All language subtitles for Mystic.S01E06.540p.HDTV.x264-TVC_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 http://Scene-RLS.net 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,160 She's ready? You've finally asked the right question. Give it a try. What? No way. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,760 Why is Dan so hung up on this internship thing anyway? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,640 He's always been obsessed with being a vet. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,600 Julia, could you get back to me, please? 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,720 He doesn't know yet? He doesn't need to know. 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,200 And looking very smart there, theDulmothladies. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,400 This place is the worst. 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,400 I'm...I'm gay. 10 00:00:23,400 --> 00:00:26,680 You can't tell anyone, though. You haven't told anyone else? 11 00:00:26,680 --> 00:00:30,880 I have these dreams about a ship, there are horses. 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,320 There was a ship wrecked here. 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,720 The horses, they made it to land, though. 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,920 But they died out long ago. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,560 I think they might still be here. 16 00:02:09,960 --> 00:02:12,840 Hey, Is. You look terrible. 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,640 Thanks. Were you asleep? 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,520 Yeah. 19 00:02:16,520 --> 00:02:19,400 I just had this really insane dream. 20 00:02:19,400 --> 00:02:21,840 Was it the one where you're a Blue Peter presenter? 21 00:02:21,840 --> 00:02:24,200 No, I haven't had that since I was 11. 22 00:02:24,200 --> 00:02:26,240 This was about an old railway track. 23 00:02:26,240 --> 00:02:29,000 Oh, yeah?And the... 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,040 ..the horses on it. 25 00:02:30,040 --> 00:02:32,000 The ghost horse, again? 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 Babe, it sounds like you're losing it. 27 00:02:33,760 --> 00:02:35,720 No, I'm not. Dreams could be signs. 28 00:02:35,720 --> 00:02:37,240 And now you've gone spiritual. 29 00:02:37,240 --> 00:02:38,680 No, I haven't. Hilarious. 30 00:02:38,680 --> 00:02:40,280 OK, well, I need to go, so... 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 OK.See you. 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 Yeah. 33 00:02:46,680 --> 00:02:48,440 Issie! 34 00:02:54,440 --> 00:02:56,080 Hey. 35 00:02:56,080 --> 00:02:58,000 Mum said you hadn't had any brekkie. 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,480 What's all this? 37 00:03:03,480 --> 00:03:05,080 Revision 38 00:03:05,080 --> 00:03:07,040 for the equine first-aid test today. 39 00:03:07,040 --> 00:03:10,040 Ah. I don't know why you put yourself through it all. 40 00:03:10,040 --> 00:03:13,560 So I can apply for the internship in Australia, Dad. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,480 Oh, go on, then. I'll test you. 42 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 OK, uh... 43 00:03:18,160 --> 00:03:21,840 ..how many...legs has a horse got? 44 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 Oh, funny, Dad. Thanks. 45 00:03:23,840 --> 00:03:26,120 Oh, come on. I mean, what are your chances 46 00:03:26,120 --> 00:03:28,360 of actually getting this internship anyway? 47 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 Sounds like a long shot to me. 48 00:03:31,000 --> 00:03:32,160 Thanks for that. 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,600 I'm just trying to save you some heartache, son. 50 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 What, you're about to take it now? 51 00:03:40,520 --> 00:03:41,560 Oh, it's not till three, 52 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 I just got a bunch of chores at the stables first. 53 00:03:43,520 --> 00:03:45,360 Oh, well... 54 00:03:45,360 --> 00:03:47,520 ..good luck, Einstein. 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 What's the point? 56 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 Forget it. 57 00:04:10,040 --> 00:04:11,880 That's it. Pick your line. 58 00:04:11,880 --> 00:04:13,720 No way. 59 00:04:13,720 --> 00:04:14,920 Check out that water jump. 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,400 Just keep the propulsion. 61 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 Bianca's going to take it. 62 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 So this is what they've been hiding. 63 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 Ugh, trust Dulmoth Park. 64 00:04:23,920 --> 00:04:26,520 Caroline will hate that. Everyone will hate that. 65 00:04:26,520 --> 00:04:28,480 So got this competition in the bag! 66 00:04:32,200 --> 00:04:35,280 OK, so she's, like, not phased at all. Yeah. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 So easy. 68 00:04:40,240 --> 00:04:42,080 Hey! 69 00:04:42,080 --> 00:04:45,560 Are you two spying on us? Come on, run! 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,360 Hey. 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,760 Do you know where...? 72 00:05:10,760 --> 00:05:13,920 Is there a railway track around here? 73 00:05:13,920 --> 00:05:16,720 Yeah, I think there's supposed to be an old logging track. 74 00:05:16,720 --> 00:05:19,040 Oh, really? Where is it? 75 00:05:19,040 --> 00:05:21,280 Um, not sure. 76 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Somewhere out in the forest, I think. 77 00:05:26,320 --> 00:05:27,880 Around... 78 00:05:28,880 --> 00:05:31,440 ..here, maybe? 79 00:05:31,440 --> 00:05:32,480 Why? 80 00:05:34,200 --> 00:05:37,080 I just thought I'd check it out. 81 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 OK, I kind of saw it. 82 00:05:43,200 --> 00:05:45,440 In a vison? Cool! What happened? 83 00:05:45,440 --> 00:05:47,960 Well, there was a railway track. 84 00:05:47,960 --> 00:05:51,240 And Blaze was there, oh, and loads of the others. 85 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 What do you mean "others"? 86 00:05:52,440 --> 00:05:54,960 Other horses like her. Like a herd? 87 00:05:54,960 --> 00:05:56,160 Yeah, I guess. 88 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 Are you saying Blaze is wild? 89 00:05:58,280 --> 00:06:00,280 Maybe. 90 00:06:00,280 --> 00:06:03,320 What, like, the Kauri Point herd? 91 00:06:03,320 --> 00:06:04,640 I thought they were a myth. 92 00:06:04,640 --> 00:06:06,840 Well, I'm still going to look for them. 93 00:06:06,840 --> 00:06:09,240 I feel like I'm supposed to or something. OK. 94 00:06:10,960 --> 00:06:14,920 I can cycle up here, right? Up there? No way. 95 00:06:14,920 --> 00:06:17,520 Oh, hey, you should take Blaze. She'll be like a tracker. 96 00:06:17,520 --> 00:06:20,480 But I've never gone out of the stables on Blaze. I mean... 97 00:06:20,480 --> 00:06:24,080 ..without Tom. You'll be sweet. I'll come with you. 98 00:06:24,080 --> 00:06:26,880 Really? Yeah, let's go find us some ghost horses. 99 00:06:31,600 --> 00:06:34,960 Trust them to put a water jump in the cross-country trials. 100 00:06:34,960 --> 00:06:36,160 Where is everyone? 101 00:06:37,280 --> 00:06:39,880 Oh. Maybe they're practising for it. 102 00:06:51,520 --> 00:06:53,400 Yo. Where are you? 103 00:06:53,400 --> 00:06:56,080 Issie had a vision, and Blaze might be part of the Kauri Point herd, 104 00:06:56,080 --> 00:06:58,120 so we've taken Blaze and Treacle out to find them. 105 00:06:58,120 --> 00:07:00,080 What? Did you just say Blaze? 106 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 Issie's on Blaze? 107 00:07:01,320 --> 00:07:03,320 Oh, do you know where that old logging track is? 108 00:07:03,320 --> 00:07:04,360 What logging track? 109 00:07:04,360 --> 00:07:05,960 The one that Dad used to go on about, 110 00:07:05,960 --> 00:07:07,800 the one they used to take out the Kauri first. 111 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 Isn't it out by the swim hole? 112 00:07:09,680 --> 00:07:12,280 Swim hole. Oh, yeah. OK. Cool, thanks. 113 00:07:12,280 --> 00:07:13,800 No, but, Caroline... 114 00:07:26,760 --> 00:07:28,320 Hey. 115 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 What? 116 00:07:29,640 --> 00:07:31,280 So, apparently, my sister's gone off 117 00:07:31,280 --> 00:07:33,360 to find the Kauri Point herd with Issie. 118 00:07:33,360 --> 00:07:36,360 I thought the Kauri Point herd died off like ages ago. 119 00:07:36,360 --> 00:07:40,040 Well, I thought so, but apparently Issie's had a vision. 120 00:07:40,040 --> 00:07:42,480 And Issie's gone on Blaze. She's riding Blaze? 121 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 That horse is totally unpredictable. 122 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 Well, she thinks Blaze is one of the herd, so...What? 123 00:07:46,720 --> 00:07:48,280 Yeah, it sounds pretty nuts. 124 00:07:48,280 --> 00:07:50,480 Well, then, we better go after them. 125 00:07:50,480 --> 00:07:52,760 Don't you have your exam today? 126 00:07:52,760 --> 00:07:54,640 Yeah, yeah, no, yeah, no, I... 127 00:07:54,640 --> 00:07:56,080 ..it's not until later. 128 00:08:14,000 --> 00:08:15,600 You OK? 129 00:08:15,600 --> 00:08:19,160 Yeah. Yeah, just trying to remember everything Dan said. 130 00:08:19,160 --> 00:08:21,240 Heels down, thumbs on top. 131 00:08:21,240 --> 00:08:23,320 Eyes open. 132 00:08:23,320 --> 00:08:25,200 I know I'm going slow. Sorry. 133 00:08:25,200 --> 00:08:27,920 You've just got to believe you're an amazing rider. 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 You've got to relax. 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Yeah, that's easy for you to say. 136 00:08:31,760 --> 00:08:34,320 Just fake it till you make it, that's what I did. 137 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Wow. 138 00:08:35,800 --> 00:08:38,600 It's amazing you guys can do this, just... 139 00:08:38,600 --> 00:08:39,760 What? 140 00:08:39,760 --> 00:08:42,920 Take up on a horse, and go where the wind takes you kind of thing. 141 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 It's so peaceful. 142 00:08:44,320 --> 00:08:45,680 Caroline! 143 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 Oi! 144 00:08:46,920 --> 00:08:48,320 Caught you! 145 00:08:49,920 --> 00:08:52,160 Oh, look.What are they doing here? 146 00:08:52,160 --> 00:08:53,600 The joy riders. 147 00:08:53,600 --> 00:08:54,920 Hey. 148 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Stella not with you? 149 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 Nah, Hamish has a game today. 150 00:08:58,080 --> 00:08:59,240 It's a bit unfair, isn't it, 151 00:08:59,240 --> 00:09:01,200 how she has to go to all of his million games? 152 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 Yeah, and he never comes to watch her ride. 153 00:09:03,280 --> 00:09:05,400 Well, that might change soon. 154 00:09:05,400 --> 00:09:07,080 Why? 155 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 I kind of wrapped him up. 156 00:09:08,920 --> 00:09:10,400 Did you? 157 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 What are you all doing here anyway? 158 00:09:11,920 --> 00:09:13,640 We could ask the same of you, you lunatics. 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 Well, it's my fault. 160 00:09:15,640 --> 00:09:19,040 I think Blaze has a herd, and I think they're around here. 161 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 Yeah, we heard you had one of your visions. 162 00:09:22,240 --> 00:09:23,960 Come on, then. Let's check it out. 163 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 You guys are coming? 164 00:09:26,840 --> 00:09:28,360 Yeah, of course. 165 00:09:28,360 --> 00:09:31,000 Hard out. Hard out. 166 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 Look at you, blending in. 167 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Yep, Kiwi as. 168 00:09:34,520 --> 00:09:36,360 Kiwi as. 169 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 Hey, are you still blending? 170 00:09:38,840 --> 00:09:40,080 Yeah. 171 00:09:40,080 --> 00:09:43,000 Not ready to shout about it yet. 172 00:09:43,000 --> 00:09:44,880 Caroline's the loud one.Hm. 173 00:09:46,000 --> 00:09:48,120 Well, you should be the proud one. 174 00:09:48,120 --> 00:09:49,240 Come on, Blaze. 175 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 Come on. 176 00:09:56,800 --> 00:09:59,000 How come you and Issie are like besties all of a sudden? 177 00:09:59,000 --> 00:10:00,520 We're not, we're just friends. 178 00:10:02,720 --> 00:10:04,920 I mean, we were kind of spying on them. 179 00:10:04,920 --> 00:10:06,400 And the course looked really tough. 180 00:10:06,400 --> 00:10:08,800 There's this hideous water jump. Really? 181 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 Why, is that a bad thing? 182 00:10:10,800 --> 00:10:13,560 It can be. I mean, you don't want to fall off in it. 183 00:10:13,560 --> 00:10:15,480 And Dulmoth Park are smashing it. 184 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 It's OK. We've got Caroline. 185 00:10:18,240 --> 00:10:20,480 Yeah, don't worry guys. I can take Bianca. 186 00:10:20,480 --> 00:10:22,160 Hey, Is, 187 00:10:22,160 --> 00:10:24,520 you're about to see the swim hole. 188 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 Seriously, it's awesome. 189 00:10:27,360 --> 00:10:29,960 Yeah, get ready to be totally blown away. 190 00:10:32,880 --> 00:10:34,800 Oh. 191 00:10:34,800 --> 00:10:37,520 "No swimming, contaminated water. 192 00:10:37,520 --> 00:10:40,720 "If contact with skin occurs, seek medical advice." 193 00:10:40,720 --> 00:10:42,120 What? 194 00:10:42,120 --> 00:10:43,560 Could be an algae bloom. 195 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 No, it doesn't look like an algae bloom. 196 00:10:45,200 --> 00:10:47,640 It must've just happened. We were here like a month ago. 197 00:10:47,640 --> 00:10:49,920 That is so sad. I grew up in the swim hole. 198 00:10:52,440 --> 00:10:53,680 You know what I mean. 199 00:10:56,240 --> 00:10:57,600 Yeah, good call, Is. 200 00:11:01,240 --> 00:11:03,480 Hang on, what is that? 201 00:11:03,480 --> 00:11:04,760 They're bees. 202 00:11:06,560 --> 00:11:07,760 They're all dead. 203 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 I'm not surprised. They probably drank the water. 204 00:11:13,360 --> 00:11:15,960 I wonder if that's why Gran's bees have been dying. 205 00:11:15,960 --> 00:11:18,440 That is so sad. Why? 206 00:11:18,440 --> 00:11:21,160 I mean, it's just a bunch of dead bees. 207 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Natasha, bees are critical! 208 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 They pollinate 33% of the food that you eat 209 00:11:27,080 --> 00:11:29,360 and 80% of flowering plants. 210 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 Yeah, and he's 100% boring facts. 211 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 What? 212 00:11:33,200 --> 00:11:35,480 That's why he's so good at exams! 213 00:11:35,480 --> 00:11:38,120 And I work hard. How do you think I know all the facts? 214 00:11:38,120 --> 00:11:41,440 I don't know, you were born like that. Like a tiny baby Einstein. 215 00:11:41,440 --> 00:11:43,240 Hey, Dan, your test. 216 00:11:43,240 --> 00:11:46,040 Look, we've got to get back. No, I told you, it's not till later. 217 00:11:46,040 --> 00:11:47,240 OK... 218 00:11:47,240 --> 00:11:49,400 I'm just reminding you. 219 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Hey, over here! 220 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 Guys, I think I found it. 221 00:11:58,360 --> 00:12:00,920 Wait, so this is the place?No, but... 222 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 Let's follow it. 223 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 Anything seem familiar? 224 00:12:19,760 --> 00:12:23,800 No, not really. Maybe a bit further along? 225 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 Oh. 226 00:12:28,600 --> 00:12:30,320 The track just ended. 227 00:12:30,320 --> 00:12:32,040 Maybe we could head back? 228 00:12:32,040 --> 00:12:33,240 But I... 229 00:12:33,240 --> 00:12:34,400 Easy, Blaze. 230 00:12:34,400 --> 00:12:37,080 Easy, Blaze! Easy, Blaze! No, no, no! Oh! 231 00:12:40,600 --> 00:12:41,640 Issie! 232 00:12:41,640 --> 00:12:42,840 Caroline! 233 00:12:42,840 --> 00:12:44,400 Please, help! 234 00:12:44,400 --> 00:12:46,080 Oh, please! 235 00:12:46,080 --> 00:12:48,240 Relax! Just relax! 236 00:12:48,240 --> 00:12:50,440 I can't! 237 00:12:50,440 --> 00:12:53,680 Loosen the reins a bit, try and hold the mane. 238 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 Caroline, I can't! Help! 239 00:12:55,600 --> 00:12:59,080 She's feeling your tension! Just breathe! 240 00:12:59,080 --> 00:13:01,000 Easy, Blaze, easy. 241 00:13:03,040 --> 00:13:05,040 Oh! 242 00:13:05,040 --> 00:13:06,360 There you go! Great! 243 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Agh! 244 00:13:12,120 --> 00:13:15,440 Caroline, please! You're leaning back, don't lean back! 245 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 Keep your legs under you! 246 00:13:20,760 --> 00:13:23,400 That's it. There you go. 247 00:13:23,400 --> 00:13:25,040 Great. Well done. 248 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 I can't believe how fast Blaze is. 249 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Nice one, London. 250 00:13:34,440 --> 00:13:35,480 Wait... 251 00:14:06,560 --> 00:14:07,840 Hang on... 252 00:14:10,720 --> 00:14:12,720 This is it. 253 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 This is the place. 254 00:14:20,280 --> 00:14:23,040 Blaze and the other horses, they were right here, 255 00:14:23,040 --> 00:14:24,240 weren't you? 256 00:14:29,320 --> 00:14:32,520 I can't believe she brought you here. That's incredible. 257 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 So, where are they... 258 00:14:34,440 --> 00:14:36,880 ..this herd? 259 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 I don't know. 260 00:14:38,440 --> 00:14:42,400 I don't understand, but this is definitely the place I saw. 261 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 I have deja vu all the time. 262 00:14:44,280 --> 00:14:46,480 I always think I've been places before when I haven't. 263 00:14:46,480 --> 00:14:48,720 No, but... Yeah, brains are weird. 264 00:14:52,000 --> 00:14:53,280 Sure. 265 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 Wait, wait. 266 00:15:27,600 --> 00:15:29,160 Look. 267 00:15:29,160 --> 00:15:30,360 Horsehair. 268 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 And there's more of it here. 269 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 Chewed bark. 270 00:15:43,040 --> 00:15:46,280 They were here! Hey, I think she's right. 271 00:15:46,280 --> 00:15:48,520 See? They do exist. 272 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 But they've gone now. 273 00:15:53,600 --> 00:15:55,840 They might come back. Maybe we should leave Blaze here. 274 00:15:55,840 --> 00:15:57,040 Yeah, but what if they don't. 275 00:15:57,040 --> 00:15:59,200 Yeah, I don't think they've been here for a while. 276 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Look, they're not here now, and Dan needs to get back for his test. 277 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 Oh, yeah. 278 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 But we can't just forget about the herd. 279 00:16:06,760 --> 00:16:10,400 This place is huge, we could be wandering around for days. 280 00:16:12,520 --> 00:16:15,560 Hey, Issie, we could get our dad's drone. 281 00:16:15,560 --> 00:16:17,040 Good luck asking for that. 282 00:16:17,040 --> 00:16:19,720 It's in a box in the garage, Mum confiscated it. 283 00:16:19,720 --> 00:16:22,040 We can fly it over the forest, that'll be much better. 284 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 That would be amazing. Thanks. 285 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 Come on then. 286 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 We will find them. I promise. 287 00:16:41,280 --> 00:16:44,200 I can't believe Blaze is from a herd of wild horses. 288 00:16:44,200 --> 00:16:47,400 Although, we're not 100% on that. 289 00:16:47,400 --> 00:16:50,680 I can't believe the Kauri Point herd still exists. 290 00:16:50,680 --> 00:16:52,320 We should tell Tom. 291 00:16:52,320 --> 00:16:54,240 Yeah, he's still looking for Blaze's owner. 292 00:16:54,240 --> 00:16:55,880 You want to be the one to tell him 293 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 we took the horses beyond the swim hole? 294 00:16:57,880 --> 00:16:59,720 Uh, no, thanks. Hi. 295 00:17:01,040 --> 00:17:04,160 I hate when you do that. It's so unsafe. Yeah, stop showing off. 296 00:17:04,160 --> 00:17:06,640 If you fall off and hurt yourself, you'll mess up the trials. 297 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 She's right, we need you. 298 00:17:07,920 --> 00:17:11,240 We'll never qualify for the champs without you. Nah, you're sweet. 299 00:17:13,640 --> 00:17:15,040 So, what else can you do? 300 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 Can you tell the future? 301 00:17:16,640 --> 00:17:18,680 Are we going to win cross-country trials? 302 00:17:18,680 --> 00:17:21,280 No, I mean, it's not like that. 303 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 They're more like pictures and sounds. 304 00:17:25,680 --> 00:17:27,040 But they feel real. 305 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 Like one time, there was a boat and a bell. 306 00:17:29,040 --> 00:17:31,640 My nan reckons Issie saw a shipwreck from years ago. 307 00:17:31,640 --> 00:17:34,960 Yeah, it was like I was there, like it was happening to me. 308 00:17:34,960 --> 00:17:38,560 Ugh, it's hard to explain, and I know it sounds weird, but... 309 00:17:38,560 --> 00:17:41,000 You know, I think I'm seeing Mystic's, like, memories 310 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 or something. 311 00:17:42,280 --> 00:17:45,360 So, you're saying Mystic came from a shipwreck? 312 00:17:45,360 --> 00:17:46,720 200 years ago. 313 00:17:46,720 --> 00:17:50,120 Whoa, that's out there. Why would he show you that? 314 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 I don't know. 315 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 You OK, Caleb? 316 00:17:53,200 --> 00:17:55,080 Yeah, I just... 317 00:17:55,080 --> 00:17:58,480 There has to be an explanation. I just can't find it. 318 00:17:58,480 --> 00:18:01,040 That's because it's magic. Fact. 319 00:18:01,040 --> 00:18:02,960 Caroline! You... 320 00:18:02,960 --> 00:18:04,800 Is he rebooting? 321 00:18:04,800 --> 00:18:07,680 Yeah, he'll be OK in a minute. He'll just go back to factory settings. 322 00:18:10,680 --> 00:18:13,160 Hey, guys, haven't we just done a massive circle? 323 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 You're right, we're back where we started. 324 00:18:19,160 --> 00:18:20,440 Ugh, great. 325 00:18:21,680 --> 00:18:23,720 So, we're lost. 326 00:18:29,680 --> 00:18:31,000 Anyone got a signal? 327 00:18:31,000 --> 00:18:32,920 Haven't had it since the swim hole. 328 00:18:32,920 --> 00:18:35,760 Hey, Dan, what time's your test? 329 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 Three, but... In KP? 330 00:18:38,760 --> 00:18:40,000 Greenfield. 331 00:18:40,000 --> 00:18:42,200 Greenfield? That's miles away! 332 00:18:42,200 --> 00:18:43,880 And we don't even know where we are. 333 00:18:43,880 --> 00:18:46,680 Oh, no, this is rubbish. I'm really sorry. 334 00:18:46,680 --> 00:18:48,800 It-It's OK.No, it's not. 335 00:18:48,800 --> 00:18:51,320 You're going to miss your test, it's all my fault. 336 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 Look, it doesn't matter. It's all good. 337 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 All good? What are you talking about? 338 00:18:54,840 --> 00:18:56,280 You have to go back. No, I don't! 339 00:18:56,280 --> 00:18:59,080 What?Of course you do. Look, can you...? 340 00:18:59,080 --> 00:19:00,640 I'm not doing it, OK? 341 00:19:00,640 --> 00:19:01,800 I already decided. 342 00:19:01,800 --> 00:19:03,480 What? When? This morning. 343 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 But... So just leave it. ..why? 344 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 Cos I can't... 345 00:19:07,240 --> 00:19:10,200 Caleb does tests, I do horses. 346 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 Oh, there's more to you than that. 347 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 Um, hello, I...You've got to give it a go, Dan. 348 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 But what if I mess up? 349 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 Yeah, you're right. Better to give up, really. 350 00:19:18,840 --> 00:19:19,920 I mean, why try anything? 351 00:19:19,920 --> 00:19:21,680 Why is this so important to all of you? 352 00:19:21,680 --> 00:19:25,560 Because it's important to you and we care, you idiot. Yeah. 353 00:19:25,560 --> 00:19:27,480 I don't know, it just seems like a waste of time. 354 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 Dan... 355 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 I just... I can't. You have one of the... 356 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 OK! 357 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 OK. 358 00:19:38,280 --> 00:19:41,320 Really? Yeah, you win. 359 00:19:41,320 --> 00:19:44,200 Clearly this was the only way I can get out of this bush alive. 360 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 Great. 361 00:19:45,600 --> 00:19:48,160 That's if we can get out of this bush alive. 362 00:19:48,160 --> 00:19:50,280 Don't panic, guys, I've got this. 363 00:19:53,400 --> 00:19:55,880 I'm just going to get a bit higher. 364 00:19:55,880 --> 00:19:59,320 Um, guys, can I just say, for the record, there is more to me 365 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 than just tests? 366 00:20:01,240 --> 00:20:03,800 OK. I mean, I do loads of other stuff... 367 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 Caroline, be careful! 368 00:20:04,960 --> 00:20:07,080 Whoa, whoa. Don't reach for that, 369 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 that's way too high. 370 00:20:09,200 --> 00:20:11,840 I can see the swim hole! There! 371 00:20:11,840 --> 00:20:13,360 Whoa! 372 00:20:15,880 --> 00:20:17,400 Ah-ha. 373 00:20:17,400 --> 00:20:19,080 Chill out, guys. 374 00:20:19,080 --> 00:20:21,080 "Oh, help, help, it's so dangerous." 375 00:20:21,080 --> 00:20:22,360 Stop it, OK? Th-That's... 376 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Oh!No! Ah! 377 00:20:23,440 --> 00:20:24,720 Ooh! 378 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 Ouch. 379 00:20:25,760 --> 00:20:27,240 Caroline, are you all right? 380 00:20:27,240 --> 00:20:30,360 I'm OK, but my shoulder... 381 00:20:30,360 --> 00:20:33,040 Stay still, I'll check if it's broken. 382 00:20:33,040 --> 00:20:34,440 Ah! OK. 383 00:20:34,440 --> 00:20:36,720 Can you guys sing or dance or something? 384 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 Um...What? 385 00:20:39,120 --> 00:20:42,040 Like tell her a joke, like, distract her. 386 00:20:42,040 --> 00:20:45,760 Ah.Oh. Um... Just like...OK. I don't...Oh! 387 00:20:45,760 --> 00:20:47,960 Who's this, who's this? Ready? 388 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Caroline Burford, 389 00:20:49,440 --> 00:20:51,520 that's the most reckless riding I've ever seen. 390 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 It's Tom. 391 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 Duh. 392 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 That is nothing like Tom. 393 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 What accent was that? Ow! 394 00:21:00,800 --> 00:21:04,000 OK, I don't think it's broken, but it might be sprained. 395 00:21:04,000 --> 00:21:06,920 You are so lucky. That could've been so much worse. 396 00:21:06,920 --> 00:21:08,080 Ugh. 397 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 Are you OK? Yeah, I should be fine. 398 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 There you go. 399 00:21:18,120 --> 00:21:19,800 Nice one, Dr Dan. 400 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 Maybe you're not as useless as you think. 401 00:21:21,800 --> 00:21:23,120 Maybe not. 402 00:21:23,120 --> 00:21:26,040 Guys, Dan is running out of time. 403 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 OK, let's go. 404 00:21:38,840 --> 00:21:41,480 Tom is going to kill me. Dan, quickly, go. 405 00:21:41,480 --> 00:21:43,840 I'll put Charlie away for you. No, I'll do it. 406 00:21:43,840 --> 00:21:44,960 OK... 407 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 OK, I haven't done the mucking out, or the horses or anything. 408 00:21:47,760 --> 00:21:50,280 It's fine, we've got it. Just go! Just go! Go. 409 00:21:50,280 --> 00:21:52,400 Thank you, thank you. Good luck! Good luck. 410 00:21:52,400 --> 00:21:54,960 Tom's going to go crazy if he sees the stables like this. 411 00:21:54,960 --> 00:21:57,400 Remember, fake it till you make it. Bye! 412 00:22:05,560 --> 00:22:07,600 Road closed? Oh, what's happened? 413 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Damage from the Hexronn tracks. 414 00:22:09,440 --> 00:22:12,040 But can't you just let me go through? Please, I'm running late. 415 00:22:12,040 --> 00:22:13,800 Sorry, bro, hands tied. Come on! 416 00:22:25,000 --> 00:22:27,120 Finally. Where have you all been? 417 00:22:27,120 --> 00:22:29,280 What happened to your arm? Long story. 418 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 Did they win? 419 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 Yup. Did Hamish score? Yup. 420 00:22:32,880 --> 00:22:34,720 So they won their group? 421 00:22:34,720 --> 00:22:36,680 Yup.Hey, do you want to help with Dan's chores? 422 00:22:36,680 --> 00:22:37,760 Nope. 423 00:22:37,760 --> 00:22:39,440 That was rhetorical. What? 424 00:22:41,440 --> 00:22:43,320 Come on, up you get. 425 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 - Oh, Stella, can you take this? - Quick, quick! 426 00:22:47,680 --> 00:22:49,040 Hey, for Aramis and Charlie. 427 00:22:49,040 --> 00:22:50,600 - Come on, come on! - Got it. 428 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 Come on, Caleb, you're so slow. 429 00:22:53,320 --> 00:22:55,520 Slow? You only have one arm. 430 00:23:00,560 --> 00:23:02,320 Guys, I can hear Tom. He's coming. 431 00:23:02,320 --> 00:23:03,960 Come on, come on, come on. 432 00:23:03,960 --> 00:23:05,840 Caroline, your sling! 433 00:23:05,840 --> 00:23:07,560 Go, go, go, go, go! 434 00:23:12,480 --> 00:23:14,120 Right. Act normal, OK? 435 00:23:22,960 --> 00:23:24,800 Whatever it is, I don't want to know. 436 00:23:43,320 --> 00:23:45,960 "Exam in progress." No, no, no, please, please. 437 00:24:46,920 --> 00:24:48,800 You're back early. Yeah. 438 00:24:49,920 --> 00:24:52,480 I, um... 439 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 Why didn't you turn up? 440 00:24:55,720 --> 00:24:58,440 How do you know? I'm your sponsor. 441 00:24:58,440 --> 00:24:59,760 They called me. 442 00:25:00,840 --> 00:25:02,880 Sorry. Tsk. 443 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 Stella? 444 00:25:05,080 --> 00:25:07,000 No, now you sound Australian. Oh, same thing. 445 00:25:07,000 --> 00:25:08,640 What?! Oh! You take that back right now. 446 00:25:08,640 --> 00:25:10,120 How is it...? Dan, you're back. Dan. 447 00:25:12,000 --> 00:25:13,640 I didn't make it in time. 448 00:25:16,200 --> 00:25:19,960 What about your internship, don't you need to pass that test to apply? 449 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Yeah. 450 00:25:23,840 --> 00:25:26,240 He's got one more chance. 451 00:25:26,240 --> 00:25:27,720 I do? 452 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 Sweet. 453 00:25:29,360 --> 00:25:30,920 No, not sweet. 454 00:25:32,360 --> 00:25:34,160 It's next Saturday. 455 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 But that's cross-country trials, 456 00:25:36,040 --> 00:25:38,280 we can't enter without five riders. 457 00:25:38,280 --> 00:25:40,160 No, you can't. 458 00:25:41,960 --> 00:25:44,120 So Dan has to choose. 459 00:25:44,120 --> 00:25:45,520 That's not fair. 460 00:25:45,520 --> 00:25:47,840 Yeah, well, he should've thought about that. 461 00:25:52,720 --> 00:25:54,280 I can't let you guys down. 462 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 You should take the test, bro. Yeah. 463 00:25:56,880 --> 00:26:00,680 So, now we've got no chance at qualifying for the champs. 464 00:26:00,680 --> 00:26:02,760 Ugh, Dulmoth Park are going to love this. 465 00:26:05,040 --> 00:26:07,440 Or Issie could do it. 466 00:26:07,440 --> 00:26:08,520 What? 467 00:26:08,520 --> 00:26:09,920 You were great on Blaze today. 468 00:26:09,920 --> 00:26:12,520 That is true. Yeah, you are good. You fully were, seriously. 469 00:26:12,520 --> 00:26:15,360 No, no, no. I am not ready for this. 470 00:26:15,360 --> 00:26:18,040 You keep going on about how impossible the course is, 471 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 and what about that terrifying water jump? 472 00:26:20,200 --> 00:26:21,920 You've been riding round on a wild horse, 473 00:26:21,920 --> 00:26:23,640 I mean, you basically tamed her. 474 00:26:23,640 --> 00:26:25,760 It's not a bad idea. 475 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 Look, they wouldn't even count your score. They only take the top four. 476 00:26:28,640 --> 00:26:30,280 Yeah, we just need you to participate. 477 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 Yeah, and we can get you ready for it. 478 00:26:32,520 --> 00:26:34,040 Come on, Issie. 479 00:26:34,040 --> 00:26:35,480 You'll do it, right? 480 00:26:40,800 --> 00:26:42,600 Well, I guess I can try. 481 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 Yay! Oh, my gosh, welcome to the KP team. 482 00:26:48,240 --> 00:26:52,080 Caroline, any reason why Treacle's still got his tack on? 483 00:26:52,080 --> 00:26:54,480 Oh, I forgot cos we had to do Dan's... 484 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 Uh, I'll do it now. 485 00:26:56,080 --> 00:26:57,120 Good of you. 486 00:26:58,760 --> 00:27:00,320 Caroline! 487 00:27:08,280 --> 00:27:09,840 Ah. Ugh. 488 00:27:09,840 --> 00:27:12,240 Hey, are you OK? 489 00:27:12,240 --> 00:27:14,080 Yeah... 490 00:27:14,080 --> 00:27:16,720 Are you going to be able to ride like that for the competition? 491 00:27:16,720 --> 00:27:18,560 Yeah, yeah, of course, I'm fine. 492 00:27:19,600 --> 00:27:20,640 Honestly. 493 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 OK. 494 00:27:29,480 --> 00:27:32,200 http://Scene-RLS.net 34444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.