All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E10.Girl.in.the.Flying.Machine.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:06,374 (tense music) 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,713 (playful music) 3 00:00:19,753 --> 00:00:21,355 - Tim. 4 00:00:21,389 --> 00:00:22,223 Tim! 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,958 Time, wake up. 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,194 Wake up, Tim! 7 00:00:26,227 --> 00:00:27,061 (audience laughs) 8 00:00:27,095 --> 00:00:28,429 - [Tim] Go away. 9 00:00:29,697 --> 00:00:30,798 - Tim. 10 00:00:30,831 --> 00:00:33,301 Tim, wake up, this is important! 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,703 Tim, I was up in the hills working on my ship, 12 00:00:35,736 --> 00:00:37,838 when the magnetic device overcharged-- 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,540 - Call an auto club. 14 00:00:40,808 --> 00:00:41,642 - Tim. 15 00:00:47,748 --> 00:00:50,318 (playful music) 16 00:00:50,351 --> 00:00:53,187 (audience laughs) 17 00:00:54,588 --> 00:00:55,856 - [Tim] What's, 18 00:00:57,325 --> 00:00:58,692 well, where have you been, have you been up all night? 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,194 - Shhh, yes. 20 00:01:00,228 --> 00:01:02,396 Unfortunately, yes. 21 00:01:02,430 --> 00:01:03,964 Now there's something I've got to explain to you 22 00:01:03,997 --> 00:01:04,898 right quick. 23 00:01:04,932 --> 00:01:06,167 - [Tim] No, wait, wait, wait. 24 00:01:06,200 --> 00:01:08,336 There's something I've got to explain to you. 25 00:01:08,369 --> 00:01:09,937 This is Saturday. 26 00:01:09,970 --> 00:01:12,440 Now don't wake me up until Sunday, 27 00:01:12,473 --> 00:01:14,074 next Sunday. 28 00:01:14,108 --> 00:01:15,042 - Tim, Tim. 29 00:01:16,210 --> 00:01:18,679 Tim, this is no time for levity. 30 00:01:18,712 --> 00:01:20,148 Come here, I wanna show you something. 31 00:01:20,181 --> 00:01:21,915 We are in trouble! 32 00:01:21,949 --> 00:01:24,017 - [Tim] What kind of trouble? 33 00:01:24,051 --> 00:01:26,487 (Tim grunts) 34 00:01:29,623 --> 00:01:30,691 - Shhh. 35 00:01:30,724 --> 00:01:31,559 - Shhh. 36 00:01:33,761 --> 00:01:36,364 (gentle music) 37 00:01:40,868 --> 00:01:42,136 That's trouble? 38 00:01:42,170 --> 00:01:43,471 - [Announcer] We interrupt this broadcast 39 00:01:43,504 --> 00:01:45,005 to bring you a bulletin. 40 00:01:45,038 --> 00:01:47,808 Tracking stations across the world have just confirmed 41 00:01:47,841 --> 00:01:49,910 the disappearance of the Slabodian astroship 42 00:01:49,943 --> 00:01:52,346 which was orbited into space yesterday. 43 00:01:52,380 --> 00:01:54,682 The ship and its woman pilot vanished abruptly 44 00:01:54,715 --> 00:01:56,650 from the radar screens somewhere 45 00:01:56,684 --> 00:01:58,852 over the North American continent. 46 00:01:58,886 --> 00:02:01,121 Stay tuned for further developments. 47 00:02:01,155 --> 00:02:04,292 (tense music) 48 00:02:04,325 --> 00:02:05,726 - That's trouble. 49 00:02:05,759 --> 00:02:07,895 (climactic music) 50 00:02:07,928 --> 00:02:10,298 (enigmatic music) 51 00:02:10,331 --> 00:02:13,000 (Martian beeps) 52 00:02:21,175 --> 00:02:23,611 (Martian beeps) 53 00:02:23,644 --> 00:02:27,080 (cheerful playful music) 54 00:02:39,059 --> 00:02:41,729 (playful music) 55 00:02:49,437 --> 00:02:50,538 - Uncle Martin, would you mind answering 56 00:02:50,571 --> 00:02:51,772 a couple of questions? 57 00:02:51,805 --> 00:02:53,341 - If I can. 58 00:02:53,374 --> 00:02:57,245 I'm not exactly oozing self-confidence at the moment. 59 00:02:57,278 --> 00:02:59,547 Permitting my magnetic device to overcharge 60 00:02:59,580 --> 00:03:01,882 and pull her ship out of the stratosphere 61 00:03:01,915 --> 00:03:03,784 was sheer carelessness, Tim. 62 00:03:03,817 --> 00:03:05,253 - Well, yeah. 63 00:03:05,286 --> 00:03:06,119 But, 64 00:03:07,555 --> 00:03:09,957 well, how come she wasn't hurt when her spaceship crashed? 65 00:03:09,990 --> 00:03:12,260 - I activated a small antigravity field 66 00:03:12,293 --> 00:03:14,328 in time to cushion the shock. 67 00:03:14,362 --> 00:03:15,329 Zelda was knocked out-- 68 00:03:15,363 --> 00:03:16,196 - Hold it! 69 00:03:17,465 --> 00:03:18,966 Her name is Zelda? 70 00:03:20,133 --> 00:03:21,869 - No, but I don't think we should even whisper 71 00:03:21,902 --> 00:03:23,304 her right name, Tim. 72 00:03:23,337 --> 00:03:25,406 This entire incident must be kept under wraps. 73 00:03:25,439 --> 00:03:26,807 - Well, I can understand that. 74 00:03:26,840 --> 00:03:28,008 But why Zelda? 75 00:03:29,176 --> 00:03:30,744 - She reminds me of a girl back home. 76 00:03:30,778 --> 00:03:32,012 - Oh. 77 00:03:32,045 --> 00:03:33,381 Well if I had a girl like that back home, 78 00:03:33,414 --> 00:03:34,782 I'd never leave. 79 00:03:34,815 --> 00:03:35,983 - I'm sorry I did. 80 00:03:36,016 --> 00:03:38,452 This entire incident never would've happened. 81 00:03:38,486 --> 00:03:40,187 See what she's doing now. 82 00:03:40,220 --> 00:03:42,790 (gentle music) 83 00:03:45,025 --> 00:03:46,126 - Ah. 84 00:03:46,159 --> 00:03:47,395 She's sleeping. 85 00:03:48,496 --> 00:03:50,163 Is she ever a dream? 86 00:03:51,999 --> 00:03:54,001 Why don't we have astronauts that look like that? 87 00:03:54,034 --> 00:03:55,202 - They're not girls. 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,470 - Good point. 89 00:03:56,504 --> 00:03:57,705 What happened to her spacesuit? 90 00:03:57,738 --> 00:03:59,340 - She's wearing it. 91 00:03:59,373 --> 00:04:01,008 I reassembled its molecular structure 92 00:04:01,041 --> 00:04:02,943 while she was unconscious. 93 00:04:02,976 --> 00:04:06,113 I also cleared her memory and put it on here. 94 00:04:06,146 --> 00:04:06,980 - What? 95 00:04:07,948 --> 00:04:09,317 Her memory's on this? 96 00:04:09,350 --> 00:04:11,184 - Recorded on Martian tape. 97 00:04:11,218 --> 00:04:12,520 - How about that? 98 00:04:12,553 --> 00:04:14,288 - No, no, no, no, Tim. 99 00:04:14,322 --> 00:04:17,124 You play that and you'll acquire Zelda's memory. 100 00:04:17,157 --> 00:04:19,827 It only has to be heard to be absorbed. 101 00:04:19,860 --> 00:04:21,194 - Oh, I'm sorry. 102 00:04:22,663 --> 00:04:24,732 Well then she doesn't remember anything. 103 00:04:24,765 --> 00:04:26,334 - Oh, I wouldn't go that far. 104 00:04:26,367 --> 00:04:29,803 Certain subconscious memories and attitudes always remain 105 00:04:29,837 --> 00:04:32,306 that can be triggered by the proper stimuli. 106 00:04:32,340 --> 00:04:34,975 - Hmm, well let's hope she doesn't get stimulated. 107 00:04:35,008 --> 00:04:37,545 Well, if she doesn't remember, 108 00:04:37,578 --> 00:04:39,246 just who does she think she is? 109 00:04:39,279 --> 00:04:40,381 - My niece. 110 00:04:40,414 --> 00:04:41,615 - Your what? 111 00:04:41,649 --> 00:04:43,551 - I had to concoct something, Tim! 112 00:04:43,584 --> 00:04:45,919 I told Zelda she ran away from home 113 00:04:45,953 --> 00:04:48,389 after an emotional quarrel with her boyfriend, 114 00:04:48,422 --> 00:04:49,723 and that she was on her way here 115 00:04:49,757 --> 00:04:51,525 when she had a car accident. 116 00:04:51,559 --> 00:04:53,293 - Which caused amnesia. 117 00:04:53,327 --> 00:04:54,628 Ah, and she believes you? 118 00:04:54,662 --> 00:04:55,463 - Why not? 119 00:04:55,496 --> 00:04:56,296 Her mind's a blank. 120 00:04:56,330 --> 00:04:57,398 - Hah, so is mine. 121 00:04:57,431 --> 00:04:58,666 What do we do? 122 00:04:58,699 --> 00:05:00,267 - Well there's one thing I can't do, 123 00:05:00,300 --> 00:05:02,736 and that is to go to your space agency and say, 124 00:05:02,770 --> 00:05:04,037 "Look, fellas, 125 00:05:04,071 --> 00:05:05,573 "I happen to be a Martian, 126 00:05:05,606 --> 00:05:08,542 "and I was fiddling around with my magnetic device." 127 00:05:08,576 --> 00:05:10,578 - Uh-huh, forget it. 128 00:05:10,611 --> 00:05:12,746 - On the other hand, 129 00:05:12,780 --> 00:05:14,147 I can't allow your government 130 00:05:14,181 --> 00:05:16,183 to take the responsibility, either. 131 00:05:16,216 --> 00:05:17,451 - Well, all we can do, then, 132 00:05:17,485 --> 00:05:19,520 is keep Zelda here and repair her spaceship, 133 00:05:19,553 --> 00:05:21,321 and you can get her back re-orbited. 134 00:05:21,355 --> 00:05:22,690 - Oh no, Tim. 135 00:05:22,723 --> 00:05:24,758 We can't keep her here in this apartment. 136 00:05:24,792 --> 00:05:25,759 - Why not? 137 00:05:25,793 --> 00:05:27,294 - She's a girl! 138 00:05:27,327 --> 00:05:29,062 (playful music) 139 00:05:29,096 --> 00:05:31,932 - Well I'd be delighted to have Zelda stay with me. 140 00:05:31,965 --> 00:05:33,066 - Why? 141 00:05:33,100 --> 00:05:34,868 We are strangers. 142 00:05:34,902 --> 00:05:37,337 - Uh, your niece isn't Irish? 143 00:05:38,305 --> 00:05:40,874 - Uh, only on her father's side. 144 00:05:40,908 --> 00:05:42,810 My brother met Zelda's mother in Transvania 145 00:05:42,843 --> 00:05:43,877 and settled there. 146 00:05:43,911 --> 00:05:45,178 - Transvania? 147 00:05:45,212 --> 00:05:46,614 I don't believe I've ever-- 148 00:05:46,647 --> 00:05:48,148 - Well, it's just a little place, Mrs. Brown. 149 00:05:48,181 --> 00:05:51,619 You see, you, you take a right turn at Luxembourg and a, 150 00:05:51,652 --> 00:05:53,821 and a left turn at Liechtenstein. 151 00:05:53,854 --> 00:05:55,523 - And you come to Transvania, 152 00:05:55,556 --> 00:05:58,225 a country famous for its cheese. 153 00:05:59,893 --> 00:06:02,029 - And its beautiful women. 154 00:06:02,062 --> 00:06:05,666 - Oh, what a charming thing to say, Tim, isn't it? 155 00:06:05,699 --> 00:06:07,300 - Is foolishness. 156 00:06:07,334 --> 00:06:08,536 - Oh. 157 00:06:08,569 --> 00:06:11,004 Uh, why don't you bring down Zelda's luggage 158 00:06:11,038 --> 00:06:12,239 and I'll get her settled. 159 00:06:12,272 --> 00:06:13,641 - Well, she doesn't have any, uh, luggage. 160 00:06:13,674 --> 00:06:15,409 - I'm afraid Zelda's luggage, uh, 161 00:06:15,443 --> 00:06:17,144 was destroyed in the accident. 162 00:06:17,177 --> 00:06:19,179 - Aw, you poor dear. 163 00:06:19,212 --> 00:06:21,348 Well, I'll lend you some of my things. 164 00:06:21,381 --> 00:06:22,416 - Why? 165 00:06:22,450 --> 00:06:23,684 You don't know me! 166 00:06:23,717 --> 00:06:26,019 - Oh heavens, I'd do the same for anyone. 167 00:06:26,053 --> 00:06:28,522 Now, come along and I'll show you your room. 168 00:06:28,556 --> 00:06:30,123 - Uh, you're in good hands. 169 00:06:30,157 --> 00:06:31,959 Don't be nervous, dear. 170 00:06:31,992 --> 00:06:33,994 - I am never nervous. 171 00:06:34,027 --> 00:06:36,096 - Well neither am I! 172 00:06:36,129 --> 00:06:40,067 Well, now, isn't it lovely that we have so much in common. 173 00:06:40,100 --> 00:06:41,635 Come along, dear. 174 00:06:41,669 --> 00:06:42,636 Oh, George. 175 00:06:42,670 --> 00:06:43,971 - George? 176 00:06:44,004 --> 00:06:44,905 Who's George? 177 00:06:44,938 --> 00:06:47,875 - First president United States. 178 00:06:47,908 --> 00:06:49,309 Why I say that? 179 00:06:49,342 --> 00:06:52,412 - Ah, because you're clever as well as pretty. 180 00:06:52,446 --> 00:06:53,847 But I meant my nephew, George. 181 00:06:53,881 --> 00:06:55,148 He's coming to visit. 182 00:06:55,182 --> 00:06:56,950 Oh, I suppose I could put him on the sofa. 183 00:06:56,984 --> 00:06:59,487 - Sure, kids don't mind roughing it. 184 00:06:59,520 --> 00:07:02,690 - Oh, goodness, he's as old as you are, Tim! 185 00:07:02,723 --> 00:07:04,725 And almost as handsome. 186 00:07:04,758 --> 00:07:05,593 - Uh, uh, 187 00:07:06,894 --> 00:07:08,529 why should he rough it, then? 188 00:07:08,562 --> 00:07:09,963 Why doesn't he stay at my place? 189 00:07:09,997 --> 00:07:12,466 - Well, now, aren't you thoughtful. 190 00:07:12,500 --> 00:07:16,069 And I'll fix a lovely dinner for all of us tonight. 191 00:07:16,103 --> 00:07:18,472 What would you like, dear? 192 00:07:18,506 --> 00:07:19,773 - Grup-li-chas. 193 00:07:20,708 --> 00:07:22,576 With sweet sauce. 194 00:07:22,610 --> 00:07:25,278 (playful music) 195 00:07:26,413 --> 00:07:27,581 - Well, 196 00:07:27,615 --> 00:07:29,116 how do I look, Uncle Martin, hmm? 197 00:07:29,149 --> 00:07:30,818 - Like a man with romantic ideas. 198 00:07:30,851 --> 00:07:32,252 - Hahaha, you read my mind. 199 00:07:32,285 --> 00:07:34,187 - I didn't have to, it's obvious. 200 00:07:34,221 --> 00:07:37,190 Are you forgetting Zelda is a Slabodian astro-pilot, Tim? 201 00:07:37,224 --> 00:07:39,727 - No, but she's a girl. 202 00:07:39,760 --> 00:07:41,562 Oh boy, is she a girl. 203 00:07:42,730 --> 00:07:45,332 - She is an efficient, dedicated representative 204 00:07:45,365 --> 00:07:48,101 of her country's race for space supremacy. 205 00:07:48,135 --> 00:07:50,538 I doubt if there's any place in her life for romance. 206 00:07:50,571 --> 00:07:52,806 - But she's also human. 207 00:07:52,840 --> 00:07:53,841 And so am I. 208 00:07:55,042 --> 00:07:57,110 - We're much more advanced on Mars. 209 00:07:57,144 --> 00:07:59,112 Where I come from, computers decide 210 00:07:59,146 --> 00:08:01,481 if a man and woman are compatible. 211 00:08:01,515 --> 00:08:02,950 - Oh. 212 00:08:02,983 --> 00:08:04,451 Well, personally, I prefer the old-fashioned way. 213 00:08:04,484 --> 00:08:05,553 (audience laughs) 214 00:08:05,586 --> 00:08:07,621 - Don't get emotionally involved, Tim. 215 00:08:07,655 --> 00:08:09,389 You and Zelda are completely different. 216 00:08:09,422 --> 00:08:11,224 (Tim speaks in a foreign language) 217 00:08:11,258 --> 00:08:13,160 I was referring, among other things, to the fact that 218 00:08:13,193 --> 00:08:15,663 you're trusting and she's suspicious. 219 00:08:15,696 --> 00:08:17,230 And she's cold as ice, Tim. 220 00:08:17,264 --> 00:08:18,365 - All right. 221 00:08:18,398 --> 00:08:20,300 But ice can be melted, Uncle Martin. 222 00:08:20,333 --> 00:08:22,536 - Well, then consider the political ramifications. 223 00:08:22,570 --> 00:08:25,138 - I don't wanna vote for her, I just wanna take her dancing. 224 00:08:25,172 --> 00:08:26,674 - Will you be sensible, Tim. 225 00:08:26,707 --> 00:08:27,941 I'll have Zelda's ship repaired 226 00:08:27,975 --> 00:08:30,277 and have her out of here in 24 hours! 227 00:08:30,310 --> 00:08:33,213 - 24 hours, do you have to be such an eager beaver? 228 00:08:33,246 --> 00:08:35,048 - There's a world crisis at stake! 229 00:08:35,082 --> 00:08:36,584 And what do you think will happen 230 00:08:36,617 --> 00:08:39,086 to future Mars-Earth relations if it gets out that a Martian 231 00:08:39,119 --> 00:08:40,588 pulled that ship out of the sky? 232 00:08:40,621 --> 00:08:41,855 - I don't know. 233 00:08:41,889 --> 00:08:44,592 Maybe they won't let Mars into the UN. 234 00:08:44,625 --> 00:08:46,126 - To say the least. 235 00:08:46,159 --> 00:08:48,528 Besides, you've only spent a few hours with Zelda. 236 00:08:48,562 --> 00:08:50,430 You must admit, she didn't encourage you, Tim. 237 00:08:50,463 --> 00:08:52,900 - True, but Rome wasn't built in a day. 238 00:08:52,933 --> 00:08:54,702 - And you've only got a day! 239 00:08:54,735 --> 00:08:57,204 24 hours, Tim, and she's out of your life! 240 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 - 24 hours. 241 00:08:58,772 --> 00:09:00,808 Well where are you gonna get parts for Zelda's spaceship? 242 00:09:00,841 --> 00:09:02,042 - From my ship! 243 00:09:02,075 --> 00:09:03,310 - But you can't! 244 00:09:03,343 --> 00:09:04,678 That'll, that'll delay your trip indefinitely 245 00:09:04,712 --> 00:09:05,813 back to Mars. 246 00:09:06,947 --> 00:09:08,215 - That's right. 247 00:09:09,249 --> 00:09:11,318 - You're very unselfish, Uncle Martin. 248 00:09:11,351 --> 00:09:12,185 - Yeah. 249 00:09:13,353 --> 00:09:15,322 It's the way my mother raised me. 250 00:09:15,355 --> 00:09:17,124 - Well, I, uh, 251 00:09:17,157 --> 00:09:19,492 I guess mothers are the same all over. 252 00:09:19,526 --> 00:09:22,062 And, if that's true, so is love, 253 00:09:22,095 --> 00:09:24,264 with or without computers. 254 00:09:28,135 --> 00:09:30,037 (enigmatic music) 255 00:09:30,070 --> 00:09:31,605 - The girls are on their way up. 256 00:09:31,639 --> 00:09:33,173 I better change. 257 00:09:33,206 --> 00:09:35,976 (cheerful music) 258 00:09:38,812 --> 00:09:41,081 - I couldn't wait to have you see how pretty Zelda looks. 259 00:09:41,114 --> 00:09:41,949 - Oh? 260 00:09:45,085 --> 00:09:47,655 (sultry music) 261 00:09:51,725 --> 00:09:53,160 Like wow! 262 00:09:53,193 --> 00:09:55,028 - Is good, "Like wow"? 263 00:09:56,229 --> 00:09:57,064 - Oh. 264 00:09:59,900 --> 00:10:01,168 Is great. 265 00:10:01,201 --> 00:10:02,736 (audience laughs) 266 00:10:02,770 --> 00:10:04,337 - I think about it. 267 00:10:07,708 --> 00:10:08,776 What is this? 268 00:10:08,809 --> 00:10:11,745 (tense music) 269 00:10:11,779 --> 00:10:13,380 Ex over decimeter? 270 00:10:13,413 --> 00:10:14,948 - Uh, uh, uh, 271 00:10:14,982 --> 00:10:16,383 Uncle, Uncle Martin. 272 00:10:16,416 --> 00:10:18,886 Uh, you see, Uncle martin is a, uh, 273 00:10:18,919 --> 00:10:20,688 well, he, he's, he's an inventor. 274 00:10:20,721 --> 00:10:22,289 He, uh, he diddles. 275 00:10:23,757 --> 00:10:24,692 He doodles. 276 00:10:26,894 --> 00:10:28,361 - Pressure factor. 277 00:10:28,395 --> 00:10:29,396 007 squared. 278 00:10:33,100 --> 00:10:36,503 - Oh, I know, it's a new pressure cooker. 279 00:10:37,537 --> 00:10:38,972 - I never cook. 280 00:10:39,006 --> 00:10:40,240 - Well, I'm gonna teach you. 281 00:10:40,273 --> 00:10:42,342 A good cook makes a good wife. 282 00:10:42,375 --> 00:10:44,644 Oh, uh, dinner is at seven, so don't dawdle. 283 00:10:44,678 --> 00:10:46,213 George is already here. 284 00:10:46,246 --> 00:10:47,781 - Who's George? 285 00:10:47,815 --> 00:10:52,585 - Washington, first president of the United States (laughs). 286 00:10:52,619 --> 00:10:53,653 (tense music) 287 00:10:53,687 --> 00:10:56,456 (engine rumbles) 288 00:10:59,760 --> 00:11:01,895 - George has been working on her for two hours, 289 00:11:01,929 --> 00:11:04,331 and not all in the name of science, either. 290 00:11:04,364 --> 00:11:06,099 - Jealousy is a human failing, Tim. 291 00:11:06,133 --> 00:11:08,001 - I happen to be human. 292 00:11:08,035 --> 00:11:11,471 So listen, uh, you certainly were gone a long time. 293 00:11:11,504 --> 00:11:13,741 - I'm a Martian, not a magician, Tim. 294 00:11:13,774 --> 00:11:15,943 Repairing a spaceship isn't like putting a washer 295 00:11:15,976 --> 00:11:17,477 on a leaky faucet. 296 00:11:19,679 --> 00:11:21,648 - Well what are going in here for? 297 00:11:21,681 --> 00:11:22,615 - A washer. 298 00:11:22,649 --> 00:11:24,584 Her ship's got a leaky faucet. 299 00:11:24,617 --> 00:11:26,253 - Don't you think it's more important to find out 300 00:11:26,286 --> 00:11:28,355 what George is doing first? 301 00:11:28,388 --> 00:11:29,422 - You're right. 302 00:11:29,456 --> 00:11:30,958 George may go too far. 303 00:11:30,991 --> 00:11:32,225 - If he went to Zanzibar, it wouldn't be far enough, 304 00:11:32,259 --> 00:11:33,493 as far as I'm concerned. 305 00:11:33,526 --> 00:11:35,295 Oh, by the way, there was another bulletin. 306 00:11:35,328 --> 00:11:37,765 The CIA announced that the search for Zelda's spaceship 307 00:11:37,798 --> 00:11:40,000 is gonna be narrowed down to a specific area, 308 00:11:40,033 --> 00:11:42,402 just as soon as all the date is coordinated. 309 00:11:42,435 --> 00:11:44,271 - Did they say how soon that would be? 310 00:11:44,304 --> 00:11:45,973 - Midnight tonight. 311 00:11:46,006 --> 00:11:48,108 - Great galloping galaxies, Tim. 312 00:11:48,141 --> 00:11:49,843 That means I have to get Zelda airborne 313 00:11:49,877 --> 00:11:51,078 in less than 12 hours! 314 00:11:51,111 --> 00:11:52,946 - Well, do you expect me to say hurray? 315 00:11:52,980 --> 00:11:53,781 Forget it. 316 00:11:53,814 --> 00:11:56,649 (Tim knocks) 317 00:11:56,683 --> 00:11:57,751 - Be very quiet. 318 00:11:57,785 --> 00:11:59,519 George is working with Zelda. 319 00:11:59,552 --> 00:12:00,453 - I'll bet. 320 00:12:02,189 --> 00:12:05,392 - George is giving her the visual association test. 321 00:12:05,425 --> 00:12:09,029 - And what does that card bring to mind? 322 00:12:09,062 --> 00:12:10,363 - Is a train. 323 00:12:10,397 --> 00:12:11,999 Trains is too slow. 324 00:12:13,400 --> 00:12:15,368 Systems green. 325 00:12:15,402 --> 00:12:16,203 Okay. 326 00:12:16,236 --> 00:12:17,404 Go, go! 327 00:12:17,437 --> 00:12:20,507 - Uh, Hokay A-Go-Go, it's a new discotheque. 328 00:12:20,540 --> 00:12:21,641 - I never heard of it. 329 00:12:21,674 --> 00:12:22,810 - Then why don't you go? 330 00:12:22,843 --> 00:12:24,477 (audience laughs) 331 00:12:24,511 --> 00:12:27,447 - Let's see if this springs anything back. 332 00:12:27,480 --> 00:12:29,983 (tense music) 333 00:12:31,051 --> 00:12:33,586 (audience laughs) 334 00:12:33,620 --> 00:12:35,322 - Is a pussycat. 335 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 - A pussycat! 336 00:12:39,192 --> 00:12:41,694 (tense music) 337 00:12:43,363 --> 00:12:44,697 - You poor dear. 338 00:12:46,499 --> 00:12:50,070 - Maybe there's a pussycat inside the ship. 339 00:12:51,872 --> 00:12:54,007 - If all goes well, I'll have Zelda's ship 340 00:12:54,041 --> 00:12:56,076 ready to blast off in a couple of hours. 341 00:12:56,109 --> 00:12:57,710 - Did you see the way he looked at her? 342 00:12:57,744 --> 00:12:59,079 - Ah. 343 00:12:59,112 --> 00:13:00,647 That's the least of our problems, Tim. 344 00:13:00,680 --> 00:13:02,182 - Not to me! 345 00:13:02,215 --> 00:13:03,150 - Well we don't know what George will come up with 346 00:13:03,183 --> 00:13:04,852 that might trigger her memory. 347 00:13:04,885 --> 00:13:06,253 He's a real danger, Tim. 348 00:13:06,286 --> 00:13:09,722 - He is a wolf in psychologist clothing, that's all. 349 00:13:09,756 --> 00:13:11,524 - Put your personal feelings aside, Tim. 350 00:13:11,558 --> 00:13:14,427 The immediate problem is for you to keep George away 351 00:13:14,461 --> 00:13:16,396 from Zelda until I return. 352 00:13:16,429 --> 00:13:18,966 - But I thought you didn't want me to get involved with her. 353 00:13:18,999 --> 00:13:20,533 - Ah, yes. 354 00:13:20,567 --> 00:13:23,937 But this involvement would be in the cause of world peace. 355 00:13:23,971 --> 00:13:26,907 - Well, in that case, I can't wait to get involved. 356 00:13:26,940 --> 00:13:29,609 - Well don't get carried away. 357 00:13:29,642 --> 00:13:32,079 Now, I'll leave the tape recorder here. 358 00:13:32,112 --> 00:13:34,347 Just don't let me forget it tonight. 359 00:13:34,381 --> 00:13:36,549 I have her conscious memory here, Tim. 360 00:13:36,583 --> 00:13:39,186 But Zelda still has her self-conscious inside her. 361 00:13:39,219 --> 00:13:42,789 So, whatever you do, don't let George hypnotize her. 362 00:13:42,822 --> 00:13:44,657 (Tim laughs) 363 00:13:44,691 --> 00:13:46,493 - You underestimate the old master. 364 00:13:46,526 --> 00:13:48,361 He won't get near her. 365 00:13:49,963 --> 00:13:51,298 - You're tired. 366 00:13:52,399 --> 00:13:54,101 Very tired. 367 00:13:54,134 --> 00:13:56,736 (metronome ticks) 368 00:13:56,769 --> 00:13:58,605 You're going to sleep. 369 00:13:59,873 --> 00:14:00,707 Sleep. 370 00:14:02,642 --> 00:14:05,645 (suspenseful music) 371 00:14:09,682 --> 00:14:11,018 You're floating. 372 00:14:12,953 --> 00:14:13,786 Floating. 373 00:14:15,355 --> 00:14:17,557 - [Zelda] Floating. 374 00:14:17,590 --> 00:14:19,826 - What do you see? 375 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 - Emptiness. 376 00:14:21,995 --> 00:14:23,630 Stillness. 377 00:14:23,663 --> 00:14:24,697 - Greetings! 378 00:14:24,731 --> 00:14:25,865 (audience laughs) 379 00:14:25,899 --> 00:14:27,800 - I almost had Zelda under, O'Hara! 380 00:14:27,834 --> 00:14:29,369 - Oh, sorry (laughs). 381 00:14:29,402 --> 00:14:30,337 Here. 382 00:14:30,370 --> 00:14:31,371 - For me? - Mm-hm. 383 00:14:31,404 --> 00:14:32,605 - Why? 384 00:14:32,639 --> 00:14:34,674 - Well, I've always felt that beautiful ladies 385 00:14:34,707 --> 00:14:36,143 should have beautiful flowers. 386 00:14:36,176 --> 00:14:38,445 - They're usually aren't picked out of a flower box. 387 00:14:38,478 --> 00:14:39,980 - Is not important! 388 00:14:40,013 --> 00:14:41,881 Is nice thought. 389 00:14:41,915 --> 00:14:42,715 Thank you. 390 00:14:42,749 --> 00:14:43,550 - You're welcome. 391 00:14:43,583 --> 00:14:45,018 (metronome ticks) 392 00:14:45,052 --> 00:14:47,087 Hey, that's a, uh, pretty square beat, isn't it, George? 393 00:14:47,120 --> 00:14:48,488 Look. 394 00:14:48,521 --> 00:14:51,224 (metronome ticks fast) 395 00:14:51,258 --> 00:14:52,559 * Yeah, yeah, yeah 396 00:14:52,592 --> 00:14:54,627 - Haven't you anything better to do, O'Hara? 397 00:14:54,661 --> 00:14:58,498 - Nope, you ought to try this, it's very relaxing. 398 00:14:58,531 --> 00:15:01,868 (laid-back dance music) 399 00:15:05,605 --> 00:15:06,739 - Is dancing? 400 00:15:06,773 --> 00:15:08,175 - Yeah, yeah, yeah. 401 00:15:08,208 --> 00:15:09,476 - Is interesting. 402 00:15:09,509 --> 00:15:11,678 - Uh, we have work to do, Zelda. 403 00:15:11,711 --> 00:15:12,946 - Later. 404 00:15:12,980 --> 00:15:15,815 (audience laughs) 405 00:15:17,917 --> 00:15:19,486 Is good, hamburger. 406 00:15:20,720 --> 00:15:21,621 - [Tim] Want another one? 407 00:15:21,654 --> 00:15:24,191 - Mm, I have already two. 408 00:15:24,224 --> 00:15:26,994 What you do after your college? 409 00:15:27,027 --> 00:15:28,695 - Well I, uh, 410 00:15:28,728 --> 00:15:30,964 I went to work for a newspaper. 411 00:15:30,998 --> 00:15:33,366 - You can tell me so much of yourself, 412 00:15:33,400 --> 00:15:35,802 and I can tell you nothing of me. 413 00:15:35,835 --> 00:15:37,870 - Well I happen to know all I need to know about you, Zelda. 414 00:15:37,904 --> 00:15:40,173 - Oh no, is not what I mean. 415 00:15:40,207 --> 00:15:44,311 I do not know what I am myself inside me. 416 00:15:44,344 --> 00:15:47,647 I think I go let George hypnotize me. 417 00:15:47,680 --> 00:15:48,681 - No! 418 00:15:48,715 --> 00:15:50,183 - Why you say so? 419 00:15:50,217 --> 00:15:54,321 - Well, I guess, to be perfectly honest about it, I, 420 00:15:54,354 --> 00:15:57,090 I'm afraid that if you find your past, 421 00:15:57,124 --> 00:16:00,060 there won't be any place in your present for me. 422 00:16:00,093 --> 00:16:02,429 (gentle music) 423 00:16:02,462 --> 00:16:04,864 - Is strange how I feel. 424 00:16:04,897 --> 00:16:05,898 - Like what? 425 00:16:06,766 --> 00:16:09,269 - Like I am myself, yet not. 426 00:16:09,302 --> 00:16:12,405 I want to know about myself, yet not. 427 00:16:13,773 --> 00:16:16,176 What do you think is the matter with me? 428 00:16:16,209 --> 00:16:17,544 - I don't know. 429 00:16:17,577 --> 00:16:19,312 But I, uh, I hope it's the same thing 430 00:16:19,346 --> 00:16:22,049 that's the matter with me. 431 00:16:22,082 --> 00:16:25,252 - You think, for me, you are like wow? 432 00:16:26,986 --> 00:16:27,887 - I hope so. 433 00:16:27,920 --> 00:16:29,056 (gentle music) 434 00:16:29,089 --> 00:16:31,491 (door opens) 435 00:16:32,992 --> 00:16:36,229 - Well, now, don't you two look cozy. 436 00:16:36,263 --> 00:16:37,697 Oh, I baked some brownies for Martin. 437 00:16:37,730 --> 00:16:39,966 I'll just leave 'em upstairs. 438 00:16:39,999 --> 00:16:41,468 George is sulking. 439 00:16:41,501 --> 00:16:43,803 He says he's going back to the institute tonight. 440 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 - I'll miss him. 441 00:16:44,871 --> 00:16:46,073 - Well I won't. 442 00:16:46,106 --> 00:16:48,541 It's childish for him to be upset because Zelda 443 00:16:48,575 --> 00:16:50,477 won't let him work on her all the time. 444 00:16:50,510 --> 00:16:53,613 There are other things in life besides psychiatry. 445 00:16:53,646 --> 00:16:57,817 (audience laughs) (playful music) 446 00:16:58,818 --> 00:16:59,619 (audience laughs) 447 00:16:59,652 --> 00:17:00,720 Oh, how cute. 448 00:17:02,055 --> 00:17:04,424 It's one of those transistor something or other. 449 00:17:04,457 --> 00:17:06,759 I wonder how you turn it on. 450 00:17:08,661 --> 00:17:11,030 - [Zelda] Hydrazine fuel. 451 00:17:11,064 --> 00:17:13,566 Nitrogen tetroxide combustion. 452 00:17:14,901 --> 00:17:17,804 Orbital certitude maneuvering systems okay. 453 00:17:17,837 --> 00:17:18,771 Go, go, go! 454 00:17:19,939 --> 00:17:23,042 (soft playful music) 455 00:17:29,048 --> 00:17:29,882 - Tim. 456 00:17:32,852 --> 00:17:34,221 - [Tim] Mm-hm? 457 00:17:34,254 --> 00:17:35,722 - Did you turn this on? 458 00:17:35,755 --> 00:17:38,425 - Oh, why would I do a thing like that? 459 00:17:38,458 --> 00:17:40,827 - Well the tape's been played, and whoever played it 460 00:17:40,860 --> 00:17:42,595 now has Zelda's memory. 461 00:17:42,629 --> 00:17:43,730 (playful music) 462 00:17:43,763 --> 00:17:45,532 - Hydrazine fuel. 463 00:17:45,565 --> 00:17:48,435 Nitrogen tetroxide combustion. 464 00:17:48,468 --> 00:17:52,305 - Maybe you'd better lie down for a while, Auntie. 465 00:17:52,339 --> 00:17:54,707 - Well (laughs) whatever for? 466 00:17:54,741 --> 00:17:56,976 I have to fix dinner! 467 00:17:57,009 --> 00:17:59,846 We have grup-li-chas mit sweet sauce. 468 00:17:59,879 --> 00:18:01,281 (audience laughs) 469 00:18:01,314 --> 00:18:03,716 - Shades of Sigmund Freud. 470 00:18:03,750 --> 00:18:06,819 Would you keep an eye on her, please? 471 00:18:07,987 --> 00:18:09,489 I don't know what's come over auntie. 472 00:18:09,522 --> 00:18:11,424 She walked in here a little while ago and said she was a 473 00:18:11,458 --> 00:18:13,293 Slabodian astro-pilot? 474 00:18:14,961 --> 00:18:16,696 - Where is my ship? 475 00:18:16,729 --> 00:18:19,332 - We're looking for it, Auntie. 476 00:18:20,167 --> 00:18:21,901 - Is that thing ours? 477 00:18:23,035 --> 00:18:24,704 - I've seen split personalities before, 478 00:18:24,737 --> 00:18:27,039 but this is ridiculous! 479 00:18:27,073 --> 00:18:28,908 - How many orbits I make? 480 00:18:28,941 --> 00:18:30,843 - More than anyone else. 481 00:18:30,877 --> 00:18:33,079 - Long live Slabodia! 482 00:18:33,112 --> 00:18:34,281 (audience laughs) 483 00:18:34,314 --> 00:18:35,682 - I've got to get her to the institute. 484 00:18:35,715 --> 00:18:36,983 Doctor Mailin, my superior, 485 00:18:37,016 --> 00:18:38,718 is an authority on this kind of thing. 486 00:18:38,751 --> 00:18:40,387 I'd, excuse me. 487 00:18:40,420 --> 00:18:43,089 (playful music) 488 00:18:44,357 --> 00:18:45,858 - Boy, is she mixed up. 489 00:18:45,892 --> 00:18:47,760 - You'd be, too, if you had Zelda's memory 490 00:18:47,794 --> 00:18:48,961 as well as your own. 491 00:18:48,995 --> 00:18:50,096 - Yeah, but, we can't let George 492 00:18:50,129 --> 00:18:51,598 take her to the institute, Uncle Martin. 493 00:18:51,631 --> 00:18:54,033 - I know that, if she goes, so does Zelda's memory. 494 00:18:54,066 --> 00:18:57,470 Besides, Mrs. Brown doesn't belong in an institute. 495 00:18:57,504 --> 00:18:59,038 She. 496 00:18:59,071 --> 00:19:00,440 - One part of her says she'll go, 497 00:19:00,473 --> 00:19:02,442 and the other part says, "Whatever for?" 498 00:19:02,475 --> 00:19:03,376 - Oh. 499 00:19:03,410 --> 00:19:04,944 Well, I vote for whatever for. 500 00:19:04,977 --> 00:19:07,314 - That's just what I would expect from you, O'Hara. 501 00:19:07,347 --> 00:19:10,917 - Uh, why not have Dr. Mailin come here? 502 00:19:10,950 --> 00:19:12,585 - He's past 70, I can't ask him 503 00:19:12,619 --> 00:19:14,854 to do all this driving at night. 504 00:19:14,887 --> 00:19:16,389 - Well then, go get him. 505 00:19:16,423 --> 00:19:18,391 Then on the way back you can explain the whole situation. 506 00:19:18,425 --> 00:19:20,393 - I don't think that's practical, we'll-- 507 00:19:20,427 --> 00:19:22,995 - She wants make phone call to Slabodian Embassy. 508 00:19:23,029 --> 00:19:25,064 - Don't let her, I'll go get the doctor. 509 00:19:25,097 --> 00:19:26,699 - Uh, George. 510 00:19:26,733 --> 00:19:28,335 - What is it, O'Hara? 511 00:19:28,368 --> 00:19:30,637 - I thought you'd like to say goodbye to Zelda. 512 00:19:30,670 --> 00:19:32,038 She won't be here when you return. 513 00:19:32,071 --> 00:19:33,906 - What nonsense, where would she be going? 514 00:19:33,940 --> 00:19:35,141 - Yes, where? 515 00:19:35,174 --> 00:19:36,476 - Home. 516 00:19:36,509 --> 00:19:38,945 I made arrangements this afternoon. 517 00:19:38,978 --> 00:19:40,313 - You want me to go? 518 00:19:40,347 --> 00:19:42,081 - I think it's a mistake to send her away. 519 00:19:42,114 --> 00:19:43,883 I can help Zelda. 520 00:19:43,916 --> 00:19:47,454 - Are you familiar with the theory of confrontation, George? 521 00:19:47,487 --> 00:19:48,855 - [George] I can't say I am. 522 00:19:48,888 --> 00:19:50,890 - Well I made a study of it while I was visiting 523 00:19:50,923 --> 00:19:53,025 a world-famous analyst in Vienna. 524 00:19:53,059 --> 00:19:54,794 - Are you putting me on, O'Hara? 525 00:19:54,827 --> 00:19:56,929 - There's a lot of things about him that you'll never know. 526 00:19:56,963 --> 00:19:58,698 - The theory of confrontation is effective 527 00:19:58,731 --> 00:20:00,166 in amnesia cases, 528 00:20:01,301 --> 00:20:02,869 and I think it will work with Zelda. 529 00:20:02,902 --> 00:20:04,036 - How? 530 00:20:04,070 --> 00:20:05,272 - You were running away 531 00:20:05,305 --> 00:20:07,307 from an unpleasant situation, my dear. 532 00:20:07,340 --> 00:20:10,343 The car accident only triggered your amnesia. 533 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 Actually, you wanted to forget everything that had happened. 534 00:20:13,413 --> 00:20:14,881 - Is true. 535 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 - I think that, if you go home, 536 00:20:16,783 --> 00:20:19,952 face your problem and resolve it, 537 00:20:19,986 --> 00:20:21,854 your memory will return. 538 00:20:21,888 --> 00:20:22,755 - Zelda. 539 00:20:22,789 --> 00:20:24,357 (tense music) 540 00:20:24,391 --> 00:20:25,825 - You want me to go? 541 00:20:25,858 --> 00:20:26,693 - No. 542 00:20:28,094 --> 00:20:30,062 But how can you stay unless you know what you want? 543 00:20:30,096 --> 00:20:32,932 And how can you know what you want unless you know yourself? 544 00:20:32,965 --> 00:20:36,269 No, you're gonna have to go back and find yourself, Zelda. 545 00:20:36,303 --> 00:20:37,504 - I'm proud of you, Tim. 546 00:20:37,537 --> 00:20:41,808 - I'm not sure I agree, but it is big of you. 547 00:20:41,841 --> 00:20:43,510 - Line is busy. 548 00:20:43,543 --> 00:20:45,512 I call president United States. 549 00:20:45,545 --> 00:20:48,080 (audience laughs) 550 00:20:48,114 --> 00:20:50,216 (hypnotic music) 551 00:20:50,249 --> 00:20:51,818 - [Tim] How long will they stay frozen, Uncle Martin? 552 00:20:51,851 --> 00:20:53,720 - Until I defrost them. 553 00:20:53,753 --> 00:20:56,456 Now take Zelda out to the car and keep the motor running. 554 00:20:56,489 --> 00:20:58,825 I'll call the institute and leave word for George 555 00:20:58,858 --> 00:21:00,860 that his aunt's pulled out of it. 556 00:21:00,893 --> 00:21:02,194 - But she hasn't. 557 00:21:02,228 --> 00:21:03,430 - She will. 558 00:21:03,463 --> 00:21:05,197 Now get going, Tim, time is of the essence. 559 00:21:05,231 --> 00:21:06,733 Hold it. 560 00:21:06,766 --> 00:21:09,702 She'll need her spacesuit. 561 00:21:09,736 --> 00:21:12,405 (playful music) 562 00:21:13,973 --> 00:21:16,743 - I saw it, but I don't believe it. 563 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 (audience laughs) 564 00:21:18,811 --> 00:21:21,714 (playful electronic music) 565 00:21:21,748 --> 00:21:23,816 - Systems green. 566 00:21:23,850 --> 00:21:24,684 Okay. 567 00:21:26,486 --> 00:21:27,720 Go, go, go. 568 00:21:27,754 --> 00:21:30,590 (audience laughs) 569 00:21:33,426 --> 00:21:34,961 (hypnotic music) 570 00:21:34,994 --> 00:21:37,430 - [Zelda] I am lucky you are such a good scientist. 571 00:21:37,464 --> 00:21:39,165 - Not as good as I thought, I'm afraid. 572 00:21:39,198 --> 00:21:40,700 - But you fixed my ship. 573 00:21:40,733 --> 00:21:44,103 I will tell the whole world what you did. 574 00:21:44,136 --> 00:21:45,805 - It would be better if you didn't. 575 00:21:45,838 --> 00:21:47,306 - But why? 576 00:21:47,340 --> 00:21:50,843 You are hero, and you explained it was accident. 577 00:21:50,877 --> 00:21:53,780 - Well I'm not sure that will be believed. 578 00:21:53,813 --> 00:21:56,849 What I did could be misunderstood. 579 00:21:56,883 --> 00:21:58,785 It could be taken for an act of aggression. 580 00:21:58,818 --> 00:22:00,353 - Yes. 581 00:22:00,387 --> 00:22:01,888 Is sad. 582 00:22:01,921 --> 00:22:04,190 People should trust more. 583 00:22:04,223 --> 00:22:05,925 (gentle music) 584 00:22:05,958 --> 00:22:07,360 I say nothing. 585 00:22:07,394 --> 00:22:10,062 Only that I was caught in a great cosmic storm 586 00:22:10,096 --> 00:22:13,766 and was helpless without instruments until the storm passed. 587 00:22:13,800 --> 00:22:15,968 - I hope they believe you. 588 00:22:17,404 --> 00:22:19,539 - Will it be more hard to believe than that strangers 589 00:22:19,572 --> 00:22:22,775 in a strange land were so kind to me? 590 00:22:22,809 --> 00:22:27,313 From up there, we see how small is this planet, 591 00:22:27,346 --> 00:22:30,216 and how foolish not to be friends. 592 00:22:30,249 --> 00:22:31,083 Goodbye. 593 00:22:33,620 --> 00:22:35,054 And thank you. 594 00:22:35,087 --> 00:22:37,657 (gentle music) 595 00:22:51,871 --> 00:22:52,705 Like wow. 596 00:22:54,841 --> 00:22:56,008 Pi-ra-dot-ski. 597 00:23:01,914 --> 00:23:04,684 (gentle music) 598 00:23:04,717 --> 00:23:06,653 - Uncle Martin, 599 00:23:06,686 --> 00:23:08,187 you're turning green. 600 00:23:08,220 --> 00:23:09,422 - I can't help it. 601 00:23:09,456 --> 00:23:11,123 I come from a family of blushers. 602 00:23:11,157 --> 00:23:15,327 (audience laughs) (engine roars) 603 00:23:16,963 --> 00:23:18,397 - There she goes. 604 00:23:18,431 --> 00:23:19,265 - Yeah. 605 00:23:20,399 --> 00:23:21,568 Pi-ra-dot-ski. 606 00:23:22,702 --> 00:23:24,136 - What does that mean, Uncle Martin? 607 00:23:24,170 --> 00:23:26,338 - Farewell, until we meet in heaven. 608 00:23:26,372 --> 00:23:27,807 - Oh. 609 00:23:27,840 --> 00:23:30,042 Well I guess you got a much better chance of, 610 00:23:30,076 --> 00:23:33,012 of seeing her up there than I have. 611 00:23:35,682 --> 00:23:38,685 - You've got a pretty good chance, too, Tim. 612 00:23:38,718 --> 00:23:42,121 Only, you won't need a spaceship. 613 00:23:42,154 --> 00:23:44,724 (gentle music) 614 00:23:46,425 --> 00:23:49,662 (gentle playful music) 615 00:23:52,298 --> 00:23:54,701 - It's quite a story, Uncle Martin. 616 00:23:54,734 --> 00:23:56,035 - I know you'll miss her, 617 00:23:56,068 --> 00:23:57,504 but you'll get over it, Tim. 618 00:23:57,537 --> 00:23:58,771 - I'll have to. 619 00:23:58,805 --> 00:24:00,439 It's pretty hard to court a girl who's 620 00:24:00,473 --> 00:24:02,575 up in the air all the time. 621 00:24:02,609 --> 00:24:04,911 - There'll be other girls, Tim. 622 00:24:04,944 --> 00:24:07,346 - I suppose so, but 623 00:24:07,379 --> 00:24:09,649 it'd be pretty hard to get over Zelda. 624 00:24:09,682 --> 00:24:11,884 You know, everywhere I look I see her face. 625 00:24:11,918 --> 00:24:13,520 (someone knocks) 626 00:24:13,553 --> 00:24:14,521 - Oh, I'll get it. 627 00:24:14,554 --> 00:24:16,088 It's the cleaning woman. 628 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 (playful music) 629 00:24:33,205 --> 00:24:35,274 This is Mrs. Gallup. 630 00:24:35,307 --> 00:24:36,509 (audience laughs) 631 00:24:36,543 --> 00:24:39,211 (playful music) 632 00:24:40,613 --> 00:24:42,348 (audience laughs) 633 00:24:42,381 --> 00:24:43,983 - You're beautiful! 634 00:24:45,484 --> 00:24:46,786 - You're nuts. 635 00:24:46,819 --> 00:24:47,687 (audience laughs) 636 00:24:47,720 --> 00:24:49,221 (playful music) 637 00:24:49,255 --> 00:24:52,659 (cheerful playful music) 638 00:25:25,825 --> 00:25:27,794 (sonorous music) 43309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.