All language subtitles for Never Twice - Ep.5-6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,830 - Go away! - Why are you running away? 2 00:00:08,830 --> 00:00:09,970 Just show me your belly. 3 00:00:09,970 --> 00:00:11,690 - Let go of me. - Show me your belly. 4 00:00:21,540 --> 00:00:23,470 You don't seem like the type, 5 00:00:23,470 --> 00:00:25,580 but how dare you go around sexually harassing women? 6 00:00:25,580 --> 00:00:28,620 What? Sexual harassment? What are you talking about? 7 00:00:28,620 --> 00:00:31,690 That's not how one should live his life. 8 00:00:31,690 --> 00:00:34,310 Be a decent person, got it? 9 00:00:36,030 --> 00:00:38,560 That's rich coming from a gold digger. 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,320 Unbelievable. Let go of me. 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,790 Just show me your belly. 12 00:00:41,790 --> 00:00:42,960 What? 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,170 Why on earth should I show you my belly? 14 00:00:46,670 --> 00:00:47,890 Let me make myself clear. 15 00:00:47,890 --> 00:00:50,310 You're not going anywhere until I see it with my own eyes. 16 00:01:00,480 --> 00:01:03,950 I'm known as the head-butter of Anmyeon Island. 17 00:01:03,950 --> 00:01:06,020 You messed with the wrong woman. 18 00:01:07,890 --> 00:01:09,390 My gosh. 19 00:01:10,590 --> 00:01:14,200 I should do society a favor and smack some sense into you, 20 00:01:14,200 --> 00:01:17,900 but I'll wrap things up here since I'm busy. 21 00:01:18,590 --> 00:01:20,370 Consider yourself lucky. 22 00:01:20,370 --> 00:01:23,570 Hey, you. Get back! 23 00:01:30,010 --> 00:01:31,510 What on earth... 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,740 I'm going to get you one way or another. 25 00:01:34,740 --> 00:01:37,950 I'll make you kneel in front of my grandfather... 26 00:01:37,950 --> 00:01:39,150 and beg for his forgiveness. 27 00:01:44,760 --> 00:01:47,950 Your mom must've shed tears of blood... 28 00:01:48,530 --> 00:01:50,790 while coming back from saying goodbye to your dad. 29 00:01:51,990 --> 00:01:55,730 Yeol Mu, when you grow up, 30 00:01:55,730 --> 00:01:58,310 you should be good to your mom. 31 00:01:58,310 --> 00:02:00,780 Yeol Mu, I'm here. 32 00:02:00,780 --> 00:02:03,340 He just went to sleep. 33 00:02:03,340 --> 00:02:04,400 Right. 34 00:02:06,570 --> 00:02:07,650 Gosh. 35 00:02:12,850 --> 00:02:16,190 I bet it was a hassle watching him all day. 36 00:02:16,190 --> 00:02:17,320 I'm sorry. 37 00:02:17,890 --> 00:02:20,420 So did you send him off properly? 38 00:02:20,730 --> 00:02:21,790 Yes. 39 00:02:24,320 --> 00:02:26,830 Who's gone is gone. 40 00:02:28,470 --> 00:02:31,970 You must raise this boy on your own now... 41 00:02:31,970 --> 00:02:34,270 which means you need to be strong. 42 00:02:34,980 --> 00:02:37,270 Hold back all of your tears... 43 00:02:37,270 --> 00:02:40,980 and only let them drop once you've put Yeol Mu through school. 44 00:02:42,220 --> 00:02:43,540 Yes, ma'am. 45 00:02:44,110 --> 00:02:45,250 So... 46 00:02:45,610 --> 00:02:48,220 that being said, 47 00:02:48,320 --> 00:02:51,920 could we stay here for the time being? 48 00:02:51,920 --> 00:02:54,730 I already brought some clothes with me. 49 00:02:54,730 --> 00:02:56,520 Aren't you going back to your hometown? 50 00:02:56,520 --> 00:02:59,730 His father and I are both orphans. 51 00:02:59,730 --> 00:03:03,360 We have no family in our hometown anyway. 52 00:03:03,830 --> 00:03:05,760 I'll get a job here... 53 00:03:05,760 --> 00:03:09,880 and figure out why my husband died... 54 00:03:09,880 --> 00:03:12,670 and was wrongfully framed. 55 00:03:13,270 --> 00:03:16,320 According to Eun Ji, she saw on the news that... 56 00:03:16,320 --> 00:03:17,390 It's wrong. 57 00:03:17,390 --> 00:03:21,390 He wouldn't have left me and Yeol Mu all alone. 58 00:03:23,130 --> 00:03:25,130 He's not the kind of person... 59 00:03:25,850 --> 00:03:28,050 who'd be that cruel. 60 00:03:35,230 --> 00:03:36,510 (Episode 5) 61 00:03:38,100 --> 00:03:41,010 Director Na, how was your first day at work... 62 00:03:41,010 --> 00:03:42,200 What happened to your forehead? 63 00:03:42,200 --> 00:03:44,410 That's not what matters right now. 64 00:03:44,410 --> 00:03:46,920 Do you have any idea whom I just met? 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,040 Who? 66 00:03:50,450 --> 00:03:51,540 Grandpa's... 67 00:03:52,080 --> 00:03:54,220 - What? - You know, 68 00:03:54,220 --> 00:03:56,730 the lady who demanded to see Grandpa the other day. 69 00:03:56,730 --> 00:03:58,790 - The pregnant lady. - Oh, her. 70 00:03:58,790 --> 00:04:00,230 Did she come back? 71 00:04:00,230 --> 00:04:02,020 No, she's at an inn nearby... 72 00:04:02,020 --> 00:04:04,000 That's not what's important. 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,170 Anyway, 74 00:04:06,440 --> 00:04:07,860 she's a con artist. 75 00:04:07,860 --> 00:04:08,890 A con artist? 76 00:04:09,230 --> 00:04:12,330 I saw her today and her tummy's completely flat. 77 00:04:12,540 --> 00:04:15,440 She only pretended to be pregnant. 78 00:04:15,440 --> 00:04:16,770 Just to get him money, 79 00:04:16,770 --> 00:04:19,540 she put on a show and pretended to be with child. 80 00:04:20,480 --> 00:04:23,490 Gosh, we almost fell for it, right? 81 00:04:24,410 --> 00:04:25,510 But you know me. 82 00:04:26,120 --> 00:04:29,390 I knew something was up the moment I saw her. 83 00:04:32,150 --> 00:04:35,820 Shouldn't Grandpa know about this though? 84 00:04:35,930 --> 00:04:38,020 What on earth are you talking about? 85 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 You're right. 86 00:04:39,870 --> 00:04:42,640 Considering his age, this'll shock him tremendously. 87 00:04:45,810 --> 00:04:49,030 We'll keep it between us for the time being. 88 00:04:51,680 --> 00:04:54,770 Don't worry about this and just focus on your work. 89 00:04:56,190 --> 00:04:57,510 Now that I know, 90 00:04:57,510 --> 00:05:00,280 that woman will never step foot in our house. 91 00:05:00,650 --> 00:05:02,820 Not even a single toe will enter. 92 00:05:14,140 --> 00:05:15,830 What's this smell? 93 00:05:16,160 --> 00:05:19,530 I'm boiling some mullet. 94 00:05:19,530 --> 00:05:21,010 What for? 95 00:05:21,700 --> 00:05:25,550 I thought Yeol Mu's mom should have some. 96 00:05:25,550 --> 00:05:27,840 Have you ever heard of minding your own business? 97 00:05:27,840 --> 00:05:31,080 Mak Rye, you might not know this, 98 00:05:31,080 --> 00:05:33,820 but mullet is best for mothers... 99 00:05:33,820 --> 00:05:36,120 having trouble breastfeeding. 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,450 Is that so? 101 00:05:37,450 --> 00:05:41,360 Even a sip of it will help promote urination. 102 00:05:41,360 --> 00:05:44,020 There is nothing better that can help... 103 00:05:44,430 --> 00:05:46,300 with the bloating. 104 00:05:46,300 --> 00:05:48,240 You sound like an oriental doctor. 105 00:05:48,240 --> 00:05:50,440 It's common sense really. 106 00:05:50,440 --> 00:05:53,030 When my wife had our second child, 107 00:05:53,030 --> 00:05:56,070 she went through a lot of trouble because she couldn't produce milk. 108 00:05:56,070 --> 00:05:57,680 I was so upset... 109 00:05:57,680 --> 00:06:00,010 that I caught some mullets myself... 110 00:06:00,010 --> 00:06:03,250 and boiled a few in a big pot. 111 00:06:03,250 --> 00:06:06,710 The broth turned white like a bone soup. 112 00:06:06,710 --> 00:06:08,860 I told her to drink it which she did... 113 00:06:08,860 --> 00:06:11,520 and the milk started to drop the very next day. 114 00:06:11,520 --> 00:06:13,000 When are you leaving? 115 00:06:13,320 --> 00:06:15,260 - What? - You said you'd only... 116 00:06:15,260 --> 00:06:18,130 stay the night, but it's been a few already. 117 00:06:18,220 --> 00:06:19,390 This again? 118 00:06:19,390 --> 00:06:20,890 Have you no shame? 119 00:06:20,890 --> 00:06:23,370 But we go way back... 120 00:06:23,370 --> 00:06:26,310 Shut it. It's not like we have good memories. 121 00:06:26,400 --> 00:06:28,070 I'm home! 122 00:06:28,070 --> 00:06:29,570 This is your last warning. 123 00:06:29,570 --> 00:06:31,970 Tomorrow, you'll pack up your things and leave. 124 00:06:37,620 --> 00:06:40,560 Is something up? Why is she so angry? 125 00:06:40,560 --> 00:06:42,260 She's not angry at all. 126 00:06:42,260 --> 00:06:43,950 That's her being adorable. 127 00:06:43,950 --> 00:06:45,580 - That's her being cute? - Yes. 128 00:06:45,580 --> 00:06:48,520 Who does it in such a serious way? 129 00:06:48,520 --> 00:06:52,000 That's just how Mak Rye is. 130 00:06:52,000 --> 00:06:55,030 That charm of hers is worth 100 million dollars. 131 00:06:55,030 --> 00:06:57,570 100 million dollars? 132 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 Right. 133 00:06:58,570 --> 00:07:01,940 Imagine having a lark near you. 134 00:07:01,940 --> 00:07:03,510 Squeak, squeak. 135 00:07:03,510 --> 00:07:05,840 Imagine how ducks quack. 136 00:07:05,840 --> 00:07:09,210 How she chirps is truly adorable. 137 00:07:09,210 --> 00:07:11,280 Her quacking is worth 100 million dollars? 138 00:07:11,280 --> 00:07:12,990 Yes, of course. 139 00:07:12,990 --> 00:07:14,390 - Of course? - Yes. 140 00:07:28,660 --> 00:07:33,880 The dress is awesome, but my body is even better 141 00:07:34,440 --> 00:07:38,110 Eun Ji, you still have it. 142 00:07:43,140 --> 00:07:44,640 (The 7th Gold Miss Korea Contest) 143 00:07:51,630 --> 00:07:54,150 I now have the result in my hand. 144 00:07:54,150 --> 00:07:57,430 Who will be crowned as the woman of the hour? 145 00:07:57,820 --> 00:08:00,760 The winner of the 2019 Gold Miss Korea Contest... 146 00:08:00,760 --> 00:08:03,030 is contestant number three, Bang Eun Ji. 147 00:08:03,030 --> 00:08:04,330 My gosh. 148 00:08:05,810 --> 00:08:06,810 Congratulations. 149 00:08:06,810 --> 00:08:09,880 Last year's winner Kim Yu Ri... 150 00:08:09,880 --> 00:08:11,250 will present the crown. 151 00:08:11,250 --> 00:08:13,770 The competition was greater... 152 00:08:13,770 --> 00:08:16,950 in this year's 2019 Gold Miss Korea Contest. 153 00:08:16,950 --> 00:08:19,190 The crown goes to Ms. Bang Eun Ji. 154 00:08:20,080 --> 00:08:21,990 What a wonderful night. 155 00:08:22,580 --> 00:08:26,020 The new Gold Miss Korea... 156 00:08:26,020 --> 00:08:28,820 will now begin her walk. 157 00:08:28,820 --> 00:08:31,390 Please give her a round of applause. 158 00:08:31,390 --> 00:08:32,570 Thank you. 159 00:08:36,760 --> 00:08:38,110 What are you doing here? 160 00:08:38,210 --> 00:08:42,270 I was foolish to never realize how beautiful you are. 161 00:08:42,270 --> 00:08:45,170 Please forgive me. 162 00:08:45,170 --> 00:08:48,080 Don't you dare rain on my parade... 163 00:08:48,310 --> 00:08:49,910 and leave this instant. 164 00:08:49,910 --> 00:08:53,120 Please give me another chance! 165 00:08:56,830 --> 00:08:59,130 If you want to keep your ribs in order, 166 00:08:59,280 --> 00:09:00,960 you'll get out of my sight. 167 00:09:08,970 --> 00:09:11,340 Thank you. 168 00:09:14,240 --> 00:09:16,240 What on earth are you doing here? 169 00:09:16,240 --> 00:09:17,940 I'm here to congratulate you. 170 00:09:18,080 --> 00:09:22,140 Gosh, you look absolutely stunning today, Room Six. 171 00:09:22,140 --> 00:09:25,280 - That's not news. - I knew you were beautiful, 172 00:09:25,280 --> 00:09:27,590 but you're beauty is mesmerizing today. 173 00:09:27,720 --> 00:09:30,780 I don't know if I should say this, 174 00:09:31,050 --> 00:09:32,260 but... 175 00:09:32,960 --> 00:09:34,690 I'm starting to fall for you. 176 00:09:35,230 --> 00:09:36,790 No, gosh. 177 00:09:37,060 --> 00:09:40,160 Don't be. Get a hold of your mind. 178 00:09:40,370 --> 00:09:43,900 I have no intention of being anything more than friends. 179 00:09:43,900 --> 00:09:45,110 Eun Ji. 180 00:09:45,640 --> 00:09:48,710 Eun Ji, stop it. Are you insane? 181 00:09:50,110 --> 00:09:53,440 Did he have to butt in at the highlight of the show? 182 00:09:59,040 --> 00:10:02,120 I can't keep growing old in a tiny room at an inn. 183 00:10:03,520 --> 00:10:04,960 Before I age another year, 184 00:10:05,330 --> 00:10:06,520 while I'm still fresh, 185 00:10:07,020 --> 00:10:08,690 I must get out of here. 186 00:10:11,130 --> 00:10:12,190 I'm trusting you. 187 00:10:13,260 --> 00:10:15,530 Please let me hit the jackpot. 188 00:10:15,740 --> 00:10:17,140 I'm not getting any younger. 189 00:10:17,140 --> 00:10:18,970 (QS Beauty Cosmetic Surgery) 190 00:10:18,970 --> 00:10:20,140 - Ms. Park. - Hi. 191 00:10:20,340 --> 00:10:21,640 It's been a while. 192 00:10:22,740 --> 00:10:24,770 You've become even more beautiful. 193 00:10:24,770 --> 00:10:25,980 It's good to see you too. 194 00:10:26,480 --> 00:10:27,580 Is the director inside? 195 00:10:27,580 --> 00:10:30,250 Yes. He's with a patient, but he's almost done. 196 00:10:30,540 --> 00:10:31,620 So today... 197 00:10:32,140 --> 00:10:34,650 I'm here for a strong dosage of Botox. 198 00:10:34,650 --> 00:10:36,510 Say goodbye to the wrinkles. 199 00:10:36,510 --> 00:10:38,490 - Please have a seat then. - Thanks. 200 00:10:39,180 --> 00:10:41,500 Ms. Park, can I also get a vitamin shot... 201 00:10:43,870 --> 00:10:45,190 I'm sorry. 202 00:10:45,190 --> 00:10:46,230 Are you all right? 203 00:10:46,520 --> 00:10:47,970 Where are you touching? 204 00:10:48,470 --> 00:10:49,600 Are you all right? 205 00:10:49,740 --> 00:10:51,060 Get your hand off me. 206 00:10:51,340 --> 00:10:53,160 Look where you're going, will you? 207 00:10:53,340 --> 00:10:54,930 That's why you have eyes. 208 00:10:56,670 --> 00:10:59,670 Is this how you were raised? 209 00:10:59,670 --> 00:11:01,120 Why are you being rude? 210 00:11:01,120 --> 00:11:02,580 What? 211 00:11:03,810 --> 00:11:07,090 It looks like you had quite the face-lift, 212 00:11:07,090 --> 00:11:09,990 but procedures like that will never make you look better. 213 00:11:09,990 --> 00:11:13,860 Being polite and kind is what improves your look. 214 00:11:13,860 --> 00:11:15,360 It'll also eliminate the wrinkles. 215 00:11:15,550 --> 00:11:18,760 Mr. Gam Poong Ki, the director will see you now. 216 00:11:18,870 --> 00:11:20,140 Sure thing. 217 00:11:21,190 --> 00:11:23,240 Be kind and polite with your words. 218 00:11:23,240 --> 00:11:25,740 That'll speed up your recovery. 219 00:11:25,760 --> 00:11:26,840 Oh, my. 220 00:11:28,480 --> 00:11:30,170 My gosh. 221 00:11:31,080 --> 00:11:34,850 Where did that rude jerk come from? 222 00:11:38,990 --> 00:11:40,180 Gam Poong Ki? 223 00:11:40,990 --> 00:11:42,590 What a silly name. 224 00:11:42,590 --> 00:11:44,680 Why not name yourself ganpengji instead? 225 00:11:53,020 --> 00:11:54,560 Where's Kang Jin Gu's wife? 226 00:11:54,760 --> 00:11:56,290 She moved to Seoul, ma'am. 227 00:11:56,370 --> 00:11:58,610 Seoul? Where in Seoul? 228 00:12:11,990 --> 00:12:14,010 Is it because the owner isn't here? 229 00:12:15,780 --> 00:12:17,630 Even the air feels chilly. 230 00:12:35,740 --> 00:12:37,770 Hello, everyone. I am the rich and privileged... 231 00:12:37,770 --> 00:12:39,880 Hae Ri Hilton. 232 00:12:47,050 --> 00:12:48,410 Are you Ms. Na Hae Ri? 233 00:12:48,510 --> 00:12:49,720 Yes. Who's asking? 234 00:12:49,810 --> 00:12:52,180 I'm Kim Woo Jae, your coach as of today. 235 00:12:59,500 --> 00:13:00,560 Hold on. 236 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 You can't just leave. What about my lesson? 237 00:13:04,340 --> 00:13:06,400 You don't seem to be ready. 238 00:13:07,110 --> 00:13:09,480 Why must I be ready to take lessons? 239 00:13:12,980 --> 00:13:14,720 What's your name again? 240 00:13:15,140 --> 00:13:16,580 It's Kim Woo Jae. 241 00:13:16,580 --> 00:13:17,940 Kim Woo Jae? 242 00:13:18,180 --> 00:13:19,540 I've never heard of you before. 243 00:13:20,490 --> 00:13:21,860 Are you really a pro golfer? 244 00:13:22,780 --> 00:13:25,730 Well, it's not like I'm interested in the KPGA, but still... 245 00:13:27,260 --> 00:13:30,060 You can always ask for another coach then. 246 00:13:30,060 --> 00:13:32,630 It's fine. You're all the same anyway. 247 00:13:32,870 --> 00:13:35,890 I'll film for a few more minutes, so wait there. 248 00:13:37,210 --> 00:13:41,740 I'll be paying by the hour, so don't worry about that. 249 00:13:43,610 --> 00:13:45,300 I'm a pro golfer. 250 00:13:46,480 --> 00:13:49,410 I'm only here to help those who truly enjoy the sport. 251 00:13:49,620 --> 00:13:51,620 It's not so that I can earn money. 252 00:13:57,550 --> 00:13:58,960 Why are you laughing? 253 00:13:59,390 --> 00:14:01,150 It's obviously a lie, 254 00:14:01,150 --> 00:14:03,690 so it's funny to hear you say it so seriously. 255 00:14:04,130 --> 00:14:06,100 I will consider today's lesson canceled... 256 00:14:06,160 --> 00:14:07,430 and get going then. 257 00:14:07,790 --> 00:14:10,260 It's not like I'm wrong though. 258 00:14:10,260 --> 00:14:12,640 You wouldn't teach me if it were for free. 259 00:14:12,640 --> 00:14:14,480 You're here to get paid. 260 00:14:16,980 --> 00:14:19,080 I will teach you for free. 261 00:14:19,270 --> 00:14:22,620 However, no selfies are allowed during my lessons. 262 00:14:24,350 --> 00:14:26,990 Right, no more selfies. 263 00:14:31,050 --> 00:14:34,000 Come on. Let's begin our lesson. 264 00:14:35,630 --> 00:14:37,970 Let me take one last selfie though. 265 00:14:46,060 --> 00:14:48,030 Ever since that first day, 266 00:14:49,240 --> 00:14:51,480 I truly loved you. 267 00:14:53,350 --> 00:14:54,750 You jerk. 268 00:15:03,180 --> 00:15:04,780 Fire! 269 00:15:04,960 --> 00:15:05,990 Oh, no! 270 00:15:06,230 --> 00:15:07,330 Where's the water? 271 00:15:09,550 --> 00:15:10,920 No! 272 00:15:36,050 --> 00:15:37,730 Is that for Yeol Mu's bath? 273 00:15:37,730 --> 00:15:38,780 Yes. 274 00:15:52,870 --> 00:15:54,170 Thank you. 275 00:15:54,430 --> 00:15:55,840 You just had a baby. 276 00:15:55,840 --> 00:15:57,670 You should refrain from carrying heavy things. 277 00:15:57,880 --> 00:15:59,440 Just ask for help anytime. 278 00:15:59,540 --> 00:16:01,620 I'm grateful just to hear that offer. 279 00:16:01,620 --> 00:16:03,170 I'm not just saying it. 280 00:16:03,590 --> 00:16:05,390 Ask me if you need help with anything. 281 00:16:07,460 --> 00:16:09,260 Okay, got it. 282 00:16:09,260 --> 00:16:11,650 Call me when you're done. I'll carry the tub out. 283 00:16:12,090 --> 00:16:14,550 Is it really okay for me... 284 00:16:14,690 --> 00:16:16,630 to ask such favors then? 285 00:16:16,630 --> 00:16:19,470 You see, my wrists have been aching. 286 00:16:20,290 --> 00:16:21,430 Should I get you some medicine? 287 00:16:21,640 --> 00:16:22,870 No, it's nothing. 288 00:16:22,870 --> 00:16:24,970 A pain relief patch will do the trick. 289 00:16:25,370 --> 00:16:26,560 Anyway, thank you. 290 00:16:40,680 --> 00:16:42,280 How about a bath? 291 00:16:43,180 --> 00:16:44,680 Yeol Mu, 292 00:16:45,280 --> 00:16:48,330 a bath will make you so shiny... 293 00:16:48,630 --> 00:16:50,890 that your father will be shocked... 294 00:16:50,890 --> 00:16:52,970 to see you from above. 295 00:16:53,660 --> 00:16:55,000 Right? 296 00:17:02,880 --> 00:17:03,980 Where's your mom? 297 00:17:04,170 --> 00:17:05,670 Is she sick? 298 00:17:07,380 --> 00:17:09,880 No, not exactly, but... 299 00:17:11,120 --> 00:17:13,950 - My gosh! - What... 300 00:17:14,120 --> 00:17:16,020 Do Hee, what happened? 301 00:17:16,290 --> 00:17:17,420 Well, 302 00:17:18,630 --> 00:17:20,220 I only got a small procedure done. 303 00:17:21,060 --> 00:17:24,960 All the time, your skin is cut, pulled, and stitched. 304 00:17:25,130 --> 00:17:29,730 Once you recover from that, you do it all over again. 305 00:17:29,960 --> 00:17:32,840 Why can't you just let your face be? 306 00:17:33,230 --> 00:17:34,580 I never had a scalpel touch me. 307 00:17:34,580 --> 00:17:36,430 A string was inserted and then pulled. 308 00:17:36,430 --> 00:17:39,900 The bandages just make it look like a serious procedure. 309 00:17:39,900 --> 00:17:41,670 You're the oldest daughter-in-law. 310 00:17:41,670 --> 00:17:44,640 Instead of caring about the company, 311 00:17:44,790 --> 00:17:48,180 all you worry about is your appearance. 312 00:17:48,180 --> 00:17:51,220 Then hand me a subsidiary company just like you did with In Sook. 313 00:17:51,220 --> 00:17:53,390 You don't let me near the company at all. 314 00:17:53,390 --> 00:17:55,560 When I put you in charge of the bakery, 315 00:17:55,650 --> 00:17:58,270 people accused us of abusing our powers. 316 00:17:58,460 --> 00:18:02,230 Thanks to In Sook's father, we were able to wrap it up quietly. 317 00:18:02,390 --> 00:18:05,770 Have you forgotten that you almost humiliated us? 318 00:18:06,700 --> 00:18:08,780 We should just carry on with dinner, Grandpa. 319 00:18:09,670 --> 00:18:12,440 It's not like you succeeded in raising your child either. 320 00:18:12,700 --> 00:18:16,080 What exactly do you do around the house anyway? 321 00:18:16,170 --> 00:18:18,790 Hold on. Are you talking about me, Grandpa? 322 00:18:18,790 --> 00:18:21,020 Father, that's not true at all. 323 00:18:21,090 --> 00:18:24,720 I raised her so that she's as perfect as any other daughter. 324 00:18:24,790 --> 00:18:28,300 When Hae Jun went to Harvard to get his MBA, 325 00:18:28,300 --> 00:18:30,720 she went to some hillbilly school... 326 00:18:30,720 --> 00:18:32,660 in the States... 327 00:18:32,660 --> 00:18:34,770 where we practically bought her diploma. 328 00:18:35,040 --> 00:18:36,190 Hae Ri, 329 00:18:36,800 --> 00:18:38,930 do you even know what MBA stands for? 330 00:18:38,930 --> 00:18:40,200 MBA? 331 00:18:40,900 --> 00:18:41,930 I do! 332 00:18:42,640 --> 00:18:44,380 What was it again? 333 00:18:46,780 --> 00:18:48,120 Membership... 334 00:18:51,050 --> 00:18:52,320 Memory? 335 00:18:52,740 --> 00:18:55,060 No, Most. 336 00:18:58,530 --> 00:19:00,360 - It's Microsoft. - Right. 337 00:19:01,600 --> 00:19:04,300 Seriously? Microsoft is a ridiculous answer. 338 00:19:04,390 --> 00:19:06,100 I can't believe we have someone... 339 00:19:06,100 --> 00:19:08,490 so reckless as our Marketing Director. 340 00:19:10,400 --> 00:19:12,500 Hae Jun, go ahead and explain it... 341 00:19:12,500 --> 00:19:15,380 in the English you learned at Harvard. 342 00:19:15,540 --> 00:19:16,880 Right. 343 00:19:17,000 --> 00:19:18,380 MBA stands for... 344 00:19:19,240 --> 00:19:22,880 Master of Business Administration. 345 00:19:24,140 --> 00:19:25,480 Nice. 346 00:19:25,520 --> 00:19:27,450 We should now eat dinner, Father. 347 00:19:27,450 --> 00:19:28,680 The soup will go cold. 348 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 It's already cold. 349 00:19:30,150 --> 00:19:34,860 While holding hands on a picnic 350 00:19:35,360 --> 00:19:38,600 We eat cotton candy 351 00:19:43,600 --> 00:19:44,660 And who might you be? 352 00:19:44,730 --> 00:19:48,110 I'm Kang Jin Gu's wife. 353 00:19:48,380 --> 00:19:49,640 Kang Jin Gu? 354 00:19:49,810 --> 00:19:53,610 He was a victim of the fire that broke out at your storage. 355 00:19:53,700 --> 00:19:55,550 Why did you come to see me though? 356 00:19:58,240 --> 00:19:59,980 My husband... 357 00:20:01,410 --> 00:20:04,390 would never embezzle company money. 358 00:20:04,790 --> 00:20:07,300 He would never take his own life either. 359 00:20:07,450 --> 00:20:10,130 There must be a terrible mistake. 360 00:20:10,830 --> 00:20:14,600 I came to see you because you're probably the last one... 361 00:20:14,600 --> 00:20:16,690 who saw my husband that day. 362 00:20:16,690 --> 00:20:18,160 I didn't see him. 363 00:20:18,310 --> 00:20:20,900 If I had, I would've stopped the fire. 364 00:20:20,900 --> 00:20:23,610 He set the fire in secret when no one was around. 365 00:20:25,140 --> 00:20:28,140 When I talked to him for the last time, 366 00:20:29,120 --> 00:20:32,120 he said he was going on a business trip to China. 367 00:20:32,390 --> 00:20:34,290 I don't understand... 368 00:20:34,390 --> 00:20:37,290 why he was in your storage instead of at the airport. 369 00:20:37,290 --> 00:20:39,680 Your husband caused me a lot of damage too, you know. 370 00:20:39,790 --> 00:20:43,130 My storage burned down and became a pile of ashes, 371 00:20:43,150 --> 00:20:44,630 and I've been questioned by the police. 372 00:20:44,660 --> 00:20:46,330 I'm upset as it is too. 373 00:20:50,370 --> 00:20:52,700 Bak Ha, are you in there? 374 00:20:52,810 --> 00:20:54,400 Sure, come on in. 375 00:21:00,110 --> 00:21:01,120 Goodness. 376 00:21:01,710 --> 00:21:02,940 Is Yeol Mu sleeping? 377 00:21:03,050 --> 00:21:04,590 Yes, he just fell asleep. 378 00:21:04,590 --> 00:21:06,890 That's actually great. 379 00:21:06,940 --> 00:21:09,180 Geum Hee is treating us to samgyeopsal. 380 00:21:09,390 --> 00:21:12,130 Let's go and grease our throats. 381 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 Sounds good. 382 00:21:13,360 --> 00:21:15,830 By the way, did you injure yourself? 383 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 This was outside your door. 384 00:21:42,680 --> 00:21:44,360 Who is it this time? 385 00:21:46,680 --> 00:21:49,720 Which jerk dumped you so hard that you're drowning yourself in whiskey? 386 00:21:49,990 --> 00:21:51,660 Mind your own business. 387 00:21:52,300 --> 00:21:54,540 I'm quite on edge right now. 388 00:21:54,800 --> 00:21:57,870 Three years ago, in that very spot, 389 00:21:57,960 --> 00:21:59,430 you drank whiskey after getting dumped... 390 00:21:59,430 --> 00:22:02,430 by Yangji Group's CEO's second son and were taken to the ER. 391 00:22:03,700 --> 00:22:05,080 That's enough. 392 00:22:05,280 --> 00:22:06,550 Who is it? 393 00:22:09,620 --> 00:22:13,520 He's someone who that jerk could never hold a candle to. 394 00:22:13,950 --> 00:22:16,180 He's that decent and amazing. 395 00:22:17,060 --> 00:22:22,330 I don't think I've ever loved anyone this passionately before. 396 00:22:25,190 --> 00:22:27,070 It does seem serious this time. 397 00:22:27,220 --> 00:22:29,690 So who is it? 398 00:22:29,870 --> 00:22:32,310 Just who on earth dares... 399 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 to make President Na's granddaughter cry? 400 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Who is he? 401 00:22:36,310 --> 00:22:37,780 Mind your own business. 402 00:22:38,350 --> 00:22:39,380 Is it someone I know? 403 00:22:40,400 --> 00:22:41,820 Compared to you, 404 00:22:43,410 --> 00:22:45,480 he's someone on a whole different level. 405 00:22:45,710 --> 00:22:49,150 Someone on a whole different level? 406 00:22:49,250 --> 00:22:50,790 Which family is he from? 407 00:22:51,180 --> 00:22:54,630 Never in a million years... 408 00:22:54,890 --> 00:22:57,570 will you be able to guess who he is. 409 00:22:58,100 --> 00:23:00,460 Someone on a whole different level... 410 00:23:00,460 --> 00:23:02,930 that I could never guess in a million years? 411 00:23:02,930 --> 00:23:04,640 Which family could he be from? 412 00:23:10,810 --> 00:23:12,080 Is it a "she"? 413 00:23:13,880 --> 00:23:15,580 Get out. 414 00:23:15,580 --> 00:23:17,240 - Why you... - Hae Ri... 415 00:23:19,520 --> 00:23:20,550 My gosh. 416 00:23:33,420 --> 00:23:36,930 I'm known as the head-butter of Anmyeon Island. 417 00:23:37,100 --> 00:23:39,570 You messed with the wrong woman. 418 00:23:42,670 --> 00:23:44,280 How dare you strike my face? 419 00:23:46,670 --> 00:23:49,970 Head-butter of Anmyeon Island, you made a terrible mistake. 420 00:23:54,680 --> 00:23:56,360 Thank you for everything. 421 00:23:56,560 --> 00:24:00,150 Thanks to you, my wife and I felt like... 422 00:24:00,290 --> 00:24:02,560 we were back in our hometown. 423 00:24:02,800 --> 00:24:05,690 You sound like you're going somewhere far away. 424 00:24:07,930 --> 00:24:10,540 She's right. Are you moving out? 425 00:24:10,540 --> 00:24:12,000 No, that's not it. 426 00:24:13,160 --> 00:24:15,700 My husband's just not good with words. 427 00:24:16,930 --> 00:24:19,640 Ms. Bok and everyone here... 428 00:24:19,640 --> 00:24:23,210 treated us like family which brought us great happiness. 429 00:24:23,210 --> 00:24:26,790 We were at our ends with nowhere to go, 430 00:24:27,980 --> 00:24:29,710 but you welcomed us... 431 00:24:30,150 --> 00:24:31,980 and treated us like family. 432 00:24:31,980 --> 00:24:34,490 That I'm truly grateful for. 433 00:24:36,830 --> 00:24:39,920 Now this really feels weird. 434 00:24:40,930 --> 00:24:42,100 That was good. 435 00:24:42,930 --> 00:24:45,040 - Over here. - Bak Ha, over here. 436 00:24:45,040 --> 00:24:47,370 Come on and have a seat. 437 00:24:48,400 --> 00:24:50,500 - I'm glad you're here. - Now that everyone is gathered, 438 00:24:50,500 --> 00:24:51,850 let's all have a drink. 439 00:24:51,880 --> 00:24:53,350 Bak Ha, instead of makgeolli... 440 00:24:53,350 --> 00:24:57,210 Mr. Choi in Room One boiled some mullet broth. 441 00:24:57,890 --> 00:25:00,640 There's nothing's better than mullet... 442 00:25:00,710 --> 00:25:03,450 that can help new mothers produce milk. 443 00:25:03,820 --> 00:25:06,480 When my wife had our second child... 444 00:25:10,830 --> 00:25:15,390 Anyway, just consider it as medicine and drink it all. 445 00:25:16,770 --> 00:25:20,070 I'm not worthy of such a priceless dish. 446 00:25:22,000 --> 00:25:24,670 Did you say goodbye to your husband? 447 00:25:25,550 --> 00:25:26,550 Yes, 448 00:25:27,620 --> 00:25:30,170 I returned him to the sea. 449 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 You poor little thing. 450 00:25:37,720 --> 00:25:41,800 Why are you all weeping in front of well-prepared food? 451 00:25:41,830 --> 00:25:44,630 She needs to be venomous now... 452 00:25:44,630 --> 00:25:47,070 in order to survive this world as a single mother. 453 00:25:47,130 --> 00:25:49,770 Crying is only for those who have the luxury. 454 00:25:51,040 --> 00:25:55,000 Give her a break on a day like this, will you? 455 00:25:55,280 --> 00:25:58,700 Mak Rye, you're always too tough on people. 456 00:26:00,670 --> 00:26:03,880 All right, let's really have that drink. 457 00:26:03,910 --> 00:26:06,090 Guys, please raise your glasses. 458 00:26:08,910 --> 00:26:10,830 Everybody, T.L.U! 459 00:26:10,830 --> 00:26:11,980 What on earth is that? 460 00:26:11,980 --> 00:26:13,250 Seriously, Mama Bok? 461 00:26:13,480 --> 00:26:15,650 It stands for "Thank you, I love you," 462 00:26:15,650 --> 00:26:17,630 "and I understand." Okay? 463 00:26:17,630 --> 00:26:19,690 - Okay. - Got it. 464 00:26:19,720 --> 00:26:21,100 T.L.U! 465 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 - T.L.U. - T.L.U. 466 00:26:23,600 --> 00:26:25,660 - T.L.U. - Cheers and T.L.U. 467 00:26:25,660 --> 00:26:27,640 Bottoms up, everyone. 468 00:26:27,640 --> 00:26:29,430 Now let's get the party started. 469 00:26:29,430 --> 00:26:31,000 Go on and liven the mood. 470 00:26:31,000 --> 00:26:33,500 - What are you talking about? - Hurry. 471 00:26:33,500 --> 00:26:35,210 - I must do it, right? - You know you want to. 472 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 - Wait, what's that? - Hold on. 473 00:26:37,820 --> 00:26:39,680 - I'm always prepared. - Thank you. 474 00:26:39,940 --> 00:26:42,090 - Unbelievable. - You can't carry a tone. 475 00:26:42,180 --> 00:26:44,330 - Gosh. - You're beat-deaf too. 476 00:26:48,450 --> 00:26:50,390 Don't mess with me 477 00:26:51,530 --> 00:26:53,920 Fate, make way 478 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 I will now 479 00:26:58,230 --> 00:27:00,700 And another day passes. 480 00:27:02,780 --> 00:27:05,110 Everyone seems to be laughing, 481 00:27:06,400 --> 00:27:08,710 but my elderly eyes can see... 482 00:27:09,470 --> 00:27:11,980 the shadow cast behind their smiles. 483 00:27:12,290 --> 00:27:14,620 To those exhausted by their brutal lives... 484 00:27:15,150 --> 00:27:17,410 and those who have been hurt, 485 00:27:17,950 --> 00:27:21,100 Nakwon Inn should be a port where they can... 486 00:27:21,220 --> 00:27:25,220 rest behind closed doors, find comfort, and recharge... 487 00:27:25,220 --> 00:27:26,770 for their upcoming journeys. 488 00:27:27,300 --> 00:27:30,100 That is probably the purpose of this inn... 489 00:27:30,370 --> 00:27:32,840 and the reason why I'm still alive. 490 00:27:33,570 --> 00:27:36,170 And like that, another peaceful day ends at Nakwon Inn. 491 00:27:47,450 --> 00:27:49,420 Five minutes before breakfast 492 00:27:49,420 --> 00:27:50,910 Assemble, everybody! 493 00:27:51,220 --> 00:27:54,360 Does everybody eat breakfast together? 494 00:27:54,650 --> 00:27:55,860 Of course. 495 00:27:55,860 --> 00:27:58,720 If you miss breakfast three times, you'll be forced to leave. 496 00:27:58,720 --> 00:27:59,950 Is that a rule? 497 00:27:59,950 --> 00:28:03,220 It's a tradition here since the beginning of Nakwon Inn. 498 00:28:03,220 --> 00:28:06,100 Mama Bok was... 499 00:28:06,290 --> 00:28:09,510 known to be a great cook, 500 00:28:09,810 --> 00:28:13,470 so some people stayed here overnight just for that. 501 00:28:14,240 --> 00:28:16,400 It must be tiring... 502 00:28:16,400 --> 00:28:18,980 to make breakfast every day. 503 00:28:19,020 --> 00:28:22,950 That's why we respect her and treat her like our mom. 504 00:28:24,520 --> 00:28:27,680 By the way, how do you know each other? 505 00:28:28,590 --> 00:28:30,990 Mama Bok and you. 506 00:28:31,450 --> 00:28:34,370 My instinct tells me there's something very... 507 00:28:35,130 --> 00:28:37,130 I'm sure you weren't just acquaintances. 508 00:28:37,430 --> 00:28:39,560 We are beyond just acquaintances. 509 00:28:39,800 --> 00:28:43,240 If not, do you think she would have let me move in? 510 00:28:43,930 --> 00:28:45,380 We are beyond... 511 00:28:45,740 --> 00:28:47,640 acquaintances. 512 00:28:48,740 --> 00:28:50,740 Let's leave it there. 513 00:28:51,010 --> 00:28:53,070 I'll tell you part two... 514 00:28:53,880 --> 00:28:55,620 over a drink. 515 00:28:55,820 --> 00:28:57,980 Gosh, can you say a little bit more? 516 00:28:59,460 --> 00:29:01,090 Thank you. 517 00:29:01,090 --> 00:29:02,260 Enjoy. 518 00:29:05,490 --> 00:29:06,650 Where's Bak Ha? 519 00:29:06,850 --> 00:29:08,490 She's not feeling well. 520 00:29:08,870 --> 00:29:11,570 She didn't feel well overnight, so she didn't get any sleep. 521 00:29:11,700 --> 00:29:13,630 After she scattered her husband's ashes in the sea, 522 00:29:13,870 --> 00:29:16,840 she's finally feeling less tense. 523 00:29:19,100 --> 00:29:20,240 I'm sorry. 524 00:29:20,810 --> 00:29:22,570 Of course, you should be sorry. 525 00:29:22,570 --> 00:29:25,840 Do I need to attend to my sick guests at this age? 526 00:29:29,120 --> 00:29:31,620 You need a strong determination to endure. 527 00:29:31,650 --> 00:29:35,760 You have a baby. You can't afford to get sick. 528 00:29:38,900 --> 00:29:41,200 It's about time. 529 00:29:41,730 --> 00:29:44,730 In a matter of a few days, she lost her husband and gave birth. 530 00:29:44,870 --> 00:29:46,590 That was quite eventful. 531 00:29:47,040 --> 00:29:48,100 How's Yeol Mu? 532 00:29:48,100 --> 00:29:50,480 Woo Jae is giving him milk. 533 00:29:50,510 --> 00:29:52,600 He's good with babies. 534 00:29:53,780 --> 00:29:56,810 What's bothering you, Bak Ha? 535 00:29:57,310 --> 00:29:59,410 My entire body aches. 536 00:29:59,840 --> 00:30:02,050 It feels like somebody beat me up. 537 00:30:02,910 --> 00:30:04,990 I'll give you a massage. 538 00:30:05,060 --> 00:30:07,280 Let me know if something feels uncomfortable. 539 00:30:12,720 --> 00:30:15,460 You look like an expert. 540 00:30:16,870 --> 00:30:19,370 I did this for over 10 years. 541 00:30:19,640 --> 00:30:22,210 I'm almost an expert. 542 00:30:23,030 --> 00:30:26,310 Why did you quit then? 543 00:30:27,050 --> 00:30:29,240 Something happened. 544 00:30:30,110 --> 00:30:31,910 Where did you work? 545 00:30:32,870 --> 00:30:34,410 Guseong Hotel. 546 00:30:35,650 --> 00:30:37,250 Guseong Hotel? 547 00:30:46,490 --> 00:30:47,800 Oh, dear. 548 00:30:48,120 --> 00:30:50,340 This is too good to watch for free. 549 00:30:50,560 --> 00:30:52,640 This is the last time, Grandpa. 550 00:30:52,800 --> 00:30:56,240 She promised not to get any more plastic surgeries. 551 00:30:56,870 --> 00:30:58,930 This is the last time, Father. 552 00:30:59,000 --> 00:31:00,110 Please trust me. 553 00:31:00,240 --> 00:31:03,500 She's right. Take a chance and trust her one more time. 554 00:31:05,280 --> 00:31:06,440 I'm sorry. 555 00:31:06,520 --> 00:31:08,310 I stayed up to go over some documents. 556 00:31:08,310 --> 00:31:09,910 Is that right? You must be tired. 557 00:31:10,050 --> 00:31:12,250 Join me in my car. Let's go to work together. 558 00:31:12,310 --> 00:31:13,390 Okay. 559 00:31:18,800 --> 00:31:19,830 Bye. 560 00:31:19,900 --> 00:31:21,300 Have a nice day, Father. 561 00:31:21,300 --> 00:31:22,690 Have a nice day. 562 00:31:24,060 --> 00:31:27,140 Do Hee, I'm leaving for work too. 563 00:31:29,400 --> 00:31:30,900 I don't care. 564 00:31:30,930 --> 00:31:31,930 Mom! 565 00:31:32,370 --> 00:31:34,080 You're driving me nuts. 566 00:31:34,240 --> 00:31:37,150 Do you know how old I am? Why can't I get plastic surgeries? 567 00:31:37,550 --> 00:31:39,080 Pull it together. 568 00:31:39,120 --> 00:31:40,680 As soon as Hae Jun returned to Korea, 569 00:31:40,840 --> 00:31:43,020 we're being pushed aside. 570 00:31:43,020 --> 00:31:46,490 So stop dating useless men. 571 00:31:46,490 --> 00:31:48,220 Focus your energy on work! 572 00:31:48,250 --> 00:31:50,830 I have to date men to get endorphin pumping. 573 00:31:50,830 --> 00:31:53,460 I need energy to work and study. 574 00:31:53,460 --> 00:31:54,530 Guseong Group... 575 00:31:55,220 --> 00:31:56,560 is your dad's. 576 00:31:57,090 --> 00:31:59,660 If you keep dating men and Hae Jun takes the whole company, 577 00:31:59,660 --> 00:32:02,030 your dad will be outraged from up there. 578 00:32:02,770 --> 00:32:04,530 Don't forget how your dad passed away. 579 00:32:05,100 --> 00:32:06,840 If you forget, don't consider yourself his daughter. 580 00:32:07,580 --> 00:32:08,600 Okay. 581 00:32:08,970 --> 00:32:10,540 I won't let Hae Jun take the company. 582 00:32:19,650 --> 00:32:22,690 Are you going golfing with President Yu in the morning? 583 00:32:22,720 --> 00:32:24,000 That's right. 584 00:32:24,330 --> 00:32:28,220 Thanks to my grandson from Harvard, I get to golf on a weekday. 585 00:32:30,330 --> 00:32:32,770 I have an easy life as an old man. 586 00:32:33,290 --> 00:32:35,300 Leave work to the board members. 587 00:32:35,300 --> 00:32:37,900 You should golf and travel. Enjoy your life. 588 00:32:37,940 --> 00:32:40,300 Trust is the mother of deceit. 589 00:32:40,650 --> 00:32:42,970 You get caught off guard. 590 00:32:43,150 --> 00:32:46,780 You never know when the employees will turn on you. 591 00:32:46,840 --> 00:32:47,950 Keep this in mind. 592 00:32:48,690 --> 00:32:50,110 Yes, I'll keep it in mind. 593 00:32:53,690 --> 00:32:55,630 (Nakwon Inn) 594 00:32:57,850 --> 00:32:59,830 Oh, dear. 595 00:32:59,850 --> 00:33:00,900 What's the matter? 596 00:33:00,900 --> 00:33:03,000 Even when I'm feeling good going to work, 597 00:33:03,200 --> 00:33:05,140 I would look at that house, 598 00:33:05,140 --> 00:33:07,270 and it would spoil my mood. 599 00:33:07,770 --> 00:33:09,010 Nakwon Inn? 600 00:33:09,030 --> 00:33:11,030 What a name. 601 00:33:11,080 --> 00:33:12,780 That inn... 602 00:33:12,840 --> 00:33:15,300 ruins the atmosphere around our hotel. 603 00:33:15,450 --> 00:33:17,880 If it was up to me, I would break down that place... 604 00:33:18,020 --> 00:33:20,380 and use it as our hotel's parking lot. 605 00:33:21,410 --> 00:33:24,320 If he knows that she's staying there, he'll go ballistic. 606 00:33:27,460 --> 00:33:30,530 Mak Rye, you're doing the dishes. 607 00:33:30,700 --> 00:33:33,200 Hey, I'll do it. 608 00:33:33,330 --> 00:33:35,770 - You should go rest. - I got it. 609 00:33:35,790 --> 00:33:37,570 Stop it. 610 00:33:37,570 --> 00:33:39,500 This is my expertise. 611 00:33:39,860 --> 00:33:42,730 You do the dishes and boil mullets. 612 00:33:42,860 --> 00:33:44,600 You must have been a great husband. 613 00:33:45,880 --> 00:33:47,840 What? Are you jealous? 614 00:33:49,080 --> 00:33:52,150 You still talk nonsense. 615 00:33:52,210 --> 00:33:54,540 For the past 50 years, 616 00:33:54,820 --> 00:33:57,590 I thought about you every single day. 617 00:33:58,150 --> 00:34:00,350 Look. It's the truth. 618 00:34:01,460 --> 00:34:05,000 Stop talking nonsense! Get out of my house. 619 00:34:11,900 --> 00:34:15,300 She has 50 years of resentment. 620 00:34:16,400 --> 00:34:18,900 It won't disappear overnight. 621 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 Okay. 622 00:34:21,470 --> 00:34:24,210 Don't rush it. Let's take it slow. 623 00:34:27,710 --> 00:34:28,710 What do you mean? 624 00:34:28,840 --> 00:34:31,590 The North Sky Group Project was mine. 625 00:34:31,850 --> 00:34:34,220 Why did the management team take over? 626 00:34:34,480 --> 00:34:35,630 Well, 627 00:34:36,130 --> 00:34:38,460 it was a direct order from the president's office, 628 00:34:38,460 --> 00:34:40,090 so we're not entirely sure. 629 00:34:40,500 --> 00:34:41,660 Hey! 630 00:34:43,160 --> 00:34:46,000 You got my project snatched out of your hands? 631 00:34:46,090 --> 00:34:47,230 I apologize. 632 00:34:47,860 --> 00:34:49,360 Don't apologize. 633 00:34:49,360 --> 00:34:51,380 If this doesn't get resolved, you're fired. 634 00:34:51,510 --> 00:34:53,580 Get out! Get lost! 635 00:35:01,110 --> 00:35:04,210 (Joint Marketing Initiative with North Sky Hotel Group) 636 00:35:07,720 --> 00:35:08,830 Hey! 637 00:35:09,220 --> 00:35:11,550 Do you call stealing a fair game? 638 00:35:12,000 --> 00:35:14,130 What's wrong? Calm down. 639 00:35:14,770 --> 00:35:16,830 I didn't steal it from you. President Na asked me... 640 00:35:16,830 --> 00:35:18,530 to make some progress. 641 00:35:18,700 --> 00:35:22,010 To be entirely honest, this project belongs to the management team. 642 00:35:22,230 --> 00:35:23,460 What a joke. 643 00:35:23,600 --> 00:35:25,640 I know you talked Grandpa into it. 644 00:35:25,800 --> 00:35:28,780 Do you think he's that easy to convince? 645 00:35:29,540 --> 00:35:32,650 You shouldn't insult him as a member of the group. 646 00:35:32,880 --> 00:35:33,910 What? 647 00:35:34,540 --> 00:35:36,520 I know you're ambitious, 648 00:35:36,520 --> 00:35:39,780 but I'm the oldest son of the family. I'm the righteous heir. 649 00:35:40,590 --> 00:35:43,350 Hey, you're not the oldest. 650 00:35:43,720 --> 00:35:45,650 My father was the oldest son, 651 00:35:45,650 --> 00:35:48,500 and I'm his daughter. I'm older than you, so I'm next in line! 652 00:35:56,270 --> 00:35:58,840 Let's clean this up... 653 00:36:00,280 --> 00:36:01,710 on our end. 654 00:36:02,040 --> 00:36:05,450 I'll give you a subsidiary company, 655 00:36:05,780 --> 00:36:08,150 so don't stress over it. 656 00:36:08,540 --> 00:36:10,150 Are you going to do this? 657 00:36:10,150 --> 00:36:13,350 You're already having trouble with your boyfriend. Don't stress. 658 00:36:13,650 --> 00:36:14,850 Your skin will go bad. 659 00:36:14,850 --> 00:36:16,350 - Is this a joke? - Yes. 660 00:36:21,130 --> 00:36:23,190 I want to joke around with you. 661 00:36:24,060 --> 00:36:25,740 I don't want a war. 662 00:36:27,900 --> 00:36:29,140 I'm serious. 663 00:36:43,580 --> 00:36:44,580 Did you find out? 664 00:36:44,720 --> 00:36:48,820 Yes. Jin Gu's wife is staying at Nakwon Inn. 665 00:36:48,950 --> 00:36:50,180 Nakwon Inn? 666 00:36:50,280 --> 00:36:53,790 It's an old inn behind the hotel. 667 00:36:55,160 --> 00:36:57,690 The one that's falling apart? 668 00:37:00,370 --> 00:37:02,610 Jin Gu's wife spoke to the captain of the ship? 669 00:37:02,640 --> 00:37:06,010 Yes, she asked whether he saw her husband that night. 670 00:37:06,010 --> 00:37:07,850 She was asking detailed questions. 671 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 And? 672 00:37:08,900 --> 00:37:10,940 He denied everything. 673 00:37:11,250 --> 00:37:12,540 Make sure he keeps his mouth shut. 674 00:37:12,620 --> 00:37:14,280 - Yes, ma'am. - By the way, 675 00:37:14,310 --> 00:37:17,780 is Jin Gu's wife still at Nakwon Inn? 676 00:37:17,780 --> 00:37:19,950 Yes, it looks like she'll be staying there for the time being. 677 00:37:22,530 --> 00:37:25,100 Okay. Call me as soon as something comes up. 678 00:37:25,100 --> 00:37:28,100 Sure. I'll see you later. 679 00:37:32,240 --> 00:37:34,330 Of all places in Seoul, why there? 680 00:37:45,220 --> 00:37:46,310 Oh, gosh. What? 681 00:37:56,050 --> 00:37:57,050 I know her. 682 00:37:57,760 --> 00:37:59,600 She's the second daughter-in-law of Guseong Group. 683 00:37:59,860 --> 00:38:00,870 My goodness. 684 00:38:04,370 --> 00:38:07,270 - Gosh, this hurts. - Are you all right? 685 00:38:08,930 --> 00:38:10,660 Oh, dear. 686 00:38:11,170 --> 00:38:12,570 Your heel got stuck. 687 00:38:12,830 --> 00:38:14,570 Don't bend over. 688 00:38:15,040 --> 00:38:17,250 I'll take it out. 689 00:38:53,280 --> 00:38:56,750 A beautiful woman like you has to maintain her elegance. 690 00:38:57,180 --> 00:38:58,550 Don't bend over. 691 00:39:13,600 --> 00:39:15,160 Turn back. 692 00:39:15,560 --> 00:39:16,900 Turn back. 693 00:39:17,570 --> 00:39:19,110 Turn back. 694 00:39:19,400 --> 00:39:20,980 Turn back. 695 00:39:20,980 --> 00:39:22,940 She turned back. 696 00:39:24,380 --> 00:39:26,570 She wasn't as difficult as I thought. 697 00:39:26,940 --> 00:39:29,410 I can start working on her now. 698 00:39:35,820 --> 00:39:37,050 What was that? 699 00:39:37,320 --> 00:39:40,190 I sprained my ankle and broke my heel because of him. 700 00:39:40,190 --> 00:39:42,530 He didn't even apologize. He just said something random. 701 00:39:42,820 --> 00:39:45,870 What a senseless, rude human being. 702 00:39:47,470 --> 00:39:49,140 Where are you staying? 703 00:39:50,030 --> 00:39:51,800 I'm staying at my friend's. 704 00:39:54,800 --> 00:39:57,980 If you don't want to see me die, come back to my place. 705 00:39:57,980 --> 00:40:00,720 I told you this already. I need some time. 706 00:40:00,890 --> 00:40:02,850 Sure, I'll give you some time. 707 00:40:02,850 --> 00:40:05,720 But you can think about it while I'm there. 708 00:40:05,720 --> 00:40:07,680 You should take some time while I'm there. 709 00:40:08,050 --> 00:40:09,390 Stop being stubborn. 710 00:40:09,390 --> 00:40:11,650 My head is about to explode because of work. 711 00:40:11,650 --> 00:40:14,270 I'm about to go insane because of my mom. 712 00:40:15,470 --> 00:40:18,330 You have to stay by me. 713 00:40:18,330 --> 00:40:19,740 Why are you doing this? 714 00:40:20,600 --> 00:40:22,300 I have nightmares every day. 715 00:40:23,530 --> 00:40:27,280 I want to go to the police and confess and ask for forgiveness. 716 00:40:29,780 --> 00:40:31,020 You're talking about that again. 717 00:40:32,220 --> 00:40:34,680 What changes if you confess? 718 00:40:34,680 --> 00:40:36,580 Will that man come back alive? 719 00:40:36,580 --> 00:40:37,650 No. 720 00:40:37,650 --> 00:40:40,620 He died, but what about his family? 721 00:40:40,620 --> 00:40:43,550 It's not like we started the fire. 722 00:40:43,550 --> 00:40:45,290 We didn't kill him. 723 00:40:45,290 --> 00:40:47,230 - In the end... - Woo Jae. 724 00:40:47,320 --> 00:40:50,130 I fell in love with you because of how genuine you were, 725 00:40:50,130 --> 00:40:51,790 but this is being nosy. 726 00:40:52,400 --> 00:40:53,830 Enough is enough. 727 00:40:56,110 --> 00:40:57,300 I will... 728 00:40:57,880 --> 00:41:00,330 find his family and compensate them. 729 00:41:00,700 --> 00:41:03,010 He died soon after he got married. 730 00:41:03,010 --> 00:41:05,650 I'll find his wife and give her enough money. 731 00:41:05,650 --> 00:41:07,170 I'll give her a source of living. 732 00:41:07,850 --> 00:41:09,150 Is that enough? 733 00:41:10,990 --> 00:41:12,680 Woo Jae. 734 00:41:12,950 --> 00:41:15,320 Please come back to how you were. 735 00:41:40,250 --> 00:41:41,750 Why does she have a newborn? 736 00:41:42,390 --> 00:41:44,860 So she didn't fake the pregnancy? She really had a baby? 737 00:41:45,890 --> 00:41:49,130 (Postal Service) 738 00:41:50,080 --> 00:41:51,360 Do you have something? 739 00:41:51,360 --> 00:41:54,190 Does Ms. Geum Bak Ha live here? 740 00:41:54,190 --> 00:41:55,560 Yes, that's me. 741 00:41:55,560 --> 00:41:58,870 There's a package for you. 742 00:41:59,500 --> 00:42:00,770 A package? 743 00:42:24,050 --> 00:42:25,550 What's with your shoe? 744 00:42:26,030 --> 00:42:28,190 There's nearly a hole in it. 745 00:42:28,270 --> 00:42:30,270 The heel is coming off. 746 00:42:30,270 --> 00:42:32,660 It's all right. I'll fix it with superglue. 747 00:42:41,150 --> 00:42:42,380 Jin Gu. 748 00:42:42,850 --> 00:42:43,980 Jin Gu. 749 00:42:45,170 --> 00:42:46,310 Jin Gu. 750 00:43:03,420 --> 00:43:05,560 This shabby uniform... 751 00:43:05,660 --> 00:43:08,030 doesn't suit this perfect body. 752 00:43:10,510 --> 00:43:11,640 Eun Ji. 753 00:43:12,200 --> 00:43:14,850 You're committing crime to your body. 754 00:43:30,730 --> 00:43:32,000 Ms. Bang Eun Ji? 755 00:43:37,000 --> 00:43:40,140 Please return your uniform and go home. 756 00:43:41,140 --> 00:43:44,160 I just got here. I'm not done. 757 00:43:44,160 --> 00:43:45,900 What do you mean? 758 00:43:46,140 --> 00:43:48,350 One of our members complained. 759 00:43:48,350 --> 00:43:52,350 You sold fake golf clubs. They can't accept you as a caddie. 760 00:43:53,620 --> 00:43:57,310 That? I didn't know they were fake when I sold it. 761 00:43:57,580 --> 00:44:00,910 It was considered a mitigating factor by the police. 762 00:44:00,910 --> 00:44:04,230 You damaged our golf course's reputation, 763 00:44:04,230 --> 00:44:06,130 so please return your uniform... 764 00:44:06,950 --> 00:44:08,030 and go home. 765 00:44:08,060 --> 00:44:11,060 You'll get an official dismissal notice soon. 766 00:44:12,100 --> 00:44:15,870 This is really unfair, Manager. 767 00:44:15,970 --> 00:44:17,740 Oh, gosh. 768 00:44:19,110 --> 00:44:21,250 Stop crying. 769 00:44:21,250 --> 00:44:24,170 That doesn't change anything. 770 00:44:27,220 --> 00:44:29,620 Was the person who complained... 771 00:44:29,620 --> 00:44:31,520 short... 772 00:44:31,910 --> 00:44:33,220 with a big potbelly... 773 00:44:33,910 --> 00:44:37,130 that was greasy like tuna, 774 00:44:37,450 --> 00:44:41,420 and had a wig and dentures? 775 00:44:47,270 --> 00:44:48,400 How dare you? 776 00:45:06,460 --> 00:45:07,490 Excuse me. 777 00:45:08,120 --> 00:45:09,620 Excuse me. Are you all right? 778 00:45:30,510 --> 00:45:31,680 Excuse me! 779 00:45:32,340 --> 00:45:34,420 You left your golf shoe here! 780 00:45:38,990 --> 00:45:41,620 What? It doesn't smell bad. 781 00:45:42,030 --> 00:45:44,260 It smells like flowers. 782 00:45:53,030 --> 00:45:54,290 (Nakwon Inn) 783 00:46:01,510 --> 00:46:03,370 (Nakwon Inn) 784 00:46:06,980 --> 00:46:10,340 Okay, I finally get it. 785 00:46:13,350 --> 00:46:14,960 So... 786 00:46:16,080 --> 00:46:17,930 that's the baby's father. 787 00:46:17,930 --> 00:46:19,850 She lied and said it was Grandpa's baby. 788 00:46:19,850 --> 00:46:21,730 Oh, my goodness. 789 00:46:22,230 --> 00:46:24,320 The world is going to the dogs. 790 00:46:25,470 --> 00:46:27,060 I won't leave them alone. 791 00:46:33,180 --> 00:46:36,950 He wore old and worn-out shoes. 792 00:46:38,520 --> 00:46:41,110 He couldn't have embezzled public funds. 793 00:46:42,610 --> 00:46:43,880 I'm certain... 794 00:46:44,540 --> 00:46:46,610 something happened. 795 00:46:49,990 --> 00:46:51,430 Welcome. 796 00:46:55,930 --> 00:46:58,130 What? What's this? 797 00:46:58,240 --> 00:47:02,300 How dare you come back here again? 798 00:47:02,800 --> 00:47:05,410 You are the one who should be scared. 799 00:47:05,410 --> 00:47:06,530 What did you say? 800 00:47:08,040 --> 00:47:09,450 So you had a baby. 801 00:47:11,180 --> 00:47:13,950 Whose baby is it? Tell me who the father is. 802 00:47:15,990 --> 00:47:19,280 You show up and waste my time whenever I'm busy. 803 00:47:19,280 --> 00:47:22,190 Why should I tell you? 804 00:47:24,120 --> 00:47:27,460 Right? Are you too embarrassed to say it? 805 00:47:27,790 --> 00:47:30,820 How old are you by the way? 806 00:47:32,270 --> 00:47:33,270 Hey, 807 00:47:33,560 --> 00:47:36,440 what about you? 808 00:47:36,440 --> 00:47:39,070 You cheeky little thing. 809 00:47:39,070 --> 00:47:41,370 I don't know what sorts of things you do, 810 00:47:41,370 --> 00:47:44,010 but how dare you lie like that? 811 00:47:44,010 --> 00:47:46,340 What is this baloney? 812 00:47:46,340 --> 00:47:48,640 You, get out of here. Leave now! 813 00:47:48,640 --> 00:47:51,760 I won't leave until you tell me. Whose baby is it? 814 00:47:52,050 --> 00:47:54,110 Leave... 815 00:47:54,110 --> 00:47:56,930 while I am still nice. 816 00:47:56,930 --> 00:47:59,350 Tell me while I am still nice. 817 00:47:59,350 --> 00:48:00,460 Who's the baby's father? 818 00:48:00,460 --> 00:48:04,030 And why do I have to tell you? 819 00:48:12,010 --> 00:48:14,210 This is your last chance to tell the truth. 820 00:48:14,210 --> 00:48:15,410 There won't be a second. 821 00:48:15,570 --> 00:48:16,980 Who's the father? 822 00:48:17,300 --> 00:48:19,570 Is it the man you're staying with here? 823 00:48:19,780 --> 00:48:22,080 Get out. Leave! 824 00:48:22,080 --> 00:48:25,020 I was going to report you to the police for sexual assault, 825 00:48:25,160 --> 00:48:28,080 but I let it go, and you're doing this again! 826 00:48:28,080 --> 00:48:30,460 - Get out! - Hey, look. 827 00:48:30,550 --> 00:48:33,200 How dare you touch me? Let go. 828 00:48:33,200 --> 00:48:35,530 I won't let go. Let's go to the police together. 829 00:48:35,530 --> 00:48:37,170 The police? 830 00:48:37,170 --> 00:48:38,590 Yes, the police. 831 00:48:38,590 --> 00:48:41,710 I'll show you what you get for blackmailing. 832 00:48:43,330 --> 00:48:44,600 Hey, let go. 833 00:48:47,600 --> 00:48:51,180 Fine. You're on the same side, so let's all go. 834 00:48:51,610 --> 00:48:52,720 Who are you? 835 00:48:52,720 --> 00:48:54,310 What about you? 836 00:48:54,310 --> 00:48:55,840 How are you related to her? 837 00:49:00,380 --> 00:49:01,690 Do you want me to answer? 838 00:49:01,690 --> 00:49:04,080 You're the baby's father and her business partner. 839 00:49:04,080 --> 00:49:05,320 In short, 840 00:49:06,000 --> 00:49:07,620 you're a criminal couple. 841 00:49:07,620 --> 00:49:08,730 What? 842 00:49:09,320 --> 00:49:10,890 Was that too direct? 843 00:49:12,790 --> 00:49:14,670 I caught you. 844 00:49:16,060 --> 00:49:19,440 You better follow me. Let's all go to the police together. 845 00:49:20,440 --> 00:49:21,680 Do you know him? 846 00:49:21,780 --> 00:49:23,100 I don't. 847 00:49:23,100 --> 00:49:25,280 How would I know somebody like him? 848 00:49:25,280 --> 00:49:28,220 He's mentally unstable. 849 00:49:28,450 --> 00:49:30,220 He's not normal, 850 00:49:30,280 --> 00:49:31,610 so let him go. 851 00:49:31,610 --> 00:49:33,220 Hey, leave. 852 00:49:33,220 --> 00:49:34,820 I'm giving you a warning. 853 00:49:34,820 --> 00:49:37,260 If you come back here again, 854 00:49:37,280 --> 00:49:39,090 I won't let you go. 855 00:49:39,660 --> 00:49:42,860 Sure, I knew you weren't going to come with me, 856 00:49:42,860 --> 00:49:44,430 so I'll leave. 857 00:49:44,430 --> 00:49:47,060 I'll go through a formal process to get you arrested. 858 00:49:48,510 --> 00:49:51,060 He was like this the last time too. 859 00:49:51,060 --> 00:49:53,740 He kept on rambling on. 860 00:49:53,870 --> 00:49:55,480 Attorney Kim, it's me. 861 00:49:55,710 --> 00:49:57,510 I need to file a complaint. 862 00:49:57,510 --> 00:50:00,980 He's pretending like he's talking to a lawyer. 863 00:50:04,340 --> 00:50:06,780 I need a DNA paternity test first. 864 00:50:06,780 --> 00:50:08,230 You punk. 865 00:50:08,850 --> 00:50:10,260 - That punk. - Sure. 866 00:50:10,260 --> 00:50:11,550 Okay. 867 00:50:13,430 --> 00:50:14,460 Yes. 868 00:50:15,770 --> 00:50:17,200 That sounds good. 869 00:50:20,240 --> 00:50:21,440 All right. 870 00:50:21,440 --> 00:50:23,770 It's dangerous to get into an argument with weird people, 871 00:50:23,770 --> 00:50:25,210 so don't talk to him. Just avoid him. 872 00:50:25,630 --> 00:50:26,830 Thank you. 873 00:50:28,450 --> 00:50:29,910 I'm sorry, 874 00:50:30,100 --> 00:50:33,480 but can you stay with Yeol Mu for a bit? 875 00:50:33,480 --> 00:50:34,570 Are you going somewhere? 876 00:50:34,570 --> 00:50:37,540 I need to go somewhere. It won't take long. 877 00:50:41,660 --> 00:50:43,280 I'm here to meet President Na. 878 00:50:43,280 --> 00:50:45,120 I told you last time already. 879 00:50:45,120 --> 00:50:47,350 You can't see him without an appointment. 880 00:50:47,350 --> 00:50:49,430 I must see him. 881 00:50:49,500 --> 00:50:52,530 Can you give him a call and say... 882 00:50:52,940 --> 00:50:55,060 Assistant Manager Kang's wife is looking for him? 883 00:50:55,300 --> 00:50:57,510 That's how it'll proceed. 884 00:50:57,510 --> 00:50:58,940 Please give him a call. 885 00:50:59,010 --> 00:51:02,100 I need to see him. Give him one call. 886 00:51:02,370 --> 00:51:03,540 What? 887 00:51:03,540 --> 00:51:05,180 Is she here to see Grandpa? 888 00:51:05,570 --> 00:51:08,340 This woman is out of her mind. 889 00:51:08,340 --> 00:51:09,340 What? 890 00:51:09,340 --> 00:51:10,340 Sorry? 891 00:51:11,080 --> 00:51:12,760 I wasn't talking to you. 892 00:51:12,760 --> 00:51:14,380 If you don't call him, 893 00:51:14,380 --> 00:51:18,320 I'll wait months until he comes. 894 00:51:20,090 --> 00:51:21,700 Are you threatening her? 895 00:51:22,170 --> 00:51:25,000 What? Did you follow me here? 896 00:51:26,670 --> 00:51:28,270 Did you come after me? 897 00:51:28,740 --> 00:51:31,330 I was going to let this one go, 898 00:51:31,470 --> 00:51:33,980 but this won't do. I'm going to have to call police. 899 00:51:33,980 --> 00:51:35,980 Is there a problem, Director Na? 900 00:51:40,780 --> 00:51:42,310 Director? 901 00:51:42,380 --> 00:51:44,140 - Who's that? - Me. 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.