Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:06,374
(tense music)
2
00:00:10,044 --> 00:00:12,713
(playful music)
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,355
- Tim.
4
00:00:21,389 --> 00:00:22,223
Tim!
5
00:00:23,357 --> 00:00:24,958
Time, wake up.
6
00:00:24,992 --> 00:00:26,194
Wake up, Tim!
7
00:00:26,227 --> 00:00:27,061
(audience laughs)
8
00:00:27,095 --> 00:00:28,429
- [Tim] Go away.
9
00:00:29,697 --> 00:00:30,798
- Tim.
10
00:00:30,831 --> 00:00:33,301
Tim, wake up, this is important!
11
00:00:33,334 --> 00:00:35,703
Tim, I was up in the
hills working on my ship,
12
00:00:35,736 --> 00:00:37,838
when the magnetic
device overcharged--
13
00:00:37,871 --> 00:00:39,540
- Call an auto club.
14
00:00:40,808 --> 00:00:41,642
- Tim.
15
00:00:47,748 --> 00:00:50,318
(playful music)
16
00:00:50,351 --> 00:00:53,187
(audience laughs)
17
00:00:54,588 --> 00:00:55,856
- [Tim] What's,
18
00:00:57,325 --> 00:00:58,692
well, where have you been,
have you been up all night?
19
00:00:58,726 --> 00:01:00,194
- Shhh, yes.
20
00:01:00,228 --> 00:01:02,396
Unfortunately, yes.
21
00:01:02,430 --> 00:01:03,964
Now there's something
I've got to explain to you
22
00:01:03,997 --> 00:01:04,898
right quick.
23
00:01:04,932 --> 00:01:06,167
- [Tim] No, wait, wait, wait.
24
00:01:06,200 --> 00:01:08,336
There's something I've
got to explain to you.
25
00:01:08,369 --> 00:01:09,937
This is Saturday.
26
00:01:09,970 --> 00:01:12,440
Now don't wake me
up until Sunday,
27
00:01:12,473 --> 00:01:14,074
next Sunday.
28
00:01:14,108 --> 00:01:15,042
- Tim, Tim.
29
00:01:16,210 --> 00:01:18,679
Tim, this is no time for levity.
30
00:01:18,712 --> 00:01:20,148
Come here, I wanna
show you something.
31
00:01:20,181 --> 00:01:21,915
We are in trouble!
32
00:01:21,949 --> 00:01:24,017
- [Tim] What kind of trouble?
33
00:01:24,051 --> 00:01:26,487
(Tim grunts)
34
00:01:29,623 --> 00:01:30,691
- Shhh.
35
00:01:30,724 --> 00:01:31,559
- Shhh.
36
00:01:33,761 --> 00:01:36,364
(gentle music)
37
00:01:40,868 --> 00:01:42,136
That's trouble?
38
00:01:42,170 --> 00:01:43,471
- [Announcer] We
interrupt this broadcast
39
00:01:43,504 --> 00:01:45,005
to bring you a bulletin.
40
00:01:45,038 --> 00:01:47,808
Tracking stations across the
world have just confirmed
41
00:01:47,841 --> 00:01:49,910
the disappearance of
the Slabodian astroship
42
00:01:49,943 --> 00:01:52,346
which was orbited
into space yesterday.
43
00:01:52,380 --> 00:01:54,682
The ship and its woman
pilot vanished abruptly
44
00:01:54,715 --> 00:01:56,650
from the radar screens somewhere
45
00:01:56,684 --> 00:01:58,852
over the North
American continent.
46
00:01:58,886 --> 00:02:01,121
Stay tuned for
further developments.
47
00:02:01,155 --> 00:02:04,292
(tense music)
48
00:02:04,325 --> 00:02:05,726
- That's trouble.
49
00:02:05,759 --> 00:02:07,895
(climactic music)
50
00:02:07,928 --> 00:02:10,298
(enigmatic music)
51
00:02:10,331 --> 00:02:13,000
(Martian beeps)
52
00:02:21,175 --> 00:02:23,611
(Martian beeps)
53
00:02:23,644 --> 00:02:27,080
(cheerful playful music)
54
00:02:39,059 --> 00:02:41,729
(playful music)
55
00:02:49,437 --> 00:02:50,538
- Uncle Martin, would
you mind answering
56
00:02:50,571 --> 00:02:51,772
a couple of questions?
57
00:02:51,805 --> 00:02:53,341
- If I can.
58
00:02:53,374 --> 00:02:57,245
I'm not exactly oozing
self-confidence at the moment.
59
00:02:57,278 --> 00:02:59,547
Permitting my magnetic
device to overcharge
60
00:02:59,580 --> 00:03:01,882
and pull her ship out
of the stratosphere
61
00:03:01,915 --> 00:03:03,784
was sheer carelessness, Tim.
62
00:03:03,817 --> 00:03:05,253
- Well, yeah.
63
00:03:05,286 --> 00:03:06,119
But,
64
00:03:07,555 --> 00:03:09,957
well, how come she wasn't hurt
when her spaceship crashed?
65
00:03:09,990 --> 00:03:12,260
- I activated a small
antigravity field
66
00:03:12,293 --> 00:03:14,328
in time to cushion the shock.
67
00:03:14,362 --> 00:03:15,329
Zelda was knocked out--
68
00:03:15,363 --> 00:03:16,196
- Hold it!
69
00:03:17,465 --> 00:03:18,966
Her name is Zelda?
70
00:03:20,133 --> 00:03:21,869
- No, but I don't think
we should even whisper
71
00:03:21,902 --> 00:03:23,304
her right name, Tim.
72
00:03:23,337 --> 00:03:25,406
This entire incident
must be kept under wraps.
73
00:03:25,439 --> 00:03:26,807
- Well, I can understand that.
74
00:03:26,840 --> 00:03:28,008
But why Zelda?
75
00:03:29,176 --> 00:03:30,744
- She reminds me of
a girl back home.
76
00:03:30,778 --> 00:03:32,012
- Oh.
77
00:03:32,045 --> 00:03:33,381
Well if I had a girl
like that back home,
78
00:03:33,414 --> 00:03:34,782
I'd never leave.
79
00:03:34,815 --> 00:03:35,983
- I'm sorry I did.
80
00:03:36,016 --> 00:03:38,452
This entire incident
never would've happened.
81
00:03:38,486 --> 00:03:40,187
See what she's doing now.
82
00:03:40,220 --> 00:03:42,790
(gentle music)
83
00:03:45,025 --> 00:03:46,126
- Ah.
84
00:03:46,159 --> 00:03:47,395
She's sleeping.
85
00:03:48,496 --> 00:03:50,163
Is she ever a dream?
86
00:03:51,999 --> 00:03:54,001
Why don't we have astronauts
that look like that?
87
00:03:54,034 --> 00:03:55,202
- They're not girls.
88
00:03:55,235 --> 00:03:56,470
- Good point.
89
00:03:56,504 --> 00:03:57,705
What happened to her spacesuit?
90
00:03:57,738 --> 00:03:59,340
- She's wearing it.
91
00:03:59,373 --> 00:04:01,008
I reassembled its
molecular structure
92
00:04:01,041 --> 00:04:02,943
while she was unconscious.
93
00:04:02,976 --> 00:04:06,113
I also cleared her memory
and put it on here.
94
00:04:06,146 --> 00:04:06,980
- What?
95
00:04:07,948 --> 00:04:09,317
Her memory's on this?
96
00:04:09,350 --> 00:04:11,184
- Recorded on Martian tape.
97
00:04:11,218 --> 00:04:12,520
- How about that?
98
00:04:12,553 --> 00:04:14,288
- No, no, no, no, Tim.
99
00:04:14,322 --> 00:04:17,124
You play that and you'll
acquire Zelda's memory.
100
00:04:17,157 --> 00:04:19,827
It only has to be
heard to be absorbed.
101
00:04:19,860 --> 00:04:21,194
- Oh, I'm sorry.
102
00:04:22,663 --> 00:04:24,732
Well then she doesn't
remember anything.
103
00:04:24,765 --> 00:04:26,334
- Oh, I wouldn't go that far.
104
00:04:26,367 --> 00:04:29,803
Certain subconscious memories
and attitudes always remain
105
00:04:29,837 --> 00:04:32,306
that can be triggered
by the proper stimuli.
106
00:04:32,340 --> 00:04:34,975
- Hmm, well let's hope she
doesn't get stimulated.
107
00:04:35,008 --> 00:04:37,545
Well, if she doesn't remember,
108
00:04:37,578 --> 00:04:39,246
just who does she think she is?
109
00:04:39,279 --> 00:04:40,381
- My niece.
110
00:04:40,414 --> 00:04:41,615
- Your what?
111
00:04:41,649 --> 00:04:43,551
- I had to concoct
something, Tim!
112
00:04:43,584 --> 00:04:45,919
I told Zelda she
ran away from home
113
00:04:45,953 --> 00:04:48,389
after an emotional quarrel
with her boyfriend,
114
00:04:48,422 --> 00:04:49,723
and that she was on her way here
115
00:04:49,757 --> 00:04:51,525
when she had a car accident.
116
00:04:51,559 --> 00:04:53,293
- Which caused amnesia.
117
00:04:53,327 --> 00:04:54,628
Ah, and she believes you?
118
00:04:54,662 --> 00:04:55,463
- Why not?
119
00:04:55,496 --> 00:04:56,296
Her mind's a blank.
120
00:04:56,330 --> 00:04:57,398
- Hah, so is mine.
121
00:04:57,431 --> 00:04:58,666
What do we do?
122
00:04:58,699 --> 00:05:00,267
- Well there's one
thing I can't do,
123
00:05:00,300 --> 00:05:02,736
and that is to go to your
space agency and say,
124
00:05:02,770 --> 00:05:04,037
"Look, fellas,
125
00:05:04,071 --> 00:05:05,573
"I happen to be a Martian,
126
00:05:05,606 --> 00:05:08,542
"and I was fiddling around
with my magnetic device."
127
00:05:08,576 --> 00:05:10,578
- Uh-huh, forget it.
128
00:05:10,611 --> 00:05:12,746
- On the other hand,
129
00:05:12,780 --> 00:05:14,147
I can't allow your government
130
00:05:14,181 --> 00:05:16,183
to take the
responsibility, either.
131
00:05:16,216 --> 00:05:17,451
- Well, all we can do, then,
132
00:05:17,485 --> 00:05:19,520
is keep Zelda here and
repair her spaceship,
133
00:05:19,553 --> 00:05:21,321
and you can get her
back re-orbited.
134
00:05:21,355 --> 00:05:22,690
- Oh no, Tim.
135
00:05:22,723 --> 00:05:24,758
We can't keep her here
in this apartment.
136
00:05:24,792 --> 00:05:25,759
- Why not?
137
00:05:25,793 --> 00:05:27,294
- She's a girl!
138
00:05:27,327 --> 00:05:29,062
(playful music)
139
00:05:29,096 --> 00:05:31,932
- Well I'd be delighted to
have Zelda stay with me.
140
00:05:31,965 --> 00:05:33,066
- Why?
141
00:05:33,100 --> 00:05:34,868
We are strangers.
142
00:05:34,902 --> 00:05:37,337
- Uh, your niece isn't Irish?
143
00:05:38,305 --> 00:05:40,874
- Uh, only on her father's side.
144
00:05:40,908 --> 00:05:42,810
My brother met Zelda's
mother in Transvania
145
00:05:42,843 --> 00:05:43,877
and settled there.
146
00:05:43,911 --> 00:05:45,178
- Transvania?
147
00:05:45,212 --> 00:05:46,614
I don't believe I've ever--
148
00:05:46,647 --> 00:05:48,148
- Well, it's just a
little place, Mrs. Brown.
149
00:05:48,181 --> 00:05:51,619
You see, you, you take a right
turn at Luxembourg and a,
150
00:05:51,652 --> 00:05:53,821
and a left turn
at Liechtenstein.
151
00:05:53,854 --> 00:05:55,523
- And you come to Transvania,
152
00:05:55,556 --> 00:05:58,225
a country famous for its cheese.
153
00:05:59,893 --> 00:06:02,029
- And its beautiful women.
154
00:06:02,062 --> 00:06:05,666
- Oh, what a charming thing
to say, Tim, isn't it?
155
00:06:05,699 --> 00:06:07,300
- Is foolishness.
156
00:06:07,334 --> 00:06:08,536
- Oh.
157
00:06:08,569 --> 00:06:11,004
Uh, why don't you bring
down Zelda's luggage
158
00:06:11,038 --> 00:06:12,239
and I'll get her settled.
159
00:06:12,272 --> 00:06:13,641
- Well, she doesn't
have any, uh, luggage.
160
00:06:13,674 --> 00:06:15,409
- I'm afraid
Zelda's luggage, uh,
161
00:06:15,443 --> 00:06:17,144
was destroyed in the accident.
162
00:06:17,177 --> 00:06:19,179
- Aw, you poor dear.
163
00:06:19,212 --> 00:06:21,348
Well, I'll lend you
some of my things.
164
00:06:21,381 --> 00:06:22,416
- Why?
165
00:06:22,450 --> 00:06:23,684
You don't know me!
166
00:06:23,717 --> 00:06:26,019
- Oh heavens, I'd do
the same for anyone.
167
00:06:26,053 --> 00:06:28,522
Now, come along and
I'll show you your room.
168
00:06:28,556 --> 00:06:30,123
- Uh, you're in good hands.
169
00:06:30,157 --> 00:06:31,959
Don't be nervous, dear.
170
00:06:31,992 --> 00:06:33,994
- I am never nervous.
171
00:06:34,027 --> 00:06:36,096
- Well neither am I!
172
00:06:36,129 --> 00:06:40,067
Well, now, isn't it lovely
that we have so much in common.
173
00:06:40,100 --> 00:06:41,635
Come along, dear.
174
00:06:41,669 --> 00:06:42,636
Oh, George.
175
00:06:42,670 --> 00:06:43,971
- George?
176
00:06:44,004 --> 00:06:44,905
Who's George?
177
00:06:44,938 --> 00:06:47,875
- First president United States.
178
00:06:47,908 --> 00:06:49,309
Why I say that?
179
00:06:49,342 --> 00:06:52,412
- Ah, because you're
clever as well as pretty.
180
00:06:52,446 --> 00:06:53,847
But I meant my nephew, George.
181
00:06:53,881 --> 00:06:55,148
He's coming to visit.
182
00:06:55,182 --> 00:06:56,950
Oh, I suppose I could
put him on the sofa.
183
00:06:56,984 --> 00:06:59,487
- Sure, kids don't
mind roughing it.
184
00:06:59,520 --> 00:07:02,690
- Oh, goodness, he's
as old as you are, Tim!
185
00:07:02,723 --> 00:07:04,725
And almost as handsome.
186
00:07:04,758 --> 00:07:05,593
- Uh, uh,
187
00:07:06,894 --> 00:07:08,529
why should he rough it, then?
188
00:07:08,562 --> 00:07:09,963
Why doesn't he stay at my place?
189
00:07:09,997 --> 00:07:12,466
- Well, now, aren't
you thoughtful.
190
00:07:12,500 --> 00:07:16,069
And I'll fix a lovely dinner
for all of us tonight.
191
00:07:16,103 --> 00:07:18,472
What would you like, dear?
192
00:07:18,506 --> 00:07:19,773
- Grup-li-chas.
193
00:07:20,708 --> 00:07:22,576
With sweet sauce.
194
00:07:22,610 --> 00:07:25,278
(playful music)
195
00:07:26,413 --> 00:07:27,581
- Well,
196
00:07:27,615 --> 00:07:29,116
how do I look,
Uncle Martin, hmm?
197
00:07:29,149 --> 00:07:30,818
- Like a man with
romantic ideas.
198
00:07:30,851 --> 00:07:32,252
- Hahaha, you read my mind.
199
00:07:32,285 --> 00:07:34,187
- I didn't have
to, it's obvious.
200
00:07:34,221 --> 00:07:37,190
Are you forgetting Zelda is
a Slabodian astro-pilot, Tim?
201
00:07:37,224 --> 00:07:39,727
- No, but she's a girl.
202
00:07:39,760 --> 00:07:41,562
Oh boy, is she a girl.
203
00:07:42,730 --> 00:07:45,332
- She is an efficient,
dedicated representative
204
00:07:45,365 --> 00:07:48,101
of her country's race
for space supremacy.
205
00:07:48,135 --> 00:07:50,538
I doubt if there's any place
in her life for romance.
206
00:07:50,571 --> 00:07:52,806
- But she's also human.
207
00:07:52,840 --> 00:07:53,841
And so am I.
208
00:07:55,042 --> 00:07:57,110
- We're much more
advanced on Mars.
209
00:07:57,144 --> 00:07:59,112
Where I come from,
computers decide
210
00:07:59,146 --> 00:08:01,481
if a man and woman
are compatible.
211
00:08:01,515 --> 00:08:02,950
- Oh.
212
00:08:02,983 --> 00:08:04,451
Well, personally, I prefer
the old-fashioned way.
213
00:08:04,484 --> 00:08:05,553
(audience laughs)
214
00:08:05,586 --> 00:08:07,621
- Don't get emotionally
involved, Tim.
215
00:08:07,655 --> 00:08:09,389
You and Zelda are
completely different.
216
00:08:09,422 --> 00:08:11,224
(Tim speaks in a
foreign language)
217
00:08:11,258 --> 00:08:13,160
I was referring, among other
things, to the fact that
218
00:08:13,193 --> 00:08:15,663
you're trusting and
she's suspicious.
219
00:08:15,696 --> 00:08:17,230
And she's cold as ice, Tim.
220
00:08:17,264 --> 00:08:18,365
- All right.
221
00:08:18,398 --> 00:08:20,300
But ice can be
melted, Uncle Martin.
222
00:08:20,333 --> 00:08:22,536
- Well, then consider the
political ramifications.
223
00:08:22,570 --> 00:08:25,138
- I don't wanna vote for her,
I just wanna take her dancing.
224
00:08:25,172 --> 00:08:26,674
- Will you be sensible, Tim.
225
00:08:26,707 --> 00:08:27,941
I'll have Zelda's ship repaired
226
00:08:27,975 --> 00:08:30,277
and have her out of
here in 24 hours!
227
00:08:30,310 --> 00:08:33,213
- 24 hours, do you have to
be such an eager beaver?
228
00:08:33,246 --> 00:08:35,048
- There's a world
crisis at stake!
229
00:08:35,082 --> 00:08:36,584
And what do you
think will happen
230
00:08:36,617 --> 00:08:39,086
to future Mars-Earth relations
if it gets out that a Martian
231
00:08:39,119 --> 00:08:40,588
pulled that ship out of the sky?
232
00:08:40,621 --> 00:08:41,855
- I don't know.
233
00:08:41,889 --> 00:08:44,592
Maybe they won't let
Mars into the UN.
234
00:08:44,625 --> 00:08:46,126
- To say the least.
235
00:08:46,159 --> 00:08:48,528
Besides, you've only spent
a few hours with Zelda.
236
00:08:48,562 --> 00:08:50,430
You must admit, she
didn't encourage you, Tim.
237
00:08:50,463 --> 00:08:52,900
- True, but Rome
wasn't built in a day.
238
00:08:52,933 --> 00:08:54,702
- And you've only got a day!
239
00:08:54,735 --> 00:08:57,204
24 hours, Tim, and
she's out of your life!
240
00:08:57,237 --> 00:08:58,739
- 24 hours.
241
00:08:58,772 --> 00:09:00,808
Well where are you gonna get
parts for Zelda's spaceship?
242
00:09:00,841 --> 00:09:02,042
- From my ship!
243
00:09:02,075 --> 00:09:03,310
- But you can't!
244
00:09:03,343 --> 00:09:04,678
That'll, that'll delay
your trip indefinitely
245
00:09:04,712 --> 00:09:05,813
back to Mars.
246
00:09:06,947 --> 00:09:08,215
- That's right.
247
00:09:09,249 --> 00:09:11,318
- You're very
unselfish, Uncle Martin.
248
00:09:11,351 --> 00:09:12,185
- Yeah.
249
00:09:13,353 --> 00:09:15,322
It's the way my
mother raised me.
250
00:09:15,355 --> 00:09:17,124
- Well, I, uh,
251
00:09:17,157 --> 00:09:19,492
I guess mothers are
the same all over.
252
00:09:19,526 --> 00:09:22,062
And, if that's true, so is love,
253
00:09:22,095 --> 00:09:24,264
with or without computers.
254
00:09:28,135 --> 00:09:30,037
(enigmatic music)
255
00:09:30,070 --> 00:09:31,605
- The girls are on their way up.
256
00:09:31,639 --> 00:09:33,173
I better change.
257
00:09:33,206 --> 00:09:35,976
(cheerful music)
258
00:09:38,812 --> 00:09:41,081
- I couldn't wait to have you
see how pretty Zelda looks.
259
00:09:41,114 --> 00:09:41,949
- Oh?
260
00:09:45,085 --> 00:09:47,655
(sultry music)
261
00:09:51,725 --> 00:09:53,160
Like wow!
262
00:09:53,193 --> 00:09:55,028
- Is good, "Like wow"?
263
00:09:56,229 --> 00:09:57,064
- Oh.
264
00:09:59,900 --> 00:10:01,168
Is great.
265
00:10:01,201 --> 00:10:02,736
(audience laughs)
266
00:10:02,770 --> 00:10:04,337
- I think about it.
267
00:10:07,708 --> 00:10:08,776
What is this?
268
00:10:08,809 --> 00:10:11,745
(tense music)
269
00:10:11,779 --> 00:10:13,380
Ex over decimeter?
270
00:10:13,413 --> 00:10:14,948
- Uh, uh, uh,
271
00:10:14,982 --> 00:10:16,383
Uncle, Uncle Martin.
272
00:10:16,416 --> 00:10:18,886
Uh, you see, Uncle
martin is a, uh,
273
00:10:18,919 --> 00:10:20,688
well, he, he's,
he's an inventor.
274
00:10:20,721 --> 00:10:22,289
He, uh, he diddles.
275
00:10:23,757 --> 00:10:24,692
He doodles.
276
00:10:26,894 --> 00:10:28,361
- Pressure factor.
277
00:10:28,395 --> 00:10:29,396
007 squared.
278
00:10:33,100 --> 00:10:36,503
- Oh, I know, it's a
new pressure cooker.
279
00:10:37,537 --> 00:10:38,972
- I never cook.
280
00:10:39,006 --> 00:10:40,240
- Well, I'm gonna teach you.
281
00:10:40,273 --> 00:10:42,342
A good cook makes a good wife.
282
00:10:42,375 --> 00:10:44,644
Oh, uh, dinner is at
seven, so don't dawdle.
283
00:10:44,678 --> 00:10:46,213
George is already here.
284
00:10:46,246 --> 00:10:47,781
- Who's George?
285
00:10:47,815 --> 00:10:52,585
- Washington, first president
of the United States (laughs).
286
00:10:52,619 --> 00:10:53,653
(tense music)
287
00:10:53,687 --> 00:10:56,456
(engine rumbles)
288
00:10:59,760 --> 00:11:01,895
- George has been working
on her for two hours,
289
00:11:01,929 --> 00:11:04,331
and not all in the name
of science, either.
290
00:11:04,364 --> 00:11:06,099
- Jealousy is a
human failing, Tim.
291
00:11:06,133 --> 00:11:08,001
- I happen to be human.
292
00:11:08,035 --> 00:11:11,471
So listen, uh, you certainly
were gone a long time.
293
00:11:11,504 --> 00:11:13,741
- I'm a Martian,
not a magician, Tim.
294
00:11:13,774 --> 00:11:15,943
Repairing a spaceship
isn't like putting a washer
295
00:11:15,976 --> 00:11:17,477
on a leaky faucet.
296
00:11:19,679 --> 00:11:21,648
- Well what are
going in here for?
297
00:11:21,681 --> 00:11:22,615
- A washer.
298
00:11:22,649 --> 00:11:24,584
Her ship's got a leaky faucet.
299
00:11:24,617 --> 00:11:26,253
- Don't you think it's
more important to find out
300
00:11:26,286 --> 00:11:28,355
what George is doing first?
301
00:11:28,388 --> 00:11:29,422
- You're right.
302
00:11:29,456 --> 00:11:30,958
George may go too far.
303
00:11:30,991 --> 00:11:32,225
- If he went to Zanzibar,
it wouldn't be far enough,
304
00:11:32,259 --> 00:11:33,493
as far as I'm concerned.
305
00:11:33,526 --> 00:11:35,295
Oh, by the way, there
was another bulletin.
306
00:11:35,328 --> 00:11:37,765
The CIA announced that the
search for Zelda's spaceship
307
00:11:37,798 --> 00:11:40,000
is gonna be narrowed
down to a specific area,
308
00:11:40,033 --> 00:11:42,402
just as soon as all the
date is coordinated.
309
00:11:42,435 --> 00:11:44,271
- Did they say how
soon that would be?
310
00:11:44,304 --> 00:11:45,973
- Midnight tonight.
311
00:11:46,006 --> 00:11:48,108
- Great galloping galaxies, Tim.
312
00:11:48,141 --> 00:11:49,843
That means I have to
get Zelda airborne
313
00:11:49,877 --> 00:11:51,078
in less than 12 hours!
314
00:11:51,111 --> 00:11:52,946
- Well, do you expect
me to say hurray?
315
00:11:52,980 --> 00:11:53,781
Forget it.
316
00:11:53,814 --> 00:11:56,649
(Tim knocks)
317
00:11:56,683 --> 00:11:57,751
- Be very quiet.
318
00:11:57,785 --> 00:11:59,519
George is working with Zelda.
319
00:11:59,552 --> 00:12:00,453
- I'll bet.
320
00:12:02,189 --> 00:12:05,392
- George is giving her the
visual association test.
321
00:12:05,425 --> 00:12:09,029
- And what does that
card bring to mind?
322
00:12:09,062 --> 00:12:10,363
- Is a train.
323
00:12:10,397 --> 00:12:11,999
Trains is too slow.
324
00:12:13,400 --> 00:12:15,368
Systems green.
325
00:12:15,402 --> 00:12:16,203
Okay.
326
00:12:16,236 --> 00:12:17,404
Go, go!
327
00:12:17,437 --> 00:12:20,507
- Uh, Hokay A-Go-Go,
it's a new discotheque.
328
00:12:20,540 --> 00:12:21,641
- I never heard of it.
329
00:12:21,674 --> 00:12:22,810
- Then why don't you go?
330
00:12:22,843 --> 00:12:24,477
(audience laughs)
331
00:12:24,511 --> 00:12:27,447
- Let's see if this
springs anything back.
332
00:12:27,480 --> 00:12:29,983
(tense music)
333
00:12:31,051 --> 00:12:33,586
(audience laughs)
334
00:12:33,620 --> 00:12:35,322
- Is a pussycat.
335
00:12:35,355 --> 00:12:36,456
- A pussycat!
336
00:12:39,192 --> 00:12:41,694
(tense music)
337
00:12:43,363 --> 00:12:44,697
- You poor dear.
338
00:12:46,499 --> 00:12:50,070
- Maybe there's a
pussycat inside the ship.
339
00:12:51,872 --> 00:12:54,007
- If all goes well,
I'll have Zelda's ship
340
00:12:54,041 --> 00:12:56,076
ready to blast off
in a couple of hours.
341
00:12:56,109 --> 00:12:57,710
- Did you see the
way he looked at her?
342
00:12:57,744 --> 00:12:59,079
- Ah.
343
00:12:59,112 --> 00:13:00,647
That's the least of
our problems, Tim.
344
00:13:00,680 --> 00:13:02,182
- Not to me!
345
00:13:02,215 --> 00:13:03,150
- Well we don't know what
George will come up with
346
00:13:03,183 --> 00:13:04,852
that might trigger her memory.
347
00:13:04,885 --> 00:13:06,253
He's a real danger, Tim.
348
00:13:06,286 --> 00:13:09,722
- He is a wolf in psychologist
clothing, that's all.
349
00:13:09,756 --> 00:13:11,524
- Put your personal
feelings aside, Tim.
350
00:13:11,558 --> 00:13:14,427
The immediate problem is
for you to keep George away
351
00:13:14,461 --> 00:13:16,396
from Zelda until I return.
352
00:13:16,429 --> 00:13:18,966
- But I thought you didn't want
me to get involved with her.
353
00:13:18,999 --> 00:13:20,533
- Ah, yes.
354
00:13:20,567 --> 00:13:23,937
But this involvement would be
in the cause of world peace.
355
00:13:23,971 --> 00:13:26,907
- Well, in that case, I
can't wait to get involved.
356
00:13:26,940 --> 00:13:29,609
- Well don't get carried away.
357
00:13:29,642 --> 00:13:32,079
Now, I'll leave the
tape recorder here.
358
00:13:32,112 --> 00:13:34,347
Just don't let me
forget it tonight.
359
00:13:34,381 --> 00:13:36,549
I have her conscious
memory here, Tim.
360
00:13:36,583 --> 00:13:39,186
But Zelda still has her
self-conscious inside her.
361
00:13:39,219 --> 00:13:42,789
So, whatever you do, don't
let George hypnotize her.
362
00:13:42,822 --> 00:13:44,657
(Tim laughs)
363
00:13:44,691 --> 00:13:46,493
- You underestimate
the old master.
364
00:13:46,526 --> 00:13:48,361
He won't get near her.
365
00:13:49,963 --> 00:13:51,298
- You're tired.
366
00:13:52,399 --> 00:13:54,101
Very tired.
367
00:13:54,134 --> 00:13:56,736
(metronome ticks)
368
00:13:56,769 --> 00:13:58,605
You're going to sleep.
369
00:13:59,873 --> 00:14:00,707
Sleep.
370
00:14:02,642 --> 00:14:05,645
(suspenseful music)
371
00:14:09,682 --> 00:14:11,018
You're floating.
372
00:14:12,953 --> 00:14:13,786
Floating.
373
00:14:15,355 --> 00:14:17,557
- [Zelda] Floating.
374
00:14:17,590 --> 00:14:19,826
- What do you see?
375
00:14:19,859 --> 00:14:20,860
- Emptiness.
376
00:14:21,995 --> 00:14:23,630
Stillness.
377
00:14:23,663 --> 00:14:24,697
- Greetings!
378
00:14:24,731 --> 00:14:25,865
(audience laughs)
379
00:14:25,899 --> 00:14:27,800
- I almost had
Zelda under, O'Hara!
380
00:14:27,834 --> 00:14:29,369
- Oh, sorry (laughs).
381
00:14:29,402 --> 00:14:30,337
Here.
382
00:14:30,370 --> 00:14:31,371
- For me?
- Mm-hm.
383
00:14:31,404 --> 00:14:32,605
- Why?
384
00:14:32,639 --> 00:14:34,674
- Well, I've always felt
that beautiful ladies
385
00:14:34,707 --> 00:14:36,143
should have beautiful flowers.
386
00:14:36,176 --> 00:14:38,445
- They're usually aren't
picked out of a flower box.
387
00:14:38,478 --> 00:14:39,980
- Is not important!
388
00:14:40,013 --> 00:14:41,881
Is nice thought.
389
00:14:41,915 --> 00:14:42,715
Thank you.
390
00:14:42,749 --> 00:14:43,550
- You're welcome.
391
00:14:43,583 --> 00:14:45,018
(metronome ticks)
392
00:14:45,052 --> 00:14:47,087
Hey, that's a, uh, pretty
square beat, isn't it, George?
393
00:14:47,120 --> 00:14:48,488
Look.
394
00:14:48,521 --> 00:14:51,224
(metronome ticks fast)
395
00:14:51,258 --> 00:14:52,559
* Yeah, yeah, yeah
396
00:14:52,592 --> 00:14:54,627
- Haven't you anything
better to do, O'Hara?
397
00:14:54,661 --> 00:14:58,498
- Nope, you ought to try
this, it's very relaxing.
398
00:14:58,531 --> 00:15:01,868
(laid-back dance music)
399
00:15:05,605 --> 00:15:06,739
- Is dancing?
400
00:15:06,773 --> 00:15:08,175
- Yeah, yeah, yeah.
401
00:15:08,208 --> 00:15:09,476
- Is interesting.
402
00:15:09,509 --> 00:15:11,678
- Uh, we have work to do, Zelda.
403
00:15:11,711 --> 00:15:12,946
- Later.
404
00:15:12,980 --> 00:15:15,815
(audience laughs)
405
00:15:17,917 --> 00:15:19,486
Is good, hamburger.
406
00:15:20,720 --> 00:15:21,621
- [Tim] Want another one?
407
00:15:21,654 --> 00:15:24,191
- Mm, I have already two.
408
00:15:24,224 --> 00:15:26,994
What you do after your college?
409
00:15:27,027 --> 00:15:28,695
- Well I, uh,
410
00:15:28,728 --> 00:15:30,964
I went to work for a newspaper.
411
00:15:30,998 --> 00:15:33,366
- You can tell me
so much of yourself,
412
00:15:33,400 --> 00:15:35,802
and I can tell
you nothing of me.
413
00:15:35,835 --> 00:15:37,870
- Well I happen to know all I
need to know about you, Zelda.
414
00:15:37,904 --> 00:15:40,173
- Oh no, is not what I mean.
415
00:15:40,207 --> 00:15:44,311
I do not know what I
am myself inside me.
416
00:15:44,344 --> 00:15:47,647
I think I go let
George hypnotize me.
417
00:15:47,680 --> 00:15:48,681
- No!
418
00:15:48,715 --> 00:15:50,183
- Why you say so?
419
00:15:50,217 --> 00:15:54,321
- Well, I guess, to be
perfectly honest about it, I,
420
00:15:54,354 --> 00:15:57,090
I'm afraid that if
you find your past,
421
00:15:57,124 --> 00:16:00,060
there won't be any place
in your present for me.
422
00:16:00,093 --> 00:16:02,429
(gentle music)
423
00:16:02,462 --> 00:16:04,864
- Is strange how I feel.
424
00:16:04,897 --> 00:16:05,898
- Like what?
425
00:16:06,766 --> 00:16:09,269
- Like I am myself, yet not.
426
00:16:09,302 --> 00:16:12,405
I want to know about
myself, yet not.
427
00:16:13,773 --> 00:16:16,176
What do you think is
the matter with me?
428
00:16:16,209 --> 00:16:17,544
- I don't know.
429
00:16:17,577 --> 00:16:19,312
But I, uh, I hope
it's the same thing
430
00:16:19,346 --> 00:16:22,049
that's the matter with me.
431
00:16:22,082 --> 00:16:25,252
- You think, for me,
you are like wow?
432
00:16:26,986 --> 00:16:27,887
- I hope so.
433
00:16:27,920 --> 00:16:29,056
(gentle music)
434
00:16:29,089 --> 00:16:31,491
(door opens)
435
00:16:32,992 --> 00:16:36,229
- Well, now, don't
you two look cozy.
436
00:16:36,263 --> 00:16:37,697
Oh, I baked some
brownies for Martin.
437
00:16:37,730 --> 00:16:39,966
I'll just leave 'em upstairs.
438
00:16:39,999 --> 00:16:41,468
George is sulking.
439
00:16:41,501 --> 00:16:43,803
He says he's going back
to the institute tonight.
440
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
- I'll miss him.
441
00:16:44,871 --> 00:16:46,073
- Well I won't.
442
00:16:46,106 --> 00:16:48,541
It's childish for him to
be upset because Zelda
443
00:16:48,575 --> 00:16:50,477
won't let him work
on her all the time.
444
00:16:50,510 --> 00:16:53,613
There are other things in
life besides psychiatry.
445
00:16:53,646 --> 00:16:57,817
(audience laughs)
(playful music)
446
00:16:58,818 --> 00:16:59,619
(audience laughs)
447
00:16:59,652 --> 00:17:00,720
Oh, how cute.
448
00:17:02,055 --> 00:17:04,424
It's one of those transistor
something or other.
449
00:17:04,457 --> 00:17:06,759
I wonder how you turn it on.
450
00:17:08,661 --> 00:17:11,030
- [Zelda] Hydrazine fuel.
451
00:17:11,064 --> 00:17:13,566
Nitrogen tetroxide combustion.
452
00:17:14,901 --> 00:17:17,804
Orbital certitude
maneuvering systems okay.
453
00:17:17,837 --> 00:17:18,771
Go, go, go!
454
00:17:19,939 --> 00:17:23,042
(soft playful music)
455
00:17:29,048 --> 00:17:29,882
- Tim.
456
00:17:32,852 --> 00:17:34,221
- [Tim] Mm-hm?
457
00:17:34,254 --> 00:17:35,722
- Did you turn this on?
458
00:17:35,755 --> 00:17:38,425
- Oh, why would I do
a thing like that?
459
00:17:38,458 --> 00:17:40,827
- Well the tape's been
played, and whoever played it
460
00:17:40,860 --> 00:17:42,595
now has Zelda's memory.
461
00:17:42,629 --> 00:17:43,730
(playful music)
462
00:17:43,763 --> 00:17:45,532
- Hydrazine fuel.
463
00:17:45,565 --> 00:17:48,435
Nitrogen tetroxide combustion.
464
00:17:48,468 --> 00:17:52,305
- Maybe you'd better lie
down for a while, Auntie.
465
00:17:52,339 --> 00:17:54,707
- Well (laughs) whatever for?
466
00:17:54,741 --> 00:17:56,976
I have to fix dinner!
467
00:17:57,009 --> 00:17:59,846
We have grup-li-chas
mit sweet sauce.
468
00:17:59,879 --> 00:18:01,281
(audience laughs)
469
00:18:01,314 --> 00:18:03,716
- Shades of Sigmund Freud.
470
00:18:03,750 --> 00:18:06,819
Would you keep an
eye on her, please?
471
00:18:07,987 --> 00:18:09,489
I don't know what's
come over auntie.
472
00:18:09,522 --> 00:18:11,424
She walked in here a little
while ago and said she was a
473
00:18:11,458 --> 00:18:13,293
Slabodian astro-pilot?
474
00:18:14,961 --> 00:18:16,696
- Where is my ship?
475
00:18:16,729 --> 00:18:19,332
- We're looking for it, Auntie.
476
00:18:20,167 --> 00:18:21,901
- Is that thing ours?
477
00:18:23,035 --> 00:18:24,704
- I've seen split
personalities before,
478
00:18:24,737 --> 00:18:27,039
but this is ridiculous!
479
00:18:27,073 --> 00:18:28,908
- How many orbits I make?
480
00:18:28,941 --> 00:18:30,843
- More than anyone else.
481
00:18:30,877 --> 00:18:33,079
- Long live Slabodia!
482
00:18:33,112 --> 00:18:34,281
(audience laughs)
483
00:18:34,314 --> 00:18:35,682
- I've got to get
her to the institute.
484
00:18:35,715 --> 00:18:36,983
Doctor Mailin, my superior,
485
00:18:37,016 --> 00:18:38,718
is an authority on
this kind of thing.
486
00:18:38,751 --> 00:18:40,387
I'd, excuse me.
487
00:18:40,420 --> 00:18:43,089
(playful music)
488
00:18:44,357 --> 00:18:45,858
- Boy, is she mixed up.
489
00:18:45,892 --> 00:18:47,760
- You'd be, too, if
you had Zelda's memory
490
00:18:47,794 --> 00:18:48,961
as well as your own.
491
00:18:48,995 --> 00:18:50,096
- Yeah, but, we can't let George
492
00:18:50,129 --> 00:18:51,598
take her to the
institute, Uncle Martin.
493
00:18:51,631 --> 00:18:54,033
- I know that, if she goes,
so does Zelda's memory.
494
00:18:54,066 --> 00:18:57,470
Besides, Mrs. Brown doesn't
belong in an institute.
495
00:18:57,504 --> 00:18:59,038
She.
496
00:18:59,071 --> 00:19:00,440
- One part of her
says she'll go,
497
00:19:00,473 --> 00:19:02,442
and the other part
says, "Whatever for?"
498
00:19:02,475 --> 00:19:03,376
- Oh.
499
00:19:03,410 --> 00:19:04,944
Well, I vote for whatever for.
500
00:19:04,977 --> 00:19:07,314
- That's just what I would
expect from you, O'Hara.
501
00:19:07,347 --> 00:19:10,917
- Uh, why not have
Dr. Mailin come here?
502
00:19:10,950 --> 00:19:12,585
- He's past 70, I can't ask him
503
00:19:12,619 --> 00:19:14,854
to do all this driving at night.
504
00:19:14,887 --> 00:19:16,389
- Well then, go get him.
505
00:19:16,423 --> 00:19:18,391
Then on the way back you can
explain the whole situation.
506
00:19:18,425 --> 00:19:20,393
- I don't think that's
practical, we'll--
507
00:19:20,427 --> 00:19:22,995
- She wants make phone
call to Slabodian Embassy.
508
00:19:23,029 --> 00:19:25,064
- Don't let her, I'll
go get the doctor.
509
00:19:25,097 --> 00:19:26,699
- Uh, George.
510
00:19:26,733 --> 00:19:28,335
- What is it, O'Hara?
511
00:19:28,368 --> 00:19:30,637
- I thought you'd like
to say goodbye to Zelda.
512
00:19:30,670 --> 00:19:32,038
She won't be here
when you return.
513
00:19:32,071 --> 00:19:33,906
- What nonsense, where
would she be going?
514
00:19:33,940 --> 00:19:35,141
- Yes, where?
515
00:19:35,174 --> 00:19:36,476
- Home.
516
00:19:36,509 --> 00:19:38,945
I made arrangements
this afternoon.
517
00:19:38,978 --> 00:19:40,313
- You want me to go?
518
00:19:40,347 --> 00:19:42,081
- I think it's a mistake
to send her away.
519
00:19:42,114 --> 00:19:43,883
I can help Zelda.
520
00:19:43,916 --> 00:19:47,454
- Are you familiar with the
theory of confrontation, George?
521
00:19:47,487 --> 00:19:48,855
- [George] I can't say I am.
522
00:19:48,888 --> 00:19:50,890
- Well I made a study of
it while I was visiting
523
00:19:50,923 --> 00:19:53,025
a world-famous
analyst in Vienna.
524
00:19:53,059 --> 00:19:54,794
- Are you putting me on, O'Hara?
525
00:19:54,827 --> 00:19:56,929
- There's a lot of things about
him that you'll never know.
526
00:19:56,963 --> 00:19:58,698
- The theory of
confrontation is effective
527
00:19:58,731 --> 00:20:00,166
in amnesia cases,
528
00:20:01,301 --> 00:20:02,869
and I think it will
work with Zelda.
529
00:20:02,902 --> 00:20:04,036
- How?
530
00:20:04,070 --> 00:20:05,272
- You were running away
531
00:20:05,305 --> 00:20:07,307
from an unpleasant
situation, my dear.
532
00:20:07,340 --> 00:20:10,343
The car accident only
triggered your amnesia.
533
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
Actually, you wanted to forget
everything that had happened.
534
00:20:13,413 --> 00:20:14,881
- Is true.
535
00:20:14,914 --> 00:20:16,749
- I think that, if you go home,
536
00:20:16,783 --> 00:20:19,952
face your problem
and resolve it,
537
00:20:19,986 --> 00:20:21,854
your memory will return.
538
00:20:21,888 --> 00:20:22,755
- Zelda.
539
00:20:22,789 --> 00:20:24,357
(tense music)
540
00:20:24,391 --> 00:20:25,825
- You want me to go?
541
00:20:25,858 --> 00:20:26,693
- No.
542
00:20:28,094 --> 00:20:30,062
But how can you stay unless
you know what you want?
543
00:20:30,096 --> 00:20:32,932
And how can you know what you
want unless you know yourself?
544
00:20:32,965 --> 00:20:36,269
No, you're gonna have to go
back and find yourself, Zelda.
545
00:20:36,303 --> 00:20:37,504
- I'm proud of you, Tim.
546
00:20:37,537 --> 00:20:41,808
- I'm not sure I agree,
but it is big of you.
547
00:20:41,841 --> 00:20:43,510
- Line is busy.
548
00:20:43,543 --> 00:20:45,512
I call president United States.
549
00:20:45,545 --> 00:20:48,080
(audience laughs)
550
00:20:48,114 --> 00:20:50,216
(hypnotic music)
551
00:20:50,249 --> 00:20:51,818
- [Tim] How long will they
stay frozen, Uncle Martin?
552
00:20:51,851 --> 00:20:53,720
- Until I defrost them.
553
00:20:53,753 --> 00:20:56,456
Now take Zelda out to the car
and keep the motor running.
554
00:20:56,489 --> 00:20:58,825
I'll call the institute
and leave word for George
555
00:20:58,858 --> 00:21:00,860
that his aunt's
pulled out of it.
556
00:21:00,893 --> 00:21:02,194
- But she hasn't.
557
00:21:02,228 --> 00:21:03,430
- She will.
558
00:21:03,463 --> 00:21:05,197
Now get going, Tim,
time is of the essence.
559
00:21:05,231 --> 00:21:06,733
Hold it.
560
00:21:06,766 --> 00:21:09,702
She'll need her spacesuit.
561
00:21:09,736 --> 00:21:12,405
(playful music)
562
00:21:13,973 --> 00:21:16,743
- I saw it, but I
don't believe it.
563
00:21:16,776 --> 00:21:18,778
(audience laughs)
564
00:21:18,811 --> 00:21:21,714
(playful electronic music)
565
00:21:21,748 --> 00:21:23,816
- Systems green.
566
00:21:23,850 --> 00:21:24,684
Okay.
567
00:21:26,486 --> 00:21:27,720
Go, go, go.
568
00:21:27,754 --> 00:21:30,590
(audience laughs)
569
00:21:33,426 --> 00:21:34,961
(hypnotic music)
570
00:21:34,994 --> 00:21:37,430
- [Zelda] I am lucky you
are such a good scientist.
571
00:21:37,464 --> 00:21:39,165
- Not as good as I
thought, I'm afraid.
572
00:21:39,198 --> 00:21:40,700
- But you fixed my ship.
573
00:21:40,733 --> 00:21:44,103
I will tell the whole
world what you did.
574
00:21:44,136 --> 00:21:45,805
- It would be better
if you didn't.
575
00:21:45,838 --> 00:21:47,306
- But why?
576
00:21:47,340 --> 00:21:50,843
You are hero, and you
explained it was accident.
577
00:21:50,877 --> 00:21:53,780
- Well I'm not sure
that will be believed.
578
00:21:53,813 --> 00:21:56,849
What I did could
be misunderstood.
579
00:21:56,883 --> 00:21:58,785
It could be taken for
an act of aggression.
580
00:21:58,818 --> 00:22:00,353
- Yes.
581
00:22:00,387 --> 00:22:01,888
Is sad.
582
00:22:01,921 --> 00:22:04,190
People should trust more.
583
00:22:04,223 --> 00:22:05,925
(gentle music)
584
00:22:05,958 --> 00:22:07,360
I say nothing.
585
00:22:07,394 --> 00:22:10,062
Only that I was caught
in a great cosmic storm
586
00:22:10,096 --> 00:22:13,766
and was helpless
without instruments
until the storm passed.
587
00:22:13,800 --> 00:22:15,968
- I hope they believe you.
588
00:22:17,404 --> 00:22:19,539
- Will it be more hard to
believe than that strangers
589
00:22:19,572 --> 00:22:22,775
in a strange land
were so kind to me?
590
00:22:22,809 --> 00:22:27,313
From up there, we see
how small is this planet,
591
00:22:27,346 --> 00:22:30,216
and how foolish
not to be friends.
592
00:22:30,249 --> 00:22:31,083
Goodbye.
593
00:22:33,620 --> 00:22:35,054
And thank you.
594
00:22:35,087 --> 00:22:37,657
(gentle music)
595
00:22:51,871 --> 00:22:52,705
Like wow.
596
00:22:54,841 --> 00:22:56,008
Pi-ra-dot-ski.
597
00:23:01,914 --> 00:23:04,684
(gentle music)
598
00:23:04,717 --> 00:23:06,653
- Uncle Martin,
599
00:23:06,686 --> 00:23:08,187
you're turning green.
600
00:23:08,220 --> 00:23:09,422
- I can't help it.
601
00:23:09,456 --> 00:23:11,123
I come from a
family of blushers.
602
00:23:11,157 --> 00:23:15,327
(audience laughs)
(engine roars)
603
00:23:16,963 --> 00:23:18,397
- There she goes.
604
00:23:18,431 --> 00:23:19,265
- Yeah.
605
00:23:20,399 --> 00:23:21,568
Pi-ra-dot-ski.
606
00:23:22,702 --> 00:23:24,136
- What does that
mean, Uncle Martin?
607
00:23:24,170 --> 00:23:26,338
- Farewell, until
we meet in heaven.
608
00:23:26,372 --> 00:23:27,807
- Oh.
609
00:23:27,840 --> 00:23:30,042
Well I guess you got a
much better chance of,
610
00:23:30,076 --> 00:23:33,012
of seeing her up
there than I have.
611
00:23:35,682 --> 00:23:38,685
- You've got a pretty
good chance, too, Tim.
612
00:23:38,718 --> 00:23:42,121
Only, you won't
need a spaceship.
613
00:23:42,154 --> 00:23:44,724
(gentle music)
614
00:23:46,425 --> 00:23:49,662
(gentle playful music)
615
00:23:52,298 --> 00:23:54,701
- It's quite a
story, Uncle Martin.
616
00:23:54,734 --> 00:23:56,035
- I know you'll miss her,
617
00:23:56,068 --> 00:23:57,504
but you'll get over it, Tim.
618
00:23:57,537 --> 00:23:58,771
- I'll have to.
619
00:23:58,805 --> 00:24:00,439
It's pretty hard to
court a girl who's
620
00:24:00,473 --> 00:24:02,575
up in the air all the time.
621
00:24:02,609 --> 00:24:04,911
- There'll be other girls, Tim.
622
00:24:04,944 --> 00:24:07,346
- I suppose so, but
623
00:24:07,379 --> 00:24:09,649
it'd be pretty hard
to get over Zelda.
624
00:24:09,682 --> 00:24:11,884
You know, everywhere
I look I see her face.
625
00:24:11,918 --> 00:24:13,520
(someone knocks)
626
00:24:13,553 --> 00:24:14,521
- Oh, I'll get it.
627
00:24:14,554 --> 00:24:16,088
It's the cleaning woman.
628
00:24:16,122 --> 00:24:18,791
(playful music)
629
00:24:33,205 --> 00:24:35,274
This is Mrs. Gallup.
630
00:24:35,307 --> 00:24:36,509
(audience laughs)
631
00:24:36,543 --> 00:24:39,211
(playful music)
632
00:24:40,613 --> 00:24:42,348
(audience laughs)
633
00:24:42,381 --> 00:24:43,983
- You're beautiful!
634
00:24:45,484 --> 00:24:46,786
- You're nuts.
635
00:24:46,819 --> 00:24:47,687
(audience laughs)
636
00:24:47,720 --> 00:24:49,221
(playful music)
637
00:24:49,255 --> 00:24:52,659
(cheerful playful music)
638
00:25:25,825 --> 00:25:27,794
(sonorous music)
43309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.