Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,438 --> 00:00:07,108
(intense music)
2
00:00:10,978 --> 00:00:12,846
- Hmm, it's a fine
piece of writing, Tim.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,515
You should be very proud.
4
00:00:14,548 --> 00:00:16,517
- Well, right now I'm too
busy being scared to be proud.
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,219
(audience laughter)
6
00:00:18,252 --> 00:00:19,687
- You can stop worrying.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,222
Butterball's probably on his way
8
00:00:21,255 --> 00:00:23,757
to some remote CRUSH
hideout by now.
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,025
- Boy, I sure hope so.
10
00:00:25,059 --> 00:00:26,760
'Cause I just cannot
get over the feeling
11
00:00:26,794 --> 00:00:28,729
that he is not about to forget
12
00:00:28,762 --> 00:00:30,598
that I was partially responsible
13
00:00:30,631 --> 00:00:32,266
for putting him behind
bars in the first place.
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,001
- Oh, Tim, Butterball
knows your government's
15
00:00:34,034 --> 00:00:36,937
Top Seek agents are
hot on his trail.
16
00:00:36,970 --> 00:00:38,172
I doubt if he's gonna take time
17
00:00:38,206 --> 00:00:39,407
to settle a private vendetta.
18
00:00:39,440 --> 00:00:41,275
No matter how vindictive
he feels toward you.
19
00:00:41,309 --> 00:00:42,676
- I suppose you're right.
20
00:00:42,710 --> 00:00:44,478
- Well, I'd better take off now.
21
00:00:44,512 --> 00:00:48,682
I'm going to test my new
gyro up in the hills tonight.
22
00:00:49,583 --> 00:00:50,751
- And leave me all alone?
23
00:00:50,784 --> 00:00:51,585
(audience laughter)
24
00:00:51,619 --> 00:00:52,453
- Tim.
25
00:00:53,554 --> 00:00:55,055
- Well, I'm sorry.
26
00:00:55,956 --> 00:00:58,292
You go ahead, I'll be fine.
27
00:00:58,326 --> 00:01:00,094
- Well, I wouldn't leave
you if I thought otherwise.
28
00:01:00,128 --> 00:01:02,396
I'll see you in
the morning, Tim.
29
00:01:02,430 --> 00:01:06,434
- I hope so.
(audience laughter)
30
00:01:13,141 --> 00:01:15,809
(intense music)
31
00:01:20,314 --> 00:01:22,716
- Say hello to Delilah, baby.
32
00:01:27,421 --> 00:01:30,358
Delilah wants you
to wake up, baby.
33
00:01:36,730 --> 00:01:38,399
- Well, who are you?
34
00:01:40,334 --> 00:01:42,470
(audience laughter)
35
00:01:42,503 --> 00:01:43,504
Who are you?
36
00:01:46,707 --> 00:01:48,409
- She's Delilah.
37
00:01:48,442 --> 00:01:51,111
Something new in secret weapons.
38
00:01:52,980 --> 00:01:54,081
Well, O'Hara.
39
00:01:55,649 --> 00:01:59,287
It seems CRUSH has a little
score to settle with you, hmm?
40
00:01:59,320 --> 00:02:01,989
(intense music)
41
00:02:04,192 --> 00:02:06,427
(beeping)
42
00:02:17,538 --> 00:02:20,107
(upbeat music)
43
00:02:33,454 --> 00:02:36,123
(intense music)
44
00:02:46,334 --> 00:02:49,970
- Seven eight thousandths
of a drossel off center.
45
00:02:50,003 --> 00:02:50,938
Hmm.
46
00:02:50,971 --> 00:02:52,773
That could've been disastrous.
47
00:02:52,806 --> 00:02:54,442
I don't see how I
possibly could've made
48
00:02:54,475 --> 00:02:57,711
that gross an error
in my calculations.
49
00:03:04,352 --> 00:03:05,185
Hmm.
50
00:03:06,354 --> 00:03:07,255
Now why would Tim
leave the door open
51
00:03:07,288 --> 00:03:09,557
on a chilly night like this?
52
00:03:09,590 --> 00:03:10,891
Tim?
53
00:03:10,924 --> 00:03:11,759
Tim?
54
00:03:14,528 --> 00:03:16,096
Tim, where are you?
55
00:03:17,598 --> 00:03:18,432
Hmm.
56
00:03:19,700 --> 00:03:21,068
Probably just went
to the drugstore.
57
00:03:21,101 --> 00:03:23,136
Let's see now, where was I?
58
00:03:23,170 --> 00:03:24,538
Oh, yes.
59
00:03:24,572 --> 00:03:27,808
The gyro seven eight
thousandths off...
60
00:03:28,842 --> 00:03:31,245
(curious music)
61
00:03:31,279 --> 00:03:32,112
Hmm.
62
00:03:34,515 --> 00:03:35,916
Ah, so that's it.
63
00:03:37,285 --> 00:03:40,554
Some young lady persuaded
him to take her out.
64
00:03:40,588 --> 00:03:43,824
And I'll bet she didn't have
to use a gun on him either.
65
00:03:43,857 --> 00:03:45,759
(explosion)
66
00:03:45,793 --> 00:03:48,796
(audience laughter)
67
00:03:52,633 --> 00:03:55,703
(intensifying music)
68
00:04:26,400 --> 00:04:27,234
Tim?
69
00:04:27,267 --> 00:04:29,303
(Tim grunting)
70
00:04:29,337 --> 00:04:30,671
Tim?
71
00:04:30,704 --> 00:04:31,705
- Uncle Martin?
72
00:04:31,739 --> 00:04:33,341
Where are you?
73
00:04:33,374 --> 00:04:34,342
- At home.
74
00:04:34,375 --> 00:04:35,976
I'm using PTA.
75
00:04:36,009 --> 00:04:37,244
- P-T-A?
76
00:04:37,277 --> 00:04:40,047
- Pictorial Telepathy Audio.
77
00:04:40,080 --> 00:04:43,050
A further development of
mental telepathy audio.
78
00:04:43,083 --> 00:04:44,352
- Oh.
79
00:04:44,385 --> 00:04:46,253
- Do you know where you are?
80
00:04:46,286 --> 00:04:48,522
- No, no I was blindfolded.
81
00:04:49,557 --> 00:04:51,525
I can tell you one thing though.
82
00:04:51,559 --> 00:04:53,761
This isn't Buckingham Palace.
83
00:04:53,794 --> 00:04:54,695
(audience laughter)
84
00:04:54,728 --> 00:04:55,929
And I wouldn't exactly call
85
00:04:55,963 --> 00:04:57,431
the reading matter
here inspirational.
86
00:04:57,465 --> 00:04:58,366
(audience laughter)
87
00:04:58,399 --> 00:04:59,900
- Now listen carefully, Tim.
88
00:04:59,933 --> 00:05:02,936
I'm going to try to find you
with mental telepathy audio.
89
00:05:02,970 --> 00:05:04,805
You're going to have to keep
up a steady stream of talk
90
00:05:04,838 --> 00:05:07,941
so I can zero in on
your sound waves.
91
00:05:08,842 --> 00:05:10,043
- Oh great.
92
00:05:10,077 --> 00:05:12,846
Well, suppose I just
keep yelling, "Help."
93
00:05:12,880 --> 00:05:14,114
- It doesn't make
any difference.
94
00:05:14,147 --> 00:05:16,717
Just so I have sound
waves to vector on.
95
00:05:16,750 --> 00:05:18,452
(door opening)
96
00:05:18,486 --> 00:05:19,787
- Uncle Martin?
97
00:05:19,820 --> 00:05:21,789
I think Butterball's
coming back.
98
00:05:21,822 --> 00:05:23,323
You know, he has
some ridiculous idea
99
00:05:23,357 --> 00:05:25,359
that I'm an agent for Top Seek.
100
00:05:25,393 --> 00:05:28,662
He keeps threatening
to make me sing.
101
00:05:28,696 --> 00:05:29,997
- An excellent idea.
102
00:05:30,030 --> 00:05:31,331
Why don't you accommodate him?
103
00:05:31,365 --> 00:05:32,265
- Well, you know
that I don't know
104
00:05:32,299 --> 00:05:33,701
the first thing about Top Seek.
105
00:05:33,734 --> 00:05:35,836
I wouldn't know one agent from--
106
00:05:35,869 --> 00:05:36,970
oh.
107
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
You mean sing?
108
00:05:38,539 --> 00:05:41,409
- Anything, as long as I can
get a fix on your position.
109
00:05:41,442 --> 00:05:42,510
Over and out.
110
00:05:43,444 --> 00:05:46,013
* My Bonnie lies over the ocean
111
00:05:46,046 --> 00:05:49,517
* My Bonnie lies over the sea
112
00:05:49,550 --> 00:05:51,852
* My Bonnie lies over the ocean
113
00:05:51,885 --> 00:05:55,889
* Oh bring back my Bonnie to me
114
00:05:55,923 --> 00:05:58,926
(threatening music)
115
00:06:00,928 --> 00:06:02,530
* My Bonnie lies over the ocean
116
00:06:02,563 --> 00:06:04,798
* My Bonnie lies over the sea
117
00:06:04,832 --> 00:06:06,066
- Hi Butterball.
118
00:06:06,099 --> 00:06:08,936
You like the music?
(audience laughter)
119
00:06:08,969 --> 00:06:10,604
* My Bonnie lies over the ocean
120
00:06:10,638 --> 00:06:13,674
* So bring back my Bonnie to me
121
00:06:13,707 --> 00:06:16,109
(Butterball snaps)
* Bring back--
122
00:06:16,143 --> 00:06:19,146
* Bring back
123
00:06:19,179 --> 00:06:23,350
* Oh bring back my
Bonnie to me, to me
124
00:06:24,284 --> 00:06:26,854
* Bring back, bring back
125
00:06:26,887 --> 00:06:28,021
* Oh bring--
126
00:06:28,055 --> 00:06:32,225
* Bring back, bring back
127
00:06:32,259 --> 00:06:36,263
* Oh bring back my Bonnie to me
128
00:06:37,197 --> 00:06:38,766
* My Bonnie lies over the ocean
129
00:06:38,799 --> 00:06:41,802
* My Bonnie lies over the sea
130
00:06:41,835 --> 00:06:42,970
* My Bonnie--
131
00:06:43,003 --> 00:06:43,904
Come on, we're not
formal here Butterball,
132
00:06:43,937 --> 00:06:45,439
you just go ahead and join in.
133
00:06:45,473 --> 00:06:47,475
If you don't know the lyrics,
well, you can just hum along.
134
00:06:47,508 --> 00:06:49,209
* My Bonnie lies over the ocean
135
00:06:49,242 --> 00:06:50,578
(Tim humming)
136
00:06:50,611 --> 00:06:52,446
* My Bonnie lies over the sea
137
00:06:52,480 --> 00:06:53,380
* My--
138
00:06:53,413 --> 00:06:55,315
- Very interesting O'Hara.
139
00:06:55,348 --> 00:06:56,950
Do you really think
to discourage me
140
00:06:56,984 --> 00:06:59,520
with this false
display of bravado?
141
00:06:59,553 --> 00:07:00,554
- Oh, come on Butterball.
142
00:07:00,588 --> 00:07:01,789
Don't you like to have any fun?
143
00:07:01,822 --> 00:07:04,324
Now, do you know Down
By the Old Mill Stream?
144
00:07:04,357 --> 00:07:05,493
- Oh yes.
145
00:07:05,526 --> 00:07:07,828
I buried my last
three victims there.
146
00:07:07,861 --> 00:07:09,062
(Tim laughs)
(audience laughter)
147
00:07:09,096 --> 00:07:10,631
- You're just a
bundle of laughs.
148
00:07:10,664 --> 00:07:12,099
I guess you don't like that one.
149
00:07:12,132 --> 00:07:13,867
Come to think of it, I'm not
so fond of it myself right now.
150
00:07:13,901 --> 00:07:16,036
Alright, how 'bout this?
151
00:07:16,069 --> 00:07:17,538
Now, why don't you
just all join in.
152
00:07:17,571 --> 00:07:18,371
Ready?
153
00:07:18,405 --> 00:07:19,607
And a-one and a-two.
154
00:07:19,640 --> 00:07:22,943
* In her hair she
wore a yellow ribbon
155
00:07:22,976 --> 00:07:26,614
* She wore it in the winter
and the merry month of May
156
00:07:26,647 --> 00:07:30,818
(beeping)
(cat meowing)
157
00:07:36,990 --> 00:07:38,358
- What am I doing?
158
00:07:38,391 --> 00:07:41,094
I'm trying to locate my friend,
who is in mortal danger.
159
00:07:41,128 --> 00:07:43,296
(beeping)
160
00:07:43,330 --> 00:07:45,465
No, no, we are
not shooting a new
161
00:07:45,499 --> 00:07:49,069
cloak-and-dagger spy
series for television.
162
00:07:50,237 --> 00:07:53,173
(cat meows)
163
00:07:53,206 --> 00:07:55,876
I don't care how corny the
dialogue sounds to you.
164
00:07:55,909 --> 00:07:57,911
Now, would you kindly
stop interrupting me?
165
00:07:57,945 --> 00:07:59,379
(cat meows)
Huh?
166
00:07:59,412 --> 00:08:00,247
Will you please?
(cat meows)
167
00:08:00,280 --> 00:08:02,215
(beeping)
168
00:08:02,249 --> 00:08:04,818
* Far away
169
00:08:04,852 --> 00:08:07,555
* Far away
170
00:08:07,588 --> 00:08:09,456
- Oh, stop that caterwauling.
171
00:08:09,489 --> 00:08:11,291
- What's the matter Butterball?
172
00:08:11,324 --> 00:08:13,093
Can't you take it?
173
00:08:13,126 --> 00:08:14,595
- Oh, I can take it
alright, my friend.
174
00:08:14,628 --> 00:08:15,829
(chuckles)
175
00:08:15,863 --> 00:08:18,766
But I just realized
what you're up to.
176
00:08:20,133 --> 00:08:22,369
(chuckles)
177
00:08:24,404 --> 00:08:25,973
Somewhere on your person,
178
00:08:26,006 --> 00:08:28,108
you have a miniature
transmitter hidden.
179
00:08:28,141 --> 00:08:29,610
- Transmitter?
180
00:08:29,643 --> 00:08:31,144
What would I be doing with
a miniature transmitter?
181
00:08:31,178 --> 00:08:34,514
- Enabling your friends at
Top Seek to zero in on you.
182
00:08:34,548 --> 00:08:37,751
However, you may continue with
the concert if you choose.
183
00:08:37,785 --> 00:08:39,219
It won't help you anymore.
184
00:08:39,252 --> 00:08:40,053
- Why not?
185
00:08:40,087 --> 00:08:41,254
- Why not?
186
00:08:41,288 --> 00:08:42,222
Because I have just
pulled a switch
187
00:08:42,255 --> 00:08:44,592
on our decibel dissipater.
188
00:08:44,625 --> 00:08:46,594
It effectively disperses
the sound waves
189
00:08:46,627 --> 00:08:49,863
into a multitude of directions.
190
00:08:49,897 --> 00:08:54,602
Your friends at Top Seek won't
be able to pinpoint them.
191
00:08:54,635 --> 00:08:57,104
I believe the next
line of your song is,
192
00:08:57,137 --> 00:09:01,341
* It's for her lover,
who is far, far away
193
00:09:01,374 --> 00:09:02,976
(audience laughter)
194
00:09:03,010 --> 00:09:05,345
Mama always wanted me
to sing on the stage.
195
00:09:05,378 --> 00:09:06,980
(audience laughter)
196
00:09:07,014 --> 00:09:08,682
(cat meows)
197
00:09:08,716 --> 00:09:10,417
- I've lost contact.
198
00:09:10,450 --> 00:09:11,919
(cat meows)
199
00:09:11,952 --> 00:09:15,589
I asked you before not to
interfere with my beam.
200
00:09:15,623 --> 00:09:17,024
(cat meows)
201
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
I don't care how many pastramis
on rye you smell in there,
202
00:09:18,759 --> 00:09:19,593
I--
203
00:09:21,795 --> 00:09:25,833
Oh, so that's what you've
been trying to tell me, huh?
204
00:09:25,866 --> 00:09:26,800
(cat meows)
205
00:09:26,834 --> 00:09:28,468
Thanks buddy.
206
00:09:28,501 --> 00:09:30,170
(cat meows)
207
00:09:30,203 --> 00:09:32,873
(curious music)
208
00:09:48,956 --> 00:09:50,057
- Well, well.
209
00:09:50,090 --> 00:09:52,259
Welcome to CRUSH
headquarters Mr. O'Hara.
210
00:09:52,292 --> 00:09:54,261
And my congratulations
on evading
211
00:09:54,294 --> 00:09:56,196
our little booby trap lipstick.
212
00:09:56,229 --> 00:09:57,731
- Sorry to disappoint
you, Butterball.
213
00:09:57,765 --> 00:09:58,899
- Hmm, I'm not sorry.
214
00:09:58,932 --> 00:09:59,900
Quite the contrary.
215
00:09:59,933 --> 00:10:01,835
I'm delighted.
216
00:10:01,869 --> 00:10:05,438
Perhaps now we can have a
duet on Top Seek activities.
217
00:10:05,472 --> 00:10:06,674
- Don't hold your breath.
218
00:10:06,707 --> 00:10:07,808
I'm not about to
tell you anything.
219
00:10:07,841 --> 00:10:09,042
(Butterball chuckles)
220
00:10:09,076 --> 00:10:11,344
- No, you'll change
your mind, Mr. O'Hara.
221
00:10:11,378 --> 00:10:15,248
CRUSH has a talent for
extracting information.
222
00:10:15,282 --> 00:10:18,551
As your young nephew is
discovering at this very moment.
223
00:10:18,585 --> 00:10:19,820
- If you harm Tim,
I'll reduce you
224
00:10:19,853 --> 00:10:21,955
to a quivering mass
of glutinous blob.
225
00:10:21,989 --> 00:10:23,090
- Oh, please.
226
00:10:23,123 --> 00:10:24,091
Not while I'm eating.
227
00:10:24,124 --> 00:10:27,861
(audience laughter)
228
00:10:27,895 --> 00:10:30,898
(audience laughter)
229
00:10:41,241 --> 00:10:44,144
They don't make windows
the way they used to.
230
00:10:44,177 --> 00:10:46,279
Well, to resume our
conversation, Mr. O'Hara--
231
00:10:46,313 --> 00:10:47,314
- Nevermind our conversation.
232
00:10:47,347 --> 00:10:48,982
What have you done with Tim?
233
00:10:49,016 --> 00:10:51,618
- That's for me to know,
and for you to find out.
234
00:10:51,651 --> 00:10:53,220
- I intend to.
235
00:10:53,253 --> 00:10:56,056
(quavering notes)
236
00:10:56,089 --> 00:10:58,458
- Headache, Mr. O'Hara?
237
00:10:58,491 --> 00:11:00,293
- Don't you ever think
about anything but lasagna?
238
00:11:00,327 --> 00:11:01,128
(Butterball chuckles)
239
00:11:01,161 --> 00:11:02,395
- Of course.
240
00:11:02,429 --> 00:11:04,264
Oh, sometimes I think of
tender roast chickens,
241
00:11:04,297 --> 00:11:06,934
and mashed potatoes, and--
242
00:11:06,967 --> 00:11:08,836
How did you know I was
thinking of lasagna?
243
00:11:08,869 --> 00:11:09,770
- I read your mind.
244
00:11:09,803 --> 00:11:11,805
- You mean you read my dossier.
245
00:11:11,839 --> 00:11:14,441
Top Seek certainly is thorough.
246
00:11:14,474 --> 00:11:15,943
Imagine.
247
00:11:15,976 --> 00:11:18,345
Even noting my food preferences.
248
00:11:18,378 --> 00:11:19,980
- Mm, they couldn't care less.
249
00:11:20,013 --> 00:11:21,214
And neither could I.
250
00:11:21,248 --> 00:11:22,850
Now where's Tim?
251
00:11:22,883 --> 00:11:25,518
- What difference can
that possibly make
to you, Mr. O'Hara?
252
00:11:25,552 --> 00:11:27,454
You're in no position
to go to his rescue.
253
00:11:27,487 --> 00:11:29,156
As a matter of fact,
you're not going anywhere
254
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
until you tell me when the
International Committee
255
00:11:31,892 --> 00:11:33,994
is meeting at Top
Seek headquarters.
256
00:11:34,027 --> 00:11:35,695
- They didn't confide in me.
257
00:11:35,729 --> 00:11:36,730
- You're being difficult.
258
00:11:36,764 --> 00:11:39,132
Well, we can remedy that.
259
00:11:39,166 --> 00:11:42,669
CRUSH has an excellent
memory refresher course.
260
00:11:42,702 --> 00:11:45,038
Look behind you, Mr. O'Hara.
261
00:11:48,041 --> 00:11:49,542
The gasses that
will shortly escape
262
00:11:49,576 --> 00:11:52,579
from those two pipes,
Mr. O'Hara, are unique.
263
00:11:52,612 --> 00:11:55,382
Each by itself is harmless.
264
00:11:55,415 --> 00:11:59,586
But when they are intermingled,
one sniff is fatal.
265
00:12:01,688 --> 00:12:03,623
It takes exactly ten minutes
for them to blend, Mr. O'Hara.
266
00:12:03,656 --> 00:12:07,494
So I suggest you'd better
start refreshing your memory.
267
00:12:07,527 --> 00:12:10,197
(intense music)
268
00:12:13,500 --> 00:12:15,602
Delilah, ring for Glob.
269
00:12:15,635 --> 00:12:17,237
And tell him, tell
him we have a canary
270
00:12:17,270 --> 00:12:19,139
who needs a singing lesson.
271
00:12:19,172 --> 00:12:20,007
Thank you.
272
00:12:21,341 --> 00:12:23,510
Now O'Hara, one last
chance before Glob
273
00:12:23,543 --> 00:12:27,714
begins the fun and games.
(audience laughter)
274
00:12:29,382 --> 00:12:31,218
You're looking a
little pale, O'Hara.
275
00:12:31,251 --> 00:12:32,920
- Well let's just say that I,
276
00:12:32,953 --> 00:12:35,588
I don't get out in
the sun very much.
277
00:12:35,622 --> 00:12:38,625
(audience laughter)
278
00:12:41,995 --> 00:12:43,797
(audience laughter)
279
00:12:43,831 --> 00:12:45,165
- Come in, Glob.
280
00:12:49,269 --> 00:12:51,939
(curious music)
281
00:13:05,085 --> 00:13:07,554
Don't underestimate
Glob, O'Hara.
282
00:13:07,587 --> 00:13:09,122
What he lacks in size,
283
00:13:09,156 --> 00:13:12,092
he more than makes up
for in evil content.
284
00:13:12,125 --> 00:13:14,928
(audience laughter)
(Glob laughs)
285
00:13:14,962 --> 00:13:16,796
Persuasion tactic number one.
286
00:13:16,830 --> 00:13:19,933
(intensifying music)
287
00:13:25,839 --> 00:13:29,409
- (chuckles) That's a goody.
288
00:13:29,442 --> 00:13:30,643
(audience laughter)
289
00:13:30,677 --> 00:13:32,679
- We're going to have
a game of darts O'Hara.
290
00:13:32,712 --> 00:13:35,048
And guess who's the target?
291
00:13:35,082 --> 00:13:36,649
- Why don't we all go bowling?
292
00:13:36,683 --> 00:13:38,585
- Mm, but darts are fun.
293
00:13:38,618 --> 00:13:40,653
And these are tipped
with zombie syrup.
294
00:13:40,687 --> 00:13:42,755
One shot of the serum
and you and Delilah
295
00:13:42,789 --> 00:13:44,391
will make such a lovely couple.
296
00:13:44,424 --> 00:13:47,460
- Oh, I thought her
heart wasn't in this.
297
00:13:47,494 --> 00:13:48,661
(audience laughter)
298
00:13:48,695 --> 00:13:50,030
- None, since she's
feeling no pain.
299
00:13:50,063 --> 00:13:51,398
Well, O'Hara?
300
00:13:51,431 --> 00:13:52,499
You going to talk?
301
00:13:52,532 --> 00:13:53,500
- Get lost.
302
00:13:53,533 --> 00:13:54,601
(chuckles)
303
00:13:54,634 --> 00:13:55,635
- You'll change your tune.
304
00:13:55,668 --> 00:13:57,070
Carry on Glob.
305
00:13:57,104 --> 00:14:00,507
I have to see a man
about getting some gas.
306
00:14:00,540 --> 00:14:01,909
- Well, you wait until
Uncle Martin gets here.
307
00:14:01,942 --> 00:14:03,343
And he will, I know it.
308
00:14:03,376 --> 00:14:04,611
- Oh goodness me.
309
00:14:04,644 --> 00:14:07,347
I forgot to tell you
that your uncle is here.
310
00:14:07,380 --> 00:14:10,383
But I wouldn't look to
him for any help O'Hara.
311
00:14:10,417 --> 00:14:13,686
You see, he's the man
that's getting the gas.
312
00:14:13,720 --> 00:14:14,521
(chuckles)
313
00:14:14,554 --> 00:14:15,355
Carry on.
314
00:14:15,388 --> 00:14:18,058
(intense music)
315
00:14:36,176 --> 00:14:38,078
(quavering notes)
316
00:14:50,590 --> 00:14:52,825
(coughing)
317
00:14:53,826 --> 00:14:56,763
That wasn't very
nice Mr. O'Hara.
318
00:14:56,796 --> 00:14:58,265
You're out of the cage.
319
00:14:58,298 --> 00:14:59,933
How did you do that?
320
00:14:59,967 --> 00:15:01,868
- You'd never believe me, sir.
321
00:15:01,901 --> 00:15:04,137
- I must say, I'm
most impressed.
322
00:15:04,171 --> 00:15:07,674
A man of your talents could go
very far in our organization.
323
00:15:07,707 --> 00:15:10,543
How would you like to work
for CRUSH, Mr. O'Hara?
324
00:15:10,577 --> 00:15:12,045
- Oh, I hate temporary jobs.
325
00:15:12,079 --> 00:15:13,880
- It'd hardly be that.
326
00:15:13,913 --> 00:15:15,983
CRUSH is here to stay.
327
00:15:16,016 --> 00:15:17,517
We'll sweep all before us.
328
00:15:17,550 --> 00:15:21,654
Today the world,
tomorrow, perhaps, Mars.
329
00:15:21,688 --> 00:15:23,023
- Mars?
330
00:15:23,056 --> 00:15:24,657
- Yes, why not?
331
00:15:24,691 --> 00:15:27,194
It'd be a wonderful planet
from which to police the Earth.
332
00:15:27,227 --> 00:15:29,129
- Well, I don't think the
Martians will like the idea.
333
00:15:29,162 --> 00:15:30,130
(Butterball laughs)
334
00:15:30,163 --> 00:15:31,564
- Martians.
335
00:15:31,598 --> 00:15:33,800
I wager to say you believe
in the Sandman too.
336
00:15:33,833 --> 00:15:35,635
Well, Mr. O'Hara.
337
00:15:35,668 --> 00:15:37,670
Are you ready to talk?
338
00:15:37,704 --> 00:15:41,174
- I wouldn't tell
you the time of day.
339
00:15:41,208 --> 00:15:44,544
- You're trying my
patience, Mr. O'Hara.
340
00:15:46,079 --> 00:15:48,115
This is a very deadly weapon,
341
00:15:48,148 --> 00:15:50,217
so don't try any
hanky panky, sir.
342
00:15:50,250 --> 00:15:51,451
- Fascinating.
343
00:15:51,484 --> 00:15:53,553
I've never seen an
armed banana before.
344
00:15:53,586 --> 00:15:56,656
(audience laughter)
345
00:15:56,689 --> 00:15:57,590
- Now then.
346
00:15:58,491 --> 00:16:00,160
Move, Mr. O'Hara.
347
00:16:00,193 --> 00:16:01,361
- Where to?
348
00:16:01,394 --> 00:16:03,230
- To join your nephew.
349
00:16:03,263 --> 00:16:06,299
And where he is, you won't like.
350
00:16:06,333 --> 00:16:09,002
(intense music)
351
00:16:16,009 --> 00:16:17,944
- How could you allow
yourself to get caught?
352
00:16:17,977 --> 00:16:19,912
- I wanted Butterball
to lead me to you.
353
00:16:19,946 --> 00:16:21,281
I didn't know where you were.
354
00:16:21,314 --> 00:16:22,215
- Well, what are we waiting for?
355
00:16:22,249 --> 00:16:23,116
Come on, get us outta here.
356
00:16:23,150 --> 00:16:24,317
- Not yet.
357
00:16:24,351 --> 00:16:25,352
By now, I'm sure you've
gathered that CRUSH
358
00:16:25,385 --> 00:16:27,154
has some diabolic plan in mind
359
00:16:27,187 --> 00:16:30,590
to destroy Top Seek and the
International Committee.
360
00:16:30,623 --> 00:16:32,692
We have to learn what that
plan is, Tim, and foil it.
361
00:16:32,725 --> 00:16:34,427
- Well, we're not
gonna find out anything
362
00:16:34,461 --> 00:16:36,796
waiting for Glob to come
back and stick darts in us.
363
00:16:36,829 --> 00:16:38,165
- Well, I wanna try
reading Glob's mind.
364
00:16:38,198 --> 00:16:39,866
Maybe I can get the
information from him.
365
00:16:39,899 --> 00:16:41,101
- Oh, I doubt it.
366
00:16:41,134 --> 00:16:44,571
All he ever says is,
"Oh, that's a goody."
367
00:16:45,905 --> 00:16:47,674
Not gonna find out
anything from her either.
368
00:16:47,707 --> 00:16:49,709
She's full of that,
that zombie juice.
369
00:16:49,742 --> 00:16:50,977
- Oh, is that what it is?
370
00:16:51,010 --> 00:16:53,746
I wondered why her
mind was a blank.
371
00:16:55,482 --> 00:16:58,085
Tim, it may just work.
372
00:16:58,118 --> 00:16:59,352
Uh, Delilah.
373
00:16:59,386 --> 00:17:01,988
We have a message
for Butterball.
374
00:17:02,021 --> 00:17:03,590
Come here please.
375
00:17:03,623 --> 00:17:04,557
- A message?
376
00:17:04,591 --> 00:17:05,892
- Kiss her.
377
00:17:05,925 --> 00:17:07,094
- Hmm?
378
00:17:07,127 --> 00:17:07,927
- When she comes
near you, kiss her.
379
00:17:07,960 --> 00:17:09,462
Don't argue.
380
00:17:09,496 --> 00:17:12,199
- Well, some men get a last
meal when they're condemned.
381
00:17:12,232 --> 00:17:13,133
(chuckles)
382
00:17:13,166 --> 00:17:14,101
I get to kiss a pretty girl.
383
00:17:14,134 --> 00:17:16,936
(audience laughter)
384
00:17:16,969 --> 00:17:18,538
I have the message.
385
00:17:20,039 --> 00:17:22,041
(sultry music)
386
00:17:22,075 --> 00:17:22,909
Closer.
387
00:17:23,910 --> 00:17:24,744
Closer.
388
00:17:30,783 --> 00:17:33,520
- I'm not that kind of a girl.
389
00:17:33,553 --> 00:17:34,921
- Well she's awake.
390
00:17:34,954 --> 00:17:36,889
Hey, I must be some kisser.
(audience laughter)
391
00:17:36,923 --> 00:17:38,358
- Sleeping Beauty syndrome.
392
00:17:38,391 --> 00:17:40,627
You're the prince who awakened
the Sleeping Beauty, Tim.
393
00:17:40,660 --> 00:17:41,928
- Yeah, how 'bout that?
394
00:17:41,961 --> 00:17:44,431
- What are you talking about?
395
00:17:44,464 --> 00:17:46,065
The fat man Butterball.
396
00:17:46,099 --> 00:17:47,934
We have to warn Top Seek.
397
00:17:47,967 --> 00:17:49,202
- You know the plan?
398
00:17:49,236 --> 00:17:50,403
- Yes, I work for
the phone company
399
00:17:50,437 --> 00:17:52,071
in the blueprint department.
400
00:17:52,105 --> 00:17:53,973
I was working late one night,
401
00:17:54,006 --> 00:17:55,775
and Butterball came in
and he made me give him
402
00:17:55,808 --> 00:17:59,011
all the plans for the
underground wiring.
403
00:17:59,045 --> 00:18:00,913
That's all I remember.
404
00:18:00,947 --> 00:18:02,081
Here, let me undo you.
405
00:18:02,115 --> 00:18:03,316
- No, no, no,
they're coming back.
406
00:18:03,350 --> 00:18:04,651
Pretend nothing has changed.
407
00:18:04,684 --> 00:18:06,353
What's the plan, quickly.
408
00:18:06,386 --> 00:18:08,321
- There's a switchboard
in the cellar
409
00:18:08,355 --> 00:18:10,022
and it's wired to
the Top Seek line.
410
00:18:10,056 --> 00:18:12,892
All Butterball has to do is
dial the Top Seek phone number
411
00:18:12,925 --> 00:18:14,627
at the right time from the
switchboard here, and--
412
00:18:14,661 --> 00:18:18,131
- And the building will go
up like, like an atomic bomb.
413
00:18:18,165 --> 00:18:19,799
Alright Delilah,
just play it cool.
414
00:18:19,832 --> 00:18:22,502
(intense music)
415
00:18:25,738 --> 00:18:27,174
- Well...
416
00:18:27,207 --> 00:18:28,875
Cozy as two peas in a pod.
417
00:18:28,908 --> 00:18:30,510
- And what makes you so happy?
418
00:18:30,543 --> 00:18:32,845
- The prospect of
action, my dear fellow.
419
00:18:32,879 --> 00:18:37,049
The gun, my dear.
(audience laughter)
420
00:18:38,451 --> 00:18:41,288
Well, our little game has ended.
421
00:18:41,321 --> 00:18:43,956
I have the information I want,
422
00:18:43,990 --> 00:18:46,893
so we can dispense
with your services.
423
00:18:46,926 --> 00:18:49,028
- Oh, oh, oh, oh
you're gonna let us go.
424
00:18:49,061 --> 00:18:50,563
- Hardly.
(chuckles)
425
00:18:50,597 --> 00:18:52,765
You're both such blabbermouths.
426
00:18:52,799 --> 00:18:56,603
When I say dispense,
I mean permanently.
427
00:18:56,636 --> 00:18:58,671
- Then you know when
the committee is
meeting at Top Seek?
428
00:18:58,705 --> 00:18:59,972
- Yes indeed.
429
00:19:00,006 --> 00:19:01,941
Mama came through.
430
00:19:01,974 --> 00:19:03,210
You see, she's been working
431
00:19:03,243 --> 00:19:04,611
as a cleaning lady
in the building.
432
00:19:04,644 --> 00:19:08,080
Somebody was just a
little bit careless.
433
00:19:08,114 --> 00:19:12,285
They let slip that midnight
tonight is the witching hour.
434
00:19:13,553 --> 00:19:15,722
Exactly one hour from now.
435
00:19:17,156 --> 00:19:19,226
The mechanism is
triggered, and at midnight,
436
00:19:19,259 --> 00:19:22,695
I shall make a most
important phone call.
437
00:19:24,130 --> 00:19:27,800
Well, gentlemen, it's
been nice knowing you.
438
00:19:30,570 --> 00:19:34,741
(slide whistle)
(audience laughter)
439
00:19:38,711 --> 00:19:40,880
- Oh, that's a goody.
440
00:19:40,913 --> 00:19:43,916
(audience laughter)
441
00:19:46,553 --> 00:19:49,222
- Well, they sorta make a
cute couple, don't they?
442
00:19:49,256 --> 00:19:50,457
(audience)
- Only in a gruesome way.
443
00:19:50,490 --> 00:19:52,259
Alright Tim, Delilah,
down in the cellar.
444
00:19:52,292 --> 00:19:55,528
(curious music)
445
00:19:55,562 --> 00:19:56,363
(Tim coughs)
446
00:19:56,396 --> 00:19:57,230
- To you.
447
00:20:00,166 --> 00:20:03,069
(intensifying music)
448
00:20:03,102 --> 00:20:04,437
What's taking so
long, Uncle Martin?
449
00:20:04,471 --> 00:20:07,574
It's 11:35, we only
have 25 minutes left.
450
00:20:07,607 --> 00:20:11,311
- I can't find the mechanism
that triggers the bomb.
451
00:20:11,344 --> 00:20:12,712
I'm not getting a thing.
452
00:20:12,745 --> 00:20:14,046
- Oh, that's just great.
453
00:20:14,080 --> 00:20:16,082
- You better phone Top
Seek and warn them, Tim.
454
00:20:16,115 --> 00:20:17,950
At least they can
clear the building
455
00:20:17,984 --> 00:20:19,151
in case I'm not successful.
456
00:20:19,185 --> 00:20:21,220
No, no, no, no,
no, not that phone.
457
00:20:21,254 --> 00:20:23,590
The timing device
might be inaccurate.
458
00:20:23,623 --> 00:20:25,458
We could blow the
works ourselves.
459
00:20:25,492 --> 00:20:26,726
- Oh.
460
00:20:26,759 --> 00:20:28,561
- There's a phone
around the corner.
461
00:20:28,595 --> 00:20:32,098
- Oh great, good
luck Uncle Martin.
462
00:20:32,131 --> 00:20:33,733
- I'll need it.
463
00:20:33,766 --> 00:20:36,436
(curious music)
464
00:20:41,408 --> 00:20:43,576
(ticking)
465
00:20:47,680 --> 00:20:48,515
In here.
466
00:20:53,486 --> 00:20:54,854
- I haven't got a
coin for the phone.
467
00:20:54,887 --> 00:20:56,789
- Wait, well maybe I do.
468
00:20:56,823 --> 00:21:00,993
Gloves, shoe horn, wallet,
parking ticket, parking ticket?
469
00:21:02,529 --> 00:21:06,533
Now where did I get that?
(audience laughter)
470
00:21:06,566 --> 00:21:08,735
(ticking)
471
00:21:12,405 --> 00:21:13,840
- Hurry, Mama.
472
00:21:13,873 --> 00:21:17,944
- Calm yourself sonny,
you'll make yourself sick.
473
00:21:19,479 --> 00:21:22,482
- I've got to make
that phone call.
474
00:21:22,515 --> 00:21:24,050
- It's ten minutes
to disaster time.
475
00:21:24,083 --> 00:21:25,618
(audience laughter)
476
00:21:25,652 --> 00:21:29,822
- Perfume bottle, bracelet,
compact, comb, I got it.
477
00:21:31,524 --> 00:21:33,960
(Tim grunts)
478
00:21:42,068 --> 00:21:44,303
- [Man] Hello, Kelsey's Garage.
479
00:21:44,337 --> 00:21:45,137
- Garage?
480
00:21:45,171 --> 00:21:46,673
How can you be a garage?
481
00:21:46,706 --> 00:21:49,909
- [Man] All it takes is a
couple of gas pumps, wiseguy.
482
00:21:49,942 --> 00:21:51,110
(audience laughter)
483
00:21:51,143 --> 00:21:52,379
- Oh no, no, no,
don't hang up, please,
484
00:21:52,412 --> 00:21:54,747
I made a mistake,
now listen, it--
485
00:21:54,781 --> 00:21:56,616
I got my dime back.
486
00:21:56,649 --> 00:22:00,487
Only this time I'm going
through the operator.
487
00:22:02,288 --> 00:22:04,323
- [Operator] May
I help you please?
488
00:22:04,357 --> 00:22:06,158
- Yes, operator, I
called the wrong number--
489
00:22:06,192 --> 00:22:08,027
(coin clinks)
Hey.
490
00:22:08,060 --> 00:22:10,530
You just deposited my coin.
491
00:22:10,563 --> 00:22:12,632
- [Operator] If you will give
me your name and address,
492
00:22:12,665 --> 00:22:14,967
I will mail you stamps to cover.
493
00:22:15,001 --> 00:22:17,404
- I don't wanna write
anybody, I wanna call them.
494
00:22:17,437 --> 00:22:19,606
Now listen, the number
is Liberty-6-2--
495
00:22:19,639 --> 00:22:21,508
- Your coin has been deposited,
496
00:22:21,541 --> 00:22:23,443
I will mail you stamps to cover.
497
00:22:23,476 --> 00:22:25,845
Kindly hang up and
redial, please.
498
00:22:25,878 --> 00:22:27,246
(audience laughter)
499
00:22:27,279 --> 00:22:29,348
- Operator, you don't
understand, listen, you can't,
500
00:22:29,382 --> 00:22:33,553
Operator, listen, Oper--
(audience laughter)
501
00:22:35,087 --> 00:22:37,223
I cut myself off.
502
00:22:37,256 --> 00:22:39,926
(intense music)
503
00:22:41,528 --> 00:22:43,696
(ticking)
504
00:22:57,009 --> 00:22:59,679
(intense music)
505
00:23:10,590 --> 00:23:11,558
- You're wasting your time.
506
00:23:11,591 --> 00:23:13,259
Your plan is doomed.
507
00:23:14,461 --> 00:23:15,962
- You're whistling in
the dark, Mr. O'Hara.
508
00:23:15,995 --> 00:23:18,397
In less than five minutes,
I will telephone Top Seek,
509
00:23:18,431 --> 00:23:19,666
and boom.
(chuckles)
510
00:23:19,699 --> 00:23:22,334
I do like things that
go boom in the night.
511
00:23:22,368 --> 00:23:23,570
(audience laughter)
512
00:23:23,603 --> 00:23:24,737
- You'll be blowing
up an empty building.
513
00:23:24,771 --> 00:23:26,138
My nephew has already
phoned Top Seek
514
00:23:26,172 --> 00:23:28,107
and warned them to evacuate.
515
00:23:28,140 --> 00:23:29,542
- [Tim] We couldn't
make the call,
516
00:23:29,576 --> 00:23:33,145
did you find the mechan--
(audience laughter)
517
00:23:36,883 --> 00:23:39,952
(intensifying music)
518
00:23:50,196 --> 00:23:52,899
- One more minute, gentlemen.
519
00:23:52,932 --> 00:23:54,366
- Do something.
520
00:23:54,400 --> 00:23:56,368
- I can't, my hands are tied.
521
00:23:56,402 --> 00:23:58,638
I can't even move a finger.
522
00:24:00,973 --> 00:24:02,509
- Your nose.
523
00:24:02,542 --> 00:24:04,677
- This is no time to worry
about my appearance, Tim.
524
00:24:04,711 --> 00:24:06,145
- No, no, I mean wiggle it.
525
00:24:06,178 --> 00:24:07,780
Remember, you did it once
before and it worked.
526
00:24:07,814 --> 00:24:09,015
- Oh yes, of course,
527
00:24:09,048 --> 00:24:10,149
like that young witch
you have on television.
528
00:24:10,182 --> 00:24:11,417
- Yeah, that's it.
529
00:24:11,450 --> 00:24:12,919
- Well it's a great
deal less efficient
530
00:24:12,952 --> 00:24:16,388
than the levitating finger,
but, under the circumstances.
531
00:24:16,422 --> 00:24:17,223
(quavering notes)
532
00:24:17,256 --> 00:24:18,991
- Thirty seconds.
533
00:24:19,025 --> 00:24:21,861
(quavering notes)
534
00:24:23,295 --> 00:24:24,196
Now.
535
00:24:24,230 --> 00:24:27,066
(quavering notes)
536
00:24:35,107 --> 00:24:36,175
- You did it.
537
00:24:36,208 --> 00:24:37,944
- Oh, that's a goody.
538
00:24:39,612 --> 00:24:42,181
- Remind me to send flowers
to my favorite witch.
539
00:24:42,214 --> 00:24:45,217
(audience laughter)
540
00:24:47,219 --> 00:24:49,889
(curious music)
37394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.