All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E24.When.You.Get.Back.Home.to.Mars.Are.You.Going.to.Get.It.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:05,806 (light music) 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,108 - Uncle Martin! 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,277 - Tim, please. 4 00:00:10,678 --> 00:00:14,348 I'm trying to concentrate two ways at one time. 5 00:00:14,382 --> 00:00:17,285 (mysterious music) 6 00:00:22,923 --> 00:00:23,757 Ah, gin. 7 00:00:26,260 --> 00:00:27,895 Well, you can't win 'em both. 8 00:00:27,928 --> 00:00:29,130 (audience laughing) 9 00:00:29,163 --> 00:00:30,664 Now, what is it you wanted to tell me? 10 00:00:30,698 --> 00:00:32,066 - Nothing, nothing. 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,602 It's just that I heard on my car radio 12 00:00:34,635 --> 00:00:38,639 that an unidentified flying object was just spotted. 13 00:00:38,672 --> 00:00:40,941 (laughing) 14 00:00:43,477 --> 00:00:45,213 - Every time some child's toy balloon 15 00:00:45,246 --> 00:00:47,581 floats away, you Earthlings insist you're 16 00:00:47,615 --> 00:00:50,151 being invaded by creatures from another planet. 17 00:00:50,184 --> 00:00:53,187 - (laughing) Yeah, Uncle Martin. 18 00:00:53,221 --> 00:00:54,422 - Yeah? 19 00:00:54,455 --> 00:00:57,858 - That toy balloon, it was traveling 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,660 25,000 miles an hour. 21 00:01:02,863 --> 00:01:04,965 - 25,000 miles an hour! 22 00:01:04,998 --> 00:01:06,234 Are you sure? 23 00:01:06,267 --> 00:01:07,435 - At least that's what the Air Force 24 00:01:07,468 --> 00:01:10,204 released to all the press services. 25 00:01:11,572 --> 00:01:13,641 - 25,000 miles an hour. 26 00:01:13,674 --> 00:01:16,444 (dramatic music) 27 00:01:22,750 --> 00:01:23,984 - What's this Martian gizmo? 28 00:01:24,017 --> 00:01:26,454 - This is a microkinetic infraradarscope. 29 00:01:26,487 --> 00:01:27,621 I built it quite some time ago 30 00:01:27,655 --> 00:01:29,557 to check on any spacecraft that might 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,292 come looking for me. 32 00:01:31,325 --> 00:01:32,560 After a while, I began thinking they 33 00:01:32,593 --> 00:01:35,263 gave up on me, so I gave up with it. 34 00:01:37,398 --> 00:01:40,067 (pulsing music) 35 00:01:46,674 --> 00:01:48,509 It's a spacecraft all right. 36 00:01:48,542 --> 00:01:50,211 No toy balloon that. 37 00:01:52,913 --> 00:01:53,747 Tim, 38 00:01:55,283 --> 00:01:57,851 Tim, there's no doubt about it. 39 00:01:58,786 --> 00:01:59,887 - You mean... 40 00:02:01,222 --> 00:02:05,092 Do you mean that's a spaceship from another planet? 41 00:02:06,427 --> 00:02:09,597 - Not just another spaceship, Tim. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,499 This one is from Mars! 43 00:02:11,532 --> 00:02:13,634 (crescendoing music) 44 00:02:13,667 --> 00:02:16,370 (light music) 45 00:02:16,404 --> 00:02:19,340 (antennae beeping) 46 00:02:47,835 --> 00:02:50,070 (investigative music) 47 00:02:59,547 --> 00:03:01,615 The ship should be right around here. 48 00:03:01,649 --> 00:03:03,150 - Yeah, well shouldn't the Air Force know that too? 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,818 - Your Air Force equipment can only ascertain 50 00:03:04,852 --> 00:03:07,120 the general area the ship came down in. 51 00:03:07,154 --> 00:03:09,657 It'll take them a while to pinpoint the exact spot. 52 00:03:09,690 --> 00:03:12,693 (equipment buzzing) 53 00:03:14,127 --> 00:03:16,797 (curious music) 54 00:03:27,207 --> 00:03:28,041 - Wow. 55 00:03:29,477 --> 00:03:32,713 What a mess, and I thought women drivers were bad. 56 00:03:32,746 --> 00:03:34,081 - I must admit, the pilot did seem 57 00:03:34,114 --> 00:03:35,949 to lack landing experience. 58 00:03:35,983 --> 00:03:37,518 - Hey wait a minute, wait a minute. 59 00:03:37,551 --> 00:03:38,886 Don't you think you oughta find out if 60 00:03:38,919 --> 00:03:41,021 well, whoever's in there is friendly 61 00:03:41,054 --> 00:03:42,089 before you open it up? 62 00:03:42,122 --> 00:03:43,824 - Tim, this is a Martian ship. 63 00:03:43,857 --> 00:03:44,692 - It is? 64 00:03:44,725 --> 00:03:45,893 How do you know? 65 00:03:45,926 --> 00:03:46,827 It doesn't look anything like yours. 66 00:03:46,860 --> 00:03:48,396 - Undoubtedly an advanced style, 67 00:03:48,429 --> 00:03:49,730 but a Martian ship nevertheless, 68 00:03:49,763 --> 00:03:50,864 and all Martians are friendly. 69 00:03:50,898 --> 00:03:52,400 Take my word for it. 70 00:03:52,433 --> 00:03:54,935 - Well, I just hope those aren't famous last words. 71 00:03:54,968 --> 00:03:57,805 (mysterious music) 72 00:03:57,838 --> 00:03:58,939 - I don't believe it. 73 00:03:58,972 --> 00:03:59,973 - What's the matter? 74 00:04:00,007 --> 00:04:01,542 - The pilot. 75 00:04:01,575 --> 00:04:03,210 - You know him? 76 00:04:03,243 --> 00:04:04,612 - That is quite an understatement. 77 00:04:04,645 --> 00:04:06,714 I know him only too well. 78 00:04:08,716 --> 00:04:12,119 That is my 11-year-old nephew, Andromeda. 79 00:04:14,254 --> 00:04:16,824 (gentle music) 80 00:04:30,971 --> 00:04:32,205 - I got some clothes for him so he won't 81 00:04:32,239 --> 00:04:33,173 have to wear that space suit around. 82 00:04:33,206 --> 00:04:34,375 I hope they fit. 83 00:04:34,408 --> 00:04:35,876 He's still out, huh? 84 00:04:35,909 --> 00:04:37,378 - Yeah, well at the rate of speed he was traveling, 85 00:04:37,411 --> 00:04:39,279 hitting Earth wasn't like receiving a gentle 86 00:04:39,313 --> 00:04:41,014 tap on the forehead. 87 00:04:41,048 --> 00:04:42,650 Fortunately, he was protected by a force 88 00:04:42,683 --> 00:04:43,951 field in the cockpit. 89 00:04:43,984 --> 00:04:45,185 - At the speed he was traveling, he's lucky 90 00:04:45,218 --> 00:04:46,387 he hit the brakes. 91 00:04:46,420 --> 00:04:48,689 He could've gone clear through to China. 92 00:04:48,722 --> 00:04:52,993 Say, isn't Andromeda a funny name for a boy? 93 00:04:53,026 --> 00:04:55,429 - He was born in the constellation Andromeda. 94 00:04:55,463 --> 00:04:56,296 - Oh. 95 00:04:57,931 --> 00:05:00,401 Wasn't that named after a Greek goddess? 96 00:05:00,434 --> 00:05:03,036 - My sister and brother in law were expecting a little girl. 97 00:05:03,070 --> 00:05:04,037 - Ah, well, 98 00:05:05,673 --> 00:05:07,274 it's nice to know that there are some things 99 00:05:07,307 --> 00:05:10,143 that Martians can't control. 100 00:05:10,177 --> 00:05:13,246 (Andromeda groaning) 101 00:05:18,051 --> 00:05:19,987 - Uncle Exegious! 102 00:05:20,020 --> 00:05:21,021 - Andromeda! 103 00:05:24,224 --> 00:05:26,694 - Boy, it's sure good to see you again. 104 00:05:26,727 --> 00:05:28,195 - I feel the same way. 105 00:05:28,228 --> 00:05:31,198 I haven't seen you since you were about that high. 106 00:05:31,231 --> 00:05:32,666 - How did you find me? 107 00:05:32,700 --> 00:05:35,002 - More important right now, how did you get here? 108 00:05:35,035 --> 00:05:35,936 - Well, uh, 109 00:05:37,337 --> 00:05:40,307 I borrowed Dad's ship to take out for a little spin, 110 00:05:40,340 --> 00:05:42,075 and the next thing I knew, I got caught 111 00:05:42,109 --> 00:05:43,911 in this cosmic storm. 112 00:05:43,944 --> 00:05:45,145 - Which threw you out of orbit? 113 00:05:45,178 --> 00:05:46,380 - Uh huh. 114 00:05:46,414 --> 00:05:47,715 I didn't have enough fuel left to climb 115 00:05:47,748 --> 00:05:50,150 back through it, so I headed for Earth, 116 00:05:50,183 --> 00:05:53,821 figuring you could get me and Dad's ship back to... 117 00:05:53,854 --> 00:05:54,688 Uh oh. 118 00:05:55,889 --> 00:05:57,391 Dad's ship. 119 00:05:57,425 --> 00:05:58,626 How is it? 120 00:05:58,659 --> 00:06:00,761 - Completely destroyed, except for what 121 00:06:00,794 --> 00:06:02,696 you had in the cockpit. 122 00:06:02,730 --> 00:06:05,332 I disintegrated what pieces were left of the wreckage. 123 00:06:05,365 --> 00:06:07,968 - Oh boy, am I gonna get it when I 124 00:06:08,001 --> 00:06:10,303 get back home to Mars. 125 00:06:10,337 --> 00:06:12,139 (throat clearing) 126 00:06:12,172 --> 00:06:13,674 - Uh Uncle Martin. 127 00:06:14,508 --> 00:06:16,109 - Who's he? 128 00:06:16,143 --> 00:06:17,978 - Oh, forgive me, Tim. 129 00:06:19,146 --> 00:06:22,583 Andromeda, I want you to meet Tim O'Hara. 130 00:06:22,616 --> 00:06:25,118 He is my host and my friend here on Earth. 131 00:06:25,152 --> 00:06:26,186 - Hi. 132 00:06:26,219 --> 00:06:27,054 - Hi. 133 00:06:32,259 --> 00:06:35,829 - Say, how come he called you Uncle Martin? 134 00:06:37,130 --> 00:06:39,066 - That's my name on this planet. 135 00:06:39,099 --> 00:06:41,201 - What's wrong with Exegious 12 1/2? 136 00:06:41,234 --> 00:06:42,436 (audience laughing) 137 00:06:42,470 --> 00:06:46,239 - Well, it's not very euphonious with O'Hara. 138 00:06:47,107 --> 00:06:49,042 - What Tim is trying to say is, 139 00:06:49,076 --> 00:06:51,679 well, things here on Earth aren't all 140 00:06:51,712 --> 00:06:53,781 they're cracked up to be. 141 00:06:53,814 --> 00:06:56,650 - You mean, you're not a big hero? 142 00:06:58,051 --> 00:06:59,086 Didn't they give you a big parade and everything 143 00:06:59,119 --> 00:07:00,721 when you came down? 144 00:07:01,789 --> 00:07:04,057 - Well (throat clearing) not exactly. 145 00:07:04,091 --> 00:07:06,460 You see, actually, Tim is the only one 146 00:07:06,494 --> 00:07:08,128 who knows that I'm down here. 147 00:07:08,161 --> 00:07:09,296 - How come? 148 00:07:09,329 --> 00:07:10,297 - Well, your uncle thought it would be best 149 00:07:10,330 --> 00:07:11,532 to keep it a secret. 150 00:07:11,565 --> 00:07:13,100 - Why? 151 00:07:13,133 --> 00:07:16,036 After all, Uncle Exegious, it's just-- 152 00:07:16,069 --> 00:07:17,170 - I think you'd better get in the habit 153 00:07:17,204 --> 00:07:19,740 of calling me Uncle Martin. 154 00:07:19,773 --> 00:07:21,642 - You've gone Earth? 155 00:07:21,675 --> 00:07:24,244 Are you ashamed you're a Martian? 156 00:07:24,277 --> 00:07:25,112 - No. 157 00:07:26,680 --> 00:07:28,516 No, of course not. 158 00:07:28,549 --> 00:07:30,918 It's just that most Earthmen don't accept 159 00:07:30,951 --> 00:07:33,654 interplanetary visitors that readily. 160 00:07:33,687 --> 00:07:35,689 That's why as long as you're down here, 161 00:07:35,723 --> 00:07:39,459 you will have to behave and dress like an Earthling. 162 00:07:39,493 --> 00:07:41,862 In fact, I think we should shorten your name to Andy. 163 00:07:41,895 --> 00:07:42,930 - Andy? 164 00:07:42,963 --> 00:07:45,933 Yeck, not a Venusian's chance. 165 00:07:45,966 --> 00:07:47,835 My name's Andromeda, and I'm not wearing 166 00:07:47,868 --> 00:07:50,237 any Earthling's clothes. 167 00:07:50,270 --> 00:07:51,972 - Now Andy, I think you should listen 168 00:07:52,005 --> 00:07:53,473 to your Uncle Martin. 169 00:07:53,507 --> 00:07:57,945 - His name's Exegious, and mine's Andromeda, not Andy. 170 00:07:57,978 --> 00:08:00,313 - You are going to have to put those clothes on. 171 00:08:00,347 --> 00:08:01,281 - Uh uh. 172 00:08:01,314 --> 00:08:04,117 (antenna rising) 173 00:08:06,286 --> 00:08:08,121 - He's only got one antenna. 174 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 - Yes, he lost his baby antenna. 175 00:08:10,190 --> 00:08:14,361 So far, only one of his adult antennae has grown in. 176 00:08:15,228 --> 00:08:16,463 Andy! 177 00:08:16,496 --> 00:08:18,198 You come back here this instant! 178 00:08:18,231 --> 00:08:19,499 - [Andy] Uh uh. 179 00:08:22,469 --> 00:08:25,072 (mysterious music) 180 00:08:25,105 --> 00:08:26,640 - Oh no, you don't. 181 00:08:26,674 --> 00:08:29,610 (mysterious music) 182 00:08:37,117 --> 00:08:38,151 Now, you're not getting out of this room 183 00:08:38,185 --> 00:08:39,720 until you do as I say! 184 00:08:39,753 --> 00:08:43,223 - [Andy] You've got to catch me first. 185 00:08:43,256 --> 00:08:44,925 - [Tim] There he is! 186 00:08:48,161 --> 00:08:49,262 - Don't waste your time, Tim. 187 00:08:49,296 --> 00:08:50,898 You'll never catch him that way. 188 00:08:50,931 --> 00:08:52,465 (antennae rising) 189 00:08:52,499 --> 00:08:55,168 (magical music) 190 00:09:03,410 --> 00:09:04,978 (mocking music) 191 00:09:05,012 --> 00:09:06,747 Oh, there you are. 192 00:09:06,780 --> 00:09:08,816 Andy, put down that chair. 193 00:09:08,849 --> 00:09:09,650 - [Andy] Uh uh. 194 00:09:09,683 --> 00:09:11,018 - [Martin] Andy! 195 00:09:12,786 --> 00:09:13,821 - Now listen, Andy, you have to do just 196 00:09:13,854 --> 00:09:14,855 as your uncle says. 197 00:09:14,888 --> 00:09:15,923 Now you let go! 198 00:09:15,956 --> 00:09:17,124 - [Andy] Okay. 199 00:09:19,292 --> 00:09:20,628 - Oh, I'm sorry, Uncle Martin. 200 00:09:20,661 --> 00:09:21,461 - [Martin] Tim? 201 00:09:21,494 --> 00:09:22,963 - Hmm? 202 00:09:22,996 --> 00:09:24,231 - [Martin] If you want to be of help, don't help. 203 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 Just do one thing for me. 204 00:09:26,099 --> 00:09:27,000 - What's that? 205 00:09:27,034 --> 00:09:27,935 - [Martin] Move your left foot. 206 00:09:27,968 --> 00:09:29,336 You're standing on my hand. 207 00:09:29,369 --> 00:09:31,304 - Oh, sorry about that. 208 00:09:32,372 --> 00:09:35,042 Here lemme help you up. 209 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 Uncle Martin, I got him! 210 00:09:36,276 --> 00:09:37,110 I got him! 211 00:09:38,078 --> 00:09:41,314 (antennae retracting) 212 00:09:41,348 --> 00:09:42,616 - [Andy] You can't make me wear those clothes 213 00:09:42,650 --> 00:09:43,817 and change my name! 214 00:09:43,851 --> 00:09:44,752 I won't do it! 215 00:09:44,785 --> 00:09:45,919 I won't! 216 00:09:45,953 --> 00:09:48,321 - Andy, you pop right back on. 217 00:09:48,355 --> 00:09:49,522 - [Andy] Uh uh! 218 00:09:49,556 --> 00:09:51,224 I won't do it! 219 00:09:51,258 --> 00:09:52,525 I won't! 220 00:09:52,559 --> 00:09:54,027 (knocking) - Yoo hoo, Martin, Tim! 221 00:09:54,061 --> 00:09:56,163 It's me, Lorelei! 222 00:09:56,196 --> 00:09:58,065 - Tim, help me get him in the bedroom, quickly. 223 00:09:58,098 --> 00:10:00,668 Be right with you, Lorelei. 224 00:10:00,701 --> 00:10:02,102 - [Andy] I won't do it. 225 00:10:02,135 --> 00:10:03,570 You can't make me! 226 00:10:03,603 --> 00:10:04,772 I won't do it! 227 00:10:09,476 --> 00:10:11,845 (frantic music) 228 00:10:11,879 --> 00:10:14,314 - Tim, the clothing, quickly, the clothing. 229 00:10:14,347 --> 00:10:17,350 Oh, no you don't, get back in there. 230 00:10:21,454 --> 00:10:22,589 - Tim! 231 00:10:22,622 --> 00:10:23,691 Goodness gracious, what's going on up here, 232 00:10:23,724 --> 00:10:25,125 all that noise? 233 00:10:25,158 --> 00:10:25,993 - Noise? 234 00:10:27,094 --> 00:10:29,129 We were moving furniture. 235 00:10:29,162 --> 00:10:30,297 - Out of the apartment with the rest 236 00:10:30,330 --> 00:10:31,999 of your belongings, I hope. 237 00:10:32,032 --> 00:10:33,200 - Brennan. 238 00:10:33,233 --> 00:10:34,835 - His ability to make quick, positive 239 00:10:34,868 --> 00:10:37,570 identifications is fantastic. 240 00:10:37,604 --> 00:10:39,606 - But what did you move? 241 00:10:43,510 --> 00:10:46,146 Everything seems to be where it always was. 242 00:10:46,179 --> 00:10:48,949 - Yes, well we changed it, 243 00:10:48,982 --> 00:10:50,884 and then we changed it back. 244 00:10:50,918 --> 00:10:52,686 - Odd, that simply moving some furniture around 245 00:10:52,720 --> 00:10:55,155 should make one's face such a mask of guilt. 246 00:10:55,188 --> 00:10:58,425 - Oh now, Bill, what should Tim feel guilty about? 247 00:10:58,458 --> 00:11:00,027 - Exactly what I'd like to know. 248 00:11:00,060 --> 00:11:02,462 As Shakespeare said, "The thief doth fear 249 00:11:02,495 --> 00:11:04,765 "each bush and officer." 250 00:11:04,798 --> 00:11:06,499 - [Martin] I believe that quote began, 251 00:11:06,533 --> 00:11:09,970 "Suspicion always haunts the guilty mind," Brennan. 252 00:11:10,003 --> 00:11:13,273 - Oh well, now, whom do we have here? 253 00:11:13,306 --> 00:11:16,043 - Oh, good afternoon, Lorelei. 254 00:11:16,076 --> 00:11:18,278 This is my nephew, Andy. 255 00:11:18,311 --> 00:11:22,382 Andy, this is Mrs. Brown and Detective Brennan. 256 00:11:22,415 --> 00:11:24,217 - It's nice to meet you, Andy. 257 00:11:24,251 --> 00:11:25,919 - The name's Andromeda. 258 00:11:25,953 --> 00:11:27,520 - Androme-- 259 00:11:27,554 --> 00:11:30,123 - It's his nickname, Mrs. Brown. 260 00:11:30,157 --> 00:11:31,358 - Oh. 261 00:11:31,391 --> 00:11:32,459 - Where are you from, son? 262 00:11:32,492 --> 00:11:33,593 - Mars. 263 00:11:33,626 --> 00:11:34,694 - Mars? 264 00:11:34,728 --> 00:11:35,829 - Mars, Ohio. 265 00:11:37,297 --> 00:11:39,466 It's a small town, not too many people know about it. 266 00:11:39,499 --> 00:11:40,868 - That's not true. 267 00:11:40,901 --> 00:11:42,702 - Andy's very proud of his hometown, 268 00:11:42,736 --> 00:11:45,505 and he thinks it's better known than it really is. 269 00:11:45,538 --> 00:11:46,774 - Of course he is. 270 00:11:46,807 --> 00:11:49,810 I would be too, if I knew where it was. 271 00:11:49,843 --> 00:11:51,511 - What about his mother and father? 272 00:11:51,544 --> 00:11:53,446 - Oh, they're up there. 273 00:11:54,314 --> 00:11:55,382 - Up there. 274 00:11:55,415 --> 00:11:57,417 Oh, the poor child. 275 00:11:57,450 --> 00:11:59,419 Well, we'll make sure that you have a real good 276 00:11:59,452 --> 00:12:01,688 home right away, won't we? 277 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 - Now, just a moment, Lorelei. 278 00:12:03,590 --> 00:12:05,926 I'm not at all sure the O'Haras can provide 279 00:12:05,959 --> 00:12:08,161 the proper parental background for the boy. 280 00:12:08,195 --> 00:12:10,764 - Why, Bill, how can you say a thing like that? 281 00:12:10,798 --> 00:12:13,200 - Oh it's easy, when you have a big mouth. 282 00:12:13,233 --> 00:12:14,467 (audience laughing) 283 00:12:14,501 --> 00:12:16,937 - As a law enforcement officer, O'Hara, 284 00:12:16,970 --> 00:12:19,106 I have a duty to the community at large, 285 00:12:19,139 --> 00:12:21,942 including waifs, orphans and foundlings. 286 00:12:21,975 --> 00:12:23,844 - I'm not a waif or an orphan, 287 00:12:23,877 --> 00:12:26,413 and I'm not lost, so I can't be a foundling. 288 00:12:26,446 --> 00:12:29,516 I'm a Martian, from the planet Mars. 289 00:12:29,549 --> 00:12:31,852 Just watch me if you don't believe me. 290 00:12:31,885 --> 00:12:34,321 (mysterious music) (laughing) 291 00:12:34,354 --> 00:12:36,089 - Did you hear that, Lorelei? 292 00:12:36,123 --> 00:12:37,925 O'Hara's already infected the lad with that 293 00:12:37,958 --> 00:12:39,626 lunatic imagination. 294 00:12:40,928 --> 00:12:43,430 - Oh Bill, he's just playing. 295 00:12:43,463 --> 00:12:44,832 - I am not! 296 00:12:44,865 --> 00:12:46,599 Just look at me disappear. 297 00:12:46,633 --> 00:12:48,535 - [Bill] I'm sorry, Lorelei, but I feel it is 298 00:12:48,568 --> 00:12:50,303 my duty to call in a social worker. 299 00:12:50,337 --> 00:12:52,205 - [Lorelei] You'll do no such think, Bill Brennan. 300 00:12:52,239 --> 00:12:53,473 - But Lorelei. 301 00:12:53,506 --> 00:12:54,875 - Martin and Tim have every right to raise 302 00:12:54,908 --> 00:12:57,444 their own kin, and besides, I'll be right here 303 00:12:57,477 --> 00:13:00,313 every minute to help them. 304 00:13:00,347 --> 00:13:03,083 - Oh well, Lorelei, maybe we won't need you every minute. 305 00:13:03,116 --> 00:13:05,152 - Well, I suppose there isn't too much harm 306 00:13:05,185 --> 00:13:07,821 in trying it, but the moment I find that boy 307 00:13:07,855 --> 00:13:10,557 isn't getting the proper food, keeping good hours, 308 00:13:10,590 --> 00:13:13,593 going to school, I'm calling in the social services. 309 00:13:13,626 --> 00:13:15,595 Shall we go, Lorelei? 310 00:13:15,628 --> 00:13:18,265 - I'm sure you'll be a real little angel. 311 00:13:18,298 --> 00:13:20,800 (light music) 312 00:13:23,203 --> 00:13:24,304 - I'm not an angel. 313 00:13:24,337 --> 00:13:25,505 I'm a Martian. 314 00:13:25,538 --> 00:13:26,706 I'm a Martian! 315 00:13:27,707 --> 00:13:28,842 (gentle music) 316 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 - So you know something, Uncle Martin, 317 00:13:30,443 --> 00:13:32,079 when you get to know him, Andy's really 318 00:13:32,112 --> 00:13:33,413 a pretty nice boy. 319 00:13:33,446 --> 00:13:34,915 - He is a nice boy, but he's still a boy, 320 00:13:34,948 --> 00:13:36,516 even though he's 97 years old. 321 00:13:36,549 --> 00:13:37,951 (audience laughing) 322 00:13:37,985 --> 00:13:39,619 - 97 years old! 323 00:13:39,652 --> 00:13:41,254 Oh come on, you're putting me on. 324 00:13:41,288 --> 00:13:43,590 I distinctly remember your telling me he was 11. 325 00:13:43,623 --> 00:13:46,559 - 11 Martian years, 97 Earth years. 326 00:13:47,660 --> 00:13:49,096 - Well if he's 97 years old, 327 00:13:49,129 --> 00:13:50,898 why does he act the way he does? 328 00:13:50,931 --> 00:13:52,365 - Martians don't reach full maturity 329 00:13:52,399 --> 00:13:54,501 until their 150th birthday. 330 00:13:54,534 --> 00:13:56,003 Scientifically, Andy is well in advance 331 00:13:56,036 --> 00:13:58,505 of any Earthman, but emotionally, 332 00:13:58,538 --> 00:14:00,273 he's still a child. 333 00:14:00,307 --> 00:14:02,742 Now Andy, pouting isn't going to help. 334 00:14:02,775 --> 00:14:04,611 I realize it's difficult for you to understand, 335 00:14:04,644 --> 00:14:06,947 but you're just going to have to trust your Uncle Martin. 336 00:14:06,980 --> 00:14:08,548 - Sure, you'll like school, Andy. 337 00:14:08,581 --> 00:14:09,749 It's a lot of fun. 338 00:14:09,782 --> 00:14:12,019 You just have to take my word for it. 339 00:14:12,052 --> 00:14:14,721 - I've already graduated magna cum laude 340 00:14:14,754 --> 00:14:16,957 from four universities. 341 00:14:16,990 --> 00:14:17,824 - Oh. 342 00:14:18,691 --> 00:14:19,526 Well. 343 00:14:20,627 --> 00:14:22,429 A little extra education never hurt anyone. 344 00:14:22,462 --> 00:14:24,932 (audience laughing) 345 00:14:24,965 --> 00:14:27,867 - Andy, believe me, I'm just as proud 346 00:14:27,901 --> 00:14:29,569 of being a Martian as you are, 347 00:14:29,602 --> 00:14:31,905 but this isn't the right time to tell anybody, 348 00:14:31,939 --> 00:14:34,474 and until that right time comes, you are just 349 00:14:34,507 --> 00:14:35,742 going to have to cooperate. 350 00:14:35,775 --> 00:14:37,244 Now what do you say? 351 00:14:37,277 --> 00:14:39,112 - Well, if you say so. 352 00:14:41,949 --> 00:14:43,050 Okay. 353 00:14:43,083 --> 00:14:44,251 - Good night, Andy. 354 00:14:44,284 --> 00:14:45,518 - Good night, Andy. 355 00:14:45,552 --> 00:14:48,055 - Good night, and don't worry. 356 00:14:50,123 --> 00:14:52,192 I'll do whatever you say. 357 00:14:59,366 --> 00:15:01,301 (bright music) 358 00:15:01,334 --> 00:15:03,136 - Uncle Martin, I'm back! 359 00:15:03,170 --> 00:15:04,237 - Andy give you any trouble? 360 00:15:04,271 --> 00:15:05,372 - He couldn't be better. 361 00:15:05,405 --> 00:15:06,940 Look, he's all enrolled, and when I left 362 00:15:06,974 --> 00:15:08,675 the school, you couldn't've seen a happier 363 00:15:08,708 --> 00:15:10,743 or more cooperative child in the classroom. 364 00:15:10,777 --> 00:15:12,212 He's a regular ray of sunshine. 365 00:15:12,245 --> 00:15:16,049 - Uh huh, well, as the Arabs used to say, 366 00:15:16,083 --> 00:15:19,819 too much sunshine can turn a garden into a desert. 367 00:15:19,852 --> 00:15:21,188 (mysterious music) 368 00:15:21,221 --> 00:15:22,789 - Aren't you being just a little mistrustful 369 00:15:22,822 --> 00:15:25,058 of your own nephew's integrity, hmm? 370 00:15:25,092 --> 00:15:27,961 - Tim, children the universe over can rationalize 371 00:15:27,995 --> 00:15:30,497 away any promise they make by simply standing 372 00:15:30,530 --> 00:15:32,732 on a crack and saying it doesn't count 373 00:15:32,765 --> 00:15:34,601 or hundreds of other ways. 374 00:15:34,634 --> 00:15:36,469 I just wanna check and make sure. 375 00:15:36,503 --> 00:15:38,205 (mysterious music) 376 00:15:38,238 --> 00:15:39,072 Hmm. 377 00:15:40,507 --> 00:15:43,210 Hmm, I'm getting some sort of interference. 378 00:15:43,243 --> 00:15:48,115 - Well, don't tell me the old mind reader is slipping. 379 00:15:48,148 --> 00:15:51,751 - No, he's using some newly developed technique 380 00:15:51,784 --> 00:15:53,720 that I can't cope with. 381 00:15:55,088 --> 00:15:57,057 - Well, it just goes to show ya how much 382 00:15:57,090 --> 00:16:01,161 you can miss when you're gone for a coupla years. 383 00:16:03,630 --> 00:16:04,631 What are you looking for? 384 00:16:04,664 --> 00:16:06,099 - Andy's space suit. 385 00:16:06,133 --> 00:16:08,568 You check the bedroom while I look around out here. 386 00:16:08,601 --> 00:16:09,602 - All right. 387 00:16:15,675 --> 00:16:16,543 No, it's not in there. 388 00:16:16,576 --> 00:16:17,544 - And not in here. 389 00:16:17,577 --> 00:16:20,113 There's only one place it can be. 390 00:16:20,147 --> 00:16:22,815 - You mean he wore it to school? 391 00:16:24,517 --> 00:16:27,187 (frantic music) 392 00:16:28,588 --> 00:16:30,557 - Now I realize you're new in this school, Andy, 393 00:16:30,590 --> 00:16:33,060 but you can't wear your play clothes to class. 394 00:16:33,093 --> 00:16:34,694 - They're not my play clothes. 395 00:16:34,727 --> 00:16:37,197 They're my regular clothes. 396 00:16:37,230 --> 00:16:39,266 Back home, I wear them all the time. 397 00:16:39,299 --> 00:16:41,301 (students laughing) 398 00:16:41,334 --> 00:16:42,735 - Well how your parents let you dress 399 00:16:42,769 --> 00:16:44,771 around the house is their concern, 400 00:16:44,804 --> 00:16:46,473 but here, you'll have to dress just like 401 00:16:46,506 --> 00:16:47,774 all the other children. 402 00:16:47,807 --> 00:16:50,177 - But I'm not one of the other children. 403 00:16:50,210 --> 00:16:51,311 I'm a Martian. 404 00:16:51,344 --> 00:16:53,313 (students laughing) 405 00:16:53,346 --> 00:16:56,949 - Class, children, now settle down. 406 00:16:56,983 --> 00:17:00,953 Now Andy, I'm not one to stifle a fertile imagination, 407 00:17:00,987 --> 00:17:03,056 but there is a time and place. 408 00:17:03,090 --> 00:17:04,724 - That's what my uncle said, 409 00:17:04,757 --> 00:17:08,428 but he's ashamed to admit he's a Martian, and I'm not. 410 00:17:08,461 --> 00:17:10,163 (students laughing) 411 00:17:10,197 --> 00:17:11,498 - Shh, shh, shh. 412 00:17:11,531 --> 00:17:12,432 Class. 413 00:17:12,465 --> 00:17:14,567 - Okay, you're all so smart. 414 00:17:14,601 --> 00:17:16,136 I'll prove it to you. 415 00:17:16,169 --> 00:17:18,338 Don't believe I'm a Martian, huh? 416 00:17:18,371 --> 00:17:19,739 - Andy. 417 00:17:19,772 --> 00:17:22,709 (mysterious music) 418 00:17:27,414 --> 00:17:28,781 - You think that's something. 419 00:17:28,815 --> 00:17:32,185 Watch me rearrange the molecular structure of that desk. 420 00:17:32,219 --> 00:17:35,355 (mysterious music) 421 00:17:35,388 --> 00:17:38,391 (teacher screaming) 422 00:17:38,425 --> 00:17:39,792 - He is a Martian! 423 00:17:39,826 --> 00:17:41,060 - You bet I am. 424 00:17:41,094 --> 00:17:42,795 I can even disappear. 425 00:17:42,829 --> 00:17:45,031 (audience laughing) 426 00:17:45,064 --> 00:17:46,899 - Oh pardon me, I'm looking for my nephew Andy. 427 00:17:46,933 --> 00:17:48,701 - Hi, Uncle Exegious. 428 00:17:50,103 --> 00:17:51,938 - It's an invasion! 429 00:17:51,971 --> 00:17:53,706 Run, children, run! 430 00:17:53,740 --> 00:17:56,809 (students screaming) 431 00:17:56,843 --> 00:17:58,445 - Don't touch her, I'll shoot. 432 00:17:58,478 --> 00:17:59,346 (water squirting) 433 00:17:59,379 --> 00:18:03,049 (audience laughing) 434 00:18:03,082 --> 00:18:04,717 - Look, you better run up the old antennae 435 00:18:04,751 --> 00:18:05,885 and get Andy out of here. 436 00:18:05,918 --> 00:18:07,154 I'll take care of her. 437 00:18:07,187 --> 00:18:09,356 - An excellent suggestion. 438 00:18:10,557 --> 00:18:13,493 (mysterious music) 439 00:18:14,594 --> 00:18:17,264 (springy music) 440 00:18:18,231 --> 00:18:19,065 Oh no. 441 00:18:21,234 --> 00:18:25,238 - Well don't just stand there drooping, beat it! 442 00:18:26,306 --> 00:18:28,341 - They ran away. 443 00:18:28,375 --> 00:18:30,610 They were afraid of me. 444 00:18:30,643 --> 00:18:33,146 - I tried to warn you that this would happen, 445 00:18:33,180 --> 00:18:34,781 but you wouldn't listen. 446 00:18:34,814 --> 00:18:36,449 - Tell 'em to come back. 447 00:18:36,483 --> 00:18:38,585 Tell 'em we're friendly. 448 00:18:38,618 --> 00:18:40,487 - We know that we are, but I doubt if you 449 00:18:40,520 --> 00:18:42,722 can convince them of that right now. 450 00:18:42,755 --> 00:18:45,492 (sirens wailing) 451 00:18:47,126 --> 00:18:48,228 (mysterious music) 452 00:18:48,261 --> 00:18:50,830 We'll meet you in the car, Tim. 453 00:18:52,799 --> 00:18:55,034 - O'Hara of the Daily Sun. 454 00:18:55,067 --> 00:18:56,236 They went out that window, 455 00:18:56,269 --> 00:18:57,537 and the teacher, you better take care of her. 456 00:18:57,570 --> 00:18:59,906 She's pretty shook up. 457 00:18:59,939 --> 00:19:02,675 (sirens wailing) 458 00:19:06,446 --> 00:19:08,781 Oh, that's the old ballgame. 459 00:19:13,453 --> 00:19:15,255 They've got the place surrounded. 460 00:19:15,288 --> 00:19:17,524 - Yeah, and discovered my spaceship, 461 00:19:17,557 --> 00:19:20,227 eliminating our only means of escape. 462 00:19:20,260 --> 00:19:22,028 - Can't we freeze 'em temporarily 463 00:19:22,061 --> 00:19:23,663 while we grab the ship? 464 00:19:23,696 --> 00:19:25,164 - No, no, not until we know what steps 465 00:19:25,198 --> 00:19:28,935 Tim's government has taken to ensure our apprehension. 466 00:19:28,968 --> 00:19:31,504 We've got to get into the apartment and to the TV set 467 00:19:31,538 --> 00:19:33,072 so that I can monitor them. 468 00:19:33,105 --> 00:19:35,141 - Oh come on, you can't go out looking like that. 469 00:19:35,174 --> 00:19:36,376 They'll fill you so full of holes, 470 00:19:36,409 --> 00:19:37,344 they'll have to send you back to Mars 471 00:19:37,377 --> 00:19:38,378 in a loose-leaf notebook. 472 00:19:38,411 --> 00:19:39,612 Now how are you gonna disappear? 473 00:19:39,646 --> 00:19:40,813 Can you at all? 474 00:19:40,847 --> 00:19:42,148 - I'm afraid not. 475 00:19:42,181 --> 00:19:43,583 - But I can. 476 00:19:43,616 --> 00:19:46,219 You two slip into the house while I distract 'em. 477 00:19:46,253 --> 00:19:47,820 - Andy, no, no, come back here. 478 00:19:47,854 --> 00:19:49,922 - Hey, betcha can't catch me! 479 00:19:49,956 --> 00:19:51,958 * Nah, nah, na, nah, nah. 480 00:19:51,991 --> 00:19:54,894 (mysterious music) 481 00:19:57,797 --> 00:20:01,067 - He couldn't've vanished, where is he? 482 00:20:03,470 --> 00:20:05,104 - I'm getting too old for this sort of thing. 483 00:20:05,137 --> 00:20:07,407 (knocking) 484 00:20:08,508 --> 00:20:11,010 - [Andy] Hey open up, will ya? 485 00:20:12,879 --> 00:20:14,414 - Ha! 486 00:20:14,447 --> 00:20:17,350 - Okay, you can close the door now. 487 00:20:18,985 --> 00:20:21,488 - Two years of this, and I still can't get used to it. 488 00:20:21,521 --> 00:20:23,956 (audience laughing) 489 00:20:23,990 --> 00:20:26,993 (suspenseful music) 490 00:20:30,229 --> 00:20:31,664 - I don't know how good a reception I'll get 491 00:20:31,698 --> 00:20:35,034 with only one antenna, but here it goes. 492 00:20:35,067 --> 00:20:38,371 We'll try the Air Force bases first. 493 00:20:38,405 --> 00:20:40,973 (strong music) 494 00:20:55,322 --> 00:20:57,324 They're putting everything up that can fly. 495 00:20:57,357 --> 00:20:59,392 I'm afraid that eliminates an aerial escape. 496 00:20:59,426 --> 00:21:02,529 Let's see what they're doing with the ground forces. 497 00:21:02,562 --> 00:21:05,298 (exciting music) 498 00:21:19,946 --> 00:21:23,550 - I'm, I'm sorry, Uncle Exeg, Uncle Martin. 499 00:21:25,918 --> 00:21:27,253 - I'm afraid we're past the name-calling 500 00:21:27,286 --> 00:21:28,855 stage now, Andy. 501 00:21:28,888 --> 00:21:30,122 - Boy, you can say that again. 502 00:21:30,156 --> 00:21:32,925 I'm afraid we've had it this time. 503 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 - Tim, 504 00:21:34,694 --> 00:21:35,928 Tim, that's it. 505 00:21:37,096 --> 00:21:40,700 Time, the one barrier we can escape through. 506 00:21:46,138 --> 00:21:47,774 By setting the dial to the time machine 507 00:21:47,807 --> 00:21:50,042 just before Andy left for school-- 508 00:21:50,076 --> 00:21:52,712 - All this will never have happened. 509 00:21:52,745 --> 00:21:55,682 - One false move, and I'd appreciate it, O'Hara. 510 00:21:55,715 --> 00:21:57,617 Or should I say Martian? 511 00:21:57,650 --> 00:22:00,587 - Bill Brennan, you put that gun down this instant. 512 00:22:00,620 --> 00:22:03,055 You know children shouldn't be exposed to violence! 513 00:22:03,089 --> 00:22:04,691 - Lorelei, for goodness sake, that child 514 00:22:04,724 --> 00:22:06,659 is a Martian, and so is O'Hara, 515 00:22:06,693 --> 00:22:08,628 or whatever his Martian name is. 516 00:22:08,661 --> 00:22:11,197 - Exegious 12 1/2. 517 00:22:11,230 --> 00:22:13,733 - Oh, Martian smartian. 518 00:22:13,766 --> 00:22:15,034 What difference does it make as long as 519 00:22:15,067 --> 00:22:17,103 they're decent, respectable people? 520 00:22:17,136 --> 00:22:19,672 - They've probably come down here to take over our world. 521 00:22:19,706 --> 00:22:22,008 - In the state it's in, who'd want it? 522 00:22:22,041 --> 00:22:23,175 (audience laughing) 523 00:22:23,209 --> 00:22:26,613 - I'll get to you later, Benedict O'Hara. 524 00:22:26,646 --> 00:22:28,581 What is that thing you're holding? 525 00:22:28,615 --> 00:22:31,651 - Believe it or not, Brennan, it is a time machine. 526 00:22:31,684 --> 00:22:33,019 - You mean a time bomb. 527 00:22:33,052 --> 00:22:34,454 Hand it over, and make it fast. 528 00:22:34,487 --> 00:22:35,755 Get out of here, Lorelei, before it blows up! 529 00:22:35,788 --> 00:22:37,557 - Oh Bill, don't be silly. 530 00:22:37,590 --> 00:22:39,058 Martin wouldn't blow anything up. 531 00:22:39,091 --> 00:22:40,627 He's too orderly a person. 532 00:22:40,660 --> 00:22:42,929 - O'Hara, hand me that bomb or I'll fire! 533 00:22:42,962 --> 00:22:45,131 - You will do no such thing, Bill Brennan. 534 00:22:45,164 --> 00:22:48,568 - [Bill] Lorelei! (mysterious music) 535 00:22:48,601 --> 00:22:50,236 - Well thank you very much, Mrs. Brown. 536 00:22:50,269 --> 00:22:53,072 We'll talk to you later. 537 00:22:53,105 --> 00:22:55,942 (energetic music) 538 00:23:01,180 --> 00:23:03,783 (coughing) 539 00:23:03,816 --> 00:23:06,486 (magical music) 540 00:23:08,254 --> 00:23:09,188 Uncle Martin, you did it. 541 00:23:09,221 --> 00:23:10,389 We're back in time. 542 00:23:10,423 --> 00:23:12,592 - Time, that reminds me, you'd better hurry, 543 00:23:12,625 --> 00:23:15,294 or you're going to be late for your first day at school. 544 00:23:15,327 --> 00:23:17,830 (light music) 545 00:23:20,032 --> 00:23:22,969 - I think I'd better leave this here at home, Uncle Martin. 546 00:23:23,002 --> 00:23:24,804 With all due respect, Cousin Tim, 547 00:23:24,837 --> 00:23:27,774 your people here are very insecure. 548 00:23:31,578 --> 00:23:34,080 (happy music) 549 00:23:44,256 --> 00:23:46,993 Gosh, Uncle Martin, home and places 550 00:23:47,026 --> 00:23:49,996 and people we know seem so far away. 551 00:23:50,029 --> 00:23:52,699 - True, Andy, but that's only because what 552 00:23:52,732 --> 00:23:55,201 we see up there is familiar to us. 553 00:23:55,234 --> 00:24:00,072 To people on Earth, the night sky is strange and mysterious. 554 00:24:00,106 --> 00:24:02,842 And most Earthlings fear anything or anybody 555 00:24:02,875 --> 00:24:05,912 that appears strange and different from themselves. 556 00:24:05,945 --> 00:24:09,381 - And they don't even have to be from another planet. 557 00:24:09,415 --> 00:24:10,650 - When will the time come when we can 558 00:24:10,683 --> 00:24:12,685 tell 'em we're Martians? 559 00:24:14,887 --> 00:24:17,657 - I'm afraid even our most advanced computers 560 00:24:17,690 --> 00:24:19,659 couldn't pinpoint the exact date, 561 00:24:19,692 --> 00:24:21,093 but we're getting there. 562 00:24:21,127 --> 00:24:24,931 We're getting there, slowly, slowly but surely. 563 00:24:24,964 --> 00:24:25,998 Time for bed. 564 00:24:26,032 --> 00:24:27,233 - Okay. 565 00:24:27,266 --> 00:24:29,969 Good night, Uncle Martin, Cousin Tim. 566 00:24:30,002 --> 00:24:31,571 - Good night, Andy. 567 00:24:34,306 --> 00:24:38,477 Well I guess Andy learned one lesson here on Earth. 568 00:24:39,646 --> 00:24:42,114 - His first, but he's got many more to learn. 569 00:24:42,148 --> 00:24:44,150 In the interim, let's hope we don't all 570 00:24:44,183 --> 00:24:45,618 flunk the course. 571 00:24:48,688 --> 00:24:51,190 (light music) 572 00:25:24,791 --> 00:25:26,425 (deep music) 39887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.