All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E17.Heir.Today.Gone.Tomorrow.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:08,576 (slow playful music) 2 00:00:21,055 --> 00:00:22,890 - Bills, bills, bills. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,160 When I go bankrupt, I wonder if they'll 4 00:00:26,194 --> 00:00:28,096 let me charge it. 5 00:00:28,129 --> 00:00:29,097 (audience laughs) 6 00:00:29,130 --> 00:00:30,364 Uncle Martin, 7 00:00:30,398 --> 00:00:31,999 what are you doing with the time machine? 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,301 - I'm going back in time, Tim, to the 9 00:00:33,334 --> 00:00:36,070 exact moment that Brutus stabbed Julius Caesar. 10 00:00:36,104 --> 00:00:38,172 According to that book, Caesar said, 11 00:00:38,206 --> 00:00:40,408 "You also Brutus." 12 00:00:40,441 --> 00:00:42,210 Now I believe he said, 13 00:00:42,243 --> 00:00:43,644 "And you my son." 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,147 I'll only be gone two minutes. 15 00:00:46,180 --> 00:00:47,781 - Listen, could you make that two and a half minutes? 16 00:00:47,815 --> 00:00:49,883 You see, the egg timer's on the blink. 17 00:00:49,917 --> 00:00:52,686 Or are you planning on having breakfast with Julius? 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,822 - The way Brutus plays with knives? 19 00:00:54,855 --> 00:00:56,257 No thank you. 20 00:00:56,290 --> 00:00:58,126 I'd rather take my chances with your cooking. 21 00:00:58,159 --> 00:00:59,993 (zap) 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,164 - Bye. 23 00:01:03,197 --> 00:01:06,634 (someone knocks on door) 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,240 - Mr. O'Hara? Mr. Timothy O'Hara? 25 00:01:12,273 --> 00:01:15,243 - Mr. Walter Poppe. Attorney at Law. 26 00:01:15,276 --> 00:01:16,477 Well, come on. 27 00:01:16,510 --> 00:01:17,711 You can't be suing me already. 28 00:01:17,745 --> 00:01:19,713 These bills aren't even delinquent yet. 29 00:01:19,747 --> 00:01:22,183 - Mr. O'Hara, if you are the Tim O'Hara whose 30 00:01:22,216 --> 00:01:24,118 grandfather's second cousin is Ralph O'Hara 31 00:01:24,152 --> 00:01:26,154 married to Martha, then you're the sole 32 00:01:26,187 --> 00:01:27,921 heir to Ralph's estate. 33 00:01:27,955 --> 00:01:28,789 - Heir? 34 00:01:30,424 --> 00:01:31,259 Estate? 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,195 Do you mean that I ... 36 00:01:34,228 --> 00:01:35,963 Well Mr. Poppe, It's a pleasure meeting you. 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,365 It really is. 38 00:01:37,398 --> 00:01:38,532 Why don't you come in and have a chair or 39 00:01:38,566 --> 00:01:39,767 would you like a sandwich or something? 40 00:01:39,800 --> 00:01:41,435 I'll send it out. 41 00:01:41,469 --> 00:01:42,270 You must have come along to help 42 00:01:42,303 --> 00:01:43,604 carry the money, right? 43 00:01:43,637 --> 00:01:44,538 - Yuck. 44 00:01:44,572 --> 00:01:47,408 (audience laughs) 45 00:01:49,310 --> 00:01:51,445 - This gentleman is Mr. Clarence O'Hara. 46 00:01:51,479 --> 00:01:52,913 I have reason to believe he is a distant 47 00:01:52,946 --> 00:01:54,682 relative to yours. 48 00:01:54,715 --> 00:01:57,718 - That didn't come out of my family. 49 00:01:58,952 --> 00:02:01,322 - Well I don't exactly carry your picture in my 50 00:02:01,355 --> 00:02:03,424 wallet either, friend. 51 00:02:03,457 --> 00:02:04,792 - If you should prove not to be the proper 52 00:02:04,825 --> 00:02:08,196 Timothy O'Hara, then Clarence would 53 00:02:08,229 --> 00:02:10,063 inherit the estate. 54 00:02:10,097 --> 00:02:12,633 - That's what's bugging him. 55 00:02:12,666 --> 00:02:14,702 How do I prove I'm me? 56 00:02:14,735 --> 00:02:16,370 I mean, how do I prove that I'm the 57 00:02:16,404 --> 00:02:18,005 proper me? 58 00:02:18,038 --> 00:02:19,340 Wait. (snaps fingers) 59 00:02:19,373 --> 00:02:21,108 Wait a minute. 60 00:02:21,141 --> 00:02:23,611 Wait just one second. 61 00:02:23,644 --> 00:02:26,314 Now the family album is ... aha! 62 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Now, let's see. 63 00:02:29,817 --> 00:02:31,319 Right in here. 64 00:02:31,352 --> 00:02:32,586 Aha! Here it is. 65 00:02:32,620 --> 00:02:35,823 Ralph and married Martha'd in 1915. 66 00:02:35,856 --> 00:02:37,124 I mean, uh, 67 00:02:37,157 --> 00:02:40,127 Ralph and Martha married in 1915. 68 00:02:40,160 --> 00:02:43,197 Son Frank O'Hara born in January 1920. 69 00:02:43,231 --> 00:02:46,934 Registered to the county recorder January 15th 1920 70 00:02:46,967 --> 00:02:47,968 at 11:50 am. 71 00:02:50,971 --> 00:02:52,740 - It appears authentic. 72 00:02:52,773 --> 00:02:54,208 - Well, there'll always be a place for you 73 00:02:54,242 --> 00:02:55,676 at the Thanksgiving table. 74 00:02:55,709 --> 00:02:57,378 - I'd rather starve. 75 00:02:58,946 --> 00:03:01,148 - I'll bet you don't get invited out much, do ya? 76 00:03:01,181 --> 00:03:02,683 (zap) 77 00:03:02,716 --> 00:03:03,951 - I knew I was right. 78 00:03:03,984 --> 00:03:05,253 Caesar ... 79 00:03:05,286 --> 00:03:06,254 - Caesar? 80 00:03:06,287 --> 00:03:07,321 You mean Uncle Martin? 81 00:03:07,355 --> 00:03:08,456 That's my Uncle Martin. 82 00:03:08,489 --> 00:03:11,792 He he was in the kitchen preparing a, uh, 83 00:03:11,825 --> 00:03:12,893 Caesar salad. 84 00:03:13,961 --> 00:03:16,664 A flaming Caesar salad. 85 00:03:16,697 --> 00:03:17,931 - Uncle Martin. 86 00:03:25,573 --> 00:03:27,708 I know for a fact Mr. Poppe, there is no 87 00:03:27,741 --> 00:03:28,909 Martin O'Hara. 88 00:03:28,942 --> 00:03:31,312 Uncle or otherwise in our family. 89 00:03:31,345 --> 00:03:32,913 - What? No Uncle Martin? 90 00:03:32,946 --> 00:03:34,181 (Tim laughs) 91 00:03:34,214 --> 00:03:35,416 Your very funny, Clarence. 92 00:03:35,449 --> 00:03:37,217 You oughta join me for lunch sometime. 93 00:03:37,251 --> 00:03:40,087 - My father was county recorder for 28 years. 94 00:03:40,120 --> 00:03:42,256 A most meticulous gentleman. 95 00:03:42,290 --> 00:03:45,493 I demand a more thorough examination, Mr. Poppe before 96 00:03:45,526 --> 00:03:48,562 any disposition is made of the estate. 97 00:03:48,596 --> 00:03:50,130 - This does cloud the issue. 98 00:03:50,163 --> 00:03:51,832 I'm afraid we'll have to investigate more 99 00:03:51,865 --> 00:03:54,535 intensively before we can enter your claim Mr. O'Hara. 100 00:03:54,568 --> 00:03:55,736 - But I already spent the money. 101 00:03:55,769 --> 00:03:56,937 Practically. 102 00:03:56,970 --> 00:03:57,805 - Sorry. 103 00:03:57,838 --> 00:03:58,739 I'll be in touch. 104 00:03:58,772 --> 00:03:59,607 Good day. 105 00:04:05,178 --> 00:04:07,481 - I'll save you a drumstick. 106 00:04:12,052 --> 00:04:13,287 - Uncle Martin? 107 00:04:16,824 --> 00:04:19,593 I would have been a rich man if 108 00:04:19,627 --> 00:04:22,463 - If it wouldn't have been for me. 109 00:04:27,301 --> 00:04:29,002 (Beep beep beep) 110 00:04:29,036 --> 00:04:31,772 (Beep beep beep) 111 00:04:34,442 --> 00:04:38,178 (outer space music) 112 00:04:38,211 --> 00:04:40,614 (beep beep beep) 113 00:04:40,648 --> 00:04:44,084 (dramatic fantasy music) 114 00:05:01,001 --> 00:05:02,870 (playful music) 115 00:05:09,577 --> 00:05:11,545 - Why do you want to move out? 116 00:05:11,579 --> 00:05:13,881 I mean there is absolutely no reason for you 117 00:05:13,914 --> 00:05:15,082 to move out. 118 00:05:15,115 --> 00:05:16,550 - Aw, Tim, but there are two reasons. 119 00:05:16,584 --> 00:05:18,352 First, you shall gain your rightful inheritance. 120 00:05:18,386 --> 00:05:20,521 Second, my going should for stall any serious 121 00:05:20,554 --> 00:05:22,523 investigation, which could very well reveal 122 00:05:22,556 --> 00:05:24,124 me to me a martian. 123 00:05:24,157 --> 00:05:25,393 - Well, so what. 124 00:05:25,426 --> 00:05:26,594 Why would they want to investigate you? 125 00:05:26,627 --> 00:05:28,496 I mean, after all, it's my estate. 126 00:05:28,529 --> 00:05:31,031 - Only if you prove that you have no Uncle Martin. 127 00:05:31,064 --> 00:05:33,333 Now I've written a letter to Mr. Poppe explaining 128 00:05:33,367 --> 00:05:34,835 that out of the kindness of your heart, 129 00:05:34,868 --> 00:05:35,736 you took me in. 130 00:05:35,769 --> 00:05:36,970 A stranger. 131 00:05:37,004 --> 00:05:39,239 Alone and friendless in this cold world 132 00:05:39,272 --> 00:05:40,073 of yours. 133 00:05:40,107 --> 00:05:41,241 - Oh, come on. 134 00:05:41,274 --> 00:05:42,743 Let's get off the hearts and flowers bit. 135 00:05:42,776 --> 00:05:45,012 - Well it's only slightly removed from the facts. 136 00:05:45,045 --> 00:05:47,381 (Tim sighs) 137 00:05:50,884 --> 00:05:52,386 I appreciate your sentiment, Tim. 138 00:05:52,420 --> 00:05:54,655 But you're only delaying the inevitable. 139 00:05:54,688 --> 00:05:56,023 - Why is it inevitable. 140 00:05:56,056 --> 00:05:57,425 Now will you just tell me that? 141 00:05:57,458 --> 00:05:58,626 You are a martian. 142 00:05:58,659 --> 00:05:59,960 We should be able to come up with something. 143 00:05:59,993 --> 00:06:01,695 - I'm afraid not. 144 00:06:01,729 --> 00:06:04,097 I'll never forget what you've done for me, Tim. 145 00:06:04,131 --> 00:06:06,834 Perhaps we could communicate from time to time. 146 00:06:06,867 --> 00:06:07,701 - Well. 147 00:06:09,236 --> 00:06:10,471 Suppose. 148 00:06:10,504 --> 00:06:12,205 Now just suppose. 149 00:06:12,239 --> 00:06:14,107 That you went back in time like you did yesterday. 150 00:06:14,141 --> 00:06:14,942 - Ohhh. 151 00:06:14,975 --> 00:06:15,743 - No no wait a minute. 152 00:06:15,776 --> 00:06:16,677 Wait a minute. 153 00:06:16,710 --> 00:06:17,778 Only this time, you go back 154 00:06:17,811 --> 00:06:20,714 to the county recorder's office, 155 00:06:20,748 --> 00:06:23,316 January 15th, 1920 to be exact. 156 00:06:24,718 --> 00:06:26,954 Now that'll be the time that Ralph and Martha went in 157 00:06:26,987 --> 00:06:29,056 to register Frank's name. 158 00:06:29,089 --> 00:06:31,291 Well you'd be approximately his age by now anyhow. 159 00:06:31,324 --> 00:06:33,761 So all you have to do is convince the family 160 00:06:33,794 --> 00:06:36,664 to change Frank's name to Martin. 161 00:06:36,697 --> 00:06:38,432 And then it'll be on the books forever. 162 00:06:38,466 --> 00:06:41,134 - And on my conscience for a martian eternity. 163 00:06:41,168 --> 00:06:42,970 Which is a lot longer than your local forever. 164 00:06:43,003 --> 00:06:43,871 (audience laughs) 165 00:06:43,904 --> 00:06:44,705 Let's see now, 166 00:06:44,738 --> 00:06:46,173 shirts, socks. 167 00:06:46,206 --> 00:06:47,140 Oh Tim, if you don't mind, I'd like to take that 168 00:06:47,174 --> 00:06:48,942 extra tube of toothpaste. 169 00:06:48,976 --> 00:06:50,644 - No, help yourself. 170 00:06:56,550 --> 00:06:57,618 Say Martin. 171 00:06:57,651 --> 00:06:58,852 - [Martin] Yeah? 172 00:06:58,886 --> 00:07:00,888 - Have you mailed that letter to Mr. Poppe yet? 173 00:07:00,921 --> 00:07:03,491 - [Martin] Not yet. Why? 174 00:07:03,524 --> 00:07:04,792 - Oh nothing. 175 00:07:04,825 --> 00:07:07,595 I uh, just had an idea that's all. 176 00:07:16,804 --> 00:07:17,905 Uncle Martin? 177 00:07:17,938 --> 00:07:19,139 - [Martin] Yeah? 178 00:07:19,172 --> 00:07:20,273 - Don't do anything until I get back. 179 00:07:20,307 --> 00:07:22,142 (zap) 180 00:07:23,677 --> 00:07:25,479 - Until you get back? 181 00:07:25,513 --> 00:07:27,615 Holy moon craters. 182 00:07:27,648 --> 00:07:29,483 (zap) 183 00:07:40,728 --> 00:07:43,296 (phone rings) 184 00:07:43,330 --> 00:07:47,167 - County Recorder's office, Mr. O'Hara speaking. 185 00:07:47,200 --> 00:07:49,503 No madame, we don't suggest names for new babies. 186 00:07:49,537 --> 00:07:51,204 We only record them. 187 00:07:52,039 --> 00:07:53,607 Well if you insist. 188 00:07:55,008 --> 00:07:58,245 As a matter of fact, I don't like Reginald and Mervin. 189 00:07:58,278 --> 00:08:01,915 How about a good substantial name like John? 190 00:08:01,949 --> 00:08:04,251 - Hm, you're quite welcome Mrs. Dillinger. 191 00:08:04,284 --> 00:08:06,153 (audience laughs) 192 00:08:06,186 --> 00:08:08,922 - [Martin voiceover] Tim? Tim? 193 00:08:08,956 --> 00:08:10,558 - Yeah Uncle Martin. 194 00:08:10,591 --> 00:08:11,692 Uncle Martin? 195 00:08:12,593 --> 00:08:14,094 Where are you? 196 00:08:14,127 --> 00:08:16,329 - [Martin voiceover] I'm at home in 1965. 197 00:08:16,363 --> 00:08:17,831 Where are you? 198 00:08:17,865 --> 00:08:20,601 - Well I'm right where I want to be in 1920. 199 00:08:20,634 --> 00:08:23,003 How come we can hear each other? 200 00:08:23,036 --> 00:08:25,138 - [Martin Voiceover] Through my decibel refractor. 201 00:08:25,172 --> 00:08:27,975 Sound remains in the atmosphere forever. 202 00:08:28,008 --> 00:08:29,977 Tim, come home at once. 203 00:08:30,010 --> 00:08:31,244 - Oh come on, Uncle Martin. 204 00:08:31,278 --> 00:08:32,445 My relatives are gonna be here any second and 205 00:08:32,479 --> 00:08:33,581 name their son. 206 00:08:33,614 --> 00:08:34,715 - [Martin voiceover] Don't argue. 207 00:08:34,748 --> 00:08:36,283 Come back before we lose contact. 208 00:08:36,316 --> 00:08:38,451 Any electrical disturbance could cause our 209 00:08:38,485 --> 00:08:39,553 voices to ... 210 00:08:41,755 --> 00:08:42,723 - Hey. 211 00:08:42,756 --> 00:08:45,726 Your refractor's on the fritz. 212 00:08:45,759 --> 00:08:47,628 - Whom are you talking to? 213 00:08:47,661 --> 00:08:50,698 - Uh, I was talking to Fritz. 214 00:08:50,731 --> 00:08:51,531 My dog. 215 00:08:51,565 --> 00:08:52,465 My German Shepard Fritz. 216 00:08:52,499 --> 00:08:55,102 He's about uh, about that tall. 217 00:08:55,135 --> 00:08:56,236 And he looks like 218 00:08:56,269 --> 00:08:57,705 (pants like a dog) 219 00:08:57,738 --> 00:08:59,306 Hey! 220 00:08:59,339 --> 00:09:01,341 Hey, you're Clarence's father, aren't you? 221 00:09:01,374 --> 00:09:03,543 - I am nobody's father for the simple reason 222 00:09:03,577 --> 00:09:05,278 I'm not married as yet. 223 00:09:05,312 --> 00:09:06,814 - Oh. That's right. 224 00:09:06,847 --> 00:09:08,281 I guess um. 225 00:09:08,315 --> 00:09:10,450 Well, I guess I had you mistaken for somebody else. 226 00:09:10,483 --> 00:09:12,185 - Where did all that smoke come from? 227 00:09:12,219 --> 00:09:14,922 - Oh it's these cheap cigars I smoke. 228 00:09:14,955 --> 00:09:16,289 - What cigars? 229 00:09:16,323 --> 00:09:19,526 - Oh, they burn fast, don't they? 230 00:09:19,559 --> 00:09:20,928 - Enjoy your condition Mr. 231 00:09:20,961 --> 00:09:23,130 In a few days Prohibition goes into effect. 232 00:09:23,163 --> 00:09:25,999 (audience laughs) 233 00:09:28,235 --> 00:09:29,703 - Good morning, cousin Clarence. 234 00:09:29,737 --> 00:09:31,605 - Really Ralph, I don't know why you and Martha 235 00:09:31,639 --> 00:09:34,507 waited until right before lunch to register your son. 236 00:09:34,541 --> 00:09:37,110 When I eat late, I get bilious. 237 00:09:38,045 --> 00:09:39,647 What name have you selected? 238 00:09:39,680 --> 00:09:40,881 - Martin! 239 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Is a wonderful name. 240 00:09:47,688 --> 00:09:50,691 - We're naming our son Frank. 241 00:09:50,724 --> 00:09:52,292 After my father. 242 00:09:52,325 --> 00:09:53,961 - Child's name Frank. 243 00:09:53,994 --> 00:09:55,729 Father's name Ralph. 244 00:09:55,763 --> 00:09:57,965 Mother's name Martha. 245 00:09:57,998 --> 00:09:58,832 - She uh, 246 00:10:01,101 --> 00:10:04,404 she doesn't make you wear it in public, huh? 247 00:10:04,437 --> 00:10:05,939 - I beg your pardon? 248 00:10:05,973 --> 00:10:07,440 - Your apron. 249 00:10:07,474 --> 00:10:10,410 Surely you wear an apron when you scrub the floors, 250 00:10:10,443 --> 00:10:12,279 do the dishes. 251 00:10:12,312 --> 00:10:13,947 - I do not wear an apron because I do not scrub 252 00:10:13,981 --> 00:10:16,249 the floors and I do not do the dishes. 253 00:10:16,283 --> 00:10:18,485 I wear the pants in my family. 254 00:10:18,518 --> 00:10:19,619 - Ah, come on. 255 00:10:19,653 --> 00:10:21,021 Come off it. 256 00:10:21,054 --> 00:10:22,856 The minute you walked in that door. 257 00:10:22,890 --> 00:10:26,994 We all knew that she was the boss in the family. 258 00:10:27,027 --> 00:10:28,295 I'll bet 259 00:10:28,328 --> 00:10:29,730 she didn't even ask you if 260 00:10:29,763 --> 00:10:31,965 she could name the baby after her father. 261 00:10:31,999 --> 00:10:33,466 I'll bet 262 00:10:33,500 --> 00:10:34,601 she told you. 263 00:10:35,836 --> 00:10:37,637 - Well, matter of fact, 264 00:10:37,671 --> 00:10:39,673 she didn't even do that. 265 00:10:40,874 --> 00:10:41,875 - Well, there you are. 266 00:10:41,909 --> 00:10:43,076 You see? 267 00:10:43,110 --> 00:10:45,913 Now, uh, are you gonna stand for that? 268 00:10:52,753 --> 00:10:55,422 - I've decided I don't like the name Frank. 269 00:10:55,455 --> 00:10:57,124 - You don't like? 270 00:10:57,157 --> 00:10:59,760 That's my father's name! 271 00:10:59,793 --> 00:11:01,895 - Well, maybe that's what influenced me. 272 00:11:01,929 --> 00:11:03,563 - Ralph! 273 00:11:03,596 --> 00:11:05,766 How could you say a thing like that? 274 00:11:05,799 --> 00:11:07,801 - Why don't you come back after lunch? 275 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 - There is no need to come back after lunch. 276 00:11:09,870 --> 00:11:11,371 The child's name is Frank. 277 00:11:11,404 --> 00:11:13,206 Put that down. 278 00:11:13,240 --> 00:11:15,108 - Clarence, I forbid you to put Frank down on 279 00:11:15,142 --> 00:11:15,976 that card. 280 00:11:17,177 --> 00:11:18,411 - [Clarence] What name do you want? 281 00:11:18,445 --> 00:11:19,379 - Put down Martin. 282 00:11:19,412 --> 00:11:20,213 Martin is a good name. 283 00:11:20,247 --> 00:11:21,882 Martin. Put that down. 284 00:11:21,915 --> 00:11:23,116 - Mr. 285 00:11:23,150 --> 00:11:24,351 Why don't you take your funny suit with 286 00:11:24,384 --> 00:11:27,054 the narrow lapels and go sleep it off. 287 00:11:27,087 --> 00:11:28,555 What name do you want? 288 00:11:28,588 --> 00:11:31,391 - I don't care as long as it isn't Frank. 289 00:11:31,424 --> 00:11:33,994 - I can't put all that down on the card, Ralph. 290 00:11:34,027 --> 00:11:35,228 - Well then just put down Martin. 291 00:11:35,262 --> 00:11:37,197 Martin O'Hara. Right there. 292 00:11:37,230 --> 00:11:38,265 - Martin's good enough. 293 00:11:38,298 --> 00:11:39,967 It's better than Frank. 294 00:11:40,000 --> 00:11:41,168 - Well. 295 00:11:41,201 --> 00:11:43,070 You can name him Martin if you like. 296 00:11:43,103 --> 00:11:45,505 But I am going to call him Frank. 297 00:11:45,538 --> 00:11:47,040 - Well, we'll just see about that. 298 00:11:47,074 --> 00:11:47,975 He's my son and we're gonna call him 299 00:11:48,008 --> 00:11:49,509 by his right name. 300 00:11:50,744 --> 00:11:53,180 - Well, you heard what the man said. 301 00:11:53,213 --> 00:11:54,547 Put down Martin. 302 00:12:04,958 --> 00:12:06,794 (zap) 303 00:12:15,368 --> 00:12:17,637 - Pardon me. Could you tell me what part of 304 00:12:17,670 --> 00:12:19,139 Los Angeles this is? 305 00:12:19,172 --> 00:12:20,673 - Cleveland. 306 00:12:20,707 --> 00:12:22,342 - Cleveland? 307 00:12:22,375 --> 00:12:23,210 But I ... 308 00:12:24,244 --> 00:12:26,279 The Cleveland Express? 309 00:12:26,313 --> 00:12:27,447 The Cleveland Herald? 310 00:12:27,480 --> 00:12:28,648 May 7th, 1945? 311 00:12:29,817 --> 00:12:31,351 But I don't want to be here! 312 00:12:31,384 --> 00:12:32,719 I mean, I shouldn't be here. 313 00:12:32,752 --> 00:12:33,586 I mean, uh 314 00:12:34,822 --> 00:12:36,356 carry on. 315 00:12:36,389 --> 00:12:39,226 (audience laughs) 316 00:12:40,627 --> 00:12:42,062 - Uncle Martin? 317 00:12:42,095 --> 00:12:44,431 Uncle Martin. Mayday. Mayday. 318 00:12:44,464 --> 00:12:46,133 Oh come on in. 319 00:12:46,166 --> 00:12:47,600 Help! 320 00:12:47,634 --> 00:12:49,736 - [Martin voiceover] Tim, Tim is that you? 321 00:12:49,769 --> 00:12:52,439 - Oh, Uncle Martin am I glad to hear your voice. 322 00:12:52,472 --> 00:12:53,941 - [Martin voiceover] I'm on decibel refractor again and 323 00:12:53,974 --> 00:12:55,342 the connection is very tenuous. 324 00:12:55,375 --> 00:12:56,276 So don't waste time. 325 00:12:56,309 --> 00:12:57,477 Where are you? 326 00:12:58,678 --> 00:13:00,147 - Cleveland. 327 00:13:00,180 --> 00:13:01,381 - [Martin voiceover] Cleveland? 328 00:13:01,414 --> 00:13:03,783 - Yeah. I think I pushed the wrong button. 329 00:13:03,817 --> 00:13:04,717 I'm in Cleveland. 330 00:13:04,751 --> 00:13:07,420 And it's May 7th, 1945. 331 00:13:07,454 --> 00:13:08,521 - [Martin voiceover] That's not too bad. 332 00:13:08,555 --> 00:13:10,023 Now listen carefully. 333 00:13:10,057 --> 00:13:10,858 - Hold it, hold it. 334 00:13:10,891 --> 00:13:12,325 There's a truck coming. 335 00:13:12,359 --> 00:13:15,128 (car engine revving) 336 00:13:15,162 --> 00:13:16,196 - [Martin voiceover] Tim? 337 00:13:16,229 --> 00:13:17,764 - Hold it. 338 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 Hold it just one second. 339 00:13:25,572 --> 00:13:26,974 Uncle Martin? 340 00:13:27,007 --> 00:13:28,375 I think I goofed. 341 00:13:28,408 --> 00:13:29,809 - [Martin voiceover] I'm already aware of that. 342 00:13:29,843 --> 00:13:33,146 - Oh? Well get an aware full of this. 343 00:13:33,180 --> 00:13:35,482 Martin O'Hara, former public enemy number one, 344 00:13:35,515 --> 00:13:37,784 escaped last night from the state penitentiary where 345 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 he was serving a life sentence for bank robbery and murder. 346 00:13:40,854 --> 00:13:43,223 Police are frankly baffled, but pledged they will 347 00:13:43,256 --> 00:13:45,825 never rest until he is brought to justice. 348 00:13:45,859 --> 00:13:48,095 - [Martin voiceover] Tim, I'm a wanted man. 349 00:13:48,128 --> 00:13:50,597 - Oh well, maybe they caught you later. 350 00:13:50,630 --> 00:13:52,232 I mean Frank. 351 00:13:52,265 --> 00:13:53,300 I mean that's what it's supposed to be but 352 00:13:53,333 --> 00:13:54,935 I changed the name to Martin. 353 00:13:54,968 --> 00:13:55,936 - [Martin voiceover] If they didn't, the police are 354 00:13:55,969 --> 00:13:57,905 still looking for me. 355 00:13:57,938 --> 00:14:00,773 - Well, back to the ole county recorder's office. 356 00:14:00,807 --> 00:14:05,078 - [Martin voiceover] Tim? Now don't do anything uh uh uh ... 357 00:14:05,112 --> 00:14:07,680 - Uncle Martin? Uncle Martin? 358 00:14:07,714 --> 00:14:08,781 - Hey. 359 00:14:08,815 --> 00:14:10,350 You gonna read the paper? 360 00:14:10,383 --> 00:14:11,751 Give me the nickel. 361 00:14:11,784 --> 00:14:12,685 - Oh, the nickel. 362 00:14:12,719 --> 00:14:13,553 I'm sorry. 363 00:14:18,125 --> 00:14:19,859 Well, I don't seem to have any. 364 00:14:19,893 --> 00:14:21,061 Look look. 365 00:14:21,094 --> 00:14:22,029 Why don't you take this watch. 366 00:14:22,062 --> 00:14:23,296 Now that's a very unique watch. 367 00:14:23,330 --> 00:14:24,231 It not only keeps the time, but the 368 00:14:24,264 --> 00:14:25,865 year the month and the day. 369 00:14:25,899 --> 00:14:26,699 It's a very good watch. 370 00:14:26,733 --> 00:14:28,201 Keep it. 371 00:14:28,235 --> 00:14:30,603 - Hey, it says 1960 ... - Yeah yeah, I know that. 372 00:14:30,637 --> 00:14:32,672 - Well the watch works very well, except that 373 00:14:32,705 --> 00:14:34,574 it's 20 years fast. 374 00:14:34,607 --> 00:14:37,510 Oh, you use that for rain? 375 00:14:37,544 --> 00:14:38,745 Boy, I hope I know what I'm doing. 376 00:14:38,778 --> 00:14:39,879 The way things are going, I could end up in 377 00:14:39,913 --> 00:14:41,048 the Chicago fire. 378 00:14:41,081 --> 00:14:42,916 (zap) 379 00:14:46,053 --> 00:14:47,887 (zap) 380 00:14:55,828 --> 00:14:57,730 - If I give you a nickel, will you promise to 381 00:14:57,764 --> 00:15:00,100 buy yourself a good cigar? 382 00:15:00,133 --> 00:15:02,369 - Where's Ralph and Martha? 383 00:15:02,402 --> 00:15:03,937 - They went home, an hour ago. 384 00:15:03,971 --> 00:15:05,072 - An hour ago? 385 00:15:06,273 --> 00:15:07,807 Oh oh. 386 00:15:07,840 --> 00:15:09,776 I must have set the machine too far ahead. 387 00:15:09,809 --> 00:15:11,444 No, maybe I didn't set it far enough. 388 00:15:11,478 --> 00:15:13,580 You see, what I wanted to do, was be here 389 00:15:13,613 --> 00:15:15,248 an hour ago. 390 00:15:15,282 --> 00:15:16,950 - You were here an hour ago. 391 00:15:16,984 --> 00:15:18,085 - That's not what I mean. 392 00:15:18,118 --> 00:15:19,586 I wanted to be here an hour ago, 393 00:15:19,619 --> 00:15:20,853 again. 394 00:15:20,887 --> 00:15:23,323 You see when I was here before, 395 00:15:23,356 --> 00:15:24,257 well, forget it. 396 00:15:24,291 --> 00:15:25,192 It's very hard to explain. 397 00:15:25,225 --> 00:15:26,126 - Oh don't bother to explain. 398 00:15:26,159 --> 00:15:27,660 I know why you're here. 399 00:15:27,694 --> 00:15:28,495 - You do? 400 00:15:28,528 --> 00:15:29,329 - Of course. 401 00:15:29,362 --> 00:15:30,763 Your a fraternity man. 402 00:15:30,797 --> 00:15:32,365 And your initiation requires that you drive a 403 00:15:32,399 --> 00:15:35,202 civil servant out of his mind in one day. 404 00:15:35,235 --> 00:15:38,571 (audience laughs) 405 00:15:38,605 --> 00:15:40,440 (zap) 406 00:15:43,843 --> 00:15:44,811 - Hello, operator? 407 00:15:44,844 --> 00:15:45,979 Get the me police. 408 00:15:46,013 --> 00:15:47,480 I want to report a maniac. 409 00:15:47,514 --> 00:15:50,250 With a nutty looking toy that makes smoke. 410 00:15:50,283 --> 00:15:52,119 (zap) 411 00:16:00,093 --> 00:16:01,394 - Uh uh uh. 412 00:16:01,428 --> 00:16:03,263 (zap) 413 00:16:12,472 --> 00:16:14,974 (Tim screams) 414 00:16:16,543 --> 00:16:17,744 - Well, I must say, 415 00:16:17,777 --> 00:16:19,279 you certainly have a strange hobby. 416 00:16:19,312 --> 00:16:20,880 Naming other people's children for them, 417 00:16:20,913 --> 00:16:22,982 then ripping up their registration cards. 418 00:16:23,016 --> 00:16:24,251 - Well I shouldn't have interfered. 419 00:16:24,284 --> 00:16:26,619 Suddenly, I realized I made a mistake and 420 00:16:26,653 --> 00:16:27,854 I was very sorry. 421 00:16:27,887 --> 00:16:29,422 Now haven't you ever done anything that you 422 00:16:29,456 --> 00:16:30,390 felt sorry for? 423 00:16:30,423 --> 00:16:31,324 - Yes. 424 00:16:31,358 --> 00:16:32,559 I'm sorry I got up this morning. 425 00:16:32,592 --> 00:16:33,793 - Well, I can't help you with your problem. 426 00:16:33,826 --> 00:16:35,428 I have to go out and find Ralph and Martha. 427 00:16:35,462 --> 00:16:38,198 They can't name that baby Martin. 428 00:16:41,034 --> 00:16:43,036 Oh Ralph! Martha! 429 00:16:43,070 --> 00:16:44,604 Clarence is having a little problem. 430 00:16:44,637 --> 00:16:49,542 I was sort of wondering if you could come in and help? 431 00:16:49,576 --> 00:16:52,445 Now, we all got a little excited a while ago, and 432 00:16:52,479 --> 00:16:55,148 well, we lost our heads. 433 00:16:55,182 --> 00:16:58,051 - I suggest you speak only for yourself. 434 00:16:58,085 --> 00:16:59,952 - I suggest that we forget that the whole thing 435 00:16:59,986 --> 00:17:00,953 ever happened. 436 00:17:00,987 --> 00:17:02,789 Kiss, make up. 437 00:17:02,822 --> 00:17:05,192 - Well, I don't mind making up. 438 00:17:05,225 --> 00:17:08,061 (audience laughs) 439 00:17:10,497 --> 00:17:13,700 - Perhaps I was a little overbearing, Ralph. 440 00:17:13,733 --> 00:17:16,035 I should have consulted you. 441 00:17:16,069 --> 00:17:16,903 - There. 442 00:17:16,936 --> 00:17:18,771 Now isn't that better? 443 00:17:23,310 --> 00:17:25,712 - Why don't you go elsewhere to make your trouble? 444 00:17:25,745 --> 00:17:28,081 - Well, I guess I know when I'm not wanted. 445 00:17:28,115 --> 00:17:31,784 I'll just go back where I came from. 446 00:17:31,818 --> 00:17:32,652 I hope. 447 00:17:34,087 --> 00:17:36,589 - Alright. Child's name? 448 00:17:36,623 --> 00:17:37,957 - Roger. 449 00:17:37,990 --> 00:17:39,259 Roger O'Hara. 450 00:17:39,292 --> 00:17:40,660 - Roger? 451 00:17:40,693 --> 00:17:41,494 What happened to Frank? 452 00:17:41,528 --> 00:17:42,929 - I decided. 453 00:17:42,962 --> 00:17:45,098 It would be more appropriate to name our first one 454 00:17:45,132 --> 00:17:47,267 after Ralph's father. 455 00:17:47,300 --> 00:17:48,835 Instead of mine. 456 00:17:48,868 --> 00:17:52,572 - That's awfully sweet of you lovey pie. 457 00:17:52,605 --> 00:17:54,674 - But you can't do that. 458 00:17:54,707 --> 00:17:57,910 I mean, it's already entered in the family album as Frank. 459 00:17:57,944 --> 00:17:59,579 Well I mean, it's going to be entered in 460 00:17:59,612 --> 00:18:00,580 the family album 461 00:18:00,613 --> 00:18:01,481 as Frank. 462 00:18:01,514 --> 00:18:02,482 - Do you mind? 463 00:18:02,515 --> 00:18:03,350 Do you? 464 00:18:04,617 --> 00:18:06,786 Child's name Roger O'Hara. 465 00:18:08,388 --> 00:18:11,291 - Well, as long as it's not Martin. 466 00:18:16,429 --> 00:18:19,031 (violin music) 467 00:18:24,937 --> 00:18:26,773 (zap) 468 00:18:35,848 --> 00:18:36,783 - Uh uh uh. 469 00:18:37,750 --> 00:18:39,586 (zap) 470 00:18:43,356 --> 00:18:44,524 - Hello again. 471 00:18:54,434 --> 00:18:57,637 You know, this thing must need a 10,000 year check up. 472 00:18:57,670 --> 00:18:58,771 - I thought you'd left. 473 00:18:58,805 --> 00:18:59,839 I'm happy that you didn't. 474 00:18:59,872 --> 00:19:01,107 - You are? 475 00:19:01,140 --> 00:19:02,609 - Of course! 476 00:19:02,642 --> 00:19:05,144 It isn't often that I get to see lapels like this. 477 00:19:05,178 --> 00:19:07,046 - Uh careful Clarence, you're bending the material. 478 00:19:07,079 --> 00:19:09,115 - Young man, I've been watching you. 479 00:19:09,148 --> 00:19:10,383 And you need help. 480 00:19:10,417 --> 00:19:11,551 - Well yeah, I do need help Clarence, but 481 00:19:11,584 --> 00:19:12,985 I'm afraid you can't help me. 482 00:19:13,019 --> 00:19:16,189 - Perhaps not, but these two nice men in the blue 483 00:19:16,223 --> 00:19:18,725 suits will take you to some nice men in white suits 484 00:19:18,758 --> 00:19:20,560 and they'll help you. 485 00:19:20,593 --> 00:19:21,761 - White suits? 486 00:19:24,664 --> 00:19:25,832 Hey, hey what is this? 487 00:19:25,865 --> 00:19:27,667 - Is this the guy you called about Mr. O'Hara? 488 00:19:27,700 --> 00:19:29,101 - He's the one. 489 00:19:29,135 --> 00:19:30,803 He's been running around ripping up registration cards and 490 00:19:30,837 --> 00:19:34,774 he's been making smoke come out of this little doo jiggy. 491 00:19:34,807 --> 00:19:35,842 - Clarence, don't touch that thing. 492 00:19:35,875 --> 00:19:37,043 I'll never get back. 493 00:19:37,076 --> 00:19:37,977 Uncle Martin will ... 494 00:19:38,010 --> 00:19:38,778 Clarence, don't touch that. 495 00:19:38,811 --> 00:19:39,679 Don't touch that. 496 00:19:39,712 --> 00:19:40,513 - What is that thing? 497 00:19:40,547 --> 00:19:41,348 - Well it's a time. 498 00:19:41,381 --> 00:19:43,149 It's a time. 499 00:19:43,182 --> 00:19:43,983 Bomb! 500 00:19:44,016 --> 00:19:44,851 Time bomb! 501 00:19:46,018 --> 00:19:48,455 And it's gonna go off any minute. 502 00:20:01,434 --> 00:20:03,903 (zap) 503 00:20:03,936 --> 00:20:05,372 - Well don't just stand there, go and 504 00:20:05,405 --> 00:20:07,139 turn in a fire alarm. 505 00:20:08,207 --> 00:20:09,175 Go on go on, 506 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 go go go. 507 00:20:10,943 --> 00:20:12,211 Oh boy. 508 00:20:12,245 --> 00:20:13,946 Here we go again. 509 00:20:13,980 --> 00:20:15,815 (zap) 510 00:20:20,620 --> 00:20:22,054 (coughing) 511 00:20:22,088 --> 00:20:23,122 I wish I could figure out how to get you back 512 00:20:23,155 --> 00:20:24,391 in the factory. 513 00:20:31,664 --> 00:20:32,865 - [Policeman] Alright buster. 514 00:20:32,899 --> 00:20:34,867 Get your hands up and hand over that box. 515 00:20:34,901 --> 00:20:36,469 We're gonna soak it in water. 516 00:20:36,503 --> 00:20:37,670 - You can't do that. 517 00:20:37,704 --> 00:20:38,638 It'll rust. 518 00:20:39,972 --> 00:20:41,173 Wait, wait a second fellas. 519 00:20:41,207 --> 00:20:42,609 I'm gonna level with you. 520 00:20:42,642 --> 00:20:44,210 This isn't a time bomb. 521 00:20:44,243 --> 00:20:45,177 No. 522 00:20:45,211 --> 00:20:47,347 It's my Uncle's time machine. 523 00:20:47,380 --> 00:20:49,949 I'm here from another time. 524 00:20:49,982 --> 00:20:53,052 - And that time machine belongs to your uncle? 525 00:20:53,085 --> 00:20:54,921 And what century is he from, the 21st? 526 00:20:54,954 --> 00:20:58,157 - (laughs) No no. He's uh, 527 00:20:58,190 --> 00:21:01,728 would you believe he's from Mars? 528 00:21:01,761 --> 00:21:02,595 - Sure. 529 00:21:03,496 --> 00:21:04,297 - Alright. 530 00:21:04,331 --> 00:21:05,097 Now wait a minute. 531 00:21:05,131 --> 00:21:06,299 Wait a minute you guys. 532 00:21:06,333 --> 00:21:08,601 Now I know, I know you don't believe me. 533 00:21:08,635 --> 00:21:10,136 But I'm gonna prove it to you. 534 00:21:10,169 --> 00:21:12,171 I am going to disappear! 535 00:21:13,473 --> 00:21:14,974 - Then after you've disappeared, 536 00:21:15,007 --> 00:21:17,276 will you come along quietly? 537 00:21:17,310 --> 00:21:18,511 - You think I'm kidding, don't ya? 538 00:21:18,545 --> 00:21:20,212 Alright, well you just watch this. 539 00:21:20,246 --> 00:21:21,581 Ha ha ha ha. 540 00:21:21,614 --> 00:21:22,882 So long 1920! 541 00:21:22,915 --> 00:21:23,750 Ha ha. 542 00:21:28,187 --> 00:21:29,822 So long. 543 00:21:29,856 --> 00:21:30,690 1920. 544 00:21:32,124 --> 00:21:33,826 - Okay, you disappeared. 545 00:21:33,860 --> 00:21:36,028 Now you're coming along with us peacefully, right? 546 00:21:36,062 --> 00:21:39,499 - Uh, one of you guys have a screwdriver? 547 00:21:39,532 --> 00:21:41,368 (zap) 548 00:21:44,070 --> 00:21:48,107 - Only a sick person could have seen what just happened. 549 00:21:48,140 --> 00:21:50,643 And since it didn't happen, then obviously 550 00:21:50,677 --> 00:21:51,911 none of us have seen it. 551 00:21:51,944 --> 00:21:53,079 Am I correct gentleman? 552 00:21:53,112 --> 00:21:54,781 - 100 percent, Mr. O'Hara. 553 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 I didn't see a thing. 554 00:21:55,848 --> 00:21:56,649 - Me either. 555 00:21:56,683 --> 00:21:58,518 (zap) 556 00:22:15,735 --> 00:22:16,503 - Oh here. 557 00:22:16,536 --> 00:22:17,770 You know something. 558 00:22:17,804 --> 00:22:19,639 That thing can get a guy in a lot of trouble. 559 00:22:19,672 --> 00:22:20,873 - I tried to warn you. 560 00:22:20,907 --> 00:22:22,642 Not to meddle with the cosmic scheme, Tim. 561 00:22:22,675 --> 00:22:24,176 - Yeah, well I ... 562 00:22:25,077 --> 00:22:26,312 Roger! 563 00:22:26,345 --> 00:22:27,146 - Roger? 564 00:22:27,179 --> 00:22:28,014 Who's Roger? 565 00:22:28,047 --> 00:22:29,248 - He's Frank. 566 00:22:29,281 --> 00:22:30,450 Well, no, I mean. 567 00:22:30,483 --> 00:22:33,152 He was Frank and then he became Martin. 568 00:22:33,185 --> 00:22:34,854 And now, he's Roger. 569 00:22:39,826 --> 00:22:40,660 Look here. 570 00:22:43,830 --> 00:22:45,097 Yeah, here it is. 571 00:22:45,131 --> 00:22:46,533 Ralph and Martha. 572 00:22:46,566 --> 00:22:47,767 Married in 1915. 573 00:22:47,800 --> 00:22:49,268 Son Roger O'Hara. 574 00:22:49,301 --> 00:22:50,437 Born Jan ... 575 00:22:50,470 --> 00:22:52,238 Roger? It says Roger! 576 00:22:53,406 --> 00:22:54,874 It used to say Frank. 577 00:22:54,907 --> 00:22:56,175 How come it says Roger? 578 00:22:56,208 --> 00:22:57,777 - Apparently you meddled. 579 00:22:57,810 --> 00:22:59,245 - Well now wait a minute. 580 00:22:59,278 --> 00:23:02,181 Do you mean to tell me that all the records 581 00:23:02,214 --> 00:23:05,284 are gonna say Roger instead of Frank? 582 00:23:06,653 --> 00:23:07,720 - Don't try to figure it out Tim, it'll only 583 00:23:07,754 --> 00:23:10,056 give you a headache. 584 00:23:10,089 --> 00:23:12,792 - Well, speaking of Clarence. 585 00:23:12,825 --> 00:23:14,260 I mean headaches. 586 00:23:18,531 --> 00:23:19,699 - What are you doing? 587 00:23:19,732 --> 00:23:21,968 - I am gonna call Mr. Poppe and tell him 588 00:23:22,001 --> 00:23:23,803 that I am the wrong Tim O'Hara. 589 00:23:23,836 --> 00:23:25,071 - The wrong? 590 00:23:25,104 --> 00:23:26,172 But Tim, what about the estate? 591 00:23:26,205 --> 00:23:27,774 What about the money? 592 00:23:27,807 --> 00:23:29,408 - Now who need money? 593 00:23:29,442 --> 00:23:30,610 I have credit cards. 594 00:23:30,643 --> 00:23:33,480 (audience laughs) 595 00:23:35,347 --> 00:23:38,150 (whimsical music) 596 00:23:39,185 --> 00:23:41,754 (Tim whistles) 597 00:23:45,758 --> 00:23:46,693 - There's a story in the paper about the 598 00:23:46,726 --> 00:23:48,928 reading of the will, Tim. 599 00:23:48,961 --> 00:23:50,162 - The will? 600 00:23:50,196 --> 00:23:51,230 Oh the will! 601 00:23:51,263 --> 00:23:53,833 Yeah, I'd forgotten about that. 602 00:23:54,967 --> 00:23:58,838 - Clarence inherited 50,000 shares of stock. 603 00:23:58,871 --> 00:24:00,339 - Who cares. 604 00:24:00,372 --> 00:24:01,273 - Worth $4. 605 00:24:02,174 --> 00:24:03,009 - $4? 606 00:24:04,243 --> 00:24:06,345 Boy that's 4 times 50,000 shares. 607 00:24:06,378 --> 00:24:07,714 That's $200,000. 608 00:24:09,482 --> 00:24:10,282 - No no no. 609 00:24:10,316 --> 00:24:11,518 $4. 610 00:24:11,551 --> 00:24:13,820 Your ancestor invested in the company that 611 00:24:13,853 --> 00:24:15,488 made buggy whips. 612 00:24:15,522 --> 00:24:17,256 There doesn't seem to be too much of a demand for 613 00:24:17,289 --> 00:24:19,892 buggy whips these days. 614 00:24:19,926 --> 00:24:23,395 - Do you mean all Clarence inherited is $4? 615 00:24:23,429 --> 00:24:24,363 - That's right. 616 00:24:24,396 --> 00:24:26,499 (Tim laughs loudly) 617 00:24:26,533 --> 00:24:28,768 - I am going to go back to 1920 and laugh right in 618 00:24:28,801 --> 00:24:30,169 his grandfather's face. 619 00:24:30,202 --> 00:24:31,037 - Oh no. 620 00:24:34,440 --> 00:24:35,441 - Oh come on, Uncle Martin. 621 00:24:35,474 --> 00:24:37,143 I won't be gone long. 622 00:24:37,176 --> 00:24:38,911 - You're never getting close to that machine again without 623 00:24:38,945 --> 00:24:40,112 my permission. 624 00:24:45,885 --> 00:24:49,288 (dramatic fantasy music) 41463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.