 00:31:23,415 --> 00:31:26,452 So what happens now? 473 00:31:26,552 --> 00:31:28,654 Well, after I take care of Tex, 474 00:31:28,754 --> 00:31:30,722 you can finish the cleanup. 475 00:31:30,822 --> 00:31:33,059 Yeah. 476 00:31:33,159 --> 00:31:37,196 And if I ever need a lawyer, you come running. 477 00:31:41,567 --> 00:31:42,268 Absolutely. 478 00:31:44,903 --> 00:31:46,505 You're not buying this. 479 00:31:46,605 --> 00:31:47,606 WILLIAM BROHNER: You must realize 480 00:31:47,706 --> 00:31:49,808 it's a little hard to swallow. 481 00:31:49,908 --> 00:31:51,843 Believe it or not. 482 00:31:51,944 --> 00:31:53,312 Whatever. 483 00:32:06,058 --> 00:32:08,360 Is there a problem, ladies? 484 00:32:08,460 --> 00:32:10,829 Yeah, there is. 485 00:32:10,929 --> 00:32:15,701 Well, are you with those bad boys upstairs? 486 00:32:15,801 --> 00:32:17,036 What boys? 487 00:32:17,136 --> 00:32:18,837 We're with ourselves. 488 00:32:18,937 --> 00:32:20,706 I see. 489 00:32:20,806 --> 00:32:24,043 Well, OK then. 490 00:32:24,143 --> 00:32:26,012 This is our turf, see? 491 00:32:26,112 --> 00:32:28,280 Our agent wants you to get that message. 492 00:32:28,380 --> 00:32:32,784 I was just here visiting my lawyer. 493 00:32:32,884 --> 00:32:35,421 I had a dispute that needed to be handled. 494 00:32:35,521 --> 00:32:37,156 So now you've got a dispute with us. 495 00:32:37,256 --> 00:32:39,992 Now that I understand it's your turf, 496 00:32:40,092 --> 00:32:41,460 the next time I go see my lawyer, 497 00:32:41,560 --> 00:32:43,662 I'll make sure to dress more demurely. 498 00:32:43,762 --> 00:32:45,131 Isn't that enough? 499 00:32:45,231 --> 00:32:46,632 Can I go now? 500 00:32:46,732 --> 00:32:48,167 All you've got is talk. 501 00:32:48,267 --> 00:32:52,138 Why don't you just go tell your agent 502 00:32:52,238 --> 00:32:57,176 or whatever that I understand. 503 00:32:57,276 --> 00:32:58,310 We're all good. 504 00:32:58,410 --> 00:33:00,912 He said make sure she don't forget. 505 00:33:04,416 --> 00:33:05,117 Bad idea. 506 00:33:05,217 --> 00:33:07,386 You know what's a bad idea? 507 00:33:07,486 --> 00:33:10,689 You coming around like that is a bad idea. 508 00:33:10,789 --> 00:33:11,623 I just gotta make a point. 509 00:33:11,723 --> 00:33:13,259 I just gotta cut you a little. 510 00:33:13,359 --> 00:33:16,095 Jesus, does everybody in this town have a freaking knife? 511 00:33:16,195 --> 00:33:16,928 No. 512 00:33:17,029 --> 00:33:18,297 Some of us got guns. 513 00:33:18,397 --> 00:33:20,899 And maybe you should just put that shit away, 514 00:33:20,999 --> 00:33:24,103 step aside before I get mad. 515 00:33:24,203 --> 00:33:26,372 Ooh, serious. 516 00:33:26,472 --> 00:33:28,740 Ah! 517 00:33:28,840 --> 00:33:31,110 Let me go, you bitch! 518 00:33:31,210 --> 00:33:33,045 Call me that again, and I'll rip 519 00:33:33,145 --> 00:33:35,414 your fucking vocal chords out. 520 00:33:35,514 --> 00:33:36,415 Look. 521 00:33:36,515 --> 00:33:38,384 I'm going to walk away now. 522 00:33:38,484 --> 00:33:39,385 Don't follow me. 523 00:33:42,654 --> 00:33:43,355 No! 524 00:33:46,458 --> 00:33:47,893 WILLIAM BROHNER: So that's the rule. 525 00:33:47,993 --> 00:33:50,229 You only kill killers. 526 00:33:50,329 --> 00:33:52,798 Are all your fantasies this involved? 527 00:33:52,898 --> 00:33:55,401 You're more judgmental than Marty. 528 00:35:16,515 --> 00:35:17,216 So where you been? 529 00:35:20,686 --> 00:35:23,222 Out. 530 00:35:23,322 --> 00:35:26,091 Care to elaborate on that a bit? 531 00:35:26,192 --> 00:35:27,293 What for? 532 00:35:27,393 --> 00:35:30,061 Out works for me. 533 00:35:30,162 --> 00:35:31,297 What? 534 00:35:31,397 --> 00:35:32,964 WILLIAM BROHNER: I'm getting confused. 535 00:35:33,064 --> 00:35:35,100 Who is this guy? 536 00:35:35,201 --> 00:35:37,403 Don't be so impatient. 537 00:35:37,503 --> 00:35:40,972 WILLIAM BROHNER: When we met in the park, you were panhandling. 538 00:35:41,072 --> 00:35:42,908 Yeah. 539 00:35:43,008 --> 00:35:45,244 I did a lot of things for money. 540 00:35:45,344 --> 00:35:46,545 For Mexico. 541 00:35:46,645 --> 00:35:48,146 I'm concerned about you. 542 00:35:48,247 --> 00:35:50,148 Like, who do you think you are? 543 00:35:50,249 --> 00:35:51,016 My father? 544 00:35:51,116 --> 00:35:51,817 No. 545 00:35:51,917 --> 00:35:53,285 Your friend. 546 00:35:53,385 --> 00:35:54,286 No. 547 00:35:54,386 --> 00:35:56,021 You're not my doctor, or my lawyer, 548 00:35:56,121 --> 00:35:58,490 or my lover, or my anything. 549 00:35:58,590 --> 00:36:02,228 You're just a pathetic ex-junkie who flushed his academic career 550 00:36:02,328 --> 00:36:04,663 down the toilet, got on SSI, and lets 551 00:36:04,763 --> 00:36:07,032 me squat in his spare room. 552 00:36:07,132 --> 00:36:08,967 I don't rate that. 553 00:36:09,067 --> 00:36:12,003 Maybe not, but that's what I'm giving out today. 554 00:36:12,103 --> 00:36:15,774 So you can either take it or leave it. 555 00:36:15,874 --> 00:36:17,376 I'm going to crash for a couple of hours. 556 00:36:17,476 --> 00:36:18,176 Great. 557 00:36:53,211 --> 00:36:54,946 Guess I was done with that coffee. 558 00:36:55,046 --> 00:36:55,781 I'm sorry. 559 00:36:55,881 --> 00:36:56,748 You want me to make some more? 560 00:36:59,251 --> 00:37:00,218 Look. 561 00:37:00,319 --> 00:37:02,488 I realize this is probably turning you on, 562 00:37:02,588 --> 00:37:04,656 but the only way you're getting in my pants 563 00:37:04,756 --> 00:37:05,924 is over my dead body. 564 00:37:09,961 --> 00:37:12,398 What's so funny? 565 00:37:12,498 --> 00:37:15,000 You think I'm that pathetic? 566 00:37:15,100 --> 00:37:16,402 Uh-uh. 567 00:37:16,502 --> 00:37:18,537 It's just an inside joke. 568 00:37:18,637 --> 00:37:20,005 I only want to help. 569 00:37:20,105 --> 00:37:21,707 That's all. 570 00:37:21,807 --> 00:37:27,313 Thanks, really, but no. 571 00:37:27,413 --> 00:37:30,516 WILLIAM BROHNER: Why does Marty put up with this? 572 00:37:30,616 --> 00:37:32,684 Not why you think. 573 00:37:32,784 --> 00:37:33,485 He owes me. 574 00:37:37,222 --> 00:37:43,462 Marty was-- Marty's a smart guy. 575 00:37:43,562 --> 00:37:45,196 He's a tenured professor. 576 00:37:45,297 --> 00:37:48,367 Popular, but everyone disappeared 577 00:37:48,467 --> 00:37:50,602 when he crashed and burned. 578 00:37:50,702 --> 00:37:52,237 WILLIAM BROHNER: Except you. 579 00:37:52,338 --> 00:37:53,305 Yeah. 580 00:37:53,405 --> 00:37:58,610 I mean, all I did was heat up TV dinners 581 00:37:58,710 --> 00:38:00,812 and I drove him to meetings. 582 00:38:00,912 --> 00:38:03,715 But I did do that. 583 00:39:06,412 --> 00:39:07,178 Spare any change? 584 00:39:07,278 --> 00:39:09,581 I don't carry cash. 585 00:39:09,681 --> 00:39:10,949 Right. 586 00:39:11,049 --> 00:39:13,118 And I'm sure you bought that churro with your platinum card, 587 00:39:13,218 --> 00:39:15,086 asshole. 588 00:39:15,186 --> 00:39:19,324 Honey's better than vinegar. 589 00:39:19,425 --> 00:39:23,061 Thanks for the advice, but handle your own case. 590 00:39:23,161 --> 00:39:23,862 I'm just sayin'. 591 00:39:27,065 --> 00:39:29,701 Good luck to you, girly. 592 00:39:29,801 --> 00:39:32,137 Same to you. 593 00:39:32,237 --> 00:39:34,139 (QUIETLY) Fuckin' bums, man. 594 00:39:34,239 --> 00:39:35,140 Hang back a bit. 595 00:39:38,610 --> 00:39:40,646 Get a job, bitch. 596 00:39:40,746 --> 00:39:42,180 Hey, she looks like your cousin. 597 00:39:42,280 --> 00:39:43,381 What? 598 00:39:43,482 --> 00:39:45,283 No way that piece of white trash is like my cousin. 599 00:39:45,383 --> 00:39:47,285 You know, I'm not deaf, you know. 600 00:39:47,385 --> 00:39:49,921 And fuck you, loser. 601 00:39:50,021 --> 00:39:50,722 Ah. 602 00:39:55,293 --> 00:39:56,227 Fuck me? 603 00:39:56,327 --> 00:39:58,597 Loser? 604 00:39:58,697 --> 00:39:59,865 Are you high? 605 00:39:59,965 --> 00:40:02,300 I'm just telling it like I see it. 606 00:40:02,400 --> 00:40:04,903 You keep that up if you want to die. 607 00:40:05,003 --> 00:40:06,137 You fucking slut! - Hey. 608 00:40:06,237 --> 00:40:07,072 Are you nuts? 609 00:40:07,172 --> 00:40:10,008 Not here, man. 610 00:40:10,108 --> 00:40:10,909 You're right. 611 00:40:11,009 --> 00:40:12,277 You're right. 612 00:40:15,113 --> 00:40:17,348 Who's the loser now, huh? 613 00:40:17,449 --> 00:40:19,585 Come on, let's go. 614 00:40:19,685 --> 00:40:20,586 Dude. 615 00:40:20,686 --> 00:40:23,254 Let's go. 616 00:40:23,354 --> 00:40:28,159 I see you again, you punk-ass skank, and I will put you down. 617 00:40:28,259 --> 00:40:32,464 Fuck. (WHISPERING) Fucking piece of shit. 618 00:40:45,744 --> 00:40:47,879 Are you OK? 619 00:40:47,979 --> 00:40:51,416 Well, I'm not great, but I'm OK. 620 00:40:54,319 --> 00:40:57,188 I've seen what they do. 621 00:40:57,288 --> 00:41:01,860 I've seen them here before doing bad shit. 622 00:41:06,765 --> 00:41:10,268 Someday the karmic wheel will turn. 623 00:41:10,368 --> 00:41:11,937 Como? 624 00:41:16,542 --> 00:41:18,977 Ah, si. 625 00:41:27,318 --> 00:41:28,820 I like that line of yours. 626 00:41:28,920 --> 00:41:30,856 Hot, black, and made this year. 627 00:41:30,956 --> 00:41:32,357 WILLIAM BROHNER: Well, it's not mine, really. 628 00:41:32,457 --> 00:41:34,059 I stole it. 629 00:41:34,159 --> 00:41:36,227 That figures. 630 00:41:36,327 --> 00:41:39,397 You know, sometimes I feel like Diogenes. 631 00:41:39,497 --> 00:41:40,866 WILLIAM BROHNER: Sometimes it's hard to tell 632 00:41:40,966 --> 00:41:43,101 when you're joking. 633 00:41:43,201 --> 00:41:44,536 Why would I joke about someone who 634 00:41:44,636 --> 00:41:46,738 plucked a chicken to mock Plato's 635 00:41:46,838 --> 00:41:48,907 pseudo definition of man? 636 00:41:49,007 --> 00:41:50,041 WILLIAM BROHNER: Plato. 637 00:41:50,141 --> 00:41:52,578 All I knew about it the routine with the lamb. 638 00:41:52,678 --> 00:41:55,146 Then you'd lose on "Jeopardy." 639 00:41:55,246 --> 00:41:58,283 Diogenes believed that mankind is 640 00:41:58,383 --> 00:42:00,819 more concerned about the appearance of evil 641 00:42:00,919 --> 00:42:03,188 than evil itself. 642 00:42:03,288 --> 00:42:06,024 WILLIAM BROHNER: Really? 643 00:42:06,124 --> 00:42:08,694 You think I'm making this shit up as I go along? 644 00:42:08,794 --> 00:42:10,295 WILLIAM BROHNER: I'm still not sure. 645 00:42:10,395 --> 00:42:11,963 Laozi, Diogenes? 646 00:42:12,063 --> 00:42:13,198 Maybe you should go into , 647 00:42:13,298 --> 00:42:14,600 make some of that money you need. 648 00:42:14,700 --> 00:42:16,367 Very funny. 649 00:42:19,370 --> 00:42:22,007 ROWENA (VOICEOVER): I go to the downtown library, to IM. 650 00:42:22,107 --> 00:42:24,375 I used to love that library. 651 00:42:24,475 --> 00:42:29,247 Now it's just a place full of useless information. 652 00:42:29,347 --> 00:42:30,716 It's like a giant version of the room 653 00:42:30,816 --> 00:42:36,287 at Marty's-- books everywhere, but no real knowledge. 654 00:42:36,387 --> 00:42:39,490 Nothing that can help me. 655 00:42:39,591 --> 00:42:42,460 At the end of the hall, there's a room with internet stations. 656 00:42:42,560 --> 00:42:46,898 That's how I talk to Hildegard, the woman in Mexico. 657 00:42:46,998 --> 00:42:50,235 Like me, but older. 658 00:42:50,335 --> 00:42:53,939 At one time, long ago, she was a scientist. 659 00:42:54,039 --> 00:42:55,406 An alchemist. 660 00:42:55,506 --> 00:42:59,678 Back then, they were suspicious of any woman seeking knowledge. 661 00:42:59,778 --> 00:43:02,147 The cures she found using plants and herbs, 662 00:43:02,247 --> 00:43:04,883 that could be witchcraft. 663 00:43:04,983 --> 00:43:06,752 WILLIAM BRONER (VOICEOVER): How did you find this woman? 664 00:43:06,852 --> 00:43:08,553 ROWENA (VOICEOVER): Why does that matter? 665 00:43:08,654 --> 00:43:09,888 I found her. 666 00:43:09,988 --> 00:43:11,857 WILLIAM BRONER (VOICEOVER): Have you ever seen this person? 667 00:43:11,957 --> 00:43:15,560 ROWENA (VOICEOVER): No, but maybe she can help me. 668 00:43:15,661 --> 00:43:18,163 Maybe she can give me a future again. 669 00:43:18,263 --> 00:43:20,498 Can I help you, miss? 670 00:43:20,598 --> 00:43:23,501 Oh, I'm just waiting for the bus. 671 00:43:23,601 --> 00:43:27,973 We pay someone to clean those windows every morning. 672 00:43:28,073 --> 00:43:29,808 Think the bus stop is over there. 673 00:43:33,745 --> 00:43:36,081 Toodles. 674 00:44:36,875 --> 00:44:38,643 ROWENA (VOICEOVER): I hate Hollywood. 675 00:44:38,744 --> 00:44:40,779 There's nothing real. 676 00:44:40,879 --> 00:44:44,082 Batmen, wookies, and Marilyn Monroes. 677 00:44:44,182 --> 00:44:46,117 WILLIAM BRONER (VOICEOVER): So why do you go there? 678 00:44:46,217 --> 00:44:47,418 ROWENA (VOICEOVER): To get money. 679 00:44:47,518 --> 00:44:48,720 For the stuff I steal. 680 00:44:52,523 --> 00:44:53,224 Hey. 681 00:44:59,998 --> 00:45:02,968 These little are out of fashion now. 682 00:45:03,068 --> 00:45:03,769 You don't say. 683 00:45:09,374 --> 00:45:10,541 Want the box? 684 00:45:10,641 --> 00:45:12,177 Give me a break. 685 00:45:12,277 --> 00:45:14,445 It's worth more with the box. 686 00:45:14,545 --> 00:45:16,815 That is, of course, if you care about the money. 687 00:45:16,915 --> 00:45:18,283 Right. 688 00:45:18,383 --> 00:45:19,284 $200. 689 00:45:19,384 --> 00:45:20,786 All right. 690 00:45:20,886 --> 00:45:22,788 Fine. 691 00:45:22,888 --> 00:45:25,023 By the way, that stuff is crap. 692 00:45:25,123 --> 00:45:26,792 I'd recommend the Rembrandt Plus, wintergreen 693 00:45:26,892 --> 00:45:28,493 flavor with peroxide. 694 00:45:28,593 --> 00:45:32,630 Yeah, well not everyone can afford the brands. 695 00:45:32,730 --> 00:45:36,034 I'm just saying it's cheaper than the dentist. 696 00:45:36,134 --> 00:45:37,568 I'm curious. 697 00:45:37,668 --> 00:45:39,304 What's this all about, anyway? 698 00:45:39,404 --> 00:45:42,407 You don't really seem the type. 699 00:45:42,507 --> 00:45:44,375 I wasn't aware that there was a type for petty theft 700 00:45:44,475 --> 00:45:45,977 and shoplifting. 701 00:45:46,077 --> 00:45:46,778 Yeah, there is. 702 00:45:46,878 --> 00:45:47,913 And it's not you. 703 00:45:51,016 --> 00:45:53,351 What are you so pissed off about? 704 00:45:53,451 --> 00:45:55,220 Or is it who? 705 00:45:55,320 --> 00:45:56,554 Punks piss me off. 706 00:45:56,654 --> 00:45:59,057 Especially those who've had to play amateur psychologist 707 00:45:59,157 --> 00:46:01,626 while giving lectures on dental hygiene. 708 00:46:01,726 --> 00:46:04,395 Nice doing business with you, then. 709 00:46:04,495 --> 00:46:07,332 See you next week, same time? 710 00:46:07,432 --> 00:46:10,335 Yeah. 711 00:46:10,435 --> 00:46:11,803 Give me a minute. 712 00:46:44,970 --> 00:46:45,670 SUSANNAH: OK. 713 00:46:45,770 --> 00:46:48,673 Here, look. 714 00:46:48,773 --> 00:46:51,142 Let's go over there. 715 00:46:51,242 --> 00:46:53,344 OK. 716 00:47:01,719 --> 00:47:02,620 There's a spot down there. 717 00:47:08,059 --> 00:47:08,759 Uh, hey. 718 00:47:08,860 --> 00:47:10,328 My name is Susannah. 719 00:47:10,428 --> 00:47:11,129 Hi. 720 00:47:11,229 --> 00:47:12,097 I'm Rowena. 721 00:47:12,197 --> 00:47:13,364 You're Rowena. 722 00:47:13,464 --> 00:47:14,165 How pretty. 723 00:47:14,265 --> 00:47:15,566 What kind of name is that? 724 00:47:15,666 --> 00:47:17,869 It's Celtic. 725 00:47:17,969 --> 00:47:21,706 Uh, my fiance, Elvis, and I, we're from Norway. 726 00:47:21,806 --> 00:47:23,708 Until recently they had super strict laws 727 00:47:23,808 --> 00:47:25,510 against foreign names there. 728 00:47:25,610 --> 00:47:26,311 You're kidding. 729 00:47:26,411 --> 00:47:27,245 Elvis? 730 00:47:27,345 --> 00:47:28,646 Uh, yeah. 731 00:47:28,746 --> 00:47:30,748 Well, that's a Norwegian name. 732 00:47:30,848 --> 00:47:32,017 Mine is trickier. 733 00:47:32,117 --> 00:47:35,053 But it's from the Bible, so it's OK. 734 00:47:35,153 --> 00:47:37,488 My middle name is Celtic, too. 735 00:47:37,588 --> 00:47:39,357 Arolilia. 736 00:47:39,457 --> 00:47:45,130 "Ar-oh-lily-a." It means lily of the wasteland. 737 00:47:45,230 --> 00:47:46,397 Really? 738 00:47:46,497 --> 00:47:47,198 Yeah. 739 00:47:47,298 --> 00:47:49,000 What does your name mean? 740 00:47:49,100 --> 00:47:53,438 Um, it means fair and slender. 741 00:47:53,538 --> 00:47:55,773 Not as much character as Arolilia. 742 00:47:55,873 --> 00:47:59,010 Uh, could you help us and take our picture, please? 743 00:47:59,110 --> 00:47:59,810 Sure. 744 00:48:03,048 --> 00:48:03,848 Elvis. 745 00:48:03,949 --> 00:48:04,649 Hello. 746 00:48:04,749 --> 00:48:05,683 Hi. 747 00:48:05,783 --> 00:48:07,552 Uh, so it's in still mode. 748 00:48:07,652 --> 00:48:09,187 So just press there to start and stop. 749 00:48:09,287 --> 00:48:09,955 OK. 750 00:48:31,076 --> 00:48:31,809 ROWENA: All right. 751 00:48:31,909 --> 00:48:33,144 SUSANNAH: Did you get all that? 752 00:48:33,244 --> 00:48:33,945 Yep. 753 00:48:34,045 --> 00:48:35,013 SUSANNAH: Thank you. 754 00:48:35,113 --> 00:48:36,114 Thank you so much. 755 00:48:36,214 --> 00:48:38,749 Um, can we get you? 756 00:48:38,849 --> 00:48:39,750 Yeah, yeah. 757 00:48:39,850 --> 00:48:40,685 Uh. 758 00:48:40,785 --> 00:48:41,486 Please. 759 00:48:41,586 --> 00:48:42,287 Please. 760 00:48:42,387 --> 00:48:44,389 It's just for us. 761 00:48:44,489 --> 00:48:45,190 All right. 762 00:48:45,290 --> 00:48:47,558 Say your name. 763 00:48:47,658 --> 00:48:49,594 I'm Rowena. 764 00:48:49,694 --> 00:48:50,561 Why are you so gloomy? 765 00:48:50,661 --> 00:48:51,362 You're Rowena. 766 00:48:51,462 --> 00:48:53,664 Come on. 767 00:48:53,764 --> 00:48:56,334 I'm Rowena from Los Angeles. 768 00:48:56,434 --> 00:48:58,069 You should all come visit sometime. 769 00:48:58,169 --> 00:48:58,903 Thank you so much. 770 00:48:59,004 --> 00:49:00,571 Yeah. 771 00:49:03,074 --> 00:49:04,142 Oh, yeah. 772 00:49:04,242 --> 00:49:05,676 We have to catch the train, so we have to run. 773 00:49:05,776 --> 00:49:06,978 - OK. - Thank you. 774 00:49:07,078 --> 00:49:07,778 Yeah. You're welcome. 775 00:49:07,878 --> 00:49:08,846 Thank you so much. 776 00:49:08,946 --> 00:49:09,647 Bye! 777 00:49:09,747 --> 00:49:10,915 Bye! 778 00:49:11,016 --> 00:49:11,949 Congratulations! 779 00:49:12,050 --> 00:49:12,750 SUSANNAH: Thank you. 780 00:49:25,063 --> 00:49:26,297 ROWENA (VOICEOVER): I'd forgotten how it 781 00:49:26,397 --> 00:49:28,299 was to really be with someone. 782 00:49:28,399 --> 00:49:30,235 You all right? 783 00:49:30,335 --> 00:49:32,437 ROWENA (VOICEOVER): Share life. 784 00:49:32,537 --> 00:49:33,238 Just tired. 785 00:49:33,338 --> 00:49:35,240 All right. 786 00:49:35,340 --> 00:49:39,644 Well, uh, you stay safe. 787 00:49:39,744 --> 00:49:42,913 ROWENA (VOICEOVER): Looking for answers, alone, 788 00:49:43,014 --> 00:49:48,486 without a reassuring glance was exhausting. 789 00:49:48,586 --> 00:49:52,823 It's getting harder to remember the old Rowena, the one 790 00:49:52,923 --> 00:49:55,160 without a secret. 791 00:49:55,260 --> 00:49:59,330 It was getting harder and harder to go see Andrew, 792 00:49:59,430 --> 00:50:02,367 to force myself to pretend. 793 00:50:02,467 --> 00:50:06,171 I stared in the face of everything I used to have. 794 00:50:06,271 --> 00:50:12,143 I was twisted, stupid, bad. 795 00:50:41,206 --> 00:50:41,906 Good to see you. 796 00:50:45,843 --> 00:50:46,844 Liar. 797 00:50:46,944 --> 00:50:47,945 Why would you say that, Rowena? 798 00:50:48,045 --> 00:50:49,580 I'm really happy to see you. 799 00:50:49,680 --> 00:50:51,182 It was a joke. 800 00:50:51,282 --> 00:50:52,117 Just a joke. 801 00:50:52,217 --> 00:50:54,985 It's good to see you, too. 802 00:50:55,086 --> 00:50:56,487 So how's Holly? 803 00:50:56,587 --> 00:50:59,824 Are you still over-feeding her? 804 00:50:59,924 --> 00:51:01,426 Look who's talking. 805 00:51:01,526 --> 00:51:02,327 I miss her. 806 00:51:05,363 --> 00:51:06,731 No. 807 00:51:06,831 --> 00:51:10,635 She has to stay with you, here at her home. 808 00:51:10,735 --> 00:51:12,970 I have to stay where I am. 809 00:51:13,070 --> 00:51:15,039 I can find you a better place. 810 00:51:15,140 --> 00:51:17,742 Just say the word. 811 00:51:17,842 --> 00:51:18,643 I got you something. 812 00:51:24,215 --> 00:51:26,284 Where'd you pick this up? 813 00:51:26,384 --> 00:51:27,585 Around. 814 00:51:27,685 --> 00:51:28,986 You stole it. 815 00:51:29,086 --> 00:51:31,722 ROWENA: Andrew, you have to stop using those cheap pens. 816 00:51:31,822 --> 00:51:33,191 Just take it. 817 00:51:33,291 --> 00:51:33,991 Please? 818 00:51:40,465 --> 00:51:42,367 You're welcome. 819 00:51:42,467 --> 00:51:46,103 I don't need you to get stuff for me, Rowena. 820 00:51:46,204 --> 00:51:48,673 I need to understand what happened. 821 00:51:48,773 --> 00:51:51,876 Where did you go, huh? 822 00:51:51,976 --> 00:51:53,344 You can't understand. 823 00:51:53,444 --> 00:51:54,312 Try me. 824 00:51:54,412 --> 00:51:55,213 Tell me. 825 00:51:55,313 --> 00:51:57,282 I want to help you. 826 00:51:57,382 --> 00:52:00,218 I love you. 827 00:52:00,318 --> 00:52:02,019 I can't live in your world anymore. 828 00:52:02,119 --> 00:52:03,521 How can you say that? 829 00:52:03,621 --> 00:52:04,589 ROWENA: Look. 830 00:52:04,689 --> 00:52:06,123 If you don't talk about something else, 831 00:52:06,224 --> 00:52:07,124 I'm going to have to leave. 832 00:52:07,225 --> 00:52:08,092 OK. 833 00:52:08,193 --> 00:52:08,893 OK. 834 00:52:12,163 --> 00:52:13,198 Your mom called me. 835 00:52:16,000 --> 00:52:17,902 OK. 836 00:52:18,002 --> 00:52:19,404 You talk, then. 837 00:52:19,504 --> 00:52:22,340 I'm thinking about going to Mexico. 838 00:52:22,440 --> 00:52:24,242 Why? 839 00:52:24,342 --> 00:52:27,845 Well, it's probably just a wild goose chase, 840 00:52:27,945 --> 00:52:31,216 but I think I might have found somebody who 841 00:52:31,316 --> 00:52:35,686 could help me with my problem. 842 00:52:35,786 --> 00:52:38,088 A doctor? 843 00:52:38,189 --> 00:52:39,089 More like an anthropologist. 844 00:52:41,759 --> 00:52:44,429 Don't you think a doctor might be better? 845 00:52:44,529 --> 00:52:46,163 A head shrinker, you mean. 846 00:52:46,264 --> 00:52:49,334 Just a normal doctor. 847 00:52:49,434 --> 00:52:51,769 You just don't realize it. 848 00:52:51,869 --> 00:52:55,740 There's nothing normal about my problem. 849 00:52:55,840 --> 00:52:58,042 How can I realize when you won't tell me anything? 850 00:52:58,142 --> 00:52:59,344 When I don't know anything? 851 00:53:03,414 --> 00:53:06,784 I am sorry. 852 00:53:06,884 --> 00:53:08,786 Really. 853 00:53:08,886 --> 00:53:11,256 I am. 854 00:53:11,356 --> 00:53:13,258 You should eat something. 855 00:53:13,358 --> 00:53:15,760 What about you? 856 00:53:15,860 --> 00:53:17,428 I had something earlier. 857 00:53:22,066 --> 00:53:22,767 I'll call you. 858 00:53:26,971 --> 00:53:29,340 ROWENA (VOICEOVER): Even with a reassuring glance 859 00:53:29,440 --> 00:53:35,045 looking for answers, does it always have to be exhausting? 860 00:53:35,145 --> 00:53:37,147 WILLIAM BROHNER: Is this woman in Mexico 861 00:53:37,248 --> 00:53:39,684 really an anthropologist? 862 00:53:39,784 --> 00:53:41,419 What is this all about? 863 00:53:41,519 --> 00:53:42,687 ROWENA (VOICEOVER): We'll get to that. 864 00:53:42,787 --> 00:53:44,154 Just give me a moment. 865 00:53:58,936 --> 00:54:01,539 Did I hurt you that night? 866 00:54:01,639 --> 00:54:03,341 Not really. 867 00:54:03,441 --> 00:54:07,011 When paths cross, it doesn't always end well. 868 00:54:07,111 --> 00:54:09,747 Some don't believe in live and let live. 869 00:54:09,847 --> 00:54:13,351 Or live and let die. 870 00:54:13,451 --> 00:54:16,287 Sense of humor. 871 00:54:16,387 --> 00:54:20,725 Yeah, I'm trying to get past the graveyard humor. 872 00:54:20,825 --> 00:54:29,500 So if I wanted to end this, I guess the sun has no effect. 873 00:54:29,600 --> 00:54:31,502 No. 874 00:54:31,602 --> 00:54:34,872 And jumping from a tall building? 875 00:54:34,972 --> 00:54:36,341 Hanging? 876 00:54:36,441 --> 00:54:37,975 Slitting my wrists? 877 00:54:38,075 --> 00:54:39,577 Garlic milkshake? 878 00:54:39,677 --> 00:54:40,478 Funny again. 879 00:54:43,314 --> 00:54:46,951 I have never really found much humor in it. 880 00:54:47,051 --> 00:54:49,820 What if I run into a sharpened stake? 881 00:54:49,920 --> 00:54:52,156 Myth. 882 00:54:52,256 --> 00:54:54,091 This whole thing is a myth. 883 00:54:54,191 --> 00:54:57,395 I mean, how can you and I even exist? 884 00:54:57,495 --> 00:54:58,896 How can anything abnormal exist? 885 00:54:58,996 --> 00:55:01,666 Is a deadly virus abnormal? 886 00:55:01,766 --> 00:55:05,069 Are we even abnormal except in context? 887 00:55:05,169 --> 00:55:09,206 Well, a deadly virus, you can kill. 888 00:55:09,306 --> 00:55:10,575 Morality can win. 889 00:55:10,675 --> 00:55:14,912 I thought you came back to ask me how to live with this. 890 00:55:15,012 --> 00:55:15,713 No. 891 00:55:19,316 --> 00:55:21,852 The molecular structure of your body has changed. 892 00:55:21,952 --> 00:55:23,320 Your skin will part to escape puncture 893 00:55:23,421 --> 00:55:25,122 from the thickest blade. 894 00:55:25,222 --> 00:55:27,157 Just stop it. 895 00:55:27,257 --> 00:55:29,360 You're telling me that I'm living in some sort 896 00:55:29,460 --> 00:55:32,262 of comic book world. 897 00:55:32,363 --> 00:55:34,031 There has to be a way out. 898 00:55:34,131 --> 00:55:37,668 If there's a way out, for normality to win, 899 00:55:37,768 --> 00:55:39,236 I don't know it. 900 00:55:39,336 --> 00:55:42,440 Do-- do we even get older? 901 00:55:42,540 --> 00:55:44,409 Yeah. 902 00:55:44,509 --> 00:55:46,544 But slowly. 903 00:55:46,644 --> 00:55:47,344 How's that tied in? 904 00:55:50,915 --> 00:55:53,651 I'm taking a trip. 905 00:55:53,751 --> 00:55:55,553 Where exactly in Mexico? 906 00:55:55,653 --> 00:55:58,856 By train? 907 00:55:58,956 --> 00:56:01,358 I don't know where it is. 908 00:56:01,459 --> 00:56:04,361 I'm a little lost. 909 00:56:04,462 --> 00:56:07,465 Won't change anything to go all existential. 910 00:56:07,565 --> 00:56:08,699 I tried that. 911 00:56:13,538 --> 00:56:18,308 How long ago was it for you? 912 00:56:18,409 --> 00:56:21,579 A while. 913 00:56:21,679 --> 00:56:22,947 Right after Tricky Dick resigned. 914 00:56:27,084 --> 00:56:29,119 1974. 915 00:56:29,219 --> 00:56:31,355 Since then. 916 00:56:31,456 --> 00:56:32,557 Let me show you a few things. 917 00:56:49,306 --> 00:56:51,676 ROWENA: Oh my god! 918 00:56:51,776 --> 00:56:55,646 Oh my god! 919 00:56:55,746 --> 00:56:59,083 How did you-- how did we get-- 920 00:57:04,021 --> 00:57:06,691 WILLIAM BROHNER: You OK? 921 00:57:06,791 --> 00:57:09,226 Obviously not. 922 00:57:09,326 --> 00:57:10,928 What did Andrew say to you? 923 00:57:11,028 --> 00:57:12,797 WILLIAM BROHNER: That you don't suffer fools gladly. 924 00:57:16,901 --> 00:57:20,705 Do you suffer fools gladly, seeing you yourself are wise? 925 00:57:20,805 --> 00:57:22,272 WILLIAM BROHNER: Sorry, I don't know the quote. 926 00:57:25,943 --> 00:57:27,478 St. Paul's second letter to the Corinthians. 927 00:57:30,314 --> 00:57:33,684 "I delight in insults and hardships. 928 00:57:33,784 --> 00:57:37,321 For when I am weak, then I am strong. 929 00:57:37,421 --> 00:57:41,258 If I have become a fool, I was driven to it." 930 00:57:41,358 --> 00:57:44,028 WILLIAM BROHNER: Are you still religious? 931 00:57:44,128 --> 00:57:45,930 I was never religious. 932 00:57:46,030 --> 00:57:47,532 Just forced to read the Bible. 933 00:57:47,632 --> 00:57:49,767 Stop making stupid assumptions. 934 00:58:16,727 --> 00:58:17,494 I'm getting tired. 935 00:58:17,595 --> 00:58:20,364 Are we almost done? 936 00:58:20,464 --> 00:58:22,432 WILLIAM BROHNER: You tell me. 937 00:58:22,533 --> 00:58:24,902 It's not real for you. 938 00:58:25,002 --> 00:58:28,539 Nothing-- the questions, core values-- is real for you. 939 00:58:28,639 --> 00:58:29,540 Is it? 940 00:58:34,879 --> 00:58:35,780 Where you going? 941 00:58:35,880 --> 00:58:38,115 Same place I came from this morning. 942 00:58:38,215 --> 00:58:39,249 Out. 943 00:58:39,349 --> 00:58:40,751 I was going to make dinner. 944 00:58:40,851 --> 00:58:43,921 Oh, I had something a while ago. 945 00:58:44,021 --> 00:58:47,224 I've never seen you eat. 946 00:58:47,324 --> 00:58:50,094 Sorry I didn't check with you or anything. 947 00:58:50,194 --> 00:58:51,028 Don't worry. 948 00:58:51,128 --> 00:58:52,897 I'm not anorexic. 949 00:58:52,997 --> 00:58:55,265 Want something to drink, then? 950 00:58:55,365 --> 00:58:56,867 Did you buy any diet soda? 951 00:58:56,967 --> 00:58:57,868 Sure did. 952 00:59:08,913 --> 00:59:10,214 Thanks. 953 00:59:10,314 --> 00:59:13,784 You ever going to tell me why you go out dressed like that? 954 00:59:13,884 --> 00:59:14,652 OK. 955 00:59:14,752 --> 00:59:15,620 I will. 956 00:59:15,720 --> 00:59:17,955 But I don't want any static about it. 957 00:59:18,055 --> 00:59:18,956 Deal? 958 00:59:19,056 --> 00:59:19,757 Agreed. 959 00:59:21,291 --> 00:59:23,093 It's not for me. 960 00:59:32,069 --> 00:59:33,804 So I got a call off the query letters 961 00:59:33,904 --> 00:59:36,206 that I sent to the local schools. 962 00:59:36,306 --> 00:59:38,242 A faculty member was in a car accident, 963 00:59:38,342 --> 00:59:39,509 and they want to see me in the morning 964 00:59:39,610 --> 00:59:41,111 about finishing the term. 965 00:59:41,211 --> 00:59:42,379 Congrats. 966 00:59:42,479 --> 00:59:46,216 Yeah, uh, we'll see. 967 00:59:46,316 --> 00:59:49,486 So your mood is elevated. 968 00:59:49,586 --> 00:59:51,221 Diet cola do that? 969 00:59:51,321 --> 00:59:52,489 The sun went down. 970 00:59:52,589 --> 00:59:54,124 You know I'm a night person. 971 00:59:54,224 --> 00:59:55,125 Hm. 972 00:59:55,225 --> 00:59:55,926 And-- 973 00:59:58,195 --> 00:59:59,229 There are some bars where I have 974 00:59:59,329 --> 01:00:01,431 an arrangement to cage drinks. 975 01:00:01,531 --> 01:00:03,167 No more, no less. 976 01:00:03,267 --> 01:00:04,501 Can I ask you a question about this? 977 01:00:04,601 --> 01:00:05,936 No value judgments. 978 01:00:06,036 --> 01:00:07,404 Go ahead. 979 01:00:07,504 --> 01:00:09,640 Do they give you money for this? 980 01:00:09,740 --> 01:00:10,641 Of course not. 981 01:00:10,741 --> 01:00:12,009 I do it all for fun. 982 01:00:12,109 --> 01:00:14,444 How much money does a b-girl make for that work? 983 01:00:14,544 --> 01:00:16,213 A b-girl? 984 01:00:16,313 --> 01:00:18,315 You watch too many old movies, Marty. 985 01:00:18,415 --> 01:00:20,017 Humor me. 986 01:00:20,117 --> 01:00:23,587 Between $15 to $20 an hour, depending on the bar. 987 01:00:23,688 --> 01:00:25,155 Sometimes I get $1 a drink, too. 988 01:00:25,255 --> 01:00:25,956 Really? 989 01:00:26,056 --> 01:00:27,257 And that's worth it to them? 990 01:00:27,357 --> 01:00:28,325 For real, sugar. 991 01:00:28,425 --> 01:00:30,761 Didn't you just buy me one? 992 01:00:30,861 --> 01:00:32,529 And that works? 993 01:00:32,629 --> 01:00:34,665 You don't think the guys want to buy me drinks? 994 01:00:34,765 --> 01:00:36,834 You think I didn't notice you checking out my thigh 995 01:00:36,934 --> 01:00:37,868 when I was putting on my boots? 996 01:00:37,968 --> 01:00:38,736 I did not do that. 997 01:00:38,836 --> 01:00:40,637 I did not. 998 01:00:40,738 --> 01:00:43,040 Whatever. 999 01:00:48,445 --> 01:00:52,382 Hey, what is with that tick? 1000 01:00:52,482 --> 01:00:53,450 Nothing. 1001 01:00:53,550 --> 01:00:54,885 No, it could be epilepsy or what do they-- 1002 01:00:54,985 --> 01:00:55,686 what do they call it? 1003 01:00:55,786 --> 01:00:58,155 Transient ischemic attacks? 1004 01:00:58,255 --> 01:00:59,724 Look, enough of this crap. 1005 01:00:59,824 --> 01:01:03,193 This could be serious. 1006 01:01:03,293 --> 01:01:05,896 All right. 1007 01:01:05,996 --> 01:01:10,000 So how much profit is there in an extra $3 or $4 cocktails? 1008 01:01:10,100 --> 01:01:11,201 Plenty. 1009 01:01:11,301 --> 01:01:14,304 I mean, besides the fact that I class the place up, 1010 01:01:14,404 --> 01:01:16,240 they don't actually serve me liquor. 1011 01:01:16,340 --> 01:01:18,943 My Cuba Libre has two drops of rum, 1012 01:01:19,043 --> 01:01:20,745 watery Coke, and a used lime. 1013 01:01:20,845 --> 01:01:23,147 But I drink it right down and I say, 1014 01:01:23,247 --> 01:01:25,282 "How about another, sweetie?" 1015 01:01:25,382 --> 01:01:26,951 Which is why I'm not going to finish this. 1016 01:01:27,051 --> 01:01:28,352 Don't worry about it. 1017 01:01:28,452 --> 01:01:29,754 I won't. 1018 01:01:29,854 --> 01:01:32,122 Satisfied now? 1019 01:01:32,222 --> 01:01:34,925 Enlightened, at least. 1020 01:01:35,025 --> 01:01:37,427 Epilepsy. 1021 01:01:37,527 --> 01:01:39,396 I wish. 1022 01:01:48,906 --> 01:01:50,808 ROWENA (VOICEOVER): Marty means well. 1023 01:01:50,908 --> 01:01:53,010 It's something about him. 1024 01:01:53,110 --> 01:01:54,511 His affliction. 1025 01:01:54,611 --> 01:01:56,513 His salvation. 1026 01:02:07,091 --> 01:02:09,493 What do you want? 1027 01:02:09,593 --> 01:02:13,063 Did I do something? 1028 01:02:13,163 --> 01:02:13,864 To you? 1029 01:02:19,203 --> 01:02:20,971 Did you see this paper? 1030 01:02:27,077 --> 01:02:28,879 I thought you might like it for your scrapbook. 1031 01:02:33,984 --> 01:02:36,787 Do you think this is what I want? 1032 01:02:36,887 --> 01:02:40,657 What you want and don't want, I 1033 01:02:40,757 --> 01:02:42,059 ain't all up in that Kool-Aid. 1034 01:02:42,159 --> 01:02:44,594 And I ain't bent, either. 1035 01:02:44,694 --> 01:02:47,364 Well, then what do you suggest that I do? 1036 01:02:47,464 --> 01:02:48,365 Oh. 1037 01:02:48,465 --> 01:02:49,900 So now you take me for a friend. 1038 01:02:52,702 --> 01:02:57,241 Well, you talk to T. Jones, your shrink, anybody. 1039 01:02:57,341 --> 01:03:00,110 But leave me be. 1040 01:03:00,210 --> 01:03:03,948 You don't think that I would like to change this? 1041 01:03:04,048 --> 01:03:06,550 But right now-- 1042 01:03:06,650 --> 01:03:07,985 Do you think that I've been broke 1043 01:03:08,085 --> 01:03:12,857 and all of my life? 1044 01:03:12,957 --> 01:03:14,691 You think that when I first hit the streets, 1045 01:03:14,791 --> 01:03:23,400 I didn't tell myself, won't always be life like this. 1046 01:03:23,500 --> 01:03:26,170 So what are you saying? 1047 01:03:26,270 --> 01:03:32,409 Thought I was belaboring the obvious again. 1048 01:03:32,509 --> 01:03:33,844 You need to get ghost, girl. 1049 01:03:36,446 --> 01:03:42,086 Navigate out of here before the laws are on you. 1050 01:03:45,289 --> 01:03:47,491 I've been thinking about going down south. 1051 01:03:47,591 --> 01:03:49,659 There you go. 1052 01:03:49,759 --> 01:03:55,432 Mexico lindo, where life is cheap. 1053 01:03:59,937 --> 01:04:02,206 I don't understand all the mechanics. 1054 01:04:02,306 --> 01:04:06,410 That you could think about a place, a person. 1055 01:04:06,510 --> 01:04:07,777 Somehow you go then. 1056 01:04:11,548 --> 01:04:14,384 You really didn't like that guy Haney, did you? 1057 01:04:20,857 --> 01:04:23,127 Just takes a little effort to see 1058 01:04:23,227 --> 01:04:24,694 what's inside someone's head. 1059 01:04:27,497 --> 01:04:28,832 No. 1060 01:04:28,933 --> 01:04:32,269 Or to tell what you think. 1061 01:04:32,369 --> 01:04:33,971 Why so gloomy, Rowena? 1062 01:04:45,782 --> 01:04:49,053 There's nothing to be afraid of out there in the dark. 1063 01:04:49,153 --> 01:04:51,555 No one can touch you. 1064 01:04:51,655 --> 01:04:54,524 Nothing can hurt you. 1065 01:05:32,496 --> 01:05:38,368 40, 60, 80, 90, 100, 1, 2 and 3. 1066 01:06:17,807 --> 01:06:19,409 Hey, I think that chick's following us. 1067 01:06:19,509 --> 01:06:20,344 So what? 1068 01:06:20,444 --> 01:06:21,678 Yeah, but why would she do that? 1069 01:06:21,778 --> 01:06:22,679 Who gives a fuck? 1070 01:06:25,982 --> 01:06:26,683 Hey! 1071 01:06:30,754 --> 01:06:32,656 Yeah? 1072 01:06:32,756 --> 01:06:34,191 I know you? 1073 01:06:34,291 --> 01:06:35,825 This morning. 1074 01:06:35,925 --> 01:06:40,264 You said, and I quote, "I'll see you again, you punk-ass skank. 1075 01:06:40,364 --> 01:06:43,167 And I'll put you down." 1076 01:06:43,267 --> 01:06:44,168 She got it. 1077 01:06:44,268 --> 01:06:45,835 Still looks like your sister. 1078 01:06:45,935 --> 01:06:47,937 Would you shut the fuck up with that shit? 1079 01:06:50,807 --> 01:06:53,310 Wow, you do look different. 1080 01:06:53,410 --> 01:06:58,082 You know, you're as ugly as ever. 1081 01:06:58,182 --> 01:07:00,250 Maybe it's the lighting. 1082 01:07:00,350 --> 01:07:01,451 I doubt it. 1083 01:07:01,551 --> 01:07:03,487 You know, I'm going to revise my statement. 1084 01:07:03,587 --> 01:07:05,855 Instead of I will put you down, how about 1085 01:07:05,955 --> 01:07:07,824 I will fuck your brains out? 1086 01:07:07,924 --> 01:07:09,626 Hm. 1087 01:07:09,726 --> 01:07:11,961 But I should probably use protection 1088 01:07:12,062 --> 01:07:13,697 'cause you're for sure a punk-ass skank. 1089 01:07:13,797 --> 01:07:14,498 Listen, Haney. 1090 01:07:19,503 --> 01:07:22,306 So how much you charge, honey? 1091 01:07:22,406 --> 01:07:24,074 Not that I plan on paying. 1092 01:07:24,174 --> 01:07:26,910 For you, Haney? 1093 01:07:27,010 --> 01:07:28,011 On the house. 1094 01:07:28,112 --> 01:07:30,114 Ooh. 1095 01:07:30,214 --> 01:07:31,014 Come on over here. 1096 01:07:31,115 --> 01:07:32,516 I know a place. 1097 01:07:53,069 --> 01:07:53,803 Mm, cute. 1098 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Why not get comfortable? 1099 01:08:00,377 --> 01:08:01,077 How about my pal? 1100 01:08:02,779 --> 01:08:04,281 Mm, we'll see. 1101 01:08:04,381 --> 01:08:06,150 After. 1102 01:08:06,250 --> 01:08:07,551 Oh, come on. 1103 01:08:07,651 --> 01:08:08,885 You've got to give out some samples 1104 01:08:08,985 --> 01:08:11,155 to generate trade, right? 1105 01:08:11,255 --> 01:08:13,823 All's he'd want is a blow job. 1106 01:08:13,923 --> 01:08:15,825 Well, I do have a very unusual mouth. 1107 01:08:15,925 --> 01:08:16,626 Oh. 1108 01:08:16,726 --> 01:08:18,762 Pierced tongue? 1109 01:08:18,862 --> 01:08:20,730 Nice, sharp teeth. 1110 01:08:20,830 --> 01:08:22,199 Sting ray. 1111 01:08:22,299 --> 01:08:24,168 Maybe I should try one. 1112 01:08:24,268 --> 01:08:24,968 Sure. 1113 01:08:25,068 --> 01:08:27,371 But no freebies on those. 1114 01:08:27,471 --> 01:08:28,572 OK, I'll bite. 1115 01:08:28,672 --> 01:08:29,806 How much? 1116 01:08:29,906 --> 01:08:30,940 $100. 1117 01:08:31,040 --> 01:08:33,243 And I'll . 1118 01:08:33,343 --> 01:08:36,713 You got a real sense of humor, don't you, bitch? 1119 01:08:36,813 --> 01:08:40,184 You know, I really don't like being called that. 1120 01:08:40,284 --> 01:08:44,188 Oh, that's too bad, 'cause I'm sure it happens a lot. 1121 01:08:44,288 --> 01:08:46,623 Come on. 1122 01:08:46,723 --> 01:08:48,558 Let's get to it. 1123 01:08:48,658 --> 01:08:50,994 Strip. 1124 01:08:51,094 --> 01:08:53,697 Well, what about you, stud? 1125 01:08:53,797 --> 01:08:56,233 I'll just drop my pants. 1126 01:08:56,333 --> 01:08:57,634 What, are you shy? 1127 01:08:57,734 --> 01:09:00,637 I thought you'd be eager to show off your muscles. 1128 01:09:00,737 --> 01:09:02,239 Can't believe this bitch. 1129 01:09:04,941 --> 01:09:08,312 Come on, baby. 1130 01:09:08,412 --> 01:09:11,781 Hey, not so fast. 1131 01:09:11,881 --> 01:09:13,750 You know why? 1132 01:09:13,850 --> 01:09:15,719 I think you like it hot. 1133 01:09:19,756 --> 01:09:21,658 Happy now? 1134 01:09:21,758 --> 01:09:22,626 Gettin' there. 1135 01:09:27,163 --> 01:09:30,334 Hey, I said I would do the biting. 1136 01:09:30,434 --> 01:09:31,301 So go ahead. 1137 01:09:35,805 --> 01:09:37,173 Is this getting you hot? 1138 01:09:40,710 --> 01:09:43,247 I mean, you really aren't friendly. 1139 01:09:43,347 --> 01:09:46,316 You just like to prance around in your leather 1140 01:09:46,416 --> 01:09:49,719 jacket with your cute little wing man. 1141 01:09:49,819 --> 01:09:52,956 Ah, fuck, you got some claws! 1142 01:09:53,056 --> 01:09:55,425 Pay attention, numb-nuts, because these are the last 1143 01:09:55,525 --> 01:09:57,327 moments of your worthless life. 1144 01:10:00,797 --> 01:10:02,999 You sure you still want your friend to have a taste? 1145 01:10:03,099 --> 01:10:06,470 He doesn't seem like a real asshole to me. 1146 01:10:09,306 --> 01:10:11,275 He shouldn't have to die just because he 1147 01:10:11,375 --> 01:10:13,343 hangs out with a useless piece of shit like you. 1148 01:10:13,443 --> 01:10:16,112 Should he? 1149 01:10:16,212 --> 01:10:19,983 So Haney, what do you think of that? 1150 01:10:21,485 --> 01:10:22,652 MAN: Open this fucking door. 1151 01:10:22,752 --> 01:10:24,521 Guess we better wrap this up. 1152 01:10:27,424 --> 01:10:29,926 I think we should make this last . 1153 01:10:30,026 --> 01:10:30,727 Don't you? 1154 01:10:30,827 --> 01:10:31,961 No. 1155 01:10:32,061 --> 01:10:32,962 Please. 1156 01:10:33,062 --> 01:10:33,797 Don't. 1157 01:10:33,897 --> 01:10:34,598 Please? 1158 01:10:34,698 --> 01:10:35,399 Sorry. 1159 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 No mercy. 1160 01:10:36,766 --> 01:10:40,504 This is for every person, man or woman, you've hurt. 1161 01:10:40,604 --> 01:10:42,306 And you've probably tortured animals. 1162 01:10:42,406 --> 01:10:44,073 It's for them, too. 1163 01:11:03,860 --> 01:11:05,595 ROWENA (VOICEOVER): Eddie was right. 1164 01:11:05,695 --> 01:11:09,766 He said that life was cheap everywhere. 1165 01:11:09,866 --> 01:11:11,601 When you wake up from your nap, 1166 01:11:11,701 --> 01:11:14,170 what about hanging out with another fine crowd. 1167 01:11:18,708 --> 01:11:22,379 And you can rot in hell. 1168 01:11:22,479 --> 01:11:24,614 ROWENA (VOICEOVER): Life is cheap everywhere. 1169 01:11:24,714 --> 01:11:27,116 And I'm not the only one that knows it. 1170 01:11:32,589 --> 01:11:33,323 Huh. 1171 01:11:33,423 --> 01:11:35,425 Figured you got hung up tonight. 1172 01:11:35,525 --> 01:11:37,394 Ah, I just had to take out some trash. 1173 01:11:42,666 --> 01:11:45,935 Ever think about getting a purse? 1174 01:11:46,035 --> 01:11:47,203 Too bulky. 1175 01:11:47,303 --> 01:11:49,439 I'm talking about one of those little black numbers 1176 01:11:49,539 --> 01:11:50,507 with gold chain strap. 1177 01:11:50,607 --> 01:11:53,042 I mean, it would go with your outfit. 1178 01:11:53,142 --> 01:11:54,043 Mm. 1179 01:11:54,143 --> 01:11:55,178 On the other hand, I'm guessing there 1180 01:11:55,278 --> 01:11:57,514 are some parts of town where a purse like that 1181 01:11:57,614 --> 01:12:01,385 is an easy target. 1182 01:12:01,485 --> 01:12:02,819 Oh, look! 1183 01:12:02,919 --> 01:12:03,787 Cute charm. 1184 01:12:03,887 --> 01:12:06,656 It's a motorcycle jacket. 1185 01:12:06,756 --> 01:12:08,257 Right. 1186 01:12:08,358 --> 01:12:10,026 So what's the total? 1187 01:12:10,126 --> 01:12:13,530 Um, tonight or all together? 1188 01:12:13,630 --> 01:12:16,332 All together, please, Jeannie. 1189 01:12:16,433 --> 01:12:19,536 $9,647. 1190 01:12:19,636 --> 01:12:21,605 I guess I have to speed things up. 1191 01:12:24,574 --> 01:12:25,875 Bye. 1192 01:12:25,975 --> 01:12:29,913 Without looking through a window, the way to salvation 1193 01:12:30,013 --> 01:12:32,616 can be seen. 1194 01:12:32,716 --> 01:12:37,387 The farther one travels, the less one discovers. 1195 01:12:37,487 --> 01:12:38,722 WILLIAM BROHNER: So you think this money 1196 01:12:38,822 --> 01:12:42,225 will buy what you need? 1197 01:12:42,325 --> 01:12:44,694 Why are you not listening? 1198 01:12:44,794 --> 01:12:46,295 WILLIAM BROHNER: You really expect answers from 1199 01:12:46,396 --> 01:12:49,065 some mystery woman in Mexico? 1200 01:12:49,165 --> 01:12:51,067 One answer. 1201 01:12:51,167 --> 01:12:54,571 How to stop being alive and dead at the same time. 1202 01:12:54,671 --> 01:12:56,840 WILLIAM BROHNER: Can't you just accept the Daoist dilemma? 1203 01:12:56,940 --> 01:12:59,876 The farther one goes, the less one knows? 1204 01:12:59,976 --> 01:13:02,045 Being opposites occupy the same space. 1205 01:13:05,148 --> 01:13:08,685 How many times are you going to make me say fuck you? 1206 01:13:08,785 --> 01:13:10,219 WILLIAM BROHNER: As many times as it 1207 01:13:10,319 --> 01:13:14,057 takes to get to the truth. 1208 01:13:14,157 --> 01:13:16,325 It's a double effect. 1209 01:13:16,426 --> 01:13:20,263 There is no truth, only consequence. 1210 01:13:20,363 --> 01:13:21,330 WILLIAM BROHNER: I don't follow. 1211 01:13:21,431 --> 01:13:22,365 Double effect? 1212 01:13:22,466 --> 01:13:24,033 MARTY: Rowena, you in there? 1213 01:13:24,133 --> 01:13:25,835 Who else would be in here, Marty? 1214 01:13:25,935 --> 01:13:28,137 MARTY: I need to take a leak. 1215 01:13:28,237 --> 01:13:29,272 All right. Well, come on in. 1216 01:13:29,372 --> 01:13:30,073 The door's unlocked. 1217 01:13:33,743 --> 01:13:35,044 MARTY: Sorry. 1218 01:13:35,144 --> 01:13:37,013 I couldn't hold it any longer. 1219 01:13:37,113 --> 01:13:38,882 No problem. 1220 01:13:38,982 --> 01:13:40,684 You had your prostate checked recently? 1221 01:13:40,784 --> 01:13:42,486 MARTY: There's nothing wrong with me. 1222 01:13:42,586 --> 01:13:45,021 Now, that's a matter of opinion. 1223 01:13:45,121 --> 01:13:47,056 MARTY: Fuck you, Rowena. 1224 01:13:47,156 --> 01:13:47,857 Marty! 1225 01:13:47,957 --> 01:13:48,792 I'm shocked! 1226 01:13:48,892 --> 01:13:49,926 I mean it. 1227 01:13:50,026 --> 01:13:52,696 I'm tired of you running me down all the time. 1228 01:13:52,796 --> 01:13:53,830 All right. 1229 01:13:53,930 --> 01:13:55,999 Well, it's healthy to let those feelings out. 1230 01:13:56,099 --> 01:13:58,134 I'll try to do better. 1231 01:13:58,234 --> 01:13:59,536 You will? 1232 01:13:59,636 --> 01:14:00,870 What'd I just say? 1233 01:14:00,970 --> 01:14:02,772 Good. 1234 01:14:04,340 --> 01:14:06,643 Marty? 1235 01:14:06,743 --> 01:14:07,611 The seat? 1236 01:14:10,614 --> 01:14:11,481 Thank you. 1237 01:14:15,952 --> 01:14:23,627 Telepathy seems to be based on strong feeling-- love, hate. 1238 01:14:23,727 --> 01:14:25,962 Do you live around here? 1239 01:14:26,062 --> 01:14:29,098 I told you, I ride the trains. 1240 01:14:29,198 --> 01:14:30,366 Doesn't that get expensive? 1241 01:14:30,466 --> 01:14:32,435 All those tickets? 1242 01:14:32,536 --> 01:14:33,970 Tickets? 1243 01:14:34,070 --> 01:14:35,839 I don't need no stinking tickets. 1244 01:14:38,775 --> 01:14:43,847 Suppose the conductor comes up to me and says, "Excuse me, 1245 01:14:43,947 --> 01:14:51,855 sir, would you mind showing me your ticket?" 1246 01:14:51,955 --> 01:14:52,856 Thank you, sir. 1247 01:14:52,956 --> 01:14:53,757 Have a nice trip. 1248 01:15:01,931 --> 01:15:05,034 Jedi mind trick. 1249 01:15:05,134 --> 01:15:06,469 For real. 1250 01:15:10,907 --> 01:15:12,241 Hi. 1251 01:15:12,341 --> 01:15:14,077 I'm sorry to call so early. 1252 01:15:17,814 --> 01:15:20,349 I figured that I know you never really 1253 01:15:20,449 --> 01:15:21,885 could sleep during a full moon. 1254 01:15:27,991 --> 01:15:33,262 Um, I need to see you, to-- to tell you something. 1255 01:15:36,365 --> 01:15:37,767 Sure. 1256 01:15:37,867 --> 01:15:39,769 Fine. 1257 01:15:39,869 --> 01:15:41,571 I'll meet you outside around the corner, OK? 1258 01:15:55,351 --> 01:15:59,122 I've killed people. 1259 01:15:59,222 --> 01:16:01,691 Why would you-- why would you say that, huh? 1260 01:16:01,791 --> 01:16:03,760 Why-- why would you kill anyone? 1261 01:16:03,860 --> 01:16:05,094 Because I have to. 1262 01:16:07,831 --> 01:16:11,167 To drink their blood. 1263 01:16:11,267 --> 01:16:14,503 You know, I, uh, I have tried to be patient. 1264 01:16:14,604 --> 01:16:15,304 I have listened. 1265 01:16:15,404 --> 01:16:16,572 I have waited. 1266 01:16:16,673 --> 01:16:18,307 If you have no more regard for me, that is one thing. 1267 01:16:18,407 --> 01:16:20,610 But if you just sit here and-- 1268 01:16:20,710 --> 01:16:22,879 Look, I know it's hard to believe. 1269 01:16:22,979 --> 01:16:24,013 Hard to believe? 1270 01:16:24,113 --> 01:16:27,283 Rowena, this is-- it is impossible to believe. 1271 01:16:27,383 --> 01:16:28,752 What's next, alien abductions? 1272 01:16:28,852 --> 01:16:32,155 I mean-- I'm sorry. 1273 01:16:32,255 --> 01:16:36,225 This is just really-- . 1274 01:16:36,325 --> 01:16:37,493 Don't be . 1275 01:16:37,593 --> 01:16:40,630 I just-- less than two months ago, 1276 01:16:40,730 --> 01:16:43,432 I would have said the same thing, or worse. 1277 01:16:47,470 --> 01:16:48,838 Jesus. 1278 01:16:48,938 --> 01:16:53,542 I took this off of a man before I killed him. 1279 01:16:53,643 --> 01:16:54,811 I don't know why I took it. 1280 01:17:02,585 --> 01:17:04,721 Think it's a trick? 1281 01:17:04,821 --> 01:17:07,156 Pull it up. 1282 01:17:07,256 --> 01:17:07,957 Go ahead. 1283 01:17:23,472 --> 01:17:25,909 That's what I do now. 1284 01:17:26,009 --> 01:17:28,678 I murder. 1285 01:17:28,778 --> 01:17:31,547 I suck the life out of victims. 1286 01:17:31,647 --> 01:17:34,117 No, I-- I've seen you during the day. 1287 01:17:34,217 --> 01:17:35,351 This morning you were fine. 1288 01:17:35,451 --> 01:17:39,022 It's not like a comic book. 1289 01:17:39,122 --> 01:17:41,524 Daylight doesn't bother me. 1290 01:17:41,624 --> 01:17:44,427 But I feed at night. 1291 01:17:44,527 --> 01:17:45,361 Feed. 1292 01:17:45,461 --> 01:17:47,363 I'm stronger at night. 1293 01:17:47,463 --> 01:17:51,634 Look, I'm new to this, you know? 1294 01:17:51,735 --> 01:17:58,174 But I met someone in Mexico-- to-- not a woman, 1295 01:17:58,274 --> 01:18:01,044 but something like me. 1296 01:18:01,144 --> 01:18:05,448 Dead, infected, whatever I am. 1297 01:18:05,548 --> 01:18:07,884 Not normal. 1298 01:18:07,984 --> 01:18:09,819 Not human. 1299 01:18:09,919 --> 01:18:12,388 Not human. 1300 01:18:12,488 --> 01:18:15,224 No. 1301 01:18:15,324 --> 01:18:18,261 Anyways, I have been talking with her online. 1302 01:18:18,361 --> 01:18:25,401 And she says that she can control it, the addiction. 1303 01:18:25,501 --> 01:18:27,203 Can cure it? 1304 01:18:27,303 --> 01:18:28,537 I don't know. 1305 01:18:28,637 --> 01:18:32,842 But she wants me to come see her-- with money, of course. 1306 01:18:32,942 --> 01:18:35,211 What is this, uh, lady's name? 1307 01:18:38,181 --> 01:18:39,248 Hildegard Magistra. 1308 01:18:39,348 --> 01:18:47,190 How much does this Hildegard want? 1309 01:18:47,290 --> 01:18:49,658 $50,000. 1310 01:18:49,759 --> 01:18:52,661 That's all? 1311 01:18:52,762 --> 01:18:58,634 Look, Rowena, I can do whatever you want. 1312 01:19:01,905 --> 01:19:02,605 It's hopeless. 1313 01:19:05,708 --> 01:19:07,110 Just take me home. 1314 01:19:24,627 --> 01:19:26,029 Hey. 1315 01:19:26,129 --> 01:19:27,196 Hey yourself. 1316 01:19:27,296 --> 01:19:28,231 What's up? 1317 01:19:28,331 --> 01:19:31,835 That job interview, it's this morning. 1318 01:19:31,935 --> 01:19:34,270 Oh, at the crack of dawn? 1319 01:19:34,370 --> 01:19:36,772 It's at Chapman in Orange County. 1320 01:19:36,873 --> 01:19:37,773 Oh. 1321 01:19:37,874 --> 01:19:40,176 Well, break a leg. 1322 01:19:40,276 --> 01:19:42,178 Thank you. 1323 01:19:42,278 --> 01:19:50,553 Hey, if you get this job, I just want to say that I know 1324 01:19:50,653 --> 01:19:53,322 I've been a total bitch. 1325 01:19:53,422 --> 01:19:57,060 But I really appreciate-- 1326 01:19:57,160 --> 01:20:06,903 Rowena, you were the only one, when 1327 01:20:07,003 --> 01:20:12,041 I hit bottom, that gave a damn. 1328 01:20:12,141 --> 01:20:16,779 Now, I don't know what's really going on. 1329 01:20:16,880 --> 01:20:17,780 But I don't care. 1330 01:20:22,151 --> 01:20:27,823 If you need, I'm here. 1331 01:20:30,393 --> 01:20:31,794 Thank you. 1332 01:20:31,895 --> 01:20:33,296 (WHISPERING) You're welcome. 1333 01:20:57,353 --> 01:21:00,823 You ain't scaring me no more. 1334 01:21:00,924 --> 01:21:03,459 Wasn't trying to. 1335 01:21:03,559 --> 01:21:04,527 What's up? 1336 01:21:04,627 --> 01:21:06,262 You tell me. 1337 01:21:06,362 --> 01:21:08,297 I heard on the radio about this dead guy 1338 01:21:08,397 --> 01:21:13,702 in a dumpster up in Hollywood, lost a lot of blood. 1339 01:21:13,802 --> 01:21:14,537 Happens to people. 1340 01:21:18,107 --> 01:21:21,744 Did they say anything about a couple of bikers? 1341 01:21:21,844 --> 01:21:24,613 Fuck, girl, how many did you do tonight? 1342 01:21:24,713 --> 01:21:26,415 What's the difference? 1343 01:21:26,515 --> 01:21:28,084 They all deserved it. 1344 01:21:28,184 --> 01:21:30,987 Gettin' a little out of control, ain't it? 1345 01:21:31,087 --> 01:21:35,424 I mean, do you have a plan here? 1346 01:21:35,524 --> 01:21:37,160 I asked Andrew for the money. 1347 01:21:39,963 --> 01:21:41,264 My fiance. 1348 01:21:41,364 --> 01:21:43,366 All right. 1349 01:21:43,466 --> 01:21:44,367 So it's good. 1350 01:21:48,237 --> 01:21:50,073 Who the hell knows? 1351 01:21:56,445 --> 01:22:01,684 This woman in Mexico who claims she's older, I mean, 1352 01:22:01,784 --> 01:22:06,022 bring me 50 Gs and I'll cure you? 1353 01:22:06,122 --> 01:22:08,057 It's not possible? 1354 01:22:08,157 --> 01:22:10,193 Who can say? 1355 01:22:10,293 --> 01:22:12,295 Fine that your fiance's rich, but it sounds like a waste 1356 01:22:12,395 --> 01:22:16,132 of time and money to me. 1357 01:22:16,232 --> 01:22:17,866 I've gotta try. 1358 01:22:17,967 --> 01:22:18,667 Sure. 1359 01:22:21,504 --> 01:22:23,039 Let me know how it goes. 1360 01:22:32,715 --> 01:22:34,517 Just look inside. 1361 01:22:34,617 --> 01:22:36,485 See the truth of it for yourself. 1362 01:22:55,071 --> 01:22:56,272 ROWENA (VOICEOVER): The streets of Los 1363 01:22:56,372 --> 01:23:00,009 Angeles are still dark with something more than night. 1364 01:23:00,109 --> 01:23:03,546 I wonder if it will be like that in Mexico. 1365 01:23:03,646 --> 01:23:05,314 Will there be an answer there? 1366 01:23:05,414 --> 01:23:06,115 Anywhere? 1367 01:23:12,255 --> 01:23:15,591 I don't know if I'll ever see Andrew, 1368 01:23:15,691 --> 01:23:20,496 or Marty, or Eddie again. 1369 01:23:20,596 --> 01:23:23,999 And like I told Travis, I don't know whether or not 1370 01:23:24,100 --> 01:23:25,968 Hildegard can help me. 1371 01:23:26,069 --> 01:23:28,971 But I have to try. 1372 01:23:29,072 --> 01:23:34,410 Whatever happens in Mexico, I have to find a way to end this. 1373 01:29:47,783 --> 01:29:50,886 WILLIAM BROHNER: So what do you mean by double effect? 1374 01:29:50,986 --> 01:29:53,422 St. Thomas Aquinas. 1375 01:29:53,522 --> 01:29:58,226 You try to do something good, but something bad happens, too. 1376 01:29:58,326 --> 01:30:02,465 WILLIAM BROHNER: But you intend to kill people. 1377 01:30:02,565 --> 01:30:04,633 I choose people who deserve to be harmed. 1378 01:30:07,603 --> 01:30:09,271 You figure it out yet? 1379 01:30:09,371 --> 01:30:10,739 The ending? 1380 01:30:10,839 --> 01:30:12,274 How it ends for me? 1381 01:30:12,374 --> 01:30:13,442 WILLIAM BROHNER: How would I know? 1382 01:30:13,542 --> 01:30:16,211 It's your story, not mine. 1383 01:30:16,311 --> 01:30:17,513 So you're not a chicken plucker? 1384 01:30:20,282 --> 01:30:23,385 Why not bring reality into focus? 1385 01:30:23,486 --> 01:30:25,788 WILLIAM BROHNER: What are you talking about? 1386 01:30:25,888 --> 01:30:28,824 What reality into focus? 1387 01:30:28,924 --> 01:30:29,625 This one. 1388 01:30:29,725 --> 01:30:31,226 A day in the death. 86849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.