All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E41E42.Your.Bunny.or.Your.Life-Misjudgment.Day.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,637 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,240 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,642 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,446 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,513 --> 00:00:16,513 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:19,187 --> 00:00:21,389 -You need anything while I'm out? -(TALKS INDISTINCTLY) 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,590 A lottery ticket? Oh, sure thing! 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,126 -What are your numbers? -(DISTURBANCE) 9 00:00:25,193 --> 00:00:26,360 -(BEEPS) -What the... 10 00:00:26,426 --> 00:00:28,295 Hello? 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,131 My phone died! 12 00:00:30,198 --> 00:00:31,231 I just charged this thing. I can't believe... 13 00:00:31,298 --> 00:00:32,198 Whoa! 14 00:00:39,340 --> 00:00:40,975 You nearly gave me a heart attack! 15 00:00:41,042 --> 00:00:43,243 And on top of that look what you did to my phone! 16 00:00:43,310 --> 00:00:45,111 I just got it, too. 17 00:00:45,178 --> 00:00:47,983 Hey! Hey! 18 00:00:48,050 --> 00:00:49,550 -(CELL PHONE BEEPS) -RECORDED VOICE: What would you like to do? 19 00:00:49,616 --> 00:00:52,387 (GRUNTING) 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,321 RECORDED VOICE: Send photo to Squeaks. 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,758 You wouldn't dare! 22 00:00:56,825 --> 00:01:01,825 -(CELL PHONE BEEPS) -RECORDED VOICE: Photo sent to Squeaks. 23 00:01:05,900 --> 00:01:09,970 You are a bad person. 24 00:01:10,037 --> 00:01:12,139 Hey! What did you do to my window? 25 00:01:12,206 --> 00:01:17,206 You goth freaks really are something else! 26 00:01:23,217 --> 00:01:25,886 Wait! I promised my pal Squeaks that I'd get him a lottery ticket. 27 00:01:25,953 --> 00:01:27,903 One, please. 28 00:01:33,460 --> 00:01:34,660 (GRUNTS) 29 00:01:39,433 --> 00:01:41,083 (CHUCKLES) 30 00:01:48,042 --> 00:01:49,410 Feeling lethargic, apathetic, 31 00:01:49,477 --> 00:01:52,746 and having difficulties smiting pesky rabbits? 32 00:01:52,813 --> 00:01:55,616 Well, we have this new health drink 33 00:01:55,682 --> 00:01:57,150 Here, try some. 34 00:01:57,217 --> 00:01:58,218 (SLURPS) 35 00:01:58,285 --> 00:01:59,485 (GRUNTS) 36 00:02:04,459 --> 00:02:06,461 Wait! (STAMMERS) Are you interested in getting more value for your money 37 00:02:06,527 --> 00:02:10,064 for another special of two for $9? 38 00:02:10,131 --> 00:02:14,434 I'm sorry, did I forget to mention 39 00:02:14,501 --> 00:02:16,670 Or four for $15? 40 00:02:16,737 --> 00:02:18,606 Or five for $17, six for $20, 41 00:02:18,673 --> 00:02:21,075 12 for $35, 20 for $40, 50 for $100, 42 00:02:21,142 --> 00:02:23,543 167 for $324, 207 for $409, 43 00:02:23,610 --> 00:02:27,915 512 for $689, $718, 356? 44 00:02:27,982 --> 00:02:29,883 Let me get that for you, sir. 45 00:02:29,950 --> 00:02:31,419 Oh, there you go. 46 00:02:31,486 --> 00:02:33,154 Oh, and did I mention, for a limited time, 47 00:02:33,220 --> 00:02:38,220 if you buy 999 bottles, you get the 1,000th free. 48 00:02:48,603 --> 00:02:50,704 TV ANCHOR: Yes, folks, it's time to announce 49 00:02:50,771 --> 00:02:52,773 the winning lottery numbers! 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,775 And here they come. 51 00:02:54,842 --> 00:02:56,576 The winning numbers are... 52 00:02:56,643 --> 00:02:59,813 One, three, one, 53 00:02:59,880 --> 00:03:02,683 three and thirteen! 54 00:03:02,749 --> 00:03:04,584 (GASPS) 55 00:03:04,651 --> 00:03:06,151 (HOWLING) 56 00:03:16,063 --> 00:03:19,267 All right, all right. 57 00:03:19,333 --> 00:03:21,568 Here is he, folks! The big winner! 58 00:03:21,635 --> 00:03:23,271 (CHEERING) 59 00:03:23,337 --> 00:03:26,407 Today's big jackpot lottery winner! 60 00:03:26,474 --> 00:03:29,543 So tell us, what are you going to do with the money? 61 00:03:29,610 --> 00:03:32,113 (GRUNTING) 62 00:03:32,179 --> 00:03:34,748 And will you be giving any to charity? 63 00:03:34,815 --> 00:03:37,017 (GRUNTING) 64 00:03:37,084 --> 00:03:39,587 Okay, then! 65 00:03:39,654 --> 00:03:41,756 Well, I think it's time for the check presentation. 66 00:03:41,823 --> 00:03:43,591 Melissa, would you come on over here, please? 67 00:03:43,658 --> 00:03:48,658 -Now, big smiles now! -(CAMERA CLICKING) 68 00:03:49,564 --> 00:03:51,932 (LAUGHS) Could we have one more photo over here? 69 00:03:51,999 --> 00:03:54,802 BUGS: Yoo-hoo! 70 00:03:54,868 --> 00:03:58,205 -(GRUNTS) -WOMAN: Say cheese! 71 00:03:58,272 --> 00:04:03,072 -(GRUNTING) -WOMAN: Over here! 72 00:04:15,122 --> 00:04:16,790 (TRAIN HORN BLOWING) 73 00:04:16,857 --> 00:04:21,357 It's 5:15. Right on schedule. 74 00:04:29,870 --> 00:04:31,038 That should do it. 75 00:04:31,105 --> 00:04:36,105 Well, sayonara, bony britches. 76 00:04:36,309 --> 00:04:38,559 (TRAIN PASSING) 77 00:04:42,016 --> 00:04:43,817 (GROANING) 78 00:04:43,884 --> 00:04:48,588 (TRAIN PASSING) 79 00:04:48,655 --> 00:04:50,305 (GROANING) 80 00:04:54,761 --> 00:04:59,433 (PANTING) 81 00:04:59,500 --> 00:05:01,869 Phew! Well, I guess that's the last time 82 00:05:01,935 --> 00:05:06,935 I'll be seeing Mr. Tall, Dark and Gruesome. 83 00:05:07,575 --> 00:05:12,575 Now, now, let's not be so high and smite-y. 84 00:05:13,914 --> 00:05:15,816 (GRUNTS) 85 00:05:15,883 --> 00:05:17,451 No excuses, sir. 86 00:05:17,518 --> 00:05:20,120 Even millionaires have to pay their taxes. 87 00:05:20,187 --> 00:05:21,837 (GRUNTING) 88 00:05:28,263 --> 00:05:30,964 Well, I guess there's two things in life you just can't cheat. 89 00:05:31,031 --> 00:05:34,467 Bugs and taxes. 90 00:05:34,534 --> 00:05:36,570 (CELL PHONE VIBRATES) 91 00:05:36,636 --> 00:05:40,374 (GASPS) 92 00:05:40,441 --> 00:05:42,977 BUGS: "Astrophysicists and scientists alike 93 00:05:43,044 --> 00:05:45,780 "are baffled at the uncommon amount of atomic anomalies 94 00:05:45,847 --> 00:05:48,082 "transpiring within the past few days." 95 00:05:48,148 --> 00:05:49,884 Huh, what do you know, 96 00:05:49,951 --> 00:05:52,552 life is becoming more like science fiction every day. 97 00:05:52,619 --> 00:05:55,769 "These anomalies..." 98 00:05:59,159 --> 00:06:04,159 ROBOT:Directive, destroy Bugs Bunny. 99 00:06:07,235 --> 00:06:10,271 Civilian from the present, I come from the future. 100 00:06:10,337 --> 00:06:13,540 Are you Bugs Bunny? 101 00:06:13,607 --> 00:06:17,544 (BEEPING) 102 00:06:17,611 --> 00:06:22,482 No match. 103 00:06:22,549 --> 00:06:26,686 BUSH: Phew! 104 00:06:26,753 --> 00:06:30,690 (BARKS) 105 00:06:30,757 --> 00:06:34,728 Are you Bugs Bunny? 106 00:06:34,795 --> 00:06:36,797 (BEEPING) 107 00:06:36,863 --> 00:06:39,563 No match. 108 00:06:45,172 --> 00:06:47,174 Destroy Bugs Bunny. 109 00:06:47,241 --> 00:06:48,643 Hmm, according to this article, 110 00:06:48,710 --> 00:06:51,879 nobody reads newspapers anymore. 111 00:06:51,945 --> 00:06:52,946 (BEEPING) 112 00:06:53,013 --> 00:06:55,115 (DINGS) 113 00:06:55,182 --> 00:07:00,182 Match. Destroy Bugs Bunny. 114 00:07:03,724 --> 00:07:05,792 Eh, what's up, doc? 115 00:07:05,859 --> 00:07:07,428 Are you Bugs Bunny? 116 00:07:07,495 --> 00:07:10,399 -Who's asking?-I come from the future and... 117 00:07:10,465 --> 00:07:12,433 Let me guess, you missed your left turn to Albuquerque? 118 00:07:12,500 --> 00:07:14,301 No, I was sent here to... 119 00:07:14,368 --> 00:07:16,003 -Save me? -No! 120 00:07:16,070 --> 00:07:17,471 -Employ me? -No! 121 00:07:17,538 --> 00:07:19,240 -Interview me? -No! 122 00:07:19,306 --> 00:07:20,441 -Friend me? -No! 123 00:07:20,508 --> 00:07:21,541 -Mentor me? -No. 124 00:07:21,608 --> 00:07:22,643 -Adopt?-No. 125 00:07:22,710 --> 00:07:25,312 -Nurture? -No. 126 00:07:25,379 --> 00:07:27,781 Well, tin-man, what were you sent here to do? 127 00:07:27,848 --> 00:07:31,118 Destroy Bugs Bunny. 128 00:07:31,185 --> 00:07:36,185 Gunning for Bugs Bunny negative. 129 00:07:37,592 --> 00:07:41,429 So now I have a robot who wants to zap lightning at me? 130 00:07:41,495 --> 00:07:44,064 Well, how else am I going to spend a Thursday afternoon? 131 00:07:44,131 --> 00:07:46,533 Hmm... Uh... Ah! 132 00:07:46,600 --> 00:07:48,970 Oh, I got this. 133 00:07:49,037 --> 00:07:53,708 BUGS: Yoo-hoo! Well, hello, Chromeo. (GIGGLES) 134 00:07:53,775 --> 00:07:56,510 Ain't you a tall drink of quicksilver? 135 00:07:56,577 --> 00:08:01,549 Oh, the strong, silent type. 136 00:08:01,616 --> 00:08:04,251 Mother always warned me about men like you. 137 00:08:04,318 --> 00:08:06,955 "Stay away from the bad boys," she'd always say. 138 00:08:07,021 --> 00:08:12,021 But that just made me like them more. (GIGGLES) 139 00:08:13,860 --> 00:08:16,663 Destroy Bugs Bunny. 140 00:08:16,730 --> 00:08:18,466 Is something wrong, dear? 141 00:08:18,532 --> 00:08:22,936 You've become so cold and distant, lately. 142 00:08:23,003 --> 00:08:25,239 Ow! Sheesh! 143 00:08:25,306 --> 00:08:27,274 Look like it's time for plan B. 144 00:08:27,341 --> 00:08:30,311 (GROANING) 145 00:08:30,377 --> 00:08:31,912 You got me! Are you there, doc? 146 00:08:31,979 --> 00:08:35,579 Everything's going dark. 147 00:08:38,685 --> 00:08:42,956 (GROANING) 148 00:08:43,023 --> 00:08:44,925 You can let go now. 149 00:08:44,992 --> 00:08:49,763 (BARKS) 150 00:08:49,830 --> 00:08:51,965 Oh, hello, giant robot. 151 00:08:52,032 --> 00:08:54,302 I know you got a hair trigger, 152 00:08:54,369 --> 00:08:57,171 but you should really check your calendar before you zap me. 153 00:08:57,237 --> 00:08:59,006 Because it's not rabbit season, 154 00:08:59,072 --> 00:09:03,377 it's wombat season. 155 00:09:03,444 --> 00:09:06,046 Or it's... Wait for it. 156 00:09:06,113 --> 00:09:10,151 Robot season. 157 00:09:10,218 --> 00:09:13,253 I'm gonna have to go deep into my playbook for this guy. 158 00:09:13,320 --> 00:09:15,088 Huh, "Fast talk and confusion"? No. 159 00:09:15,155 --> 00:09:16,791 "Dress like a lady"? Nix that. 160 00:09:16,858 --> 00:09:18,091 "It's getting dark"? Uh-huh. 161 00:09:18,158 --> 00:09:20,361 "End of rabbit season"? Epic fail. 162 00:09:20,427 --> 00:09:21,996 Don't tell me I've got nothing. 163 00:09:22,063 --> 00:09:24,365 This guy knows every play in my playbook. 164 00:09:24,431 --> 00:09:25,932 Of course he knows all my plays. 165 00:09:25,999 --> 00:09:28,203 He's a computer from the future. 166 00:09:28,269 --> 00:09:30,504 He's probably got all my plays in his database. 167 00:09:30,571 --> 00:09:33,307 So how do I beat a computer who knows my every move? 168 00:09:33,374 --> 00:09:35,309 Wait a minute! 169 00:09:35,376 --> 00:09:40,376 Looks like it's time to crash his party. 170 00:09:41,048 --> 00:09:45,553 Hey, 3PO. 171 00:09:45,619 --> 00:09:47,054 Special delivery, Mr. Robot. 172 00:09:47,120 --> 00:09:48,822 A Mr. Shiny Robot. 173 00:09:48,889 --> 00:09:50,357 There you go. 174 00:09:50,424 --> 00:09:52,994 Hey, shut the door, sonny! 175 00:09:53,061 --> 00:09:58,061 We're not heating the neighborhood. 176 00:09:58,599 --> 00:10:03,270 (SPEAKING FAKE GERMAN) Ta-ta! 177 00:10:03,337 --> 00:10:05,506 Oh, I got a bite, doc. 178 00:10:05,573 --> 00:10:10,573 Mind your booties, you land lubber. 179 00:10:16,484 --> 00:10:18,653 Hey, don't open that! 180 00:10:18,719 --> 00:10:20,922 Eh, go on, it's your package, ain't it? 181 00:10:20,989 --> 00:10:23,290 Yet you don't know what be in that chest, matey. 182 00:10:23,357 --> 00:10:25,559 It could be a trap. 183 00:10:25,626 --> 00:10:29,129 Well, sonny, there's only one way to find out. 184 00:10:29,196 --> 00:10:30,397 -Go for it! -No! 185 00:10:30,464 --> 00:10:31,432 -Yes! -Better not! 186 00:10:31,499 --> 00:10:32,599 -Better so! -Yes! 187 00:10:32,666 --> 00:10:33,967 No! 188 00:10:34,034 --> 00:10:35,169 No means yes! 189 00:10:35,235 --> 00:10:38,535 (ALL TALKING AT ONCE) 190 00:10:45,646 --> 00:10:49,546 Hey, anybody home? Hello? 191 00:10:51,552 --> 00:10:54,402 but I will return. 192 00:10:56,923 --> 00:10:57,824 (CROAKS) 12914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.