All language subtitles for My.Sassy.Girl.E32.END[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:29:45,451 --> -00:29:42,882 (My Sassy Girl) 2 -00:29:40,412 --> -00:29:38,282 (Joo Won) 3 -00:29:36,182 --> -00:29:34,052 (Oh Yeon Seo) 4 -00:29:33,013 --> -00:29:31,313 (Lee Jung Shin) 5 -00:29:30,183 --> -00:29:28,653 (Kim Yoon Hye) 6 -00:29:27,453 --> -00:29:25,953 (Sohn Chang Min) 7 -00:29:24,783 --> -00:29:23,183 (Jung Woong In) 8 -00:29:22,053 --> -00:29:20,254 (Yoon Se A) 9 -00:29:19,384 --> -00:29:17,754 (My Sassy Girl) 10 -00:28:46,286 --> -00:28:45,156 You... 11 -00:28:44,057 --> -00:28:42,287 Do you recognize me? 12 -00:28:41,157 --> -00:28:39,687 Prince Eun Sung. 13 -00:28:34,587 --> -00:28:31,218 Ghost Mask is a younger brother of Prince Choo Seong. 14 -00:28:29,688 --> -00:28:27,588 I thought you died 10 years ago. 15 -00:28:27,548 --> -00:28:25,358 You survived like a rat. 16 -00:28:24,958 --> -00:28:22,688 You are a rat, not me. 17 -00:28:22,118 --> -00:28:20,088 That was quite a scene... 18 -00:28:19,219 --> -00:28:16,989 when you ran away, framing an innocent person. 19 -00:28:06,820 --> -00:28:04,720 It was nice meeting you in a while. 20 -00:28:01,790 --> -00:28:00,560 Goodbye. 21 -00:27:10,094 --> -00:27:08,424 What are you waiting for? 22 -00:27:08,064 --> -00:27:05,925 Kill everyone! 23 -00:26:30,127 --> -00:26:26,928 Drop your sword if you wish to live. 24 -00:26:26,728 --> -00:26:24,498 How dare you... 25 -00:26:23,698 --> -00:26:21,268 How dare you attempt to kill me? 26 -00:26:20,798 --> -00:26:19,428 Move aside. 27 -00:26:18,968 --> -00:26:16,929 I will kill... 28 -00:26:16,099 --> -00:26:13,829 anyone who blocks my way. 29 -00:26:11,699 --> -00:26:09,329 I said to step aside! 30 -00:26:07,929 --> -00:26:06,199 Is it why you killed them? 31 -00:26:00,470 --> -00:25:59,030 Whom are you talking about? 32 -00:25:58,370 --> -00:25:57,100 Prince Choo Seong? 33 -00:25:54,400 --> -00:25:51,901 Min Yoo Hwan? The Queen? 34 -00:25:48,101 --> -00:25:44,571 Yes, I killed them. I killed them all. 35 -00:25:43,831 --> -00:25:41,801 So what are you going to do? 36 -00:25:41,301 --> -00:25:37,932 Even the King himself cannot stop me! 37 -00:25:37,932 --> -00:25:36,102 Who says? 38 -00:25:35,972 --> -00:25:34,872 What? 39 -00:25:17,933 --> -00:25:16,603 How... 40 -00:25:16,033 --> -00:25:14,774 Stop. 41 -00:25:01,435 --> -00:24:59,635 Drop your sword, Jung Ki Jun. 42 -00:24:57,435 --> -00:24:54,935 It is over, Master Jung. 43 -00:24:53,935 --> -00:24:51,205 - I said to drop it. - Stop now. 44 -00:24:51,106 --> -00:24:48,836 Stop what? 45 -00:24:47,866 --> -00:24:45,736 What did I do so wrong? 46 -00:24:45,336 --> -00:24:42,506 I did it for the sake of this country. 47 -00:24:41,936 --> -00:24:40,206 To protect this country... 48 -00:24:39,636 --> -00:24:35,037 which my father's father's father built. 49 -00:24:34,607 --> -00:24:30,437 To set it right when you are ruining this nation, 50 -00:24:30,367 --> -00:24:26,737 trying to care for those ignorant peasants. 51 -00:24:26,578 --> -00:24:24,538 I sacrificed myself... 52 -00:24:24,238 --> -00:24:21,368 and volunteered to be the evil. 53 -00:24:20,638 --> -00:24:17,378 Did you say those ignorant peasants? 54 -00:24:16,238 --> -00:24:14,139 They make up this country. 55 -00:24:13,739 --> -00:24:11,109 Not me nor you. They make up Joseon Dynasty. 56 -00:24:10,979 --> -00:24:07,709 Everyone here makes up Joseon. 57 -00:24:05,339 --> -00:24:03,979 Sure. 58 -00:24:02,209 --> -00:23:59,910 This is why we can never... 59 -00:23:58,980 --> -00:23:56,710 be on the same side. 60 -00:23:06,314 --> -00:23:05,214 Your Highness. 61 -00:23:01,414 --> -00:22:58,345 - Move. - Let go. 62 -00:22:58,085 --> -00:22:56,885 Lieutenant Kang. 63 -00:22:50,045 --> -00:22:46,816 - Move. - Let go. 64 -00:22:42,816 --> -00:22:40,416 Are you okay? 65 -00:22:38,686 --> -00:22:36,187 What happened? 66 -00:22:35,617 --> -00:22:32,147 Master Jung confessed everything and died. 67 -00:22:30,417 --> -00:22:28,547 It is all thanks to Master Gyun. 68 -00:22:26,917 --> -00:22:25,787 Master Gyun? 69 -00:22:21,618 --> -00:22:20,088 What do you mean you will be a bait? 70 -00:22:19,748 --> -00:22:16,318 I will wear a Ghost Mask and make him confess. 71 -00:22:16,188 --> -00:22:13,518 - It is too dangerous. - That is why I am volunteering. 72 -00:22:09,589 --> -00:22:07,919 I want to pay for... 73 -00:22:07,119 --> -00:22:04,749 my sins against the King and the Princess. 74 -00:22:03,589 --> -00:22:00,849 I want to clear my father and friends' names. 75 -00:21:58,450 --> -00:21:57,050 If it were not for him, 76 -00:21:56,750 --> -00:21:54,220 we might have been fooled by Master Jung's tricks again. 77 -00:21:53,750 --> -00:21:50,990 Where is he now? 78 -00:21:49,050 --> -00:21:45,851 He must be with the King. 79 -00:21:26,192 --> -00:21:24,292 You are cooler. 80 -00:21:20,993 --> -00:21:19,393 You are beautiful. 81 -00:20:11,128 --> -00:20:07,789 Jung Ki Jun, Park Soon Jae, and Hwang Gu Sun... 82 -00:20:07,659 --> -00:20:04,159 slandered Prince Choo Seong and Lady Han. 83 -00:20:03,899 --> -00:20:01,199 They made up the flyers to denounce the Royal Family... 84 -00:20:01,059 --> -00:19:59,259 and faked the voice of the subjects. 85 -00:19:59,059 --> -00:19:56,530 They committed countless evil deeds. 86 -00:19:56,200 --> -00:19:53,060 Thus, the sinners will be deprived from their positions... 87 -00:19:52,860 --> -00:19:51,230 and put to death. 88 -00:19:26,262 --> -00:19:23,202 Also, all their family members will be demoted... 89 -00:19:23,132 --> -00:19:20,502 from their status to slaves. 90 -00:19:20,063 --> -00:19:18,403 They will also be deprived... 91 -00:19:18,063 --> -00:19:15,603 and be exiled to a remote area far away from the capital. 92 -00:19:05,204 --> -00:19:03,134 The weather is so nice. 93 -00:19:02,734 --> -00:19:00,534 Hey, I am back! 94 -00:18:59,794 --> -00:18:58,134 - Hello. - Look. 95 -00:18:57,734 --> -00:18:55,135 Look. What do you think about this drawing? 96 -00:18:55,065 --> -00:18:52,435 It looks beautiful. 97 -00:18:51,935 --> -00:18:48,365 It is such a nice day for a new start. 98 -00:18:47,735 --> -00:18:45,035 Those who needed to leave left, and those who needed to stay stayed. 99 -00:18:44,635 --> -00:18:42,266 - You went through a lot. - You too. 100 -00:18:41,366 --> -00:18:39,966 Let us display the books. 101 -00:18:39,806 --> -00:18:37,736 We need to sort them out in colors. 102 -00:18:37,066 --> -00:18:34,766 - This one is famous, so... - Hey. 103 -00:18:30,537 --> -00:18:28,937 Se Ho. 104 -00:18:24,537 --> -00:18:22,807 Mal Geum. 105 -00:18:20,637 --> -00:18:19,407 Goodness. 106 -00:18:17,968 --> -00:18:13,738 Mal Geum. I missed you so much. 107 -00:18:10,668 --> -00:18:09,268 You smell so nice. 108 -00:18:04,869 --> -00:18:02,839 How are you feeling? 109 -00:18:02,669 --> -00:18:01,209 I feel much better now. 110 -00:17:59,439 --> -00:17:57,909 Thank you. 111 -00:17:57,569 --> -00:17:55,109 Thank you for being alive. 112 -00:17:54,469 --> -00:17:53,240 Thank you... 113 -00:17:52,740 --> -00:17:49,010 for helping us punish Jung Ki Jun. 114 -00:17:47,670 --> -00:17:44,440 I thank you for everything... 115 -00:17:42,610 --> -00:17:41,071 and I am sorry. 116 -00:17:39,911 --> -00:17:37,571 It was something I was supposed to do. 117 -00:17:37,411 --> -00:17:33,341 I will discuss you and your brother's reinstatement soon. 118 -00:17:33,341 --> -00:17:31,711 Thank you. 119 -00:17:31,311 --> -00:17:29,871 Now, 120 -00:17:28,772 --> -00:17:26,572 my brother will finally be in peace. 121 -00:17:20,942 --> -00:17:19,542 What did you say? 122 -00:17:18,412 --> -00:17:16,343 You have not visited there for a while. 123 -00:17:16,213 --> -00:17:13,813 It is your promise with the subjects, so you should keep it. 124 -00:17:13,713 --> -00:17:12,143 We will accompany you. 125 -00:17:08,873 --> -00:17:07,313 Shall we? 126 -00:16:49,475 --> -00:16:48,045 What took you so long? 127 -00:16:47,945 --> -00:16:45,045 Young Sin, come and put these in. 128 -00:16:40,646 --> -00:16:39,346 What are you doing? 129 -00:16:03,879 --> -00:16:02,679 Mother. 130 -00:16:02,019 --> -00:16:00,849 Hye Myung. 131 -00:15:59,649 --> -00:15:58,249 Mother. 132 -00:15:47,850 --> -00:15:46,820 Are you... 133 -00:15:44,950 --> -00:15:42,880 really my mother? 134 -00:15:42,350 --> -00:15:40,820 I am sorry. 135 -00:15:39,221 --> -00:15:37,551 I am sorry... 136 -00:15:32,621 --> -00:15:31,251 Mother. 137 -00:15:08,253 --> -00:15:05,023 It still feels like a dream to me. 138 -00:15:02,723 --> -00:14:59,154 Where have you been all these years? 139 -00:14:58,554 --> -00:14:55,054 Prince Eun Sung helped me. 140 -00:14:51,454 --> -00:14:50,355 Your Highness. 141 -00:14:49,625 --> -00:14:47,725 Your Highness. 142 -00:14:46,885 --> -00:14:44,525 Where are you? Your Highness. 143 -00:14:42,125 --> -00:14:40,785 Your Highness. 144 -00:14:39,685 --> -00:14:38,585 Your Highness. 145 -00:14:38,026 --> -00:14:35,886 Prince Eun Sung. 146 -00:14:35,026 --> -00:14:32,726 My brother asked me to help you. 147 -00:14:31,626 --> -00:14:29,556 Your Highness, you need to hurry. 148 -00:14:05,058 --> -00:14:02,488 Let us go back now. 149 -00:13:54,489 --> -00:13:53,259 Mother. 150 -00:13:46,960 --> -00:13:43,460 Keep this with you. 151 -00:13:38,090 --> -00:13:35,631 I will not return to the palace. 152 -00:13:32,431 --> -00:13:30,161 I do not belong there. 153 -00:13:28,731 --> -00:13:25,631 Why do you say so? 154 -00:13:24,392 --> -00:13:23,262 The Prince. 155 -00:13:21,192 --> -00:13:18,862 Do you not miss him? 156 -00:13:15,632 --> -00:13:14,062 It is too late... 157 -00:13:11,863 --> -00:13:09,363 to show myself and tell him I am his mother. 158 -00:13:05,563 --> -00:13:01,593 That will only hurt and confuse him more. 159 -00:13:01,393 --> -00:13:00,163 Mother... 160 -00:12:59,164 --> -00:12:57,664 What do you mean? 161 -00:12:56,564 --> -00:12:51,994 I do not know what you are talking now. 162 -00:12:51,664 --> -00:12:49,064 - Hye Myung. - No. 163 -00:12:47,894 --> -00:12:46,235 No, Mother. 164 -00:12:45,665 --> -00:12:42,665 Please come with me. 165 -00:12:34,096 --> -00:12:31,666 Please take good care of the Prince. 166 -00:12:29,166 --> -00:12:27,626 Mother. 167 -00:12:17,497 --> -00:12:15,197 The Princess met her mother? 168 -00:12:11,767 --> -00:12:09,068 She does not wish to come back. 169 -00:12:04,898 --> -00:12:01,968 She must have been hurt a lot. 170 -00:12:00,438 --> -00:11:58,499 She is being... 171 -00:11:57,399 --> -00:11:55,199 considerate for her son. 172 -00:11:24,741 --> -00:11:22,571 Your Highness, you need to hear this. 173 -00:11:19,472 --> -00:11:16,342 The Prince went to Jungungjeon. 174 -00:10:55,004 --> -00:10:53,904 Prince. 175 -00:10:51,874 --> -00:10:50,774 Hye Myung. 176 -00:10:47,904 --> -00:10:44,945 Where is Mother? 177 -00:10:44,405 --> -00:10:42,575 Did you not say she was ill? 178 -00:10:42,575 --> -00:10:37,605 Did you not say it was why she could not see me? 179 -00:10:34,575 --> -00:10:32,706 Is she staying outside the palace? 180 -00:10:32,446 --> -00:10:28,136 Where is Mother? Tell me, Hye Myung. 181 -00:09:12,382 --> -00:09:09,282 I thought about it... 182 -00:09:08,482 --> -00:09:06,213 over and over last night. 183 -00:09:04,183 --> -00:09:02,643 I think... 184 -00:09:01,113 --> -00:08:56,753 I understand how you feel at least vaguely. 185 -00:08:54,084 --> -00:08:52,854 Thank you. 186 -00:08:50,214 --> -00:08:48,814 Can I... 187 -00:08:44,984 --> -00:08:42,754 visit you from time to time like this? 188 -00:08:21,116 --> -00:08:19,146 He seems to be a nice person. 189 -00:08:16,117 --> -00:08:14,387 Master Gyun, you know. 190 -00:08:06,757 --> -00:08:03,988 - Your Highness. - Do not call me like that. 191 -00:08:03,858 --> -00:08:00,148 The Princess misses you a lot. 192 -00:07:59,858 --> -00:07:57,688 She thinks I am dead anyway. 193 -00:07:56,288 --> -00:07:53,858 It will be better for her to think that way in her life. 194 -00:07:53,758 --> -00:07:51,219 It all started from my mistake. 195 -00:07:49,789 --> -00:07:48,159 Blame me... 196 -00:07:46,789 --> -00:07:44,189 and do not forsake the Princess. 197 -00:07:37,760 --> -00:07:35,720 He seems to care a lot for you. 198 -00:07:26,091 --> -00:07:23,091 I forgot about everything happened in the past. 199 -00:07:17,921 --> -00:07:16,562 So I hope... 200 -00:07:15,622 --> -00:07:12,692 you do not suffer from the incident anymore. 201 -00:06:57,493 --> -00:06:54,193 I will leave for Jeonju. 202 -00:06:51,364 --> -00:06:47,894 It will be uncomfortable for the King and the Princess... 203 -00:06:47,094 --> -00:06:44,864 if I continue staying in the capital. 204 -00:06:43,024 --> -00:06:40,964 I will order them to prepare for your move. 205 -00:06:39,795 --> -00:06:38,225 I am sorry, Father. 206 -00:05:56,428 --> -00:05:53,328 Woo, can I talk to you for a second? 207 -00:05:51,928 --> -00:05:49,869 Sure, come in. 208 -00:05:35,070 --> -00:05:33,770 Is something the matter? 209 -00:05:33,270 --> -00:05:30,930 Are you okay? 210 -00:05:30,330 --> -00:05:29,270 What? 211 -00:05:27,970 --> -00:05:24,701 I mean... If you leave for Jeonju, 212 -00:05:24,271 --> -00:05:20,971 you might not be able to see the Princess again. 213 -00:05:20,601 --> -00:05:19,101 I wonder if you will be all right. 214 -00:05:16,931 --> -00:05:15,201 Cheer up. 215 -00:05:11,402 --> -00:05:09,332 It is the dried persimmons I took from you last time. 216 -00:05:04,472 --> -00:05:03,132 Why did you not have it? 217 -00:05:03,002 --> -00:05:00,373 I am okay. You enjoy it. 218 -00:05:00,273 --> -00:04:57,403 Eating sweets is best when you feel down. 219 -00:04:54,373 --> -00:04:53,203 Thank you. 220 -00:04:52,503 --> -00:04:50,403 Cheer up, Woo. 221 -00:04:11,237 --> -00:04:08,337 Dried persimmons are good in treating insomnia. 222 -00:04:07,837 --> -00:04:05,637 Have one before you go to sleep. 223 -00:03:50,608 --> -00:03:49,238 So I hope... 224 -00:03:48,009 --> -00:03:44,779 you do not suffer from the incident anymore. 225 -00:03:21,111 --> -00:03:19,981 Master Gyun. 226 -00:03:12,111 --> -00:03:10,982 Hello. 227 -00:03:08,012 --> -00:03:06,012 Are you here to see the Princess? 228 -00:03:04,742 --> -00:03:00,042 No, I just came by for one last time. 229 -00:02:57,483 --> -00:02:56,143 What do you mean? 230 -00:02:54,443 --> -00:02:51,483 I leave for Jeonju tomorrow. 231 -00:02:50,143 --> -00:02:46,714 Please take good care of her. 232 -00:02:44,814 --> -00:02:42,884 You should see her in person. 233 -00:02:41,984 --> -00:02:39,214 How could I dare see her? 234 -00:02:38,184 --> -00:02:36,514 It will be too hard-standing for her... 235 -00:02:35,414 --> -00:02:33,915 to see me. 236 -00:02:32,715 --> -00:02:31,045 - Master Gyun. - Please... 237 -00:02:29,945 --> -00:02:28,615 take good care of her. 238 -00:02:26,115 --> -00:02:24,785 I will leave you now. 239 -00:02:10,247 --> -00:02:08,087 So you are leaving. 240 -00:02:04,687 --> -00:02:00,787 Are you not coming back to the capital at all? 241 -00:01:59,547 --> -00:01:57,188 You guys can visit me in Jeonju. 242 -00:01:54,748 --> -00:01:51,288 It is just that I feel bad that we will not be able to see... 243 -00:01:50,388 --> -00:01:48,948 each other as often as before. 244 -00:01:48,918 --> -00:01:47,918 Me too. 245 -00:01:41,789 --> -00:01:40,589 Goodness. 246 -00:01:37,289 --> -00:01:34,589 Master Gyun. 247 -00:01:33,489 --> -00:01:29,990 You cannot leave us. 248 -00:01:27,490 --> -00:01:23,850 - Do not go. - Do not leave. 249 -00:01:06,752 --> -00:01:05,492 Master Gyun. 250 -00:01:02,922 --> -00:01:01,752 Thank you. 251 -00:01:00,092 --> -00:00:57,392 - Pardon? - Never mind if you did not hear it. 252 -00:00:52,623 --> -00:00:48,753 I am getting tipsy now. Gosh, I feel tipsy. 253 -00:00:04,657 --> -00:00:01,957 How could I dare see her? 254 -00:00:01,557 --> 00:00:01,873 It will be too hard-standing for her to see me. 255 00:00:32,500 --> 00:00:33,800 Are you inside? 256 00:00:35,100 --> 00:00:36,170 Yes. 257 00:00:49,339 --> 00:00:50,839 It feels strange, right? 258 00:00:51,739 --> 00:00:52,869 Yes. 259 00:00:53,539 --> 00:00:55,598 I did not know my room was this big. 260 00:01:11,737 --> 00:01:14,037 What is the matter, Lieutenant Kang? 261 00:01:15,737 --> 00:01:19,936 I was not sure if it was right to tell you this... 262 00:01:20,866 --> 00:01:22,496 or not. 263 00:01:25,666 --> 00:01:26,836 Lieutenant Kang. 264 00:01:27,066 --> 00:01:29,136 When my mother passed away, 265 00:01:30,765 --> 00:01:32,635 you said this to me. 266 00:01:33,435 --> 00:01:37,095 You need to keep smiling for happy occasions to come. 267 00:01:39,735 --> 00:01:42,535 I want to bring you back your smile. 268 00:01:43,664 --> 00:01:44,664 But... 269 00:01:45,894 --> 00:01:47,834 I doubt... 270 00:01:49,494 --> 00:01:51,134 it is something I can do. 271 00:01:56,493 --> 00:01:59,793 Master Gyun leaves for Jeonju today. 272 00:02:15,092 --> 00:02:17,862 Get off. Hurry off! 273 00:02:17,962 --> 00:02:19,791 - Stop it! - Get off! 274 00:03:22,726 --> 00:03:24,126 We ran so hard. 275 00:03:24,656 --> 00:03:26,226 Do you think it is funny? 276 00:03:51,384 --> 00:03:52,724 Let go! 277 00:03:53,654 --> 00:03:54,854 Let me go! 278 00:03:59,483 --> 00:04:01,383 Now explain to me. 279 00:04:03,853 --> 00:04:05,753 Can you pretend... 280 00:04:06,053 --> 00:04:08,823 not to see me just this once? 281 00:04:10,822 --> 00:04:12,152 Just once. 282 00:04:14,182 --> 00:04:18,422 Master Gyun, come on. 283 00:04:44,250 --> 00:04:47,879 Master Gyun leaves for Jeonju today. 284 00:05:08,278 --> 00:05:09,848 I picked it up on my way. 285 00:05:13,647 --> 00:05:15,047 Are you here for me? 286 00:05:15,777 --> 00:05:18,617 I am just stopping by on my way to somewhere. 287 00:05:19,217 --> 00:05:21,817 You are here for me with these flowers. 288 00:05:42,245 --> 00:05:43,745 Why are you staring at me? 289 00:05:45,145 --> 00:05:46,445 Because you are beautiful. 290 00:06:53,809 --> 00:06:55,039 Do not go. 291 00:06:57,239 --> 00:06:58,969 Do not go, Master Gyun. 292 00:07:00,809 --> 00:07:01,908 Your Highness. 293 00:07:02,838 --> 00:07:05,308 I have not forgiven you yet. 294 00:07:06,208 --> 00:07:07,408 I hate you. 295 00:07:08,178 --> 00:07:09,678 I resent you. 296 00:07:11,908 --> 00:07:13,038 But... 297 00:07:16,707 --> 00:07:18,767 I need you. 298 00:07:19,607 --> 00:07:21,267 I am not happy... 299 00:07:22,407 --> 00:07:23,967 without you. 300 00:08:25,962 --> 00:08:27,671 Stop right there. 301 00:08:32,761 --> 00:08:33,831 Gosh. 302 00:08:38,131 --> 00:08:39,860 Oh, no. 303 00:08:40,430 --> 00:08:42,230 What is going on? 304 00:08:43,170 --> 00:08:44,760 What is wrong? 305 00:08:45,730 --> 00:08:46,900 Oh, no. 306 00:08:52,629 --> 00:08:54,029 My goodness. 307 00:09:08,798 --> 00:09:10,328 - Arrest him. - Yes, master. 308 00:09:11,698 --> 00:09:12,858 Make way. 309 00:09:13,098 --> 00:09:14,428 You sinner. 310 00:09:14,898 --> 00:09:16,258 He deserves punishment. 311 00:09:16,258 --> 00:09:18,757 - Goodness. - He deserves it. 312 00:09:26,557 --> 00:09:28,527 What is the matter? 313 00:09:28,996 --> 00:09:31,996 Someone just stole something from me. 314 00:09:32,896 --> 00:09:35,926 Where was he headed? I shall run after him immediately. 315 00:10:00,754 --> 00:10:02,494 It is you. 316 00:10:03,494 --> 00:10:06,293 You stole... 317 00:10:06,923 --> 00:10:10,793 my heart just now. 318 00:10:16,953 --> 00:10:19,452 - You look so beautiful. - Gosh. 319 00:10:19,522 --> 00:10:22,492 - You look amazing. - Do not say that. 320 00:10:25,192 --> 00:10:26,522 It is deer antlers. 321 00:10:26,792 --> 00:10:29,052 I thought it would be great if your son had them. 322 00:10:30,221 --> 00:10:34,051 You did not have to prepare this. 323 00:10:34,851 --> 00:10:38,091 My son is taking the state exam this time. 324 00:10:39,751 --> 00:10:43,090 No, thanks. My son is healthy enough. 325 00:10:43,520 --> 00:10:46,820 This is the latest edition imported from Japan. 326 00:10:46,820 --> 00:10:49,920 I bought this for you thinking it would look great on you. 327 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Oh, dear. 328 00:10:55,319 --> 00:10:56,549 My goodness. 329 00:11:02,819 --> 00:11:06,818 I do not have any other intentions. Please take it. 330 00:11:08,218 --> 00:11:11,488 I feel uncomfortable whenever I receive gifts. 331 00:11:11,548 --> 00:11:14,748 If you do not like this, shall I prepare something else? 332 00:11:15,188 --> 00:11:18,658 It is not a big deal that my son is becoming the Princess' husband. 333 00:11:18,658 --> 00:11:20,657 Why are you doing this? 334 00:11:20,947 --> 00:11:23,317 It is making me so uncomfortable. 335 00:11:24,917 --> 00:11:26,947 What is wrong with all of you? 336 00:11:27,187 --> 00:11:30,447 If he becomes her husband, he can never be an official. 337 00:11:33,416 --> 00:11:34,886 You are right. 338 00:11:35,846 --> 00:11:36,986 They say... 339 00:11:37,786 --> 00:11:41,546 the Princess has the most influence in Joseon. 340 00:11:41,656 --> 00:11:42,786 They say... 341 00:11:42,786 --> 00:11:46,285 the Prince cares dearly for his sister. 342 00:11:46,385 --> 00:11:50,615 But it is not like she would grant a position just because of my words. 343 00:11:51,245 --> 00:11:53,745 She is not someone who would do that. 344 00:11:54,485 --> 00:11:57,744 I hope you are not mistaken from what I said earlier. 345 00:11:57,884 --> 00:12:01,844 I never thought the Princess' husband is nothing. 346 00:12:01,844 --> 00:12:04,944 It is nothing indeed. He will be only her husband. 347 00:12:05,014 --> 00:12:06,484 He cannot become an official. 348 00:12:06,744 --> 00:12:07,984 My gosh. 349 00:12:08,583 --> 00:12:11,083 When will the wedding be by the way? 350 00:12:14,883 --> 00:12:17,183 I guess it will be soon. 351 00:12:18,283 --> 00:12:19,983 "The ruler must act like a ruler. The subject must act like one." 352 00:12:19,983 --> 00:12:21,652 "The father must act like a father. The child must act like a child." 353 00:12:21,942 --> 00:12:23,182 "The ruler must act like a ruler. The subject must act like one." 354 00:12:23,182 --> 00:12:24,412 "The father must act like a father. The child must act like a child." 355 00:12:24,782 --> 00:12:29,342 This is the teaching of Confucius in ruling over a country. 356 00:12:29,812 --> 00:12:32,941 Become a right king... 357 00:12:33,041 --> 00:12:34,711 and lead a country to be where... 358 00:12:35,081 --> 00:12:37,581 the subjects, parents, and children... 359 00:12:37,711 --> 00:12:39,681 behave accordingly. 360 00:12:39,781 --> 00:12:41,011 Yes, master. 361 00:12:43,511 --> 00:12:46,710 By the way, are you going somewhere? 362 00:12:47,040 --> 00:12:49,780 You say it like it is your last advice. 363 00:12:51,940 --> 00:12:54,940 Today will be your last lesson from me. 364 00:12:55,010 --> 00:12:57,809 Are you going somewhere far away again? 365 00:13:00,239 --> 00:13:02,149 Will I not be able to see you again? 366 00:13:03,179 --> 00:13:04,479 That is not the case. 367 00:13:05,409 --> 00:13:08,149 We will see each other often. 368 00:13:15,408 --> 00:13:17,038 Do you not smell something burning? 369 00:13:22,277 --> 00:13:24,437 See, my heart is burning. 370 00:13:24,777 --> 00:13:27,147 Will you marry me? 371 00:13:29,377 --> 00:13:30,677 It is so cool. 372 00:13:30,677 --> 00:13:32,577 - It is amazing. - Right. 373 00:13:35,876 --> 00:13:37,706 Do you want me to propose like that? 374 00:13:38,876 --> 00:13:41,736 No, I do not think that will work. 375 00:13:42,606 --> 00:13:44,536 Then how about this? 376 00:13:56,035 --> 00:13:59,004 Drink this and you will marry me. 377 00:14:01,274 --> 00:14:02,874 Was I not so cool just now? 378 00:14:05,674 --> 00:14:06,734 No? 379 00:14:08,734 --> 00:14:10,204 How about this? 380 00:14:19,473 --> 00:14:21,873 Do I want to marry you? 381 00:14:22,003 --> 00:14:24,672 - Gosh, seriously. - Why? What? 382 00:14:24,972 --> 00:14:27,872 - Is it really necessary? - Of course. 383 00:14:28,302 --> 00:14:31,702 You have no idea how women feel. 384 00:14:31,732 --> 00:14:35,271 How you put it is the most important part in a proposal. 385 00:14:35,301 --> 00:14:37,431 You have to choose the right words to impress her. 386 00:14:37,771 --> 00:14:39,231 He does not know anything. 387 00:14:39,731 --> 00:14:43,301 Actually, how you put it does not really matter. 388 00:14:46,301 --> 00:14:48,400 Even if it is not something cool, 389 00:14:48,570 --> 00:14:51,500 even if it does not make sense, 390 00:14:52,770 --> 00:14:54,530 it is fine as long as it is sincere. 391 00:14:55,470 --> 00:14:57,000 - That is it. - She is right. 392 00:14:57,630 --> 00:14:59,899 - I guess I was not sincere. - Mal Geum, good. 393 00:15:01,769 --> 00:15:02,969 That was cool. 394 00:15:18,898 --> 00:15:20,098 Master Gyun. 395 00:15:47,266 --> 00:15:51,365 I should stop walking you... 396 00:15:52,495 --> 00:15:53,895 to your residence from now on. 397 00:15:54,495 --> 00:15:57,765 Why? Is something wrong? 398 00:16:01,624 --> 00:16:04,094 - Yes. - What is it? 399 00:16:07,024 --> 00:16:08,794 I feel so bad... 400 00:16:10,194 --> 00:16:11,894 whenever I have to say goodbye like now. 401 00:16:14,393 --> 00:16:15,693 I want to... 402 00:16:16,893 --> 00:16:18,263 wake up with you, 403 00:16:19,523 --> 00:16:20,963 eat with you, 404 00:16:21,863 --> 00:16:23,293 and laugh with you. 405 00:16:26,762 --> 00:16:28,422 I want to live with you. 406 00:16:43,091 --> 00:16:44,191 Will you... 407 00:16:45,291 --> 00:16:47,061 marry me? 408 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Sorry. 409 00:17:01,490 --> 00:17:02,559 Pardon? 410 00:17:03,319 --> 00:17:04,919 I am sorry, 411 00:17:05,759 --> 00:17:09,419 but I cannot take this right now. 412 00:17:10,759 --> 00:17:11,959 Your Highness. 413 00:17:18,018 --> 00:17:20,618 You want to become a physician? 414 00:17:22,388 --> 00:17:26,088 I have seen a lot of ill subjects while volunteering. 415 00:17:26,758 --> 00:17:29,717 I wondered how I could help them... 416 00:17:29,717 --> 00:17:32,957 and treat their illness. 417 00:17:33,617 --> 00:17:37,017 I came to a conclusion that just volunteering was not the answer. 418 00:17:37,287 --> 00:17:40,316 I do not intend to stop your dream. 419 00:17:40,856 --> 00:17:43,856 - We will get married first... - I plan to go to Qing. 420 00:17:46,886 --> 00:17:50,886 I heard they have more various ways to treat patients. 421 00:17:51,286 --> 00:17:54,355 I can learn about the Western medical practices as well. 422 00:17:55,085 --> 00:17:57,115 Your Highness, there is no need to... 423 00:17:57,115 --> 00:17:59,815 I really want to do this. 424 00:18:01,415 --> 00:18:04,554 You will understand me, right? 425 00:18:10,114 --> 00:18:13,414 I was wondering how to tell you this anyway. 426 00:18:13,614 --> 00:18:15,184 I feel much better now. 427 00:18:33,152 --> 00:18:36,212 Goodness. Stop laughing. 428 00:18:36,312 --> 00:18:39,582 This is so frustrating for me. Is it that funny? 429 00:18:39,882 --> 00:18:42,581 You proposed and got rejected. 430 00:18:42,651 --> 00:18:44,681 Of course, it is funny. 431 00:18:50,711 --> 00:18:53,650 She never lets us down. 432 00:18:53,750 --> 00:18:56,150 That is so cool of her. 433 00:18:56,410 --> 00:19:00,010 This is driving me crazy. It is not like I can stop her from going. 434 00:19:02,880 --> 00:19:04,450 If you cannot stop her, 435 00:19:05,809 --> 00:19:08,149 - you should let her go. - Whose side are you on? 436 00:19:09,379 --> 00:19:10,579 Goodness. 437 00:19:23,378 --> 00:19:24,748 Look at those stars. 438 00:19:25,448 --> 00:19:27,848 They look so pretty, right? 439 00:19:33,347 --> 00:19:37,047 Well... Why are you all outside? 440 00:19:40,707 --> 00:19:43,406 We are talking a walk. 441 00:19:45,906 --> 00:19:47,106 At this hour? 442 00:19:48,476 --> 00:19:50,046 How did it go? 443 00:19:51,206 --> 00:19:52,706 What do you mean? 444 00:19:54,145 --> 00:19:57,075 You proposed to her today. 445 00:19:58,075 --> 00:20:00,905 Did it go well? Shall we set the date? 446 00:20:04,245 --> 00:20:06,574 Gosh, no. I did not. 447 00:20:06,644 --> 00:20:09,904 What do you mean you did not? We saw you buy the rings. 448 00:20:10,174 --> 00:20:13,604 Why? Did she reject your proposal? 449 00:20:16,244 --> 00:20:17,644 Not at all. 450 00:20:21,003 --> 00:20:23,703 You went to propose and came back drunk. 451 00:20:23,903 --> 00:20:27,473 - Gosh, he got dumped. - That is not it. 452 00:20:31,272 --> 00:20:35,442 Mother and Father, I am too tired. I will go in first. 453 00:20:41,972 --> 00:20:43,801 No way. That will not be the case. 454 00:20:44,671 --> 00:20:47,071 Is it right to let her go? 455 00:20:50,471 --> 00:20:53,171 It is not right. What about me if she goes? 456 00:20:55,171 --> 00:20:56,440 Master Doggy. 457 00:20:57,240 --> 00:20:59,170 What should I do? 458 00:21:49,336 --> 00:21:51,066 Do not even think about it. 459 00:21:56,565 --> 00:21:57,695 Master Gyun. 460 00:22:01,665 --> 00:22:04,835 Promise me that you will never lay your eyes on others. 461 00:22:05,035 --> 00:22:07,295 What are you saying so randomly? 462 00:22:08,695 --> 00:22:13,694 I am saying not to lay your eyes on other guys in Qing. 463 00:22:19,294 --> 00:22:21,533 Focus only on your studies and come back. 464 00:22:22,193 --> 00:22:23,633 I will wait for you. 465 00:22:25,763 --> 00:22:28,963 Thank you very much. 466 00:22:31,133 --> 00:22:32,593 Are you not going to promise me? 467 00:22:32,863 --> 00:22:34,692 Yes, I promise. 468 00:22:35,292 --> 00:22:38,962 How can I like another guy when my boyfriend is so handsome? 469 00:22:46,191 --> 00:22:48,991 You will go to the Qing to study medical techniques? 470 00:22:49,331 --> 00:22:51,291 I wish to help sick subjects. 471 00:22:51,291 --> 00:22:53,191 I understand your point, 472 00:22:53,691 --> 00:22:55,731 but I cannot send you off to somewhere far away like Qing. 473 00:22:55,931 --> 00:22:59,030 I will train competent people to help the subjects instead. 474 00:22:59,030 --> 00:23:02,560 I want to do it, Father. 475 00:23:02,660 --> 00:23:04,660 You cannot do it yourself. 476 00:23:04,790 --> 00:23:07,090 You need to get married soon. 477 00:23:07,660 --> 00:23:11,429 Must I get married and raise children... 478 00:23:11,729 --> 00:23:13,759 just because I am a woman? 479 00:23:14,659 --> 00:23:17,529 I do not want to live like that. 480 00:23:18,529 --> 00:23:19,729 Right. 481 00:23:20,589 --> 00:23:23,688 You should not give up on your dream just because you are a woman. 482 00:23:27,528 --> 00:23:28,788 Mother. 483 00:23:36,927 --> 00:23:39,157 Gosh, it is so heavy. 484 00:23:45,087 --> 00:23:47,526 I have a very picky taste. 485 00:23:47,656 --> 00:23:50,056 I am not sure if the food would suit me. 486 00:23:51,756 --> 00:23:54,386 - What is that smile? - Nothing. 487 00:23:55,256 --> 00:23:58,786 Can you speak in their language? I cannot. 488 00:24:01,985 --> 00:24:03,585 Did you just swear at me? 489 00:24:03,855 --> 00:24:06,525 It means "Have you eaten?" 490 00:24:06,525 --> 00:24:09,925 I know you made it up since I do not understand their language. 491 00:24:09,925 --> 00:24:12,154 - No. - Whatever. 492 00:24:12,154 --> 00:24:14,824 - Gosh, just focus on packing. - Okay. 493 00:24:18,384 --> 00:24:19,824 What are all these? 494 00:24:21,224 --> 00:24:24,583 This book will help you the most in learning their language. 495 00:24:32,353 --> 00:24:35,223 This map lists famous restaurants around the area. 496 00:24:37,722 --> 00:24:39,952 - Restaurants? - When I studied abroad there, 497 00:24:39,952 --> 00:24:41,422 I enjoyed going to these restaurants. 498 00:24:41,882 --> 00:24:43,522 I marked the location, 499 00:24:43,652 --> 00:24:45,382 so it would be easy for you to find them. 500 00:24:46,152 --> 00:24:48,651 Thank you for your concern. 501 00:24:48,751 --> 00:24:50,851 The most important thing is left. 502 00:25:06,980 --> 00:25:09,750 This... Can I have it? 503 00:25:10,980 --> 00:25:12,250 I have mine as well. 504 00:25:12,979 --> 00:25:16,149 I took the original drawing and made a copy. 505 00:25:18,849 --> 00:25:21,679 Look at it whenever you miss me. 506 00:25:35,648 --> 00:25:39,717 Make it obvious that you are taken. 507 00:25:43,777 --> 00:25:46,647 Be healthy and safe. 508 00:26:14,344 --> 00:26:17,814 There are many interesting treatments here. 509 00:26:18,344 --> 00:26:21,244 They also have unfamiliar medicinal herbs that do not exist in Joseon. 510 00:26:21,474 --> 00:26:24,614 I plan to talk to Father and import some of them. 511 00:26:25,744 --> 00:26:29,373 There are many guys who like me thanks to my beautiful looks. 512 00:26:29,813 --> 00:26:33,313 But I am focusing only on my studies, so do not worry. 513 00:26:34,873 --> 00:26:37,613 Oh, right. There is also sad news. 514 00:26:39,212 --> 00:26:41,372 I gained weight recently... 515 00:26:41,372 --> 00:26:43,912 because the dumpling restaurant you recommended is so delicious. 516 00:26:44,372 --> 00:26:46,172 So Young Sin keeps teasing me. 517 00:26:46,242 --> 00:26:48,512 This is all your fault. 518 00:26:49,242 --> 00:26:50,941 I hope you are doing all right. 519 00:26:51,311 --> 00:26:55,471 I will go back as a great physician soon. Wait for me. 520 00:26:56,211 --> 00:26:57,871 I miss you. 521 00:27:00,171 --> 00:27:01,771 I miss you too, 522 00:27:02,911 --> 00:27:04,070 Your Highness. 523 00:27:07,370 --> 00:27:08,910 Master Gyun! 524 00:27:11,970 --> 00:27:14,170 Master Gyun! 525 00:27:19,569 --> 00:27:22,469 I am hearing things now. 526 00:27:23,139 --> 00:27:26,809 Master Gyun! 527 00:27:56,806 --> 00:27:57,966 Your Highness. 528 00:28:14,805 --> 00:28:15,935 Master Gyun. 529 00:28:17,404 --> 00:28:18,504 Let us... 530 00:28:19,864 --> 00:28:21,204 get married! 531 00:28:24,804 --> 00:28:25,904 Master Gyun. 532 00:28:32,933 --> 00:28:34,003 Gosh. 533 00:28:34,903 --> 00:28:37,033 You must have eaten a lot of dumplings. 534 00:28:37,403 --> 00:28:39,333 You became heavy. 535 00:28:42,632 --> 00:28:46,232 We met after a long time, and is that all you have to say? 536 00:28:46,302 --> 00:28:47,962 You are dead meat. Come over here. 537 00:28:48,202 --> 00:28:50,562 - Gosh, Your Highness. - Stop right there. 538 00:28:50,862 --> 00:28:53,362 - Goodness, calm down. - You... 539 00:28:53,601 --> 00:28:55,101 Do not be like this again. 540 00:28:55,231 --> 00:28:57,731 You did not miss me, did you? 541 00:29:00,831 --> 00:29:02,101 I missed you. 542 00:29:04,531 --> 00:29:06,060 What are you waiting for? 543 00:29:06,500 --> 00:29:07,630 Gosh, come on! 544 00:29:09,000 --> 00:29:10,130 Me too. 37227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.