All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E37E38.Raising.Your.Spirits-Dust.Bugster.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,903 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,639 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,308 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,911 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,978 --> 00:00:15,978 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:18,787 --> 00:00:22,155 There's nothing like a warm sheet, fresh from the drier. 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,557 (SIGHS) 8 00:00:23,624 --> 00:00:25,726 I'll be dead asleep in no time. 9 00:00:25,793 --> 00:00:27,143 (SNORING) 10 00:00:40,808 --> 00:00:44,010 (EXCLAIMING) 11 00:00:44,077 --> 00:00:45,012 Hey! 12 00:00:45,079 --> 00:00:46,346 What are you supposed to be? 13 00:00:46,413 --> 00:00:48,448 (VOCALIZES) 14 00:00:48,515 --> 00:00:50,951 Give me my sheet back. 15 00:00:51,018 --> 00:00:52,387 -Huh. -(VOCALIZES) 16 00:00:52,453 --> 00:00:55,455 Okay ghost. So that's how it's gonna be. 17 00:00:55,522 --> 00:00:56,757 I'm gonna haunt you down! 18 00:00:56,824 --> 00:00:59,374 Give me my sheet! 19 00:01:02,763 --> 00:01:05,499 Not so fast! 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 Thank goodness for two-ply. 21 00:01:07,801 --> 00:01:09,901 Okay! Come on! 22 00:01:13,340 --> 00:01:14,575 Get back here! 23 00:01:14,641 --> 00:01:18,345 That's 2000 thread count Egyptian cotton! 24 00:01:18,412 --> 00:01:19,713 BUGS: Where'd you go? 25 00:01:19,780 --> 00:01:22,315 I have had my fun of you, specter. 26 00:01:22,382 --> 00:01:23,432 Ha! Ha! 27 00:01:29,023 --> 00:01:31,058 Time for you to get what for! 28 00:01:31,125 --> 00:01:33,027 Take that and that and that! 29 00:01:33,094 --> 00:01:35,095 And this and that and that and that and that! 30 00:01:35,161 --> 00:01:36,897 And that! 31 00:01:36,964 --> 00:01:37,965 Do you like that? 32 00:01:38,032 --> 00:01:41,568 You glorified poltergeist! 33 00:01:41,635 --> 00:01:43,605 (WHEEZING) 34 00:01:43,671 --> 00:01:48,007 I'd really be freaked out now if I actually believed in ghosts. 35 00:01:48,074 --> 00:01:49,124 (YELPS) 36 00:01:55,749 --> 00:01:58,299 Oh! No you don't! 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,001 (GRUNTING) 38 00:02:14,068 --> 00:02:19,068 BUGS: Hey! Who turned out the lights? 39 00:02:19,640 --> 00:02:23,610 (VOCALIZES) 40 00:02:23,677 --> 00:02:25,312 A-ha! 41 00:02:25,378 --> 00:02:27,681 Gotcha! 42 00:02:27,748 --> 00:02:31,418 Argh! 43 00:02:31,485 --> 00:02:35,221 Open up! 44 00:02:35,288 --> 00:02:36,523 Huh! 45 00:02:36,590 --> 00:02:41,561 Can we iron out our differences? 46 00:02:41,628 --> 00:02:42,828 Open up. 47 00:02:48,336 --> 00:02:52,706 Come out, come out. Wherever you are! 48 00:02:52,773 --> 00:02:55,442 Mommy! 49 00:02:55,509 --> 00:02:57,043 Hmm. 50 00:02:57,110 --> 00:02:58,879 Stop it! 51 00:02:58,946 --> 00:03:02,716 Nobody possesses Bugs Bunny's guest house. 52 00:03:02,783 --> 00:03:04,283 (GRUNTING) 53 00:03:11,591 --> 00:03:12,893 (GULPING) 54 00:03:12,960 --> 00:03:15,696 You're drinking straight from the carton? 55 00:03:15,762 --> 00:03:20,734 That's the last straw! 56 00:03:20,801 --> 00:03:23,051 (BOTH GRUNTING) 57 00:03:28,409 --> 00:03:31,545 Wow, wow, wow, wow! That tears it! 58 00:03:31,612 --> 00:03:33,514 Look what you've done now! 59 00:03:33,581 --> 00:03:36,417 Look pal, maybe we got off on the wrong foot here. 60 00:03:36,484 --> 00:03:38,518 I mean there's no reason why the two of can't get... 61 00:03:38,585 --> 00:03:41,135 (TOILET FLUSHING) 62 00:03:49,663 --> 00:03:51,732 -Are you ready? -Uh-huh. 63 00:03:51,799 --> 00:03:53,267 Are you sure? 64 00:03:53,334 --> 00:03:55,602 -Uh-huh. -Now, what's this all really about? 65 00:03:55,669 --> 00:03:58,239 (MUMBLING) 66 00:03:58,306 --> 00:04:00,407 I can't understand a word you're saying. 67 00:04:00,474 --> 00:04:05,045 Hold on one second. 68 00:04:05,112 --> 00:04:07,915 How can I be a ghost without a sheet? 69 00:04:07,982 --> 00:04:09,350 You need a costume? 70 00:04:09,417 --> 00:04:11,452 That's what you're all grave about? 71 00:04:11,519 --> 00:04:15,055 Well, I can't scare people if they can't see me! 72 00:04:15,122 --> 00:04:17,158 Why didn't you say so? 73 00:04:17,224 --> 00:04:18,859 I can make you a super scary costume. 74 00:04:18,926 --> 00:04:22,629 Now, follow me. 75 00:04:22,696 --> 00:04:25,866 Okay, first things first. 76 00:04:25,933 --> 00:04:27,201 Am I scary? 77 00:04:27,268 --> 00:04:29,770 Oh, yeah. People hate alarm clocks. 78 00:04:29,837 --> 00:04:31,872 -BUGS: And this. -(CHOKING) 79 00:04:31,939 --> 00:04:33,874 And this. 80 00:04:33,941 --> 00:04:35,643 How do I look now? 81 00:04:35,710 --> 00:04:38,245 (GASPS) I can hardly stand to be in the same room with you. 82 00:04:38,312 --> 00:04:40,080 But we are not finished yet. 83 00:04:40,147 --> 00:04:42,850 BUGS: This. And one of these. 84 00:04:42,916 --> 00:04:44,751 Some of these. 85 00:04:44,818 --> 00:04:48,288 And the piece de resistance. 86 00:04:48,355 --> 00:04:49,624 Voila! 87 00:04:49,691 --> 00:04:52,460 You are the creepiest, scariest ghost I've ever seen! 88 00:04:52,527 --> 00:04:55,463 Really? Do I look like a vision of the other world? 89 00:04:55,530 --> 00:04:57,831 Oh, you look otherworldly. That's for sure. 90 00:04:57,898 --> 00:04:59,033 Try to scare me. 91 00:04:59,099 --> 00:05:01,001 (VOCALIZES) 92 00:05:01,068 --> 00:05:02,870 Yeah! Try something scarier. 93 00:05:02,936 --> 00:05:04,004 Like happy birthday. 94 00:05:04,071 --> 00:05:06,974 (VOCALIZES) Happy birthday! 95 00:05:07,041 --> 00:05:09,644 Ahh! Oh, man! That's terrifying! 96 00:05:09,711 --> 00:05:11,945 Now get out there and scare some people. 97 00:05:12,012 --> 00:05:15,916 If I were you, I'd start right next door. 98 00:05:15,983 --> 00:05:17,385 (SIGH) Man! 99 00:05:17,451 --> 00:05:19,586 I thought I'd never get rid of that dead weight. 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,454 (THUNDER BREAKING) 101 00:05:21,521 --> 00:05:25,859 (DOOR CREAKS) 102 00:05:25,926 --> 00:05:28,628 (VOCALIZES) Happy birthday! 103 00:05:28,695 --> 00:05:32,298 (VOCALIZES) Happy birthday! 104 00:05:32,365 --> 00:05:36,337 (WILE SCREAMING) 105 00:05:36,404 --> 00:05:41,404 (WHISPERING) Happy birthday! 106 00:05:42,542 --> 00:05:43,578 Porky recommended it. 107 00:05:43,644 --> 00:05:45,379 He says the characters are compelling. 108 00:05:45,446 --> 00:05:48,015 And whilst the plot is somewhat derivative at first, 109 00:05:48,082 --> 00:05:50,184 it wildly builds to a feverish pace, 110 00:05:50,251 --> 00:05:53,520 then turns the whole thing into a riveting affair. 111 00:05:53,587 --> 00:05:55,055 Episode one. 112 00:05:55,122 --> 00:05:59,760 (TV SHOW THEME PLAYING) 113 00:05:59,826 --> 00:06:01,195 Wow! 114 00:06:01,262 --> 00:06:04,464 Porky, you weren't kidding. That was amazing! 115 00:06:04,531 --> 00:06:07,034 Must watch episode two! 116 00:06:07,101 --> 00:06:08,835 (TV SHOW THEME PLAYING) 117 00:06:08,902 --> 00:06:10,837 Porky, curse you! 118 00:06:10,904 --> 00:06:12,639 I can't leave the TV! 119 00:06:12,706 --> 00:06:15,276 Must watch season 14! 120 00:06:15,342 --> 00:06:19,345 -(SIGHS) -(TV SHOW THEME PLAYING) 121 00:06:19,412 --> 00:06:20,381 Ah! 122 00:06:20,448 --> 00:06:23,317 What a satisfying conclusion to season 57. 123 00:06:23,384 --> 00:06:25,085 You could almost end the show there. 124 00:06:25,152 --> 00:06:26,954 Okay, on to season 58. 125 00:06:27,020 --> 00:06:28,055 -TERRY: I don't know. -Huh? 126 00:06:28,122 --> 00:06:30,124 If you ask me, it kinda 127 00:06:30,190 --> 00:06:32,859 jumped the shark back on S36, E12. 128 00:06:32,926 --> 00:06:34,462 Hey! What's the big idea? 129 00:06:34,528 --> 00:06:36,196 -Who are you? -Oh, uh. (CHUCKLES) 130 00:06:36,263 --> 00:06:38,132 I'm a Dust Bunny, name's Terry. 131 00:06:38,199 --> 00:06:40,468 How are ya? 132 00:06:40,535 --> 00:06:42,903 Dust? But where'd you come from? 133 00:06:42,970 --> 00:06:44,071 Well, you have to admit, 134 00:06:44,138 --> 00:06:45,672 you kind of let the place go. 135 00:06:45,739 --> 00:06:47,141 Listen, you gotta scram! 136 00:06:47,208 --> 00:06:48,742 I'm a genuine germophobe. 137 00:06:48,809 --> 00:06:50,444 Hey! I'm not going nowhere! 138 00:06:50,511 --> 00:06:53,680 This is my place now, and there ain't nothing you can do about it! 139 00:06:53,747 --> 00:06:54,948 Oh, yeah? 140 00:06:55,015 --> 00:06:56,885 Get out of my house! 141 00:06:56,951 --> 00:07:00,187 Why you little... I'll teach you to dirty up my place! 142 00:07:00,254 --> 00:07:02,557 Bringing your dust all over, sitting on my sofa. 143 00:07:02,623 --> 00:07:07,623 Well, that ought to be the end of that. 144 00:07:11,165 --> 00:07:13,767 (SCREAMING) 145 00:07:13,834 --> 00:07:15,236 Oh, hello! 146 00:07:15,302 --> 00:07:16,637 You've really put yourself together. 147 00:07:16,704 --> 00:07:18,907 (STAMMERING) I mean, you clean up nice. 148 00:07:18,973 --> 00:07:22,076 Although, uh, you got a little something on your face. 149 00:07:22,142 --> 00:07:23,510 -Right there. -I do? 150 00:07:23,577 --> 00:07:25,145 Go like this. 151 00:07:25,212 --> 00:07:28,682 -Uh, did I get it? -Nope, go like this. 152 00:07:28,749 --> 00:07:31,551 -Better? -More like this. 153 00:07:31,618 --> 00:07:33,521 Now go like this. 154 00:07:33,588 --> 00:07:38,588 -(LAUGHING) -(SWING MUSIC PLAYING) 155 00:07:40,861 --> 00:07:42,996 Hey! (SCREAMING) 156 00:07:43,063 --> 00:07:44,532 Give me that! 157 00:07:44,599 --> 00:07:49,599 Let's see how you like being swept out of the house! 158 00:07:50,738 --> 00:07:55,610 I think it's time to bust this dust! 159 00:07:55,676 --> 00:07:57,978 MAN ON TV: Up next, compulsive cleaning! 160 00:07:58,045 --> 00:07:59,413 (LAUGHS) 161 00:07:59,480 --> 00:08:01,949 This hoarder has a house full of hamsters! 162 00:08:02,015 --> 00:08:05,085 -(DOOR BELL RINGS) -Huh? Aw! 163 00:08:05,152 --> 00:08:06,287 What? 164 00:08:06,353 --> 00:08:07,956 Bugsy Haze here with a question for ya. 165 00:08:08,022 --> 00:08:10,491 -Huh? -Is your household cleaner tough on germs? 166 00:08:10,558 --> 00:08:12,359 And judging by this place, apparently not. 167 00:08:12,426 --> 00:08:13,828 Uh... (CHUCKLES) Yeah. 168 00:08:13,895 --> 00:08:16,064 Well, I'm here to talk about Moxy-Clean. 169 00:08:16,131 --> 00:08:18,733 The household product that's more than just a cleaner. 170 00:08:18,800 --> 00:08:21,135 It's a sanitizer. It's a deodorizer. 171 00:08:21,201 --> 00:08:24,171 It's a salad dressing. 172 00:08:24,238 --> 00:08:25,939 -Mmm. -That's not all. 173 00:08:26,006 --> 00:08:28,409 It slices. It dices. 174 00:08:28,476 --> 00:08:30,478 It breaks down the dirt at the molecular level 175 00:08:30,544 --> 00:08:34,047 and blasts dark carbons and pollutants so you don't have to. 176 00:08:34,114 --> 00:08:37,050 It cleans 99% of household dust. 177 00:08:37,117 --> 00:08:38,285 Oh, come on now. 178 00:08:38,352 --> 00:08:40,554 You just name it, Moxy-Clean will tame it. 179 00:08:40,621 --> 00:08:43,724 Oh, yeah? Really? I bet it couldn't tame me! 180 00:08:43,791 --> 00:08:47,060 Well, I don't know. I mean, we never really actually... 181 00:08:47,127 --> 00:08:48,529 Come on big talker! 182 00:08:48,596 --> 00:08:51,198 Let's see if you could take this dirt ball down! 183 00:08:51,265 --> 00:08:54,602 All right doc, you asked for it. 184 00:08:54,669 --> 00:08:57,204 Just my luck. This guy is the 1%. 185 00:08:57,271 --> 00:09:00,474 (SCREAMING) 186 00:09:00,541 --> 00:09:04,011 -Howdy Terry? -Hey good lookin'. 187 00:09:04,077 --> 00:09:05,880 Wait a minute. You two know each other? 188 00:09:05,947 --> 00:09:08,648 Sure. He and I used to hide under your bed. 189 00:09:08,715 --> 00:09:11,151 Uh, forget I asked. 190 00:09:11,218 --> 00:09:13,621 ALL: Hiya fellas! 191 00:09:13,688 --> 00:09:17,124 -(BUGS SCREAMING) -Let's get him! 192 00:09:17,191 --> 00:09:19,592 (ALL EXCLAIMING) 193 00:09:19,659 --> 00:09:20,795 (BUGS SCREAMING) 194 00:09:20,862 --> 00:09:23,297 I believe it was Shakespeare who said, 195 00:09:23,364 --> 00:09:26,233 "It will hath put a spirit of youth in everything." 196 00:09:26,300 --> 00:09:27,534 (CONTINUES SCREAMING) 197 00:09:27,600 --> 00:09:30,971 (ALL SCREAMING) 198 00:09:31,038 --> 00:09:35,575 (WIND WHOOSHING) 199 00:09:35,642 --> 00:09:39,079 (SHEEP BLEATING) 200 00:09:39,146 --> 00:09:42,849 (BIRDS CHIRPING) 201 00:09:42,916 --> 00:09:44,117 My leaves! 202 00:09:44,184 --> 00:09:45,619 My branches! 203 00:09:45,686 --> 00:09:48,121 My life-long desire to dance in the Russian ballet! 204 00:09:48,188 --> 00:09:49,690 We're never gonna catch him like this! 205 00:09:49,757 --> 00:09:52,859 We've gotta pull together and work as one. 206 00:09:52,926 --> 00:09:54,661 (ALL INHALING DEEPLY) 207 00:09:54,728 --> 00:09:57,597 (SCREAMING) 208 00:09:57,664 --> 00:10:00,000 (GRUNTING) 209 00:10:00,067 --> 00:10:01,567 (GROWLING) 210 00:10:07,040 --> 00:10:09,890 (POP MUSIC PLAYING) 211 00:10:18,685 --> 00:10:20,185 (GROWLING) 212 00:10:30,197 --> 00:10:35,197 Hey! Now that's what I call clean. 213 00:10:42,042 --> 00:10:44,778 -(GASPS) -(PANTING) 214 00:10:44,845 --> 00:10:45,879 (SIGHS) 215 00:10:45,946 --> 00:10:48,946 It was just a dream. 216 00:10:51,285 --> 00:10:52,720 Better safe than sorry. 217 00:10:52,787 --> 00:10:55,088 TERRY: I couldn't disagree with you more. 218 00:10:55,155 --> 00:10:56,656 (GASPS) 219 00:10:56,723 --> 00:10:58,223 (GROWLING) 220 00:11:03,631 --> 00:11:06,266 ♪ Going down the rabbit hole 221 00:11:06,333 --> 00:11:09,036 ♪ Where we're going no one knows 222 00:11:09,102 --> 00:11:11,405 ♪ Obstacles 'round every bend 223 00:11:11,472 --> 00:11:15,600 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 14809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.