Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,679 --> 00:00:16,679
Due to partial damage of the original copy
of the film, some of the scenes may be missing.
3
00:00:21,879 --> 00:00:21,879
Â
4
00:00:30,359 --> 00:00:30,359
Mulberry
5
00:00:35,439 --> 00:00:35,439
Â
6
00:00:37,719 --> 00:00:37,719
Producer Lee Tae-won
7
00:00:41,119 --> 00:00:41,119
Â
8
00:00:42,399 --> 00:00:42,399
Original Novel Na Do-hyang
Screenplay Yoon Sam-yuk
9
00:00:46,280 --> 00:00:46,280
Cinematography Son Hyun-chae
10
00:00:48,960 --> 00:00:48,960
Â
11
00:00:52,880 --> 00:00:52,880
Music Choi Chang-kwon
12
00:00:55,359 --> 00:00:55,359
Â
13
00:00:56,479 --> 00:00:56,479
Editing Lee Gyeong-ja
14
00:00:59,000 --> 00:00:59,000
Â
15
00:01:30,040 --> 00:01:30,040
Lee Mi-sook
16
00:01:32,040 --> 00:01:32,040
Â
17
00:01:33,079 --> 00:01:33,079
Lee Dae-geun
18
00:01:34,680 --> 00:01:34,680
Â
19
00:01:35,359 --> 00:01:35,359
Lee Mu-jung
20
00:01:37,280 --> 00:01:37,280
Â
21
00:01:38,000 --> 00:01:38,000
Director Lee Doo-yong
22
00:01:48,640 --> 00:01:48,640
Â
23
00:01:51,599 --> 00:01:51,599
Why don't you ask everybody?
24
00:01:54,239 --> 00:01:54,239
Â
25
00:01:54,760 --> 00:01:54,760
Having a pair doesn't make you a man.
26
00:01:57,359 --> 00:01:57,359
I'd rather be dead than starve like this!
27
00:02:00,239 --> 00:02:00,239
A husband is supposed to feed his wife!
28
00:02:03,560 --> 00:02:03,560
Â
29
00:02:04,560 --> 00:02:04,560
Sam-bo is back.
30
00:02:05,280 --> 00:02:05,280
Got back last night.
31
00:02:07,000 --> 00:02:07,000
Has it been two months?
32
00:02:08,759 --> 00:02:08,759
No, it's been three months since he was last here.
33
00:02:11,560 --> 00:02:11,560
What a goose.
34
00:02:12,599 --> 00:02:12,599
Never appreciates her,
that's all I can say.
35
00:02:15,240 --> 00:02:15,240
Lucky bastard!
36
00:02:16,639 --> 00:02:16,639
Â
37
00:02:17,199 --> 00:02:17,199
You selfish jerk!
38
00:02:18,639 --> 00:02:18,639
Â
39
00:02:19,599 --> 00:02:19,599
Why don't you be a man for once!
40
00:02:21,319 --> 00:02:21,319
All you do is travel the world, leaving me alone here.
41
00:02:25,159 --> 00:02:25,159
Do you expect me to survive on my own?
42
00:02:27,159 --> 00:02:27,159
You're gone for months on end.
43
00:02:29,879 --> 00:02:29,879
I never get to see you!
44
00:02:31,919 --> 00:02:31,919
Why can't you stay put for once!
45
00:02:35,000 --> 00:02:35,000
Â
46
00:02:36,599 --> 00:02:36,599
I'm sick of slaving away to make ends meet!
47
00:02:40,560 --> 00:02:40,560
You never bring home money,
48
00:02:42,879 --> 00:02:42,879
you never bring me gifts.
49
00:02:45,280 --> 00:02:45,280
You wouldn't even know
50
00:02:47,960 --> 00:02:47,960
if I slowly starved to death.
51
00:02:50,319 --> 00:02:50,319
Â
52
00:02:56,080 --> 00:02:56,080
Are you listening?
Are you?
53
00:02:58,639 --> 00:02:58,639
Tell me.
How much did you win this time?
54
00:03:00,960 --> 00:03:00,960
Gangwon, Pyeongan, Hwanghae...
55
00:03:03,240 --> 00:03:03,240
Three months you've been away playing cards.
56
00:03:05,240 --> 00:03:05,240
You must have earned a fortune by now!
57
00:03:07,840 --> 00:03:07,840
Show me. Let me see!
58
00:03:10,639 --> 00:03:10,639
Â
59
00:03:11,240 --> 00:03:11,240
Again, nothing but your manhood!
60
00:03:15,000 --> 00:03:15,000
Â
61
00:03:15,800 --> 00:03:15,800
Are you having an affair?
62
00:03:18,000 --> 00:03:18,000
Are you hiding a girl behind my back?
63
00:03:20,639 --> 00:03:20,639
Â
64
00:03:21,319 --> 00:03:21,319
My love.
Do me a favor.
65
00:03:25,000 --> 00:03:25,000
Â
66
00:03:25,520 --> 00:03:25,520
Watch where the card is going.
67
00:03:27,360 --> 00:03:27,360
Â
68
00:03:29,199 --> 00:03:29,199
Are you listening to any of this?
69
00:03:31,960 --> 00:03:31,960
I don't want to see it.
70
00:03:33,240 --> 00:03:33,240
Get those cards away from my face.
71
00:03:36,159 --> 00:03:36,159
Bear it with me, this once.
72
00:03:38,680 --> 00:03:38,680
Tell me where this card is.
73
00:03:40,319 --> 00:03:40,319
Â
74
00:03:44,599 --> 00:03:44,599
Where is it?
75
00:03:46,199 --> 00:03:46,199
I don't know.
76
00:03:47,159 --> 00:03:47,159
Just take a guess.
77
00:03:50,120 --> 00:03:50,120
I don't care!
78
00:03:51,400 --> 00:03:51,400
Come on...
79
00:03:53,800 --> 00:03:53,800
Â
80
00:03:55,639 --> 00:03:55,639
It's this one.
81
00:03:57,120 --> 00:03:57,120
- This?
- Yes.
82
00:03:59,120 --> 00:03:59,120
Then, flip it over.
83
00:04:01,039 --> 00:04:01,039
No!
I don't want to.
84
00:04:04,719 --> 00:04:04,719
Are you sure it's this one?
85
00:04:06,759 --> 00:04:06,759
Â
86
00:04:07,680 --> 00:04:07,680
Whoa!
87
00:04:08,680 --> 00:04:08,680
Maybe,
it's this one!
88
00:04:11,319 --> 00:04:11,319
Â
89
00:04:11,879 --> 00:04:11,879
How... ?
90
00:04:13,599 --> 00:04:13,599
Then, is it this one?
91
00:04:15,560 --> 00:04:15,560
Â
92
00:04:17,800 --> 00:04:17,800
Where did it go?
93
00:04:19,240 --> 00:04:19,240
Â
94
00:04:19,800 --> 00:04:19,800
Here it is.
95
00:04:21,399 --> 00:04:21,399
Â
96
00:04:24,399 --> 00:04:24,399
You were sitting on it.
97
00:04:27,000 --> 00:04:27,000
Â
98
00:04:27,680 --> 00:04:27,680
Get your hands off.
99
00:04:29,959 --> 00:04:29,959
So stupid...
100
00:04:31,439 --> 00:04:31,439
Â
101
00:04:33,120 --> 00:04:33,120
I know what you're going through.
102
00:04:35,959 --> 00:04:35,959
Â
103
00:04:36,480 --> 00:04:36,480
But, you can't try to change me.
104
00:04:39,519 --> 00:04:39,519
I guess I was born to wander the world.
105
00:04:42,079 --> 00:04:42,079
That's just who I am.
106
00:04:44,480 --> 00:04:44,480
I can't change overnight.
107
00:04:46,680 --> 00:04:46,680
Â
108
00:04:47,240 --> 00:04:47,240
I do the best I can with what life has given me.
109
00:04:50,959 --> 00:04:50,959
That's my fate.
110
00:04:53,000 --> 00:04:53,000
Â
111
00:04:53,879 --> 00:04:53,879
I promise to return soon with a small fortune.
112
00:04:56,399 --> 00:04:56,399
Until then, you have to be patient.
113
00:04:59,360 --> 00:04:59,360
Always the talker.
114
00:05:02,560 --> 00:05:02,560
No wonder other women...
115
00:05:04,480 --> 00:05:04,480
As for women yes, I have been around,
116
00:05:06,600 --> 00:05:06,600
but never met one as exquisite as you.
117
00:05:08,879 --> 00:05:08,879
Â
118
00:05:10,839 --> 00:05:10,839
You expect me to fall for that?
119
00:05:12,920 --> 00:05:12,920
I'm going to put an end to this once and for all.
120
00:05:15,399 --> 00:05:15,399
Â
121
00:05:17,120 --> 00:05:17,120
What?
Are you leaving?
122
00:05:19,240 --> 00:05:19,240
I have to go.
123
00:05:20,240 --> 00:05:20,240
Cheolwongol.
There's a big game.
124
00:05:22,160 --> 00:05:22,160
No!
Kill me first before you leave.
125
00:05:25,319 --> 00:05:25,319
You have to stop this.
126
00:05:26,920 --> 00:05:26,920
There must be another woman!
127
00:05:30,000 --> 00:05:30,000
Didn't you hear me?
There's nobody else but you.
128
00:05:33,560 --> 00:05:33,560
I don't want to hear it.
129
00:05:34,839 --> 00:05:34,839
Â
130
00:05:38,839 --> 00:05:38,839
This is dirty.
131
00:05:40,480 --> 00:05:40,480
Then, fetch me a clean one.
132
00:05:42,759 --> 00:05:42,759
It's in the drawer.
You get it.
133
00:05:45,000 --> 00:05:45,000
Would you get it for me?
134
00:05:48,240 --> 00:05:48,240
Â
135
00:05:49,399 --> 00:05:49,399
Wow. You've got nerve.
136
00:05:52,800 --> 00:05:52,800
Â
137
00:05:59,759 --> 00:05:59,759
You want travel expenses, too?
138
00:06:01,120 --> 00:06:01,120
Sure, why not?
139
00:06:03,600 --> 00:06:03,600
I don't believe this.
You are unbelievable.
140
00:06:08,279 --> 00:06:08,279
Most women have more balls than you do.
141
00:06:12,439 --> 00:06:12,439
You're right.
In this day and age,
142
00:06:16,560 --> 00:06:16,560
it's much better to be a woman.
143
00:06:19,279 --> 00:06:19,279
I think I'd like you better if you were mute.
144
00:06:22,480 --> 00:06:22,480
Â
145
00:06:30,959 --> 00:06:30,959
Here's your money.
146
00:06:32,319 --> 00:06:32,319
Â
147
00:06:33,879 --> 00:06:33,879
Change your underwear, too.
148
00:06:35,800 --> 00:06:35,800
Â
149
00:06:36,639 --> 00:06:36,639
You change it for me.
150
00:06:38,959 --> 00:06:38,959
Â
151
00:06:40,439 --> 00:06:40,439
What are you smiling on about?
152
00:06:42,639 --> 00:06:42,639
Â
153
00:06:48,000 --> 00:06:48,000
Yikes!
154
00:06:48,920 --> 00:06:48,920
Â
155
00:06:49,680 --> 00:06:49,680
What's wrong?
156
00:06:51,000 --> 00:06:51,000
Get that hideous thing
away from my face.
157
00:06:53,920 --> 00:06:53,920
Why?
158
00:06:54,879 --> 00:06:54,879
It's saying goodbye to you.
159
00:06:57,839 --> 00:06:57,839
You're so full of it.
160
00:07:00,800 --> 00:07:00,800
Â
161
00:07:01,439 --> 00:07:01,439
Gross...
162
00:07:02,680 --> 00:07:02,680
Â
163
00:07:03,720 --> 00:07:03,720
Get in there.
164
00:07:05,399 --> 00:07:05,399
My love...
165
00:07:07,240 --> 00:07:07,240
Â
166
00:07:09,120 --> 00:07:09,120
Stop...
167
00:07:10,120 --> 00:07:10,120
Get dressed.
168
00:07:12,079 --> 00:07:12,079
Honey...
169
00:07:13,839 --> 00:07:13,839
Â
170
00:07:16,040 --> 00:07:16,040
Go on...
171
00:07:17,560 --> 00:07:17,560
Â
172
00:07:24,000 --> 00:07:24,000
- Nice try!
- My back...
173
00:07:26,000 --> 00:07:26,000
Â
174
00:07:29,600 --> 00:07:29,600
Damn it!
175
00:07:30,959 --> 00:07:30,959
Why is it so hard for a man to get a drink around here?
176
00:07:33,879 --> 00:07:33,879
Â
177
00:07:35,240 --> 00:07:35,240
Oh, come one!
178
00:07:36,800 --> 00:07:36,800
You sucked on your mother's breasts until you were seven.
179
00:07:39,079 --> 00:07:39,079
Is that all you've got?
180
00:07:40,759 --> 00:07:40,759
You couldn't even manage ten steps.
181
00:07:43,480 --> 00:07:43,480
So!
182
00:07:44,120 --> 00:07:44,120
Â
183
00:07:45,839 --> 00:07:45,839
Who's up next?
184
00:07:47,079 --> 00:07:47,079
So embarrassing...
185
00:07:48,319 --> 00:07:48,319
Whoever can make ten steps
186
00:07:50,639 --> 00:07:50,639
gets a free drink
and a sack of sweet potatoes!
187
00:07:53,439 --> 00:07:53,439
Go on. Sweet potatoes!
188
00:07:55,120 --> 00:07:55,120
I don’t want to!
189
00:07:56,639 --> 00:07:56,639
Â
190
00:07:57,639 --> 00:07:57,639
Honey! Try again!
191
00:07:59,279 --> 00:07:59,279
Â
192
00:08:00,160 --> 00:08:00,160
I'll go again!
193
00:08:01,759 --> 00:08:01,759
Actually, it's my turn.
194
00:08:04,879 --> 00:08:04,879
Huh?
195
00:08:06,000 --> 00:08:06,000
They do say imitation is the highest form of flattery,
196
00:08:09,079 --> 00:08:09,079
but not in this case.
197
00:08:11,160 --> 00:08:11,160
Ten steps?
Piece of cake.
198
00:08:14,680 --> 00:08:14,680
Â
199
00:08:30,920 --> 00:08:30,920
There you go!
200
00:08:32,639 --> 00:08:32,639
Â
201
00:08:35,000 --> 00:08:35,000
Two!
202
00:08:36,200 --> 00:08:36,200
Â
203
00:08:37,120 --> 00:08:37,120
Three!
204
00:08:38,919 --> 00:08:38,919
Four!
205
00:08:39,879 --> 00:08:39,879
Don't crap yourself
Don't push too hard!
206
00:08:42,639 --> 00:08:42,639
Five!
207
00:08:43,679 --> 00:08:43,679
Â
208
00:08:45,879 --> 00:08:45,879
He ripped one!
209
00:08:48,159 --> 00:08:48,159
Hey, wifey!
210
00:08:49,840 --> 00:08:49,840
Change his panties!
211
00:08:50,759 --> 00:08:50,759
He shit himself!
212
00:08:52,279 --> 00:08:52,279
You stink!
213
00:08:53,840 --> 00:08:53,840
You wimps!
214
00:08:55,519 --> 00:08:55,519
My late husband
would lift this stone mortar,
215
00:08:58,799 --> 00:08:58,799
and walk around the rice paddy
three and a half times!
216
00:09:02,639 --> 00:09:02,639
What a load of crock!
217
00:09:04,600 --> 00:09:04,600
Be quiet!
218
00:09:05,559 --> 00:09:05,559
- Who's next?
- Look at those muscles.
219
00:09:07,919 --> 00:09:07,919
Next!
220
00:09:08,879 --> 00:09:08,879
- I'll do it.
- Go for it!
221
00:09:11,679 --> 00:09:11,679
Honey, you'll hurt your back.
222
00:09:13,639 --> 00:09:13,639
Don't worry!
223
00:09:15,559 --> 00:09:15,559
I am the champion of strength!
224
00:09:18,559 --> 00:09:18,559
- Confident.
- What are you saying?
225
00:09:21,080 --> 00:09:21,080
I lift my wife up against the wall every night!
226
00:09:24,159 --> 00:09:24,159
This is a piece of cake!
227
00:09:26,200 --> 00:09:26,200
Â
228
00:09:27,600 --> 00:09:27,600
Prove it to us.
229
00:09:29,639 --> 00:09:29,639
- That thing weighs a ton!
- Go for it.
230
00:09:32,759 --> 00:09:32,759
Â
231
00:09:39,799 --> 00:09:39,799
Look at him go.
232
00:09:42,559 --> 00:09:42,559
Â
233
00:09:51,200 --> 00:09:51,200
Those Japs took everything from us.
234
00:09:53,639 --> 00:09:53,639
These guys have no strength because they're hungry!
235
00:09:56,440 --> 00:09:56,440
You're right.
236
00:09:58,120 --> 00:09:58,120
Â
237
00:09:59,440 --> 00:09:59,440
We'll see about that.
238
00:10:02,480 --> 00:10:02,480
Â
239
00:10:04,360 --> 00:10:04,360
Sam-dol! Why don't you try?
240
00:10:07,840 --> 00:10:07,840
You people...
what's the big deal?
241
00:10:12,039 --> 00:10:12,039
It's a cakewalk.
242
00:10:14,519 --> 00:10:14,519
Â
243
00:10:30,360 --> 00:10:30,360
Look...
244
00:10:31,960 --> 00:10:31,960
Â
245
00:10:34,679 --> 00:10:34,679
He's walking.
246
00:10:35,840 --> 00:10:35,840
Â
247
00:10:47,720 --> 00:10:47,720
He's really strong.
248
00:10:49,200 --> 00:10:49,200
Sam-dol, you're the man!
249
00:10:51,320 --> 00:10:51,320
Â
250
00:10:52,759 --> 00:10:52,759
Good job!
251
00:10:54,279 --> 00:10:54,279
Â
252
00:10:55,159 --> 00:10:55,159
I did it!
253
00:10:57,759 --> 00:10:57,759
The sweet potatoes and the drink is mine!
254
00:11:02,440 --> 00:11:02,440
Of course!
Let's go to our bar!
255
00:11:05,320 --> 00:11:05,320
We need more makgeolli!
256
00:11:06,960 --> 00:11:06,960
Â
257
00:11:12,519 --> 00:11:12,519
Let's go!
258
00:11:14,240 --> 00:11:14,240
Â
259
00:11:27,799 --> 00:11:27,799
- Leaving again?
- Yes, I am.
260
00:11:29,879 --> 00:11:29,879
Where to this time?
261
00:11:31,799 --> 00:11:31,799
I'm off to pick mulberry leaves.
262
00:11:33,720 --> 00:11:33,720
Will the ladies be there?
263
00:11:35,919 --> 00:11:35,919
One cannot pick mulberry leaves without meeting the ladies.
264
00:11:39,000 --> 00:11:39,000
Sounds good to me.
265
00:11:41,720 --> 00:11:41,720
Let's go, everyone!
Makgeolli awaits!
266
00:11:45,720 --> 00:11:45,720
Let's go, let's all go!
267
00:11:48,840 --> 00:11:48,840
Let's go pick mulberry leaves.
268
00:11:52,519 --> 00:11:52,519
Here and there, they're everywhere!
269
00:11:59,200 --> 00:11:59,200
Spring has come. Spring is here.
270
00:12:03,799 --> 00:12:03,799
Feel the warm breeze,
271
00:12:06,639 --> 00:12:06,639
spring is here.
272
00:12:09,720 --> 00:12:09,720
Lovely maiden, where are you going?
273
00:12:15,759 --> 00:12:15,759
Â
274
00:12:22,919 --> 00:12:22,919
Come with us, come with us!
275
00:12:25,720 --> 00:12:25,720
Let's go pick mulberry leaves.
276
00:12:29,919 --> 00:12:29,919
Â
277
00:12:32,720 --> 00:12:32,720
Let's go pick mulberry leaves.
278
00:12:36,039 --> 00:12:36,039
Come on, come on!
279
00:12:39,120 --> 00:12:39,120
Let's go pick mulberry leaves.
280
00:12:42,679 --> 00:12:42,679
Just you and me, the two of us...
281
00:12:49,519 --> 00:12:49,519
Â
282
00:12:51,639 --> 00:12:51,639
Whoa! Good day, sir!
283
00:12:55,159 --> 00:12:55,159
Â
284
00:13:27,960 --> 00:13:27,960
Let's go.
285
00:13:30,320 --> 00:13:30,320
Â
286
00:14:36,720 --> 00:14:36,720
Are you in there?
287
00:14:38,039 --> 00:14:38,039
Â
288
00:14:39,559 --> 00:14:39,559
I am.
289
00:14:40,840 --> 00:14:40,840
Â
290
00:14:42,679 --> 00:14:42,679
You dolling yourself up?
291
00:14:45,000 --> 00:14:45,000
Â
292
00:14:45,759 --> 00:14:45,759
Come in.
293
00:14:46,799 --> 00:14:46,799
Â
294
00:14:49,279 --> 00:14:49,279
Look how pretty you are.
295
00:14:53,039 --> 00:14:53,039
Hey, listen...
296
00:14:55,519 --> 00:14:55,519
You know Chi-seop
from the next village, right?
297
00:14:59,879 --> 00:14:59,879
Who?
298
00:15:01,080 --> 00:15:01,080
He went all the way to Japan to study,
but came back with a broken heart.
299
00:15:05,080 --> 00:15:05,080
Kim Cham-bu's eldest son.
300
00:15:07,440 --> 00:15:07,440
Oh, right...
301
00:15:09,600 --> 00:15:09,600
Such drama...
302
00:15:11,080 --> 00:15:11,080
Â
303
00:15:11,679 --> 00:15:11,679
He's okay, now.
304
00:15:13,480 --> 00:15:13,480
Â
305
00:15:14,240 --> 00:15:14,240
Well...
306
00:15:15,559 --> 00:15:15,559
Â
307
00:15:16,480 --> 00:15:16,480
A few days ago,
he came to me,
308
00:15:19,679 --> 00:15:19,679
begging me to hook him up with you.
309
00:15:23,600 --> 00:15:23,600
Â
310
00:15:25,080 --> 00:15:25,080
So, I told him
to bring you a sack of rice.
311
00:15:28,120 --> 00:15:28,120
What do you think?
312
00:15:30,480 --> 00:15:30,480
You up for it?
313
00:15:33,279 --> 00:15:33,279
A sack of rice!
314
00:15:35,120 --> 00:15:35,120
Â
315
00:15:36,159 --> 00:15:36,159
He's waiting for you
316
00:15:38,000 --> 00:15:38,000
at the vineyard right now.
317
00:15:40,960 --> 00:15:40,960
Â
318
00:15:43,120 --> 00:15:43,120
A sack of rice...
319
00:15:45,080 --> 00:15:45,080
Â
320
00:17:42,519 --> 00:17:42,519
I'm glad you came.
321
00:17:43,559 --> 00:17:43,559
Â
322
00:17:44,720 --> 00:17:44,720
Won't people see us?
323
00:17:47,599 --> 00:17:47,599
Who's going to see us?
324
00:17:51,160 --> 00:17:51,160
Hold on a second...
325
00:17:52,160 --> 00:17:52,160
Â
326
00:18:51,440 --> 00:18:51,440
What are you waiting for?
327
00:18:53,599 --> 00:18:53,599
Â
328
00:19:21,400 --> 00:19:21,400
Hey...
329
00:19:23,359 --> 00:19:23,359
Â
330
00:19:28,799 --> 00:19:28,799
Stop staring.
331
00:19:30,599 --> 00:19:30,599
Â
332
00:20:53,319 --> 00:20:53,319
I'm sorry!
333
00:20:54,559 --> 00:20:54,559
Â
334
00:20:55,680 --> 00:20:55,680
No, no.
Oh dear...
335
00:20:57,559 --> 00:20:57,559
Â
336
00:21:00,200 --> 00:21:00,200
See?
What did I tell you?
337
00:21:04,200 --> 00:21:04,200
I told you to hurry up.
338
00:21:05,759 --> 00:21:05,759
Â
339
00:21:07,079 --> 00:21:07,079
Wait! Come back here!
340
00:21:11,000 --> 00:21:11,000
Where are you going?
341
00:21:14,799 --> 00:21:14,799
Stop! Please!
342
00:21:15,920 --> 00:21:15,920
Â
343
00:21:16,880 --> 00:21:16,880
Wait...
344
00:21:18,279 --> 00:21:18,279
Â
345
00:21:20,279 --> 00:21:20,279
Where are you going?
Come back!
346
00:21:22,839 --> 00:21:22,839
Stay! Where are you going?
347
00:21:25,200 --> 00:21:25,200
Â
348
00:21:53,240 --> 00:21:53,240
Wait a minute...
349
00:21:54,319 --> 00:21:54,319
Â
350
00:22:03,599 --> 00:22:03,599
What a load.
351
00:22:05,079 --> 00:22:05,079
Â
352
00:22:10,519 --> 00:22:10,519
You're back.
353
00:22:12,200 --> 00:22:12,200
Uh-huh.
354
00:22:13,200 --> 00:22:13,200
Â
355
00:22:53,440 --> 00:22:53,440
What are you staring at?
356
00:22:54,640 --> 00:22:54,640
Â
357
00:23:02,200 --> 00:23:02,200
- Are you home?
- Hey!
358
00:23:04,519 --> 00:23:04,519
Why?
What do you need?
359
00:23:06,440 --> 00:23:06,440
I'm out of firewood.
Could I borrow some?
360
00:23:08,680 --> 00:23:08,680
Sure. Take some.
361
00:23:11,359 --> 00:23:11,359
Wait a second.
362
00:23:12,839 --> 00:23:12,839
Â
363
00:23:14,160 --> 00:23:14,160
That bonehead.
Why are you still here?
364
00:23:17,880 --> 00:23:17,880
I've already brought back a load.
365
00:23:19,640 --> 00:23:19,640
And you're done for the day?
366
00:23:21,680 --> 00:23:21,680
Get some more leaves before it gets dark!
367
00:23:24,039 --> 00:23:24,039
I'm going.
368
00:23:25,440 --> 00:23:25,440
Â
369
00:23:26,279 --> 00:23:26,279
That lazy farmhand needs a good beating!
370
00:23:29,880 --> 00:23:29,880
God knows what he spends
his time on all day.
371
00:23:33,880 --> 00:23:33,880
Â
372
00:23:35,079 --> 00:23:35,079
Can I ask you something?
373
00:23:36,400 --> 00:23:36,400
What is it?
374
00:23:37,480 --> 00:23:37,480
Would you be interested in breeding silkworms with me?
375
00:23:41,119 --> 00:23:41,119
But, you already are.
376
00:23:43,319 --> 00:23:43,319
I'm always short on mulberry leaves.
377
00:23:46,160 --> 00:23:46,160
I have a batch now,
but with a couple more
378
00:23:49,839 --> 00:23:49,839
I'll need more leaves.
379
00:23:52,519 --> 00:23:52,519
Â
380
00:23:54,559 --> 00:23:54,559
I'm old now,
and my body is not the same.
381
00:23:58,039 --> 00:23:58,039
My back hurts
and everything is harder for me now.
382
00:24:02,839 --> 00:24:02,839
You have your farmhand.
Don't you?
383
00:24:05,839 --> 00:24:05,839
That cretin has to work on the farm.
384
00:24:08,920 --> 00:24:08,920
He doesn't have time for this,
you know?
385
00:24:12,400 --> 00:24:12,400
Â
386
00:24:13,359 --> 00:24:13,359
They bring me good money.
387
00:24:15,680 --> 00:24:15,680
Three batches of silkworms
will bring us 100 won.
388
00:24:19,799 --> 00:24:19,799
Really? 100 won?
389
00:24:23,240 --> 00:24:23,240
Sure! So, why don't we do this together and share the profit.
390
00:24:28,240 --> 00:24:28,240
Â
391
00:24:29,920 --> 00:24:29,920
How much do I get?
392
00:24:31,759 --> 00:24:31,759
I'll give you 20 percent.
393
00:24:33,680 --> 00:24:33,680
Â
394
00:24:34,559 --> 00:24:34,559
Just bring me mulberry leaves.
I'll give you 20 won.
395
00:24:38,799 --> 00:24:38,799
It's easy money!
396
00:24:40,640 --> 00:24:40,640
20 won, huh?
397
00:24:41,799 --> 00:24:41,799
Â
398
00:24:42,759 --> 00:24:42,759
I'll do it.
399
00:24:44,200 --> 00:24:44,200
Â
400
00:24:45,319 --> 00:24:45,319
Just pick and then bring you the leaves, right?
401
00:24:47,319 --> 00:24:47,319
That's it.
402
00:24:49,240 --> 00:24:49,240
Why don't you start tomorrow?
403
00:24:52,319 --> 00:24:52,319
I will.
404
00:24:53,480 --> 00:24:53,480
Â
405
00:24:56,400 --> 00:24:56,400
That little vixen.
406
00:24:58,279 --> 00:24:58,279
She'd do anything for money.
407
00:25:00,720 --> 00:25:00,720
Â
408
00:25:09,559 --> 00:25:09,559
What the...
409
00:25:10,599 --> 00:25:10,599
Â
410
00:25:11,640 --> 00:25:11,640
I lit the furnace.
411
00:25:13,880 --> 00:25:13,880
Â
412
00:25:14,519 --> 00:25:14,519
You skip work,
413
00:25:15,880 --> 00:25:15,880
and instead come to my kitchen,
doing me favors I didn't ask.
414
00:25:19,319 --> 00:25:19,319
You said you were out of firewood,
so I brought you some.
415
00:25:23,599 --> 00:25:23,599
There's no need.
416
00:25:24,559 --> 00:25:24,559
I can manage on my own.
417
00:25:26,720 --> 00:25:26,720
Â
418
00:25:31,200 --> 00:25:31,200
Why were you at the vineyard?
419
00:25:34,319 --> 00:25:34,319
Â
420
00:25:35,359 --> 00:25:35,359
I had business to take care of.
What's it to you?
421
00:25:38,920 --> 00:25:38,920
Snooping around other people's business...
422
00:25:41,839 --> 00:25:41,839
No need to get angry about it!
423
00:25:44,640 --> 00:25:44,640
I saw a big grape stain
on your back earlier today.
424
00:25:48,240 --> 00:25:48,240
I got curious.
425
00:25:50,079 --> 00:25:50,079
Â
426
00:25:53,400 --> 00:25:53,400
Did you take a nap somewhere?
427
00:25:56,359 --> 00:25:56,359
Â
428
00:25:57,400 --> 00:25:57,400
Even if I did, it's not your concern.
429
00:25:59,519 --> 00:25:59,519
Mind your own business!
430
00:26:01,119 --> 00:26:01,119
Move!
431
00:26:02,799 --> 00:26:02,799
Â
432
00:26:06,200 --> 00:26:06,200
That's a lot of rice for one person.
433
00:26:09,680 --> 00:26:09,680
Are you expecting a guest?
434
00:26:12,079 --> 00:26:12,079
Again with the nonsense.
435
00:26:14,720 --> 00:26:14,720
Mmm... that smells good!
436
00:26:18,319 --> 00:26:18,319
Has it been steamed properly?
437
00:26:21,319 --> 00:26:21,319
Get out!
438
00:26:23,160 --> 00:26:23,160
You creep!
439
00:26:24,480 --> 00:26:24,480
You've got a mean temper, lady.
440
00:26:27,759 --> 00:26:27,759
We're neighbors.
I just wanted to be nice.
441
00:26:31,200 --> 00:26:31,200
Get out of my kitchen!
442
00:26:32,759 --> 00:26:32,759
Just wanted to be nice?
443
00:26:35,319 --> 00:26:35,319
Well, you can try all you want,
but no thank you.
444
00:26:38,160 --> 00:26:38,160
The things I have to deal with.
445
00:26:40,880 --> 00:26:40,880
Ptooey!
446
00:26:42,240 --> 00:26:42,240
Â
447
00:26:45,119 --> 00:26:45,119
What?
448
00:26:47,559 --> 00:26:47,559
I get it.
449
00:26:49,440 --> 00:26:49,440
That hussy doesn't want to mingle with a farmhand.
450
00:26:52,720 --> 00:26:52,720
But I wasn't born a farmhand.
Nobody is.
451
00:26:57,119 --> 00:26:57,119
Â
452
00:26:58,400 --> 00:26:58,400
I'll get her back.
453
00:26:59,799 --> 00:26:59,799
I'm going to make her regret
every word she said.
454
00:27:04,720 --> 00:27:04,720
Â
455
00:27:05,759 --> 00:27:05,759
Cheeky woman.
456
00:27:07,720 --> 00:27:07,720
Â
457
00:27:15,000 --> 00:27:15,000
You owe me five quarts.
458
00:27:17,119 --> 00:27:17,119
Â
459
00:27:18,559 --> 00:27:18,559
Come on.
I know you're busy,
460
00:27:21,559 --> 00:27:21,559
but you could at least wait, no?
461
00:27:24,559 --> 00:27:24,559
Sorry.
462
00:27:25,640 --> 00:27:25,640
Â
463
00:27:32,079 --> 00:27:32,079
Why did she give you that rice?
464
00:27:34,640 --> 00:27:34,640
She owed me.
465
00:27:36,559 --> 00:27:36,559
She owed you?
466
00:27:38,880 --> 00:27:38,880
Are you sure?
467
00:27:40,839 --> 00:27:40,839
Â
468
00:29:01,119 --> 00:29:01,119
Here, rice.
469
00:29:02,480 --> 00:29:02,480
Â
470
00:29:06,079 --> 00:29:06,079
You're crazy.
471
00:29:08,079 --> 00:29:08,079
I am... for you.
472
00:29:11,799 --> 00:29:11,799
Â
473
00:29:41,599 --> 00:29:41,599
Don't just lay there.
That's a lot of rice.
474
00:29:44,119 --> 00:29:44,119
Be quiet.
475
00:29:45,720 --> 00:29:45,720
Â
476
00:30:01,200 --> 00:30:01,200
I was wondering...
477
00:30:02,079 --> 00:30:02,079
What? Not today.
I'm tired.
478
00:30:04,279 --> 00:30:04,279
- Just a quickie.
- Hey, where are you?
479
00:30:07,559 --> 00:30:07,559
Oh, gosh, I knew this would happen.
480
00:30:10,240 --> 00:30:10,240
Â
481
00:30:11,920 --> 00:30:11,920
I pay you to work on
my mushroom field
482
00:30:15,960 --> 00:30:15,960
and you go off and pick mulberry leaves?
483
00:30:18,000 --> 00:30:18,000
She's breeding silkworms on the side
with old lady Hwang.
484
00:30:22,160 --> 00:30:22,160
I'm paying you to work for me.
485
00:30:25,119 --> 00:30:25,119
Where do you think my money comes from?
486
00:30:27,000 --> 00:30:27,000
Exactly.
Some girls are just too greedy.
487
00:30:30,759 --> 00:30:30,759
I'll say.
488
00:30:32,839 --> 00:30:32,839
We're working our butts off,
but where are our husbands?
489
00:30:37,640 --> 00:30:37,640
Probably drinking at the bar.
490
00:30:39,559 --> 00:30:39,559
What is it with men and alcohol?
491
00:30:42,000 --> 00:30:42,000
They can't get enough of it.
492
00:30:43,799 --> 00:30:43,799
I know!
We have to get rid of that barmaid from Sokcho.
493
00:30:47,079 --> 00:30:47,079
Goodness, it's hot.
494
00:30:48,599 --> 00:30:48,599
Ow, my back is killing me.
495
00:30:51,920 --> 00:30:51,920
Someone had a little too much fun.
496
00:30:53,599 --> 00:30:53,599
You know too much
for your own good.
497
00:30:56,160 --> 00:30:56,160
Stop talking and work!
498
00:30:58,200 --> 00:30:58,200
Yes, sir.
499
00:30:59,319 --> 00:30:59,319
Â
500
00:30:59,960 --> 00:30:59,960
So tedious.
501
00:31:00,839 --> 00:31:00,839
Heavy, too.
It's way too heavy.
502
00:31:02,400 --> 00:31:02,400
Listen up!
503
00:31:04,559 --> 00:31:04,559
It's going to rain.
Let's wrap up and go get some snacks.
504
00:31:08,359 --> 00:31:08,359
Â
505
00:31:09,200 --> 00:31:09,200
- Looks like it's going to pour.
- Yup.
506
00:31:12,319 --> 00:31:12,319
Maybe that's why it's so humid.
507
00:31:16,359 --> 00:31:16,359
I hope it pours.
508
00:31:18,480 --> 00:31:18,480
I'm so tired.
509
00:31:20,480 --> 00:31:20,480
- Where's the end?
- Pass that to me.
510
00:31:23,119 --> 00:31:23,119
Who says making money was easy?
511
00:31:25,480 --> 00:31:25,480
Â
512
00:31:32,359 --> 00:31:32,359
- It's still not raining.
- I know.
513
00:31:36,839 --> 00:31:36,839
Speak of the devil!
514
00:31:38,000 --> 00:31:38,000
It's really raining.
515
00:31:39,720 --> 00:31:39,720
Let's go home.
Back to the village.
516
00:31:42,759 --> 00:31:42,759
Come on!
517
00:31:43,839 --> 00:31:43,839
Wait. You come with me.
518
00:31:46,759 --> 00:31:46,759
Â
519
00:31:48,680 --> 00:31:48,680
- What did I do?
- Let's go.
520
00:31:50,880 --> 00:31:50,880
Why are you doing this, sir?
521
00:31:52,079 --> 00:31:52,079
This way.
522
00:31:53,559 --> 00:31:53,559
Why?
What do you need?
523
00:31:54,359 --> 00:31:54,359
You wench, you know why.
524
00:31:56,960 --> 00:31:56,960
This is an expensive silver ring.
525
00:32:00,839 --> 00:32:00,839
I don't want to. It's raining.
526
00:32:04,319 --> 00:32:04,319
So?
Here. It's yours.
527
00:32:07,519 --> 00:32:07,519
Take it and do as I say.
Here, like this.
528
00:32:11,640 --> 00:32:11,640
Â
529
00:32:12,480 --> 00:32:12,480
There.
530
00:32:13,599 --> 00:32:13,599
Â
531
00:32:15,799 --> 00:32:15,799
What are you doing?
532
00:32:17,519 --> 00:32:17,519
Â
533
00:32:57,079 --> 00:32:57,079
Come on in.
534
00:32:58,200 --> 00:32:58,200
Â
535
00:33:00,799 --> 00:33:00,799
It stopped raining. Let's go.
536
00:33:04,079 --> 00:33:04,079
I bet it's going to rain again.
537
00:33:06,359 --> 00:33:06,359
Let's just finish what we're eating and go.
538
00:33:09,440 --> 00:33:09,440
Pour me a drink.
539
00:33:11,240 --> 00:33:11,240
Â
540
00:33:12,079 --> 00:33:12,079
Hey, isn't that Chi-seop
from our neighboring village?
541
00:33:16,279 --> 00:33:16,279
Why is he wandering around like
a pathetic dog drenched in rain?
542
00:33:19,839 --> 00:33:19,839
What's he looking for?
543
00:33:21,680 --> 00:33:21,680
Â
544
00:33:22,920 --> 00:33:22,920
Someone told me
they saw him at the vineyard
545
00:33:26,599 --> 00:33:26,599
doing it with you-know-who.
546
00:33:29,559 --> 00:33:29,559
That sack of rice
is probably for her.
547
00:33:33,160 --> 00:33:33,160
What?
What a moron.
548
00:33:34,920 --> 00:33:34,920
He's had her once.
Isn't that enough?
549
00:33:37,640 --> 00:33:37,640
When are we going to our chance?
550
00:33:40,440 --> 00:33:40,440
Does that mean
you haven't been with her yet?
551
00:33:43,720 --> 00:33:43,720
I haven't, either.
552
00:33:46,880 --> 00:33:46,880
You're all full of crap.
553
00:33:48,839 --> 00:33:48,839
As far as I know,
Sam-dol here and Chil-seong
554
00:33:52,319 --> 00:33:52,319
are the only two in this vicinity who haven't touched her.
555
00:33:56,039 --> 00:33:56,039
Even this doofus has been in her.
556
00:33:58,559 --> 00:33:58,559
Â
557
00:33:59,319 --> 00:33:59,319
You can deny it all you want.
But, you know what's good when you see it.
558
00:34:04,480 --> 00:34:04,480
Â
559
00:34:05,400 --> 00:34:05,400
What's so great about her, anyway?
560
00:34:09,159 --> 00:34:09,159
Â
561
00:34:10,800 --> 00:34:10,800
There are no need for words.
She's a rare breed.
562
00:34:15,519 --> 00:34:15,519
Â
563
00:34:16,159 --> 00:34:16,159
When you're in her, you're in heaven.
564
00:34:19,519 --> 00:34:19,519
Wait.
565
00:34:20,679 --> 00:34:20,679
Wait. Can you be a bit more specific about why she's so great?
566
00:34:25,239 --> 00:34:25,239
I want all the details.
567
00:34:27,559 --> 00:34:27,559
No need for lengthy details.
568
00:34:30,880 --> 00:34:30,880
The last time I was with her,
569
00:34:33,559 --> 00:34:33,559
she blew my mind so much
570
00:34:36,360 --> 00:34:36,360
that I was determined to leave my wife for her.
571
00:34:39,320 --> 00:34:39,320
Sounds about right.
572
00:34:40,880 --> 00:34:40,880
Man...
573
00:34:42,440 --> 00:34:42,440
Â
574
00:34:48,199 --> 00:34:48,199
No wonder why all the guys who have been with that woman
575
00:34:51,559 --> 00:34:51,559
are so infatuated with her.
576
00:34:54,119 --> 00:34:54,119
Does she have a gold rim around hers or something?
577
00:34:57,039 --> 00:34:57,039
It's more than that.
578
00:34:58,840 --> 00:34:58,840
Let's start with her face.
It just doesn't compare to yours.
579
00:35:01,880 --> 00:35:01,880
What's wrong with my face?
What?
580
00:35:04,239 --> 00:35:04,239
Â
581
00:35:04,920 --> 00:35:04,920
You should learn
a thing or two from her.
582
00:35:07,320 --> 00:35:07,320
I've got my own skills!
583
00:35:09,800 --> 00:35:09,800
You have no idea.
584
00:35:11,400 --> 00:35:11,400
You have to try the soup
to know how it tastes.
585
00:35:13,519 --> 00:35:13,519
You want to know what you're like?
586
00:35:15,599 --> 00:35:15,599
You're all noise
and no substance.
587
00:35:18,079 --> 00:35:18,079
What's with all the wailing?
588
00:35:20,000 --> 00:35:20,000
Did someone die?
They all die at night.
589
00:35:22,920 --> 00:35:22,920
Â
590
00:35:24,679 --> 00:35:24,679
Nobody even comes close when it comes to looks.
591
00:35:27,679 --> 00:35:27,679
Too bad she's a whore...
592
00:35:31,840 --> 00:35:31,840
It's all because of that
no-good husband of hers.
593
00:35:34,920 --> 00:35:34,920
You can't blame her for it.
594
00:35:36,599 --> 00:35:36,599
- Ma'am!
- What woman
595
00:35:37,760 --> 00:35:37,760
sits around and waits for her husband who drops by once every three months?
596
00:35:41,360 --> 00:35:41,360
The woman has got to feed herself.
597
00:35:43,679 --> 00:35:43,679
Of course.
598
00:35:45,079 --> 00:35:45,079
How did Sam-bo get
a woman like that anyway?
599
00:35:49,079 --> 00:35:49,079
He picked her up at some bar.
600
00:35:51,039 --> 00:35:51,039
Nope! The woman
had the hots for Sam-bo
601
00:35:54,679 --> 00:35:54,679
and followed him home.
602
00:35:56,280 --> 00:35:56,280
No, you're all wrong.
603
00:35:58,119 --> 00:35:58,119
She was prize money
in a card game Sambo played
604
00:36:01,880 --> 00:36:01,880
against her ex-husband.
605
00:36:04,039 --> 00:36:04,039
You're probably right.
606
00:36:05,760 --> 00:36:05,760
Sounds about right.
607
00:36:07,960 --> 00:36:07,960
The day I saw that woman
move into the village with Sam-bo,
608
00:36:12,960 --> 00:36:12,960
I felt this jolt of lightening.
609
00:36:14,639 --> 00:36:14,639
She was like an angel
descending from heaven.
610
00:36:17,559 --> 00:36:17,559
Â
611
00:36:51,000 --> 00:36:51,000
Chil-seong, you can do it.
612
00:36:54,360 --> 00:36:54,360
Don't just sit there
and gape at the woman,
613
00:36:57,079 --> 00:36:57,079
flirt with her a little!
614
00:36:59,679 --> 00:36:59,679
You want to see my wife
tear me to pieces?
615
00:37:03,280 --> 00:37:03,280
If you kept quiet about it,
616
00:37:05,960 --> 00:37:05,960
how on earth would she ever know?
617
00:37:08,360 --> 00:37:08,360
Nope! I can't!
618
00:37:11,599 --> 00:37:11,599
Â
619
00:39:17,639 --> 00:39:17,639
You scoundrel!
620
00:39:19,800 --> 00:39:19,800
Stop drilling holes in my door!
621
00:39:22,039 --> 00:39:22,039
Fix it!
622
00:39:22,920 --> 00:39:22,920
I'll fix it.
623
00:39:24,559 --> 00:39:24,559
Go away! Thief!
624
00:39:28,480 --> 00:39:28,480
Â
625
00:39:36,039 --> 00:39:36,039
That damn wench!
626
00:39:39,519 --> 00:39:39,519
Â
627
00:39:44,519 --> 00:39:44,519
Ha! Take this!
628
00:39:47,480 --> 00:39:47,480
Â
629
00:39:55,639 --> 00:39:55,639
That's right.
It was pouring yesterday
630
00:39:59,159 --> 00:39:59,159
and she was nowhere to be seen.
631
00:40:01,199 --> 00:40:01,199
I'm sure of it.
632
00:40:03,199 --> 00:40:03,199
She totally did it
with the village chief.
633
00:40:06,159 --> 00:40:06,159
Men just love her.
634
00:40:08,079 --> 00:40:08,079
I'm pretty sure that,
excluding our husbands,
635
00:40:11,320 --> 00:40:11,320
there's not a soul who hasn't had her.
636
00:40:14,599 --> 00:40:14,599
Does she have something we don't?
637
00:40:17,719 --> 00:40:17,719
There must be a reason
why men go crazy for her.
638
00:40:21,880 --> 00:40:21,880
Some were born with a honey flower bush
639
00:40:25,360 --> 00:40:25,360
and some with a thorn bush.
640
00:40:27,440 --> 00:40:27,440
Â
641
00:40:28,400 --> 00:40:28,400
- Quiet.
- Why?
642
00:40:30,159 --> 00:40:30,159
Â
643
00:40:59,519 --> 00:40:59,519
That ring you're wearing.
Is it new?
644
00:41:03,199 --> 00:41:03,199
Â
645
00:41:06,679 --> 00:41:06,679
Did you buy it?
646
00:41:08,519 --> 00:41:08,519
Â
647
00:41:09,440 --> 00:41:09,440
Uh-huh.
648
00:41:10,880 --> 00:41:10,880
Â
649
00:41:12,159 --> 00:41:12,159
Some girls only dream of wearing a silver ring on their finger,
650
00:41:18,159 --> 00:41:18,159
while for others, all it takes is one rainy afternoon.
651
00:41:21,760 --> 00:41:21,760
No kidding.
652
00:41:22,960 --> 00:41:22,960
Â
653
00:41:24,480 --> 00:41:24,480
But, you have a silver ring,
don't you?
654
00:41:28,360 --> 00:41:28,360
Â
655
00:41:29,960 --> 00:41:29,960
This?
This is my wedding band.
656
00:41:33,760 --> 00:41:33,760
It's a piece of junk now.
657
00:41:36,400 --> 00:41:36,400
But look how shiny it still is.
658
00:41:38,920 --> 00:41:38,920
That's because
I spend hours cleaning it.
659
00:41:42,440 --> 00:41:42,440
Su-dong chewed on it,
and now it's dented.
660
00:41:45,360 --> 00:41:45,360
Â
661
00:41:46,079 --> 00:41:46,079
It was so pretty when I first got it.
Not so much anymore.
662
00:41:52,960 --> 00:41:52,960
But it's still valuable.
663
00:41:55,280 --> 00:41:55,280
It's all about the quality of the ring.
664
00:41:58,320 --> 00:41:58,320
Yours isn't like some plain old silver ring.
665
00:42:01,119 --> 00:42:01,119
You can say that again.
666
00:42:03,920 --> 00:42:03,920
A weed in the fanciest garden is still a weed.
667
00:42:07,639 --> 00:42:07,639
Â
668
00:42:08,440 --> 00:42:08,440
Keep an eye on your husbands.
669
00:42:10,800 --> 00:42:10,800
Make sure he doesn't fall into
a certain honey trap.
670
00:42:13,639 --> 00:42:13,639
Speak for yourself.
671
00:42:15,639 --> 00:42:15,639
Hey, don't worry.
672
00:42:18,599 --> 00:42:18,599
If my husband ever cheated,
673
00:42:20,679 --> 00:42:20,679
I'll make sure to twist his damn neck.
674
00:42:24,400 --> 00:42:24,400
Â
675
00:42:26,639 --> 00:42:26,639
I have to say, it's always a woman's fault.
676
00:42:29,719 --> 00:42:29,719
If you want to be left alone,
stop flirting!
677
00:42:32,679 --> 00:42:32,679
She just can't help herself.
678
00:42:34,679 --> 00:42:34,679
Â
679
00:42:40,039 --> 00:42:40,039
Look at her walk.
680
00:42:41,039 --> 00:42:41,039
She can't help herself.
681
00:42:42,960 --> 00:42:42,960
Look at her shake that thing.
682
00:42:45,199 --> 00:42:45,199
Â
683
00:42:48,719 --> 00:42:48,719
You!
684
00:42:49,719 --> 00:42:49,719
Huh?
685
00:42:50,960 --> 00:42:50,960
What are you staring at?
686
00:42:52,679 --> 00:42:52,679
You were drooling back there!
Go home!
687
00:42:55,480 --> 00:42:55,480
- I wasn't looking at anything!
- Come with me!
688
00:42:57,880 --> 00:42:57,880
Â
689
00:42:59,840 --> 00:42:59,840
I'm going to kill you!
690
00:43:01,280 --> 00:43:01,280
What have I done?
691
00:43:04,480 --> 00:43:04,480
Who doesn't have a husband?
692
00:43:07,480 --> 00:43:07,480
Do they really think they have
it so much better than me?
693
00:43:10,280 --> 00:43:10,280
I'll get back at you all!
694
00:43:11,719 --> 00:43:11,719
You ass, I can't believe
you were drooling
695
00:43:14,480 --> 00:43:14,480
over another man's wife!
696
00:43:15,800 --> 00:43:15,800
And, the biggest whore in the village, at that!
697
00:43:18,519 --> 00:43:18,519
You're such a jerk!
698
00:43:20,079 --> 00:43:20,079
- Calm yourself!
- I've had enough of you!
699
00:43:23,079 --> 00:43:23,079
Get your ass over here!
700
00:43:25,079 --> 00:43:25,079
Crazy woman...
701
00:43:27,280 --> 00:43:27,280
Â
702
00:43:28,079 --> 00:43:28,079
Are you there?
703
00:43:29,320 --> 00:43:29,320
Â
704
00:43:30,639 --> 00:43:30,639
Yes!
705
00:43:31,639 --> 00:43:31,639
Â
706
00:43:33,840 --> 00:43:33,840
Come here for a second!
707
00:43:35,440 --> 00:43:35,440
What's the matter?
708
00:43:36,679 --> 00:43:36,679
We're out of mulberry leaves!
709
00:43:39,119 --> 00:43:39,119
What? Already?
710
00:43:42,400 --> 00:43:42,400
Yes.
711
00:43:43,599 --> 00:43:43,599
Â
712
00:43:46,159 --> 00:43:46,159
Look for yourself.
Look at them go at it.
713
00:43:50,360 --> 00:43:50,360
Â
714
00:43:51,599 --> 00:43:51,599
My goodness...
715
00:43:54,320 --> 00:43:54,320
They're devouring it all up.
716
00:43:57,280 --> 00:43:57,280
I laid out a basketful just last night.
717
00:44:00,679 --> 00:44:00,679
Look at this.
718
00:44:01,519 --> 00:44:01,519
Bring me at least four more baskets!
719
00:44:04,000 --> 00:44:04,000
Okay.
720
00:44:05,800 --> 00:44:05,800
Look for the shiniest leaves
and pick those.
721
00:44:09,719 --> 00:44:09,719
Â
722
00:45:12,880 --> 00:45:12,880
Let me pass.
723
00:45:15,360 --> 00:45:15,360
You move.
I was here, first.
724
00:45:18,679 --> 00:45:18,679
Â
725
00:45:19,440 --> 00:45:19,440
I don't want to.
I have a big load.
726
00:45:24,360 --> 00:45:24,360
I'm not budging.
727
00:45:26,519 --> 00:45:26,519
Â
728
00:45:27,880 --> 00:45:27,880
Let's stay here all night, then.
729
00:45:30,800 --> 00:45:30,800
Â
730
00:45:31,440 --> 00:45:31,440
What if somebody sees us?
731
00:45:35,119 --> 00:45:35,119
Who cares?
732
00:45:36,880 --> 00:45:36,880
We're star-crossed lovers on a bridge.
733
00:45:39,840 --> 00:45:39,840
Whatever.
734
00:45:41,039 --> 00:45:41,039
Â
735
00:45:42,719 --> 00:45:42,719
Help!
736
00:45:44,039 --> 00:45:44,039
Â
737
00:45:50,039 --> 00:45:50,039
Look at you!
738
00:45:51,760 --> 00:45:51,760
Â
739
00:45:58,039 --> 00:45:58,039
Wait! Wait for me!
740
00:46:00,880 --> 00:46:00,880
Â
741
00:46:16,000 --> 00:46:16,000
Where did you go?
742
00:46:19,039 --> 00:46:19,039
Â
743
00:46:21,159 --> 00:46:21,159
I'm coming!
744
00:46:22,519 --> 00:46:22,519
Â
745
00:46:23,719 --> 00:46:23,719
Where are you?
Where...
746
00:46:24,840 --> 00:46:24,840
Â
747
00:46:25,599 --> 00:46:25,599
Come on!
748
00:46:27,000 --> 00:46:27,000
Â
749
00:46:28,559 --> 00:46:28,559
Where are you?
Where...
750
00:46:31,239 --> 00:46:31,239
Â
751
00:46:40,320 --> 00:46:40,320
Go away.
752
00:46:41,920 --> 00:46:41,920
Â
753
00:46:59,119 --> 00:46:59,119
There you are.
754
00:47:00,400 --> 00:47:00,400
You can't be here.
755
00:47:02,760 --> 00:47:02,760
Â
756
00:47:05,480 --> 00:47:05,480
Since you’re here,
pick me some mulberry leaves.
757
00:47:08,599 --> 00:47:08,599
Mulberry leaves? Okay.
758
00:47:10,800 --> 00:47:10,800
Â
759
00:47:47,039 --> 00:47:47,039
Here you go.
760
00:47:49,280 --> 00:47:49,280
Thanks.
761
00:47:50,559 --> 00:47:50,559
Listen, could you do me
a huge favor? Please.
762
00:47:56,280 --> 00:47:56,280
Â
763
00:47:57,719 --> 00:47:57,719
What can I do for you?
764
00:48:00,599 --> 00:48:00,599
You know, you little minx.
765
00:48:02,559 --> 00:48:02,559
Listen, later tonight,
766
00:48:05,280 --> 00:48:05,280
I'll leave a sack of barley at your place.
767
00:48:08,320 --> 00:48:08,320
All I want is just one night. Please?
768
00:48:11,880 --> 00:48:11,880
I don't need barley.
769
00:48:13,960 --> 00:48:13,960
Â
770
00:48:14,559 --> 00:48:14,559
Then, what do you want?
Tell me.
771
00:48:18,039 --> 00:48:18,039
Â
772
00:48:18,800 --> 00:48:18,800
I liked the silver ring
your wife was wearing the other day.
773
00:48:25,599 --> 00:48:25,599
Huh? Her silver ring?
774
00:48:28,239 --> 00:48:28,239
The one that she wears every day?
775
00:48:31,440 --> 00:48:31,440
Uh-huh.
776
00:48:32,639 --> 00:48:32,639
Â
777
00:48:34,400 --> 00:48:34,400
Why? Impossible?
778
00:48:36,920 --> 00:48:36,920
Huh? No, I'll get it for you.
Right away!
779
00:48:42,840 --> 00:48:42,840
Let's meet at the mill
at midnight tonight.
780
00:48:46,400 --> 00:48:46,400
Â
781
00:48:47,280 --> 00:48:47,280
Okay.
782
00:48:48,480 --> 00:48:48,480
Â
783
00:48:50,280 --> 00:48:50,280
Well, then.
784
00:48:51,880 --> 00:48:51,880
Â
785
00:48:54,519 --> 00:48:54,519
I hope to see you there.
786
00:48:56,199 --> 00:48:56,199
Fine.
Just get me the ring.
787
00:48:59,320 --> 00:48:59,320
I will.
788
00:49:00,639 --> 00:49:00,639
Â
789
00:49:18,039 --> 00:49:18,039
Did you boil the potatoes?
790
00:49:19,880 --> 00:49:19,880
They're right here.
791
00:49:20,960 --> 00:49:20,960
Good.
792
00:49:22,119 --> 00:49:22,119
Â
793
00:49:33,000 --> 00:49:33,000
I'll be in the bedroom.
794
00:49:34,280 --> 00:49:34,280
Â
795
00:49:50,920 --> 00:49:50,920
Dad, what does this say?
796
00:49:53,679 --> 00:49:53,679
The days are for studying,
nights for sleeping.
797
00:49:57,119 --> 00:49:57,119
Off you go to bed.
You, too.
798
00:50:00,119 --> 00:50:00,119
You're sleeping in here tonight.
799
00:50:03,239 --> 00:50:03,239
Â
800
00:50:35,440 --> 00:50:35,440
Come on! What's taking you so long?
801
00:50:38,679 --> 00:50:38,679
I'm coming!
802
00:50:40,079 --> 00:50:40,079
Then, hurry up! I'm waiting.
803
00:50:42,559 --> 00:50:42,559
Alright.
804
00:50:43,960 --> 00:50:43,960
Â
805
00:50:49,920 --> 00:50:49,920
What's with him tonight?
806
00:50:52,800 --> 00:50:52,800
Â
807
00:50:54,840 --> 00:50:54,840
What's going on?
808
00:50:57,039 --> 00:50:57,039
Â
809
00:50:59,599 --> 00:50:59,599
Why is your shirt off?
810
00:51:01,440 --> 00:51:01,440
It just happened.
Let's lie down.
811
00:51:04,400 --> 00:51:04,400
What's gotten into you tonight?
812
00:51:06,679 --> 00:51:06,679
- The sun's still out.
- Not a word.
813
00:51:09,039 --> 00:51:09,039
- Lie down.
- One second...
814
00:51:12,519 --> 00:51:12,519
The kids will hear.
815
00:51:13,840 --> 00:51:13,840
They're sleeping.
Don't worry.
816
00:51:15,840 --> 00:51:15,840
You know,
you're acting really strange.
817
00:51:20,960 --> 00:51:20,960
Â
818
00:51:22,519 --> 00:51:22,519
What's gotten into you?
819
00:51:26,039 --> 00:51:26,039
Â
820
00:51:46,440 --> 00:51:46,440
What's happened to you?
821
00:51:48,400 --> 00:51:48,400
What do you mean?
822
00:51:51,960 --> 00:51:51,960
You're never like this.
823
00:51:53,840 --> 00:51:53,840
You're talking too much.
824
00:51:55,559 --> 00:51:55,559
Â
825
00:51:57,199 --> 00:51:57,199
What...
Again...?
826
00:51:58,960 --> 00:51:58,960
Â
827
00:52:22,280 --> 00:52:22,280
Really?
828
00:52:23,440 --> 00:52:23,440
Yeah.
829
00:52:24,960 --> 00:52:24,960
This is our third time.
830
00:52:27,440 --> 00:52:27,440
Â
831
00:52:32,880 --> 00:52:32,880
My goodness.
832
00:52:34,199 --> 00:52:34,199
Â
833
00:52:49,400 --> 00:52:49,400
You're crazy.
834
00:52:51,599 --> 00:52:51,599
Â
835
00:53:23,519 --> 00:53:23,519
Stop.
836
00:53:25,880 --> 00:53:25,880
Â
837
00:53:44,480 --> 00:53:44,480
Oh no...
838
00:53:46,039 --> 00:53:46,039
Â
839
00:54:03,480 --> 00:54:03,480
Are in you there?
840
00:54:05,039 --> 00:54:05,039
Â
841
00:54:09,239 --> 00:54:09,239
Hello?
842
00:54:10,599 --> 00:54:10,599
Â
843
00:54:13,920 --> 00:54:13,920
Thanks.
I thought you wouldn't come.
844
00:54:17,639 --> 00:54:17,639
Â
845
00:54:19,440 --> 00:54:19,440
A promise is a promise.
846
00:54:22,039 --> 00:54:22,039
Yeah?
I've kept my promise, too.
847
00:54:25,159 --> 00:54:25,159
The ring.
848
00:54:26,960 --> 00:54:26,960
Â
849
00:54:30,199 --> 00:54:30,199
Put it on me.
850
00:54:31,880 --> 00:54:31,880
Okay.
851
00:54:35,000 --> 00:54:35,000
Â
852
00:54:39,400 --> 00:54:39,400
Does it look good on me?
853
00:54:40,920 --> 00:54:40,920
Uh-huh.
854
00:54:42,079 --> 00:54:42,079
Â
855
00:54:43,599 --> 00:54:43,599
I wouldn't just let me go,
would you?
856
00:54:46,840 --> 00:54:46,840
Stop joking around with me!
857
00:54:49,079 --> 00:54:49,079
- Come closer.
- Okay.
858
00:54:53,519 --> 00:54:53,519
Â
859
00:55:07,559 --> 00:55:07,559
Undress me.
860
00:55:09,039 --> 00:55:09,039
Alright.
861
00:55:10,760 --> 00:55:10,760
No...
Take your time.
862
00:55:14,079 --> 00:55:14,079
Right.
863
00:55:15,119 --> 00:55:15,119
Â
864
00:55:40,119 --> 00:55:40,119
Don't just look stare...
865
00:55:44,599 --> 00:55:44,599
Here.
866
00:55:45,880 --> 00:55:45,880
Â
867
00:55:56,039 --> 00:55:56,039
I'm embarrassed now.
868
00:55:59,360 --> 00:55:59,360
Â
869
00:56:28,599 --> 00:56:28,599
What's wrong?
870
00:56:29,920 --> 00:56:29,920
That's it? Do you have a problem?
871
00:56:33,039 --> 00:56:33,039
Â
872
00:56:34,559 --> 00:56:34,559
Listen.
I need to see it.
873
00:56:37,679 --> 00:56:37,679
I have to see it.
874
00:56:40,119 --> 00:56:40,119
You've got to be kidding.
There.
875
00:56:44,400 --> 00:56:44,400
Â
876
00:56:47,719 --> 00:56:47,719
Wow...
877
00:56:49,199 --> 00:56:49,199
Â
878
00:56:51,199 --> 00:56:51,199
It's working.
It's working!
879
00:56:57,119 --> 00:56:57,119
Â
880
00:57:34,039 --> 00:57:34,039
Sam-dol, are you back already?
881
00:57:36,320 --> 00:57:36,320
Yes.
882
00:57:37,239 --> 00:57:37,239
Â
883
00:59:01,320 --> 00:59:01,320
Hey!
884
00:59:02,440 --> 00:59:02,440
What are you doing in here?
885
00:59:04,599 --> 00:59:04,599
I wanted to say
I brought more firewood.
886
00:59:07,920 --> 00:59:07,920
I couldn’t find you,
so I came here.
887
00:59:10,519 --> 00:59:10,519
And, you sneak into someone's bedroom?
888
00:59:13,599 --> 00:59:13,599
Huh?
889
00:59:14,880 --> 00:59:14,880
Stop being so mean to me.
890
00:59:17,159 --> 00:59:17,159
God created us all equally.
891
00:59:20,079 --> 00:59:20,079
I wasn't born a farmhand, you know.
892
00:59:24,400 --> 00:59:24,400
Â
893
00:59:25,280 --> 00:59:25,280
Shut up and get out!
894
00:59:28,000 --> 00:59:28,000
You must have been out
late last night
895
00:59:32,559 --> 00:59:32,559
to sleep in till now.
896
00:59:34,679 --> 00:59:34,679
Shut up!
Get out of my room!
897
00:59:37,480 --> 00:59:37,480
Don't be like that.
898
00:59:39,440 --> 00:59:39,440
Your husband should be back pretty soon.
899
00:59:42,519 --> 00:59:42,519
Â
900
00:59:43,639 --> 00:59:43,639
What if I told him what you've been doing?
901
00:59:46,719 --> 00:59:46,719
What?
902
00:59:48,039 --> 00:59:48,039
You stupid jerk.
903
00:59:51,400 --> 00:59:51,400
Get out!
904
00:59:53,000 --> 00:59:53,000
If you don't, I'll scream.
905
00:59:55,000 --> 00:59:55,000
I got it.
906
00:59:56,199 --> 00:59:56,199
Â
907
00:59:57,599 --> 00:59:57,599
Why are you so picky?
908
01:00:00,960 --> 01:00:00,960
Because I am!
909
01:00:02,199 --> 01:00:02,199
Â
910
01:00:03,760 --> 01:00:03,760
I've got money too, you know!
911
01:00:06,840 --> 01:00:06,840
My money is just as worthy as his!
912
01:00:11,239 --> 01:00:11,239
Not even for a billion won!
913
01:00:13,840 --> 01:00:13,840
I will never waste my time on a creep like you!
914
01:00:16,719 --> 01:00:16,719
Â
915
01:00:17,360 --> 01:00:17,360
Fine!
916
01:00:19,039 --> 01:00:19,039
Thief!
917
01:00:20,480 --> 01:00:20,480
Â
918
01:00:32,920 --> 01:00:32,920
There she goes again.
Enough with the screaming!
919
01:00:36,800 --> 01:00:36,800
How dare she refuse me?
920
01:00:38,920 --> 01:00:38,920
Why am I the only guy
she doesn't want to sleep with?
921
01:00:42,079 --> 01:00:42,079
It's not fair.
Why does it have to be me?
922
01:00:46,159 --> 01:00:46,159
We'll see about this.
I'll have you some day!
923
01:00:50,360 --> 01:00:50,360
Â
924
01:00:53,760 --> 01:00:53,760
I don’t' get it.
925
01:00:56,280 --> 01:00:56,280
Strange...
How?
926
01:00:59,440 --> 01:00:59,440
Â
927
01:01:00,559 --> 01:01:00,559
I know I had it on last night
doing the dishes.
928
01:01:03,719 --> 01:01:03,719
Mommy, I'm hungry.
929
01:01:06,079 --> 01:01:06,079
Su-dong,
did you touch my ring?
930
01:01:08,880 --> 01:01:08,880
No, I haven't.
I already told you.
931
01:01:11,320 --> 01:01:11,320
How about you?
932
01:01:12,760 --> 01:01:12,760
Â
933
01:01:13,360 --> 01:01:13,360
And, you? And, you?
934
01:01:15,880 --> 01:01:15,880
Â
935
01:01:16,840 --> 01:01:16,840
You kids wouldn't know.
936
01:01:19,440 --> 01:01:19,440
But, how could it just disappear?
937
01:01:22,320 --> 01:01:22,320
There you are.
938
01:01:23,760 --> 01:01:23,760
Â
939
01:01:24,679 --> 01:01:24,679
Want to go do laundry?
940
01:01:26,440 --> 01:01:26,440
Â
941
01:01:27,039 --> 01:01:27,039
Sure, let's go.
942
01:01:28,960 --> 01:01:28,960
Â
943
01:01:30,239 --> 01:01:30,239
What's wrong? You seem exhausted.
944
01:01:33,519 --> 01:01:33,519
Are you sick?
945
01:01:35,639 --> 01:01:35,639
You have no idea.
946
01:01:37,119 --> 01:01:37,119
Â
947
01:01:38,800 --> 01:01:38,800
Anyway, I lost my silver ring.
948
01:01:43,000 --> 01:01:43,000
That nice one?
949
01:01:45,079 --> 01:01:45,079
The one we saw the other day?
950
01:01:47,719 --> 01:01:47,719
Yes.
I had it on last night,
951
01:01:51,320 --> 01:01:51,320
but when I woke up, it was gone.
952
01:01:53,719 --> 01:01:53,719
Â
953
01:01:54,519 --> 01:01:54,519
I've searched the entire house.
954
01:01:56,880 --> 01:01:56,880
Have you checked the drains?
955
01:01:59,599 --> 01:01:59,599
I looked everywhere.
956
01:02:01,599 --> 01:02:01,599
Â
957
01:02:19,440 --> 01:02:19,440
I've never seen my husband so turned on
like he was last night.
958
01:02:24,079 --> 01:02:24,079
He made me come multiple times.
959
01:02:26,840 --> 01:02:26,840
And, you didn't even
feel the ring come off?
960
01:02:29,440 --> 01:02:29,440
I'm so jealous.
961
01:02:31,679 --> 01:02:31,679
I can't remember the last time I got laid.
962
01:02:34,039 --> 01:02:34,039
As long as I have a silver sing,
I don't mind not doing it.
963
01:02:37,840 --> 01:02:37,840
Wait till you get older.
964
01:02:39,679 --> 01:02:39,679
You'll change your mind.
965
01:02:42,639 --> 01:02:42,639
She's young, though.
966
01:02:45,039 --> 01:02:45,039
Yeah?
967
01:02:45,719 --> 01:02:45,719
But, a silver ring is worth big money.
968
01:02:50,639 --> 01:02:50,639
Don't you agree?
969
01:02:52,440 --> 01:02:52,440
Â
970
01:02:53,639 --> 01:02:53,639
Sure, I guess.
971
01:02:56,159 --> 01:02:56,159
Hey, look,
972
01:02:57,519 --> 01:02:57,519
that's not the ring you were wearing yesterday.
973
01:02:59,920 --> 01:02:59,920
Did you buy another one?
974
01:03:01,239 --> 01:03:01,239
No. It's the same one.
975
01:03:03,079 --> 01:03:03,079
Stop lying.
976
01:03:04,760 --> 01:03:04,760
It's a different ring.
977
01:03:06,719 --> 01:03:06,719
The one yesterday didn't have a pattern.
978
01:03:08,639 --> 01:03:08,639
- Does it have one, today?
- Yes.
979
01:03:11,440 --> 01:03:11,440
My puppy chewed on it.
980
01:03:13,440 --> 01:03:13,440
Â
981
01:03:16,400 --> 01:03:16,400
Listen to me.
982
01:03:17,360 --> 01:03:17,360
I'm sure that silver ring is yours.
983
01:03:19,960 --> 01:03:19,960
Did it have a flower on it?
984
01:03:20,800 --> 01:03:20,800
Yes. I'm sure of it.
985
01:03:23,440 --> 01:03:23,440
Â
986
01:03:24,880 --> 01:03:24,880
What am I going to do?
987
01:03:26,880 --> 01:03:26,880
Wait a minute.
I'm going to kill my husband, first.
988
01:03:30,519 --> 01:03:30,519
Â
989
01:03:31,320 --> 01:03:31,320
Let's all go.
Come on.
990
01:03:33,480 --> 01:03:33,480
Â
991
01:03:36,079 --> 01:03:36,079
The rice has wilted. What do we do?
992
01:03:39,559 --> 01:03:39,559
We didn't have much in the first place.
993
01:03:43,760 --> 01:03:43,760
There goes our supply of rice
for the year.
994
01:03:46,559 --> 01:03:46,559
Exactly.
Salvage what you can.
995
01:03:49,719 --> 01:03:49,719
I'll kill him.
996
01:03:51,079 --> 01:03:51,079
We're right behind you.
997
01:03:53,480 --> 01:03:53,480
What's she on about?
998
01:03:55,199 --> 01:03:55,199
Â
999
01:03:56,880 --> 01:03:56,880
Move out of the way.
1000
01:03:58,320 --> 01:03:58,320
What's going on?
1001
01:04:00,960 --> 01:04:00,960
They're stepping all over the rice.
1002
01:04:05,039 --> 01:04:05,039
Hey, love!
1003
01:04:05,920 --> 01:04:05,920
- You!
- What's wrong?!
1004
01:04:07,400 --> 01:04:07,400
Where's my ring?
Where is my silver ring?
1005
01:04:11,159 --> 01:04:11,159
Silver ring?
1006
01:04:12,480 --> 01:04:12,480
You gave it to that whore!
1007
01:04:14,440 --> 01:04:14,440
What whore?
1008
01:04:16,119 --> 01:04:16,119
Â
1009
01:04:16,719 --> 01:04:16,719
Help me!
1010
01:04:18,840 --> 01:04:18,840
Somebody, help! Stop them!
1011
01:04:22,639 --> 01:04:22,639
Â
1012
01:04:24,880 --> 01:04:24,880
Who?
1013
01:04:26,880 --> 01:04:26,880
He can't do that!
1014
01:04:28,960 --> 01:04:28,960
That's not right.
No way.
1015
01:04:33,639 --> 01:04:33,639
You're right!
1016
01:04:36,039 --> 01:04:36,039
Leaving me out of the loop!
1017
01:04:37,960 --> 01:04:37,960
You deserve to be punished!
1018
01:04:40,719 --> 01:04:40,719
I hate you!
How could you do this to me?
1019
01:04:44,039 --> 01:04:44,039
You
1020
01:04:48,440 --> 01:04:48,440
So, you took off my ring
to give to that whore?
1021
01:04:52,719 --> 01:04:52,719
What happened after you gave her
the ring? Tell me!
1022
01:04:56,000 --> 01:04:56,000
What did you do? Tell me!
1023
01:04:58,760 --> 01:04:58,760
How could you?
You can't do this to me!
1024
01:05:02,639 --> 01:05:02,639
Die!
1025
01:05:03,280 --> 01:05:03,280
Calm down!
Stop it!
1026
01:05:06,440 --> 01:05:06,440
Â
1027
01:05:12,960 --> 01:05:12,960
Come on, ladies!
Let him go!
1028
01:05:15,320 --> 01:05:15,320
Help me!
1029
01:05:17,320 --> 01:05:17,320
Somebody, stop her!
1030
01:05:18,719 --> 01:05:18,719
Of all things,
1031
01:05:20,320 --> 01:05:20,320
how could you give the ring to that whore?
1032
01:05:23,360 --> 01:05:23,360
She's killing me!
1033
01:05:24,800 --> 01:05:24,800
My mother gave me that ring
as a wedding present,
1034
01:05:30,559 --> 01:05:30,559
because she felt sorry for me
for marrying a jerk like you!
1035
01:05:34,000 --> 01:05:34,000
Â
1036
01:05:36,400 --> 01:05:36,400
Help! Somebody, help!
1037
01:05:40,199 --> 01:05:40,199
You bastard!
1038
01:05:41,880 --> 01:05:41,880
Â
1039
01:05:43,559 --> 01:05:43,559
Let's go get that whore!
1040
01:05:45,760 --> 01:05:45,760
Â
1041
01:05:47,400 --> 01:05:47,400
Let's go!
1042
01:05:48,280 --> 01:05:48,280
Â
1043
01:05:51,440 --> 01:05:51,440
They're crazy, the lot of them.
1044
01:05:53,880 --> 01:05:53,880
Why are the rest of them so angry?
1045
01:05:56,480 --> 01:05:56,480
Â
1046
01:05:59,960 --> 01:05:59,960
We shouldn't put up with this!
1047
01:06:01,840 --> 01:06:01,840
Forget the ring!
Let's teach her a lesson!
1048
01:06:04,199 --> 01:06:04,199
Yes!
For everything she's done!
1049
01:06:06,679 --> 01:06:06,679
From day one,
she's been flirting with
1050
01:06:09,239 --> 01:06:09,239
every man in the village.
1051
01:06:11,039 --> 01:06:11,039
It's a matter of time
before she gets our husbands.
1052
01:06:14,159 --> 01:06:14,159
Â
1053
01:06:14,840 --> 01:06:14,840
You're just like her! Be careful!
1054
01:06:18,039 --> 01:06:18,039
I'm in the same boat as you!
1055
01:06:20,559 --> 01:06:20,559
Shut up!
1056
01:06:22,239 --> 01:06:22,239
Â
1057
01:06:38,960 --> 01:06:38,960
You slut! Give me back my ring!
1058
01:06:42,480 --> 01:06:42,480
Ring? What ring?
1059
01:06:44,400 --> 01:06:44,400
My silver ring!
1060
01:06:45,719 --> 01:06:45,719
She's wearing it!
1061
01:06:47,320 --> 01:06:47,320
Give it back!
1062
01:06:48,480 --> 01:06:48,480
Â
1063
01:06:49,840 --> 01:06:49,840
Why should I?
I didn't steal it!
1064
01:06:52,920 --> 01:06:52,920
Oh, yeah? Are you done?
1065
01:06:55,360 --> 01:06:55,360
Â
1066
01:06:56,079 --> 01:06:56,079
- Yeah, I’m done!
- What have I done?
1067
01:07:00,000 --> 01:07:00,000
Â
1068
01:07:34,239 --> 01:07:34,239
Somebody go stop them.
1069
01:07:36,440 --> 01:07:36,440
They're going to kill her.
1070
01:07:37,800 --> 01:07:37,800
You slut! How dare you!
1071
01:07:40,199 --> 01:07:40,199
Â
1072
01:07:43,920 --> 01:07:43,920
Go stop them!
1073
01:07:46,039 --> 01:07:46,039
Â
1074
01:08:03,280 --> 01:08:03,280
You should've been more careful.
1075
01:08:09,280 --> 01:08:09,280
Â
1076
01:08:36,159 --> 01:08:36,159
Mom...
1077
01:08:38,239 --> 01:08:38,239
Â
1078
01:08:44,439 --> 01:08:44,439
Mom...
1079
01:08:45,800 --> 01:08:45,800
Â
1080
01:08:48,159 --> 01:08:48,159
Oh, mom...
1081
01:08:49,680 --> 01:08:49,680
Â
1082
01:08:59,319 --> 01:08:59,319
Mom...
1083
01:09:00,520 --> 01:09:00,520
Â
1084
01:09:27,319 --> 01:09:27,319
Mommy, I'm hungry.
1085
01:09:30,520 --> 01:09:30,520
I want to eat.
1086
01:09:32,760 --> 01:09:32,760
There's nothing to eat right now.
1087
01:09:34,800 --> 01:09:34,800
Try to hang in there.
1088
01:09:36,840 --> 01:09:36,840
I'm hungry, though.
1089
01:09:38,880 --> 01:09:38,880
Â
1090
01:09:40,000 --> 01:09:40,000
Mommy's going to get angry.
1091
01:09:41,920 --> 01:09:41,920
Â
1092
01:09:46,760 --> 01:09:46,760
I want food. I'm hungry.
1093
01:09:50,520 --> 01:09:50,520
There's no more rice left.
There's nothing.
1094
01:09:53,880 --> 01:09:53,880
Mommy's hungry, too.
1095
01:09:56,039 --> 01:09:56,039
- Quiet!
- Mom...
1096
01:09:58,640 --> 01:09:58,640
- Just die, all of you!
1097
01:10:01,920 --> 01:10:01,920
Stop hitting those poor children.
1098
01:10:06,079 --> 01:10:06,079
Do you think I want to hit them?
1099
01:10:08,399 --> 01:10:08,399
I'm just sick of it all.
1100
01:10:11,000 --> 01:10:11,000
I wish I were dead!
1101
01:10:18,279 --> 01:10:18,279
Â
1102
01:10:19,359 --> 01:10:19,359
We should all just die together!
1103
01:10:22,560 --> 01:10:22,560
Â
1104
01:10:28,920 --> 01:10:28,920
Why weren't you born into a richer family?
1105
01:10:32,439 --> 01:10:32,439
Â
1106
01:10:33,079 --> 01:10:33,079
What awful karma brought you
into this family?
1107
01:10:36,960 --> 01:10:36,960
You kids don't deserve this!
1108
01:10:39,039 --> 01:10:39,039
Â
1109
01:10:41,720 --> 01:10:41,720
None of us deserve this!
1110
01:10:45,479 --> 01:10:45,479
Â
1111
01:10:47,119 --> 01:10:47,119
My poor children...
1112
01:10:50,119 --> 01:10:50,119
Â
1113
01:13:28,039 --> 01:13:28,039
Mom...
1114
01:13:29,760 --> 01:13:29,760
Â
1115
01:13:30,720 --> 01:13:30,720
Mom...
1116
01:13:32,800 --> 01:13:32,800
Â
1117
01:13:38,119 --> 01:13:38,119
What do we do?
1118
01:13:39,880 --> 01:13:39,880
That woman has endured
all kinds of hardships alone.
1119
01:13:44,199 --> 01:13:44,199
We can't just kick her out of the village!
1120
01:13:46,359 --> 01:13:46,359
But, we have to.
1121
01:13:48,039 --> 01:13:48,039
It's for the village.
1122
01:13:49,640 --> 01:13:49,640
But, she's been committing one act of adultery after another!
1123
01:13:52,399 --> 01:13:52,399
That's true,
but I just don't have the heart to...
1124
01:13:55,279 --> 01:13:55,279
Â
1125
01:13:55,880 --> 01:13:55,880
Or he can't,
because he's guilty, too.
1126
01:13:58,720 --> 01:13:58,720
Who's kicking who out?
1127
01:14:01,159 --> 01:14:01,159
They're all guilty. The lot of them.
1128
01:14:03,760 --> 01:14:03,760
You should all be ashamed of yourselves!
1129
01:14:08,520 --> 01:14:08,520
You have all sinned!
You're all adulterers!
1130
01:14:11,840 --> 01:14:11,840
Â
1131
01:14:12,600 --> 01:14:12,600
It's clear that girl has to go!
1132
01:14:14,960 --> 01:14:14,960
Of course she has to.
1133
01:14:16,840 --> 01:14:16,840
And, that's final!
1134
01:14:18,079 --> 01:14:18,079
That minx is going to ruin all of us!
1135
01:14:19,680 --> 01:14:19,680
Look at us all.
1136
01:14:21,079 --> 01:14:21,079
She's disrupting the peace of our village.
1137
01:14:23,319 --> 01:14:23,319
I know it's harsh,
but we have to kick her out.
1138
01:14:26,720 --> 01:14:26,720
But, the chief has a point, too.
1139
01:14:30,600 --> 01:14:30,600
We don't even know
where that husband of hers is.
1140
01:14:34,239 --> 01:14:34,239
We can't kick her out by herself!
1141
01:14:35,960 --> 01:14:35,960
That woman might as well
not have a husband.
1142
01:14:38,880 --> 01:14:38,880
All he does is to roam the country.
He was never around.
1143
01:14:42,520 --> 01:14:42,520
We should wait until he comes back
and talk to him.
1144
01:14:47,840 --> 01:14:47,840
Do you have any idea
what you're saying?
1145
01:14:51,680 --> 01:14:51,680
You bonehead!
Are you suggesting that
1146
01:14:54,359 --> 01:14:54,359
we tell him everything she's done?
1147
01:14:57,640 --> 01:14:57,640
He could kill someone.
Who's going to be responsible for that?
1148
01:15:00,119 --> 01:15:00,119
Oh, right.
We can't do that.
1149
01:15:02,000 --> 01:15:02,000
Sirs, I can't listen to this any longer.
1150
01:15:05,359 --> 01:15:05,359
You're not thinking far enough ahead.
1151
01:15:07,760 --> 01:15:07,760
Just because we kick her out,
doesn’t mean she's going to leave, right?
1152
01:15:10,880 --> 01:15:10,880
Shouldn't you also think about
how she's going to react?
1153
01:15:14,479 --> 01:15:14,479
That's true.
1154
01:15:16,479 --> 01:15:16,479
What do we do?
1155
01:15:18,199 --> 01:15:18,199
Â
1156
01:15:19,560 --> 01:15:19,560
I have a good idea.
1157
01:15:21,680 --> 01:15:21,680
What is it?
1158
01:15:22,680 --> 01:15:22,680
We could ask
old man Lee Cho-shi for some advice.
1159
01:15:26,680 --> 01:15:26,680
We can explain our situation to him
1160
01:15:28,960 --> 01:15:28,960
and ask him to
personally make her leave.
1161
01:15:33,039 --> 01:15:33,039
That's a great idea.
1162
01:15:34,560 --> 01:15:34,560
He's a highly respected senior around here.
1163
01:15:38,880 --> 01:15:38,880
You're right.
His wisdom
1164
01:15:41,840 --> 01:15:41,840
is respected by everyone.
1165
01:15:44,000 --> 01:15:44,000
Then, you and Deok-yong leave right now
1166
01:15:47,199 --> 01:15:47,199
and go find that old man.
1167
01:15:49,039 --> 01:15:49,039
Okay.
1168
01:15:50,079 --> 01:15:50,079
Â
1169
01:15:54,520 --> 01:15:54,520
Hey!
1170
01:15:56,159 --> 01:15:56,159
Â
1171
01:15:57,319 --> 01:15:57,319
Are you in there?
1172
01:15:59,000 --> 01:15:59,000
Â
1173
01:16:00,720 --> 01:16:00,720
Hey! You there?
1174
01:16:03,640 --> 01:16:03,640
You again!
1175
01:16:04,680 --> 01:16:04,680
Â
1176
01:16:05,479 --> 01:16:05,479
Hey, what's this smell?
1177
01:16:07,720 --> 01:16:07,720
This is piss!
1178
01:16:09,159 --> 01:16:09,159
- Sneaking in again?
- No, I wasn't!
1179
01:16:11,720 --> 01:16:11,720
Then, what?
1180
01:16:12,800 --> 01:16:12,800
You know,
they're kicking you out.
1181
01:16:16,720 --> 01:16:16,720
Â
1182
01:16:17,399 --> 01:16:17,399
What?
1183
01:16:18,600 --> 01:16:18,600
Â
1184
01:16:55,279 --> 01:16:55,279
What have you done?
1185
01:16:58,119 --> 01:16:58,119
How am I supposed to live?
1186
01:16:59,960 --> 01:16:59,960
You can, that's how.
1187
01:17:02,119 --> 01:17:02,119
Â
1188
01:17:03,520 --> 01:17:03,520
Are you going to make a widow out of me?
1189
01:17:05,600 --> 01:17:05,600
What were you thinking!
1190
01:17:07,520 --> 01:17:07,520
Â
1191
01:17:08,199 --> 01:17:08,199
You shouting at me again?
1192
01:17:10,279 --> 01:17:10,279
Â
1193
01:17:11,199 --> 01:17:11,199
I'm really going to kill myself.
1194
01:17:14,159 --> 01:17:14,159
No! Honey, don't!
1195
01:17:15,560 --> 01:17:15,560
Why are you doing this?
1196
01:17:17,079 --> 01:17:17,079
I'm sorry.
Please don't be angry.
1197
01:17:20,000 --> 01:17:20,000
I'm begging you.
1198
01:17:21,479 --> 01:17:21,479
You'll never shout at me again?
1199
01:17:22,960 --> 01:17:22,960
No. I promise I won't.
1200
01:17:24,520 --> 01:17:24,520
Then, fine.
I won't kill myself.
1201
01:17:27,680 --> 01:17:27,680
I'm glad you changed your mind.
1202
01:17:29,960 --> 01:17:29,960
How would I live without you
with our three kids?
1203
01:17:33,199 --> 01:17:33,199
Â
1204
01:17:33,960 --> 01:17:33,960
What in the world is this?
1205
01:17:36,840 --> 01:17:36,840
Â
1206
01:17:37,880 --> 01:17:37,880
Were you threatening me
by pretending to kill yourself?
1207
01:17:40,479 --> 01:17:40,479
At least it worked!
1208
01:17:43,199 --> 01:17:43,199
Â
1209
01:17:47,560 --> 01:17:47,560
Good day, sir.
1210
01:17:49,479 --> 01:17:49,479
Â
1211
01:18:07,359 --> 01:18:07,359
Is anybody there?
1212
01:18:09,520 --> 01:18:09,520
Â
1213
01:18:12,640 --> 01:18:12,640
I'm waiting!
1214
01:18:14,279 --> 01:18:14,279
Â
1215
01:18:19,359 --> 01:18:19,359
Hurry up and open the door!
1216
01:18:22,079 --> 01:18:22,079
Â
1217
01:18:22,800 --> 01:18:22,800
Move it!
1218
01:18:24,840 --> 01:18:24,840
Â
1219
01:18:30,920 --> 01:18:30,920
Are you
Sam-bo's wife?
1220
01:18:34,359 --> 01:18:34,359
Yes.
1221
01:18:35,680 --> 01:18:35,680
Â
1222
01:18:37,000 --> 01:18:37,000
You insolent child!
1223
01:18:39,079 --> 01:18:39,079
Where are your manners?
Come out of that room immediately!
1224
01:18:43,119 --> 01:18:43,119
Well, you see,
1225
01:18:46,399 --> 01:18:46,399
I cannot move
because I am not well.
1226
01:18:50,159 --> 01:18:50,159
If it's okay with you, please come in.
1227
01:18:53,159 --> 01:18:53,159
Sick, huh?
1228
01:18:54,560 --> 01:18:54,560
Â
1229
01:19:09,840 --> 01:19:09,840
If you're not well, sit down.
1230
01:19:12,840 --> 01:19:12,840
Â
1231
01:19:13,359 --> 01:19:13,359
Thank you.
1232
01:19:14,720 --> 01:19:14,720
Â
1233
01:19:21,800 --> 01:19:21,800
Are you the very woman who has been
causing all those scandalous rumors?
1234
01:19:27,720 --> 01:19:27,720
Â
1235
01:19:28,520 --> 01:19:28,520
In this life,
there are rules everyone must abide by.
1236
01:19:33,760 --> 01:19:33,760
A woman's virtue
is chastity.
1237
01:19:36,920 --> 01:19:36,920
A promiscuous woman
can ruin a nation.
1238
01:19:40,920 --> 01:19:40,920
Â
1239
01:19:42,279 --> 01:19:42,279
A single eel
can cloud up the entire ocean.
1240
01:19:45,279 --> 01:19:45,279
Those proverbs apply to you.
1241
01:19:47,319 --> 01:19:47,319
Â
1242
01:19:48,800 --> 01:19:48,800
There's no need for long explanations.
1243
01:19:52,399 --> 01:19:52,399
Â
1244
01:19:53,720 --> 01:19:53,720
Pack your things
and leave the village.
1245
01:19:56,840 --> 01:19:56,840
Â
1246
01:20:00,479 --> 01:20:00,479
Did you hear what I said?
1247
01:20:03,039 --> 01:20:03,039
Â
1248
01:20:04,520 --> 01:20:04,520
Quiet, child.
1249
01:20:07,119 --> 01:20:07,119
Â
1250
01:20:07,760 --> 01:20:07,760
I told you to leave,
not sit there and cry.
1251
01:20:11,880 --> 01:20:11,880
Â
1252
01:20:13,239 --> 01:20:13,239
Stop the crying right now!
1253
01:20:16,039 --> 01:20:16,039
Â
1254
01:20:22,399 --> 01:20:22,399
Sir...
1255
01:20:24,199 --> 01:20:24,199
Â
1256
01:20:26,079 --> 01:20:26,079
What? Tell me.
1257
01:20:29,840 --> 01:20:29,840
Â
1258
01:20:32,119 --> 01:20:32,119
I'm not saying it's not my fault.
1259
01:20:35,920 --> 01:20:35,920
But, it's not fair to say
that I'm entirely at fault.
1260
01:20:41,119 --> 01:20:41,119
Â
1261
01:20:43,199 --> 01:20:43,199
I married the wrong kind of man
1262
01:20:46,960 --> 01:20:46,960
and those men who hit on me
are partially guilty, too.
1263
01:20:51,439 --> 01:20:51,439
Â
1264
01:20:52,399 --> 01:20:52,399
Oh, and I've also been mistreated.
1265
01:20:55,640 --> 01:20:55,640
The village women say it's all my fault.
1266
01:20:58,640 --> 01:20:58,640
They have falsely accused me
and have threatened me.
1267
01:21:01,680 --> 01:21:01,680
Look at these scars!
It's so unfair!
1268
01:21:06,800 --> 01:21:06,800
Â
1269
01:21:07,840 --> 01:21:07,840
Oh my...
1270
01:21:10,319 --> 01:21:10,319
So, did the village woman do this to you?
1271
01:21:15,279 --> 01:21:15,279
There are more.
1272
01:21:17,720 --> 01:21:17,720
Look at this one.
1273
01:21:20,840 --> 01:21:20,840
Â
1274
01:21:22,720 --> 01:21:22,720
It's okay.
You can look.
1275
01:21:26,239 --> 01:21:26,239
Â
1276
01:21:27,000 --> 01:21:27,000
I don’t have a soul to turn to.
1277
01:21:30,399 --> 01:21:30,399
Here.
Here's another one.
1278
01:21:33,359 --> 01:21:33,359
Those evil women...
1279
01:21:34,920 --> 01:21:34,920
Â
1280
01:21:35,720 --> 01:21:35,720
They've gone too far.
1281
01:21:38,279 --> 01:21:38,279
They do this to me,
and now they want me
1282
01:21:42,439 --> 01:21:42,439
to leave the village for good?
1283
01:21:44,399 --> 01:21:44,399
No way. I refuse to.
1284
01:21:46,319 --> 01:21:46,319
I agree with everything you've said,
1285
01:21:48,760 --> 01:21:48,760
but they can't kick me out.
Not like this.
1286
01:21:51,600 --> 01:21:51,600
Â
1287
01:21:52,680 --> 01:21:52,680
Too much is too much.
1288
01:21:55,720 --> 01:21:55,720
Does it hurt, my child?
1289
01:21:58,520 --> 01:21:58,520
Â
1290
01:22:04,640 --> 01:22:04,640
Sir...
1291
01:22:06,720 --> 01:22:06,720
Â
1292
01:22:07,880 --> 01:22:07,880
My dear sir...
1293
01:22:10,319 --> 01:22:10,319
Â
1294
01:22:29,960 --> 01:22:29,960
Sir?
1295
01:22:31,119 --> 01:22:31,119
Â
1296
01:22:32,680 --> 01:22:32,680
Why do they point their fingers at me?
1297
01:22:36,680 --> 01:22:36,680
It takes two to tango.
1298
01:22:39,680 --> 01:22:39,680
How is it all my fault?
1299
01:22:42,319 --> 01:22:42,319
Â
1300
01:22:49,199 --> 01:22:49,199
Sir?
1301
01:22:50,560 --> 01:22:50,560
Yes?
1302
01:22:51,880 --> 01:22:51,880
Â
1303
01:22:53,439 --> 01:22:53,439
Yes, child.
I understand.
1304
01:22:58,720 --> 01:22:58,720
Â
1305
01:22:59,640 --> 01:22:59,640
Sir?
1306
01:23:01,479 --> 01:23:01,479
Oh, yes. Yes.
1307
01:23:05,439 --> 01:23:05,439
Sir...
1308
01:23:06,520 --> 01:23:06,520
They're evil.
1309
01:23:07,880 --> 01:23:07,880
Â
1310
01:23:11,800 --> 01:23:11,800
Sir...
1311
01:23:13,439 --> 01:23:13,439
Just evil.
1312
01:23:15,359 --> 01:23:15,359
Â
1313
01:24:02,159 --> 01:24:02,159
Oh, no...
1314
01:24:04,760 --> 01:24:04,760
Â
1315
01:24:06,640 --> 01:24:06,640
Oh, dear...
1316
01:24:07,920 --> 01:24:07,920
Â
1317
01:24:13,520 --> 01:24:13,520
Do you have a minute?
1318
01:24:15,560 --> 01:24:15,560
Â
1319
01:24:16,399 --> 01:24:16,399
Over here!
1320
01:24:17,880 --> 01:24:17,880
Yes?
1321
01:24:18,840 --> 01:24:18,840
I need to talk to you.
1322
01:24:21,079 --> 01:24:21,079
We have a big problem.
1323
01:24:23,720 --> 01:24:23,720
No kidding.
1324
01:24:24,800 --> 01:24:24,800
What are we going to do?
Oh, dear...
1325
01:24:27,520 --> 01:24:27,520
Â
1326
01:24:32,479 --> 01:24:32,479
What's wrong?
1327
01:24:33,920 --> 01:24:33,920
Â
1328
01:24:34,800 --> 01:24:34,800
It's the silkworms.
1329
01:24:36,960 --> 01:24:36,960
What happened?
1330
01:24:38,520 --> 01:24:38,520
They're about to start spinning,
but we don't have enough leaves.
1331
01:24:41,880 --> 01:24:41,880
What do we do?
1332
01:24:43,800 --> 01:24:43,800
We've picked every mulberry leaf.
1333
01:24:45,560 --> 01:24:45,560
We picked the ones
by the millet field, too.
1334
01:24:48,199 --> 01:24:48,199
What do we do, now?
1335
01:24:49,760 --> 01:24:49,760
Â
1336
01:24:51,359 --> 01:24:51,359
Shall we buy the enhanced mulberry leaves?
1337
01:24:53,800 --> 01:24:53,800
I know they're supposed to be good
1338
01:24:55,760 --> 01:24:55,760
but we can't afford it.
1339
01:24:57,319 --> 01:24:57,319
We won't make any profit.
1340
01:24:59,239 --> 01:24:59,239
Â
1341
01:25:00,279 --> 01:25:00,279
So, what do we do?
1342
01:25:01,760 --> 01:25:01,760
We'll just have to find it somewhere.
What else?
1343
01:25:04,239 --> 01:25:04,239
Man, those mulberry leaves
were some of the best.
1344
01:25:09,079 --> 01:25:09,079
They were so shiny
you'd think somebody oiled them.
1345
01:25:14,279 --> 01:25:14,279
Silkworms thrive on those mulberry leaves.
1346
01:25:18,960 --> 01:25:18,960
Which mulberry leaves are you talking about?
1347
01:25:21,520 --> 01:25:21,520
Â
1348
01:25:23,239 --> 01:25:23,239
Mulberry leaves from the other side of the village.
1349
01:25:26,760 --> 01:25:26,760
What's the use talking about it
when it's not even ours?
1350
01:25:29,079 --> 01:25:29,079
I could sneak in at night
1351
01:25:31,520 --> 01:25:31,520
and pick a load while nobody is watching.
1352
01:25:35,159 --> 01:25:35,159
Â
1353
01:25:36,279 --> 01:25:36,279
Well, would you do that for me?
1354
01:25:38,720 --> 01:25:38,720
Somebody has to keep watch.
1355
01:25:40,880 --> 01:25:40,880
Hey, don't worry.
1356
01:25:42,479 --> 01:25:42,479
She'll go and keep watch for you.
1357
01:25:44,439 --> 01:25:44,439
No! Why should I go?
1358
01:25:46,720 --> 01:25:46,720
I don't want to.
1359
01:25:48,039 --> 01:25:48,039
You don't want to?
1360
01:25:50,119 --> 01:25:50,119
We're in this business together.
1361
01:25:52,159 --> 01:25:52,159
It's a simple enough chore.
1362
01:25:53,720 --> 01:25:53,720
It's not because I don't want to.
1363
01:25:56,720 --> 01:25:56,720
We'd be stealing.
1364
01:25:58,199 --> 01:25:58,199
What if we get caught?
1365
01:26:00,279 --> 01:26:00,279
Come on...
1366
01:26:01,479 --> 01:26:01,479
Sam-dol is going to be there with you!
1367
01:26:04,600 --> 01:26:04,600
If you get caught,
he'll watch your back
1368
01:26:08,319 --> 01:26:08,319
while you run back home!
1369
01:26:11,039 --> 01:26:11,039
Â
1370
01:26:11,760 --> 01:26:11,760
No! I can't go there with him!
1371
01:26:14,079 --> 01:26:14,079
You're going.
Go together tonight.
1372
01:26:17,439 --> 01:26:17,439
This is the only way
we can earn more money.
1373
01:26:21,319 --> 01:26:21,319
Â
1374
01:26:22,880 --> 01:26:22,880
Yes, ma'am.
1375
01:26:24,399 --> 01:26:24,399
Alright, then.
1376
01:26:26,079 --> 01:26:26,079
Â
1377
01:26:30,039 --> 01:26:30,039
Let's go pick mulberry leaves.
Let's go.
1378
01:26:35,680 --> 01:26:35,680
Here and there, everywhere.
1379
01:26:39,239 --> 01:26:39,239
Man, is this really happening?
1380
01:26:41,960 --> 01:26:41,960
She doesn't know what's coming tonight.
1381
01:26:44,640 --> 01:26:44,640
Maybe I'll take her to the rice field.
1382
01:26:47,760 --> 01:26:47,760
If I pick a big basket of mulberry leaves
and put it on her head,
1383
01:26:51,119 --> 01:26:51,119
she'll want to take a rest at least once.
1384
01:26:56,359 --> 01:26:56,359
Let's go pick mulberry leaves.
Let's go.
1385
01:27:03,479 --> 01:27:03,479
Sam-dol, stop walking.
Aren't we here?
1386
01:27:06,760 --> 01:27:06,760
Huh? Oh, right.
1387
01:27:10,800 --> 01:27:10,800
Â
1388
01:27:11,720 --> 01:27:11,720
Come here.
1389
01:27:13,239 --> 01:27:13,239
Â
1390
01:27:22,560 --> 01:27:22,560
Get in there.
1391
01:27:26,479 --> 01:27:26,479
Â
1392
01:27:27,279 --> 01:27:27,279
My legs are shaking.
1393
01:27:29,760 --> 01:27:29,760
Get in there.
1394
01:27:31,920 --> 01:27:31,920
I don't like this.
1395
01:27:33,800 --> 01:27:33,800
Very funny.
She has no problem stealing husbands
1396
01:27:36,880 --> 01:27:36,880
and she feels guilty stealing leaves?
1397
01:27:39,039 --> 01:27:39,039
Â
1398
01:27:43,600 --> 01:27:43,600
Go in.
1399
01:27:45,760 --> 01:27:45,760
Â
1400
01:28:13,439 --> 01:28:13,439
What was that?
1401
01:28:15,199 --> 01:28:15,199
Â
1402
01:28:16,880 --> 01:28:16,880
- Why, hello.
- Creep!
1403
01:28:19,840 --> 01:28:19,840
Â
1404
01:28:27,439 --> 01:28:27,439
Let's get to work.
1405
01:28:30,159 --> 01:28:30,159
Â
1406
01:28:32,720 --> 01:28:32,720
There's no rush.
1407
01:28:34,640 --> 01:28:34,640
Â
1408
01:28:42,840 --> 01:28:42,840
Take your time.
1409
01:28:44,600 --> 01:28:44,600
Â
1410
01:29:00,000 --> 01:29:00,000
Who's there?
1411
01:29:00,680 --> 01:29:00,680
- Oh, no!
- Who was that?
1412
01:29:04,279 --> 01:29:04,279
Who is that?
1413
01:29:06,119 --> 01:29:06,119
Oh, no...
1414
01:29:07,520 --> 01:29:07,520
Â
1415
01:29:19,680 --> 01:29:19,680
Come on!
1416
01:29:21,199 --> 01:29:21,199
Â
1417
01:29:21,840 --> 01:29:21,840
I can't move my legs.
1418
01:29:23,520 --> 01:29:23,520
Hurry up! Come on!
1419
01:29:25,239 --> 01:29:25,239
Who's stealing my mulberry leaves?
1420
01:29:28,079 --> 01:29:28,079
Oh, no...
1421
01:29:31,079 --> 01:29:31,079
Come out of there!
1422
01:29:32,680 --> 01:29:32,680
Stop!
1423
01:29:33,960 --> 01:29:33,960
Â
1424
01:29:36,279 --> 01:29:36,279
Come on!
1425
01:29:37,800 --> 01:29:37,800
We have to go!
1426
01:29:39,119 --> 01:29:39,119
Sam-dol, is that you?
1427
01:29:40,720 --> 01:29:40,720
What the heck!
1428
01:29:43,199 --> 01:29:43,199
Â
1429
01:29:44,239 --> 01:29:44,239
I got you!
1430
01:29:46,199 --> 01:29:46,199
Â
1431
01:29:46,800 --> 01:29:46,800
Oh, you're a girl.
1432
01:29:49,279 --> 01:29:49,279
Â
1433
01:29:50,840 --> 01:29:50,840
Please let me go.
1434
01:29:52,960 --> 01:29:52,960
Â
1435
01:29:54,039 --> 01:29:54,039
You thief,
why did you steal my leaves?
1436
01:29:57,199 --> 01:29:57,199
Let's see how thick-skinned you are.
1437
01:30:00,640 --> 01:30:00,640
Oh, wow.
1438
01:30:02,039 --> 01:30:02,039
Â
1439
01:30:08,119 --> 01:30:08,119
Please let me go.
I'll never do it again!
1440
01:30:12,520 --> 01:30:12,520
Â
1441
01:30:14,039 --> 01:30:14,039
Alright.
1442
01:30:15,399 --> 01:30:15,399
Â
1443
01:30:16,800 --> 01:30:16,800
Come with me.
1444
01:30:18,199 --> 01:30:18,199
Where?
1445
01:30:19,039 --> 01:30:19,039
Â
1446
01:30:20,039 --> 01:30:20,039
You'll find out.
1447
01:30:22,359 --> 01:30:22,359
Â
1448
01:30:39,600 --> 01:30:39,600
Man...
1449
01:30:40,479 --> 01:30:40,479
Â
1450
01:30:41,520 --> 01:30:41,520
I was so close.
So close...
1451
01:30:46,640 --> 01:30:46,640
Just my luck.
1452
01:30:48,439 --> 01:30:48,439
Â
1453
01:30:49,439 --> 01:30:49,439
How did I end up doing
some other guy a favor?
1454
01:30:53,840 --> 01:30:53,840
Â
1455
01:30:58,239 --> 01:30:58,239
So, what happened?
1456
01:30:59,600 --> 01:30:59,600
What's it to you?
1457
01:31:01,199 --> 01:31:01,199
Did he let you go, just like that?
1458
01:31:03,560 --> 01:31:03,560
Of course he did.
1459
01:31:05,119 --> 01:31:05,119
I begged and pleaded all night
and he finally let me go.
1460
01:31:09,079 --> 01:31:09,079
Â
1461
01:31:10,359 --> 01:31:10,359
What man gets caught stealing
1462
01:31:12,920 --> 01:31:12,920
and leaves the woman behind?
1463
01:31:15,000 --> 01:31:15,000
That's why you're never going to get it.
1464
01:31:17,920 --> 01:31:17,920
Â
1465
01:31:20,359 --> 01:31:20,359
I deserve that.
1466
01:31:23,159 --> 01:31:23,159
Â
1467
01:31:24,000 --> 01:31:24,000
It's not fair!
Why can't I have her, too!
1468
01:31:29,359 --> 01:31:29,359
Â
1469
01:31:30,359 --> 01:31:30,359
Why not me!
1470
01:31:32,720 --> 01:31:32,720
What's this smell?
Cow dung...
1471
01:31:35,359 --> 01:31:35,359
Â
1472
01:31:39,600 --> 01:31:39,600
Look how shiny these leaves are.
1473
01:31:44,640 --> 01:31:44,640
The best I've ever seen.
1474
01:31:47,479 --> 01:31:47,479
You don't need to pick any more leaves.
1475
01:31:50,359 --> 01:31:50,359
Once these babies start spinning,
1476
01:31:52,840 --> 01:31:52,840
we have money in our hands.
1477
01:31:55,119 --> 01:31:55,119
Â
1478
01:31:56,359 --> 01:31:56,359
Goodness me! I nearly forgot!
1479
01:31:58,960 --> 01:31:58,960
I put rice on the stove to steam.
1480
01:32:01,079 --> 01:32:01,079
Â
1481
01:32:05,720 --> 01:32:05,720
- Ma'am?
- Yes?
1482
01:32:07,000 --> 01:32:07,000
I'm taking some radish kimchi!
1483
01:32:08,479 --> 01:32:08,479
- Go ahead!
- Thanks!
1484
01:32:10,279 --> 01:32:10,279
Don't you miss the mulberry farmer?
1485
01:32:13,319 --> 01:32:13,319
Â
1486
01:32:19,000 --> 01:32:19,000
Let's go back and pick some more.
1487
01:32:21,399 --> 01:32:21,399
Â
1488
01:32:23,640 --> 01:32:23,640
Ha!
Are you crazy?
1489
01:32:25,479 --> 01:32:25,479
Do you think I'd really come with you after last time?
1490
01:32:28,159 --> 01:32:28,159
Â
1491
01:32:29,920 --> 01:32:29,920
Who does that hussy think she is?
1492
01:32:31,680 --> 01:32:31,680
Why am I the exception?
Why?
1493
01:32:34,800 --> 01:32:34,800
Â
1494
01:32:39,239 --> 01:32:39,239
That two-faced minx pretending to be all proper...
1495
01:32:42,319 --> 01:32:42,319
Chaste?
1496
01:32:43,920 --> 01:32:43,920
There's no reason...
1497
01:32:46,039 --> 01:32:46,039
Â
1498
01:32:48,239 --> 01:32:48,239
What was that?
What's that noise?
1499
01:32:52,760 --> 01:32:52,760
My soy sauce pot!
1500
01:32:54,359 --> 01:32:54,359
Â
1501
01:32:56,079 --> 01:32:56,079
It was you!
1502
01:32:58,640 --> 01:32:58,640
You stop right there!
You weasel!
1503
01:33:02,520 --> 01:33:02,520
Why did you break my pot!
1504
01:33:04,760 --> 01:33:04,760
Â
1505
01:33:24,279 --> 01:33:24,279
You, again?
1506
01:33:26,079 --> 01:33:26,079
Hey...
1507
01:33:27,680 --> 01:33:27,680
Â
1508
01:33:29,000 --> 01:33:29,000
I really like you.
1509
01:33:31,520 --> 01:33:31,520
Â
1510
01:33:32,960 --> 01:33:32,960
This is for you.
1511
01:33:37,199 --> 01:33:37,199
It's silk.
Take this
1512
01:33:41,479 --> 01:33:41,479
and let me stay here tonight.
1513
01:33:44,720 --> 01:33:44,720
What? You fool!
1514
01:33:47,039 --> 01:33:47,039
What kind of woman
do you think I am? Get out.
1515
01:33:49,760 --> 01:33:49,760
Â
1516
01:33:53,920 --> 01:33:53,920
Don't be like that.
1517
01:33:55,880 --> 01:33:55,880
Â
1518
01:33:58,479 --> 01:33:58,479
30 years working as a farmhand,
1519
01:34:01,039 --> 01:34:01,039
and this is my entire savings.
1520
01:34:04,119 --> 01:34:04,119
I've used every penny to buy this,
1521
01:34:08,520 --> 01:34:08,520
so please accept it.
1522
01:34:10,439 --> 01:34:10,439
Â
1523
01:34:11,319 --> 01:34:11,319
I mean it.
1524
01:34:13,039 --> 01:34:13,039
Â
1525
01:34:13,920 --> 01:34:13,920
Get out!
1526
01:34:14,880 --> 01:34:14,880
Â
1527
01:34:20,159 --> 01:34:20,159
If you don't give me what I want,
1528
01:34:22,399 --> 01:34:22,399
I'll tell your husband all about
1529
01:34:24,479 --> 01:34:24,479
what you've been doing.
1530
01:34:25,960 --> 01:34:25,960
That mulberry farmer,
1531
01:34:27,439 --> 01:34:27,439
Chil-seong
and everyone else.
1532
01:34:30,439 --> 01:34:30,439
That's crass, even for a man as lowly as you.
1533
01:34:34,720 --> 01:34:34,720
Lowly?
1534
01:34:38,199 --> 01:34:38,199
You heard what I said.
1535
01:34:40,159 --> 01:34:40,159
Sneaking into the room of
another man's wife
1536
01:34:42,119 --> 01:34:42,119
would qualify you as lowly!
1537
01:34:43,840 --> 01:34:43,840
Â
1538
01:34:44,479 --> 01:34:44,479
You bitch.
1539
01:34:46,239 --> 01:34:46,239
Fine.
I'll show you what lowly is all about.
1540
01:34:50,560 --> 01:34:50,560
Â
1541
01:34:51,520 --> 01:34:51,520
Thief!
1542
01:34:53,520 --> 01:34:53,520
Scream all you want!
1543
01:34:56,359 --> 01:34:56,359
He's killing me!
Is anyone out there?
1544
01:34:58,920 --> 01:34:58,920
Help!
1545
01:35:00,079 --> 01:35:00,079
Â
1546
01:35:00,800 --> 01:35:00,800
Stop it!
1547
01:35:02,319 --> 01:35:02,319
You're hurting me!
1548
01:35:03,439 --> 01:35:03,439
Please!
Just once!
1549
01:35:06,319 --> 01:35:06,319
Never! I hate you!
1550
01:35:08,479 --> 01:35:08,479
I hate you so much!
1551
01:35:10,239 --> 01:35:10,239
I don't care how much money they pay me!
1552
01:35:12,399 --> 01:35:12,399
Â
1553
01:35:13,199 --> 01:35:13,199
Sam-dol!
1554
01:35:14,279 --> 01:35:14,279
Â
1555
01:35:17,840 --> 01:35:17,840
Sam-dol!
1556
01:35:19,159 --> 01:35:19,159
Â
1557
01:35:20,680 --> 01:35:20,680
Goodness!
Have you lost your mind?
1558
01:35:24,000 --> 01:35:24,000
You don't work!
All you've been doing is drinking!
1559
01:35:26,520 --> 01:35:26,520
Hey!
Get off of her right now!
1560
01:35:29,840 --> 01:35:29,840
Â
1561
01:36:09,560 --> 01:36:09,560
You pitiful thing.
You poor, poor thing.
1562
01:36:13,640 --> 01:36:13,640
Â
1563
01:36:45,760 --> 01:36:45,760
Did you hear how Sam-dol barged into her room last night?
1564
01:36:48,920 --> 01:36:48,920
It's not the first time!
1565
01:36:50,720 --> 01:36:50,720
It was different. He acted like his life depended on it
and then he got caught.
1566
01:36:54,960 --> 01:36:54,960
Why did they stop him?
1567
01:36:57,079 --> 01:36:57,079
Should have let him do her.
1568
01:36:58,840 --> 01:36:58,840
If her husband ever found out,
there will be blood.
1569
01:37:01,279 --> 01:37:01,279
He's going to kill her.
1570
01:37:03,600 --> 01:37:03,600
When is he coming back, anyway?
1571
01:37:06,720 --> 01:37:06,720
He's here.
1572
01:37:07,359 --> 01:37:07,359
Â
1573
01:37:08,479 --> 01:37:08,479
I can see that.
1574
01:37:09,520 --> 01:37:09,520
Â
1575
01:37:10,600 --> 01:37:10,600
If that officer is here,
1576
01:37:13,399 --> 01:37:13,399
Sam-bo must be back home.
1577
01:37:15,960 --> 01:37:15,960
Every time he visits,
I see that officer.
1578
01:37:19,880 --> 01:37:19,880
There will be trouble.
Sam-dol swore he would tell on her.
1579
01:37:22,520 --> 01:37:22,520
He said he'd tell him everything.
Someone's going to get hurt.
1580
01:37:25,119 --> 01:37:25,119
My goodness.
1581
01:37:27,319 --> 01:37:27,319
Â
1582
01:38:06,560 --> 01:38:06,560
Eat.
1583
01:38:07,119 --> 01:38:07,119
Â
1584
01:38:08,239 --> 01:38:08,239
You go ahead.
1585
01:38:09,720 --> 01:38:09,720
Â
1586
01:38:13,039 --> 01:38:13,039
It's not fair.
1587
01:38:15,359 --> 01:38:15,359
Â
1588
01:38:16,119 --> 01:38:16,119
What?
1589
01:38:17,319 --> 01:38:17,319
Â
1590
01:38:18,359 --> 01:38:18,359
You're the root of all my problems.
1591
01:38:21,279 --> 01:38:21,279
The farmhand next door has been hitting on me.
1592
01:38:24,760 --> 01:38:24,760
He barges into my room at night in drunk.
1593
01:38:27,680 --> 01:38:27,680
He makes up crazy stories that aren't true.
1594
01:38:29,640 --> 01:38:29,640
If you behaved decently,
he'd leave you alone.
1595
01:38:33,319 --> 01:38:33,319
Â
1596
01:38:33,880 --> 01:38:33,880
Are you saying I've been indecent?
1597
01:38:37,319 --> 01:38:37,319
Â
1598
01:38:40,279 --> 01:38:40,279
Have you seen me behave indecently?
1599
01:38:43,920 --> 01:38:43,920
If you have, tell me.
1600
01:38:45,479 --> 01:38:45,479
I don't have to see to know.
1601
01:38:47,239 --> 01:38:47,239
What?
1602
01:38:49,119 --> 01:38:49,119
12 months a year, every year,
1603
01:38:51,920 --> 01:38:51,920
you leave your wife alone to fend for myself.
1604
01:38:54,199 --> 01:38:54,199
And, all you can do
is to accuse me of indecency?
1605
01:38:58,000 --> 01:38:58,000
Give me one example!
1606
01:38:59,319 --> 01:38:59,319
If you saw,
tell me when and where!
1607
01:39:00,640 --> 01:39:00,640
That's enough.
1608
01:39:01,439 --> 01:39:01,439
Why can't you just tell me?
Say it.
1609
01:39:04,560 --> 01:39:04,560
If you don't want me anymore,
then just tell me.
1610
01:39:08,560 --> 01:39:08,560
I said that's enough!
1611
01:39:11,079 --> 01:39:11,079
Â
1612
01:39:12,640 --> 01:39:12,640
That was good.
1613
01:39:14,840 --> 01:39:14,840
Â
1614
01:39:16,720 --> 01:39:16,720
My poor, poor life...
1615
01:39:18,880 --> 01:39:18,880
Â
1616
01:39:19,920 --> 01:39:19,920
All I've ever done
1617
01:39:21,720 --> 01:39:21,720
is to have faith in my husband and endured.
1618
01:39:24,800 --> 01:39:24,800
And, now you're accusing me.
1619
01:39:27,640 --> 01:39:27,640
Oh, my heart.
1620
01:39:30,119 --> 01:39:30,119
Â
1621
01:39:33,840 --> 01:39:33,840
I wouldn't say
1622
01:39:36,439 --> 01:39:36,439
this is a happy reunion for you two.
1623
01:39:38,800 --> 01:39:38,800
What's it to you?
Why are you butting in?
1624
01:39:41,560 --> 01:39:41,560
There's no need to get angry!
1625
01:39:44,600 --> 01:39:44,600
I'm merely helping you out.
1626
01:39:49,560 --> 01:39:49,560
Â
1627
01:39:50,199 --> 01:39:50,199
Get out!
You're drunk!
1628
01:39:52,560 --> 01:39:52,560
Â
1629
01:39:53,760 --> 01:39:53,760
Come on,
why do you insist on kicking me out?
1630
01:39:57,520 --> 01:39:57,520
I wanted to say hello to your husband.
1631
01:40:02,039 --> 01:40:02,039
Why are you so defensive?
1632
01:40:04,560 --> 01:40:04,560
I'm not being defensive.
1633
01:40:07,239 --> 01:40:07,239
If you're drunk,
be drunk nicely.
1634
01:40:10,119 --> 01:40:10,119
I haven't touched any alcohol.
So, why accuse me?
1635
01:40:13,399 --> 01:40:13,399
I'm perfectly sober,
and I wanted to say hi.
1636
01:40:17,720 --> 01:40:17,720
I have things to discuss with your husband, so I didn't drink today.
1637
01:40:22,119 --> 01:40:22,119
Â
1638
01:40:23,159 --> 01:40:23,159
You bastard!
1639
01:40:24,239 --> 01:40:24,239
What would you have to say
to my husband? Huh?
1640
01:40:26,800 --> 01:40:26,800
Don't swear at me!
1641
01:40:28,960 --> 01:40:28,960
What? I can curse at you if I want to!
1642
01:40:32,479 --> 01:40:32,479
You are the lowest of lows.
1643
01:40:34,159 --> 01:40:34,159
Hey, what about watching your language?
1644
01:40:37,920 --> 01:40:37,920
Alright! I'm going to tell you everything today.
1645
01:40:42,119 --> 01:40:42,119
I just...
1646
01:40:44,039 --> 01:40:44,039
Â
1647
01:40:45,439 --> 01:40:45,439
How dare you!
1648
01:40:48,000 --> 01:40:48,000
Â
1649
01:40:50,039 --> 01:40:50,039
Well, look at you two.
1650
01:40:52,840 --> 01:40:52,840
The pair of you getting on my case.
1651
01:40:56,399 --> 01:40:56,399
You listen!
1652
01:40:57,520 --> 01:40:57,520
How low are you to curse and fight with somebody's wife?
1653
01:41:00,880 --> 01:41:00,880
That's not how you treat a woman!
1654
01:41:03,359 --> 01:41:03,359
I know exactly what you want to tell me.
1655
01:41:06,920 --> 01:41:06,920
So, go home!
1656
01:41:08,880 --> 01:41:08,880
Â
1657
01:41:09,720 --> 01:41:09,720
Well, I’ll show you what I’m capable of.
1658
01:41:14,720 --> 01:41:14,720
You have no idea about your own wife.
1659
01:41:18,640 --> 01:41:18,640
I really hope you're ready for this!
1660
01:41:22,760 --> 01:41:22,760
Every decent man in this village with a wife
1661
01:41:26,279 --> 01:41:26,279
has slept with your own!
1662
01:41:30,800 --> 01:41:30,800
Thank your wife
1663
01:41:33,359 --> 01:41:33,359
for financing your gambling hobby.
1664
01:41:37,880 --> 01:41:37,880
She was so desperate to earn more money
1665
01:41:42,079 --> 01:41:42,079
that she even slept with a mulberry farmer!
1666
01:41:44,399 --> 01:41:44,399
- That's right!- You asked for it!
1667
01:41:48,199 --> 01:41:48,199
Â
1668
01:41:49,439 --> 01:41:49,439
You! Do you have any idea
what I'm capable of doing to you?
1669
01:41:53,079 --> 01:41:53,079
I spent my life in gambling dens, fighting pits,
1670
01:41:56,680 --> 01:41:56,680
Manchuria and Siberia.
1671
01:41:59,279 --> 01:41:59,279
You ready for me?
1672
01:42:00,800 --> 01:42:00,800
Â
1673
01:42:01,560 --> 01:42:01,560
Sure, I'm ready for you!
1674
01:42:05,560 --> 01:42:05,560
Â
1675
01:42:17,319 --> 01:42:17,319
Somebody stop the fight.
1676
01:42:19,439 --> 01:42:19,439
Â
1677
01:42:25,239 --> 01:42:25,239
Oh my...
1678
01:42:27,119 --> 01:42:27,119
Â
1679
01:42:33,159 --> 01:42:33,159
Sir, can you please stop the fight?
1680
01:42:36,600 --> 01:42:36,600
Â
1681
01:42:38,439 --> 01:42:38,439
Chief! Over here!
1682
01:42:42,039 --> 01:42:42,039
Â
1683
01:42:43,720 --> 01:42:43,720
Chief!
1684
01:42:45,000 --> 01:42:45,000
What?
1685
01:42:46,279 --> 01:42:46,279
Â
1686
01:42:47,680 --> 01:42:47,680
What is it?
1687
01:42:48,640 --> 01:42:48,640
Come here!
1688
01:42:50,039 --> 01:42:50,039
- What is this man saying?
- Oh, hello.
1689
01:42:54,560 --> 01:42:54,560
Tell him to stop the fight.
1690
01:42:55,840 --> 01:42:55,840
Â
1691
01:43:14,560 --> 01:43:14,560
What's he saying?
1692
01:43:16,279 --> 01:43:16,279
He said we can do whatever we want.
1693
01:43:19,199 --> 01:43:19,199
Animal.
1694
01:43:20,279 --> 01:43:20,279
Monster.
1695
01:43:21,680 --> 01:43:21,680
Â
1696
01:43:33,560 --> 01:43:33,560
He's going to kill him! Stop them!
1697
01:43:37,119 --> 01:43:37,119
Â
1698
01:43:47,600 --> 01:43:47,600
Poor thing...
1699
01:43:48,960 --> 01:43:48,960
Â
1700
01:43:49,800 --> 01:43:49,800
What do we do...
1701
01:43:51,359 --> 01:43:51,359
Â
1702
01:43:52,439 --> 01:43:52,439
Imbecile...
1703
01:43:54,520 --> 01:43:54,520
Â
1704
01:44:07,159 --> 01:44:07,159
How many times did you go there?
1705
01:44:08,720 --> 01:44:08,720
Â
1706
01:44:10,119 --> 01:44:10,119
How many times were you there?
1707
01:44:11,920 --> 01:44:11,920
Â
1708
01:44:12,960 --> 01:44:12,960
Just once...
1709
01:44:14,319 --> 01:44:14,319
You slut!
1710
01:44:16,800 --> 01:44:16,800
He's going to kill her, too.
1711
01:44:18,479 --> 01:44:18,479
Die, you whore!
Die!
1712
01:44:21,119 --> 01:44:21,119
Â
1713
01:44:21,680 --> 01:44:21,680
You're better dead!
1714
01:44:23,359 --> 01:44:23,359
Â
1715
01:44:24,359 --> 01:44:24,359
Love?
1716
01:44:25,880 --> 01:44:25,880
Come on! Open your eyes!
1717
01:44:28,399 --> 01:44:28,399
No...
1718
01:44:30,000 --> 01:44:30,000
Â
1719
01:44:39,439 --> 01:44:39,439
Somebody please save Sam-dol.
1720
01:44:40,439 --> 01:44:40,439
Sam-dol?
1721
01:44:41,920 --> 01:44:41,920
He's unconscious.
1722
01:44:42,960 --> 01:44:42,960
- He's been knocked out.
- What's going on?
1723
01:44:43,800 --> 01:44:43,800
He's dying.
1724
01:44:46,720 --> 01:44:46,720
Run faster, please!
1725
01:44:48,399 --> 01:44:48,399
Â
1726
01:44:49,239 --> 01:44:49,239
- Come on!- I'm trying!
1727
01:44:50,720 --> 01:44:50,720
Â
1728
01:44:52,600 --> 01:44:52,600
- Please hurry!
- I am!
1729
01:44:54,800 --> 01:44:54,800
Run faster! This way.
1730
01:44:56,159 --> 01:44:56,159
Â
1731
01:45:00,199 --> 01:45:00,199
The doctor's here.
1732
01:45:02,840 --> 01:45:02,840
Â
1733
01:45:07,960 --> 01:45:07,960
- She looks okay.
- Look at her.
1734
01:45:10,439 --> 01:45:10,439
I'm going to go see Sam-dol, then.
1735
01:45:14,520 --> 01:45:14,520
Â
1736
01:45:15,600 --> 01:45:15,600
That poor Sam-dol...
1737
01:45:16,720 --> 01:45:16,720
Â
1738
01:45:17,560 --> 01:45:17,560
You conniving woman!
1739
01:45:20,199 --> 01:45:20,199
Â
1740
01:45:21,720 --> 01:45:21,720
Do you believe what you saw?
1741
01:45:24,239 --> 01:45:24,239
He nearly killed her.
1742
01:45:26,760 --> 01:45:26,760
Â
1743
01:46:04,720 --> 01:46:04,720
Love?
1744
01:46:06,319 --> 01:46:06,319
Â
1745
01:46:10,920 --> 01:46:10,920
My love.
1746
01:46:12,800 --> 01:46:12,800
Â
1747
01:46:16,039 --> 01:46:16,039
Did it hurt a lot before?
1748
01:46:18,840 --> 01:46:18,840
Â
1749
01:46:21,520 --> 01:46:21,520
I didn't hit you because I I wanted to.
1750
01:46:24,720 --> 01:46:24,720
Â
1751
01:46:25,920 --> 01:46:25,920
I was just so furious.
1752
01:46:29,600 --> 01:46:29,600
My hand simply reacted.
1753
01:46:31,520 --> 01:46:31,520
Â
1754
01:46:32,439 --> 01:46:32,439
Forgive me.
1755
01:46:34,239 --> 01:46:34,239
Â
1756
01:46:39,159 --> 01:46:39,159
Are you sleeping?
1757
01:46:41,000 --> 01:46:41,000
Whatever.
1758
01:46:42,560 --> 01:46:42,560
Â
1759
01:47:01,800 --> 01:47:01,800
Sam-bo really was something.
1760
01:47:03,239 --> 01:47:03,239
He beat Sam-dol to a pulp!
1761
01:47:06,000 --> 01:47:06,000
I'm sure Sam-dol learned his lesson.
1762
01:47:08,920 --> 01:47:08,920
Yeah.
1763
01:47:09,840 --> 01:47:09,840
You watch out, too.
Before he beats the crap out of you.
1764
01:47:12,720 --> 01:47:12,720
What about you?
1765
01:47:14,079 --> 01:47:14,079
Â
1766
01:47:15,720 --> 01:47:15,720
His wife has been uncharacteristically quiet.
1767
01:47:19,079 --> 01:47:19,079
Maybe he really killed her.
1768
01:47:20,840 --> 01:47:20,840
Who knows.
1769
01:47:22,239 --> 01:47:22,239
Â
1770
01:47:27,000 --> 01:47:27,000
You have no idea how hard my life is!
1771
01:47:30,279 --> 01:47:30,279
You come home for the first time in three months,
and you beat me up.
1772
01:47:34,119 --> 01:47:34,119
Â
1773
01:47:34,760 --> 01:47:34,760
You don't care if I'm starving or eating.
1774
01:47:38,239 --> 01:47:38,239
All you do is travel from one place to another.
1775
01:47:41,840 --> 01:47:41,840
Seriously,
1776
01:47:44,600 --> 01:47:44,600
having a pair doesn't make you a man.
1777
01:47:47,479 --> 01:47:47,479
Hitting your own wife!
1778
01:47:49,319 --> 01:47:49,319
You could have killed me!
You wanted to kill me!
1779
01:47:52,720 --> 01:47:52,720
Â
1780
01:47:54,960 --> 01:47:54,960
You useless piece of...
1781
01:47:56,279 --> 01:47:56,279
Â
1782
01:47:58,439 --> 01:47:58,439
We have to talk!
Talk to me!
1783
01:48:01,840 --> 01:48:01,840
How could you beat me up like that?
1784
01:48:04,920 --> 01:48:04,920
Say something!
1785
01:48:06,399 --> 01:48:06,399
I said I’m sorry.
1786
01:48:08,119 --> 01:48:08,119
Sorry isn't enough!
1787
01:48:10,000 --> 01:48:10,000
My love?
1788
01:48:11,439 --> 01:48:11,439
Tell me where the card is.
1789
01:48:14,319 --> 01:48:14,319
Get that thing away from my face!
1790
01:48:16,920 --> 01:48:16,920
Â
1791
01:48:19,760 --> 01:48:19,760
Did it hurt badly?
1792
01:48:22,199 --> 01:48:22,199
Yes.
I thought my gut was snapping into pieces.
1793
01:48:25,000 --> 01:48:25,000
Let me feel it.
1794
01:48:26,720 --> 01:48:26,720
Â
1795
01:48:28,000 --> 01:48:28,000
Get your hands off me.
1796
01:48:30,439 --> 01:48:30,439
It's not swollen. Just soft.
1797
01:48:33,560 --> 01:48:33,560
How about down there?
1798
01:48:35,279 --> 01:48:35,279
Â
1799
01:48:36,359 --> 01:48:36,359
Hey!
1800
01:48:37,640 --> 01:48:37,640
You are so beautiful.
1801
01:48:40,039 --> 01:48:40,039
Â
1802
01:48:41,560 --> 01:48:41,560
You're full of it.
1803
01:48:44,239 --> 01:48:44,239
I've never met a woman anywhere like you.
1804
01:48:48,159 --> 01:48:48,159
Whatever.
1805
01:48:49,520 --> 01:48:49,520
My love.
1806
01:48:51,279 --> 01:48:51,279
Go away.
1807
01:48:52,479 --> 01:48:52,479
Come on...
1808
01:48:53,840 --> 01:48:53,840
Â
1809
01:48:57,399 --> 01:48:57,399
The bountiful season is here.
1810
01:49:01,560 --> 01:49:01,560
The bountiful season is here.
1811
01:49:05,760 --> 01:49:05,760
In the mountains and the seas, the bountiful season is here.
1812
01:49:13,319 --> 01:49:13,319
Life is good! Let's play...
1813
01:49:19,239 --> 01:49:19,239
Sam-bo, you off again?
1814
01:49:21,399 --> 01:49:21,399
Yes, I'm off.
1815
01:49:22,880 --> 01:49:22,880
Where are you going?
1816
01:49:24,640 --> 01:49:24,640
To pick mulberry leaves.
1817
01:49:26,640 --> 01:49:26,640
And get the girls?
1818
01:49:28,680 --> 01:49:28,680
Girls come with!
1819
01:49:31,800 --> 01:49:31,800
Â
1820
01:49:32,680 --> 01:49:32,680
Sam-bo has the best life in the world.
1821
01:49:36,600 --> 01:49:36,600
Well, not really.
1822
01:49:38,399 --> 01:49:38,399
Â
1823
01:49:58,680 --> 01:49:58,680
Let's go! Let's go! Let's go pick mulberry leaves!
1824
01:50:05,000 --> 01:50:05,000
Here and there, everywhere! Let's go pick mulberry leaves!
1825
01:50:11,359 --> 01:50:11,359
Â
1826
01:51:32,000 --> 01:51:32,000
The End.
1827
01:51:38,319 --> 01:51:38,319
Korean Film Archive presents
Korean captions and English subtitles are sponsored by Google
Translations and subtitles by Free Film Communications
104442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.