All language subtitles for Merlin.S02E01.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,880 NARRATOR: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,440 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,400 His name, Merlin. 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,480 (HAMMERING) 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 (COUGHING) 6 00:01:09,040 --> 00:01:10,480 (EXHALING) 7 00:01:11,440 --> 00:01:13,360 (THUNDER RUMBLING) 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,760 Merlin. 9 00:01:18,720 --> 00:01:19,880 Merlin! 10 00:01:21,600 --> 00:01:22,720 Yes, sire? 11 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 Are you deaf? 12 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 I wish. 13 00:01:27,120 --> 00:01:29,640 I want you to go down there and tell them to stop. 14 00:01:30,080 --> 00:01:31,520 But they're working under the King's orders. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 Yeah. And you're working under mine. 16 00:01:37,360 --> 00:01:38,640 (SIGHING) 17 00:01:55,800 --> 00:01:57,920 (INDISTINCT WHISPERING) 18 00:01:59,960 --> 00:02:01,760 (WHIP LASHING) 19 00:02:01,840 --> 00:02:03,200 (LOUD THUD) 20 00:02:07,800 --> 00:02:09,680 (MEN SCREAMING) 21 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 (INDISTINCT WHISPERING) 22 00:02:47,560 --> 00:02:48,800 Hello. 23 00:03:30,960 --> 00:03:33,040 How do you think he died? 24 00:03:34,400 --> 00:03:35,520 Gaius? 25 00:03:35,600 --> 00:03:36,680 Hmm. 26 00:03:36,880 --> 00:03:38,480 (INDISTINCT WHISPERING) 27 00:03:41,480 --> 00:03:43,680 Do you know whose tomb it is? 28 00:03:43,840 --> 00:03:45,280 I'm not sure. 29 00:03:47,040 --> 00:03:48,640 Do you think it might be cursed? 30 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 (RUMBLING) 31 00:03:54,840 --> 00:03:56,200 (WHOOSHING) 32 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 (GASPS) 33 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 You've just saved my life. 34 00:04:04,520 --> 00:04:06,160 - UTHER: Get out of my way. - Thank you. 35 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 UTHER: Make sure the entrance is guarded at all times. 36 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 Idiot. 37 00:04:14,280 --> 00:04:16,200 Were you born clumsy or do you work at it? 38 00:04:16,640 --> 00:04:18,320 It's just one of my many gifts. 39 00:04:18,960 --> 00:04:22,480 Well, this is quite a find. You see, Gaius. I was right. 40 00:04:23,320 --> 00:04:25,520 There is treasure to be found under Camelot. 41 00:04:27,840 --> 00:04:30,560 Which of my predecessors do I have to thank for all this? 42 00:04:32,800 --> 00:04:35,400 - Gaius? - I would have to look into it, sire. 43 00:04:40,160 --> 00:04:41,440 UTHER: How did he die? 44 00:04:41,520 --> 00:04:44,440 He seems to have unwittingly triggered a trap. Here. 45 00:04:44,720 --> 00:04:45,880 To deter grave robbers. 46 00:04:45,960 --> 00:04:48,360 There's plenty in here people would want to steal. 47 00:04:49,640 --> 00:04:52,480 Have them secure the tomb. Guarding it is your responsibility, Arthur. 48 00:04:53,200 --> 00:04:54,400 Yes, father. 49 00:05:01,400 --> 00:05:04,920 So this jewel... What size would you say it was? 50 00:05:06,120 --> 00:05:07,160 About that size. 51 00:05:07,240 --> 00:05:09,720 My word. Really? About that size, you say. 52 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Here you are, drink up. 53 00:05:13,080 --> 00:05:14,560 And this tomb... 54 00:05:15,480 --> 00:05:17,800 I bet they've got that locked up, nice and safe, haven't they? 55 00:05:17,880 --> 00:05:19,960 - Tighter than the King's coffers. - Yeah. 56 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 There must be a way in though? 57 00:05:22,840 --> 00:05:24,160 Only with the keys. 58 00:05:24,720 --> 00:05:28,000 Right, right, right. And who's got the keys? 59 00:05:30,000 --> 00:05:33,520 You must think I'm stupid. I'm not telling you that. 60 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 Course not. 61 00:05:35,280 --> 00:05:38,760 A bright lad like you knows what that sort of information is worth. 62 00:05:40,560 --> 00:05:42,400 We don't want everyone to see. 63 00:05:43,280 --> 00:05:46,240 Believe me, this place is full of thieves and fingersmiths. 64 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Put it inside your tunic. 65 00:05:49,240 --> 00:05:51,560 And careful of that fellow over there. 66 00:05:52,320 --> 00:05:53,640 Which one? 67 00:05:54,240 --> 00:05:58,000 Far end of the bar, do you see him? He keeps on watching you. 68 00:05:58,080 --> 00:06:00,320 Yeah, yeah, yeah, with the beard. 69 00:06:01,080 --> 00:06:03,320 No, that one. 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,720 I got my eye on him. 71 00:06:09,320 --> 00:06:10,360 Thank you. 72 00:06:11,520 --> 00:06:12,880 So who's got the keys? 73 00:06:15,600 --> 00:06:16,760 Only the prince. 74 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 But don't get your hopes up. 75 00:06:20,280 --> 00:06:22,160 He keeps them in his private chambers. 76 00:06:22,640 --> 00:06:27,160 And there's only one person allowed in there, his servant. 77 00:06:27,680 --> 00:06:29,720 - ARTHUR: Hurry up, Merlin. - Sorry. 78 00:06:39,640 --> 00:06:40,960 (GRUNTING) 79 00:06:45,520 --> 00:06:46,840 Merlin! 80 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 - I don't understand. - Well there's a surprise. 81 00:06:50,160 --> 00:06:53,040 - I did that girth up myself. - That might have been the problem. 82 00:06:53,800 --> 00:06:54,960 It wasn't my fault! 83 00:06:55,040 --> 00:06:57,680 Would you like me to fit the girth properly for you, sire? 84 00:06:59,760 --> 00:07:01,080 Thank you. 85 00:07:01,160 --> 00:07:03,440 It is an honor to be of service to the Prince. 86 00:07:04,640 --> 00:07:07,080 An honor. Do you hear that, Merlin? 87 00:07:07,160 --> 00:07:10,080 Allow me the honor of brushing your clothes down? 88 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 (MOUTHING) "The honor." 89 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 Anything else I can do for you, sire? 90 00:07:19,120 --> 00:07:21,560 You can give Merlin here a kick up the backside. 91 00:07:21,920 --> 00:07:23,280 (CHUCKLING) 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,640 I wouldn't wish to deprive you of the pleasure, sir. 93 00:07:26,440 --> 00:07:28,480 What's your name? 94 00:07:28,760 --> 00:07:29,880 Cedric. 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,880 I've come to Camelot in search of work. 96 00:07:32,320 --> 00:07:34,280 Good, you can be a beater on the hunt, 97 00:07:34,360 --> 00:07:35,960 we're short of a man or two. 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,160 You are too kind, sire. 99 00:07:40,160 --> 00:07:42,640 Here, you'll need a beater. 100 00:07:42,800 --> 00:07:44,320 Oh, sorry. 101 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 (DOOR OPENING) 102 00:08:09,840 --> 00:08:11,920 (INDISTINCT WHISPERING) 103 00:08:48,760 --> 00:08:50,280 (BOAR GRUNTING) 104 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 (ROARING) 105 00:09:01,720 --> 00:09:02,960 (GASPING) 106 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 (CHANTING) 107 00:09:24,760 --> 00:09:26,600 (SQUEALING) 108 00:09:28,440 --> 00:09:30,320 (PANTING) 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,760 (EXHALES) 110 00:09:37,800 --> 00:09:39,120 Who threw that? 111 00:09:45,920 --> 00:09:47,200 (PANTING) 112 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 (CLEARING THROAT) 113 00:09:51,400 --> 00:09:52,760 Was it you? 114 00:09:55,680 --> 00:09:56,880 You just saved my life! 115 00:09:57,720 --> 00:10:00,000 Honestly, sire, it was nothing. 116 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 I shall be forever indebted to you. You must be rewarded. 117 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 No. I couldn't possibly... 118 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 Come on! What do you wish for? 119 00:10:09,680 --> 00:10:12,080 - I desire only one thing, sire. - Anything. 120 00:10:13,360 --> 00:10:15,160 - A position in the Royal Household. - Good. 121 00:10:16,400 --> 00:10:17,520 Consider it done. 122 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 You can have that back now. 123 00:10:22,520 --> 00:10:24,280 Oh, sorry. 124 00:10:45,680 --> 00:10:46,760 What's wrong? 125 00:10:46,840 --> 00:10:50,120 I saved Arthur's life, someone else got the credit. 126 00:10:50,200 --> 00:10:52,800 Just the usual. What're you doing? 127 00:10:54,400 --> 00:10:56,640 I found this inscription on the scepter. 128 00:10:59,160 --> 00:11:01,840 - What language is that? - I don't know. 129 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Sigan would have known many languages. 130 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 - Sigan? - It's his tomb. 131 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 Who was he? 132 00:11:09,240 --> 00:11:13,200 Merlin, he was the most powerful sorcerer to have lived. 133 00:11:13,680 --> 00:11:16,080 - Really? - You didn't grow up in Camelot. 134 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 But for those of us that did, 135 00:11:18,160 --> 00:11:21,600 Cornelius Sigan was a figure of nightmare. 136 00:11:22,200 --> 00:11:23,480 Why? 137 00:11:24,480 --> 00:11:26,160 Sigan's powers. 138 00:11:26,800 --> 00:11:30,280 He could change day into night, turn the tides. 139 00:11:30,360 --> 00:11:35,040 And, legend has it, his spells helped build Camelot itself. 140 00:11:37,200 --> 00:11:38,360 What happened? 141 00:11:38,480 --> 00:11:39,800 In the end he grew too powerful 142 00:11:39,920 --> 00:11:42,200 and the King at that time ordered his execution. 143 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 If he's dead, why are you so worried? 144 00:11:48,720 --> 00:11:49,840 Sigan couldn't bear the thought 145 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 that his wealth and power would die with him 146 00:11:51,920 --> 00:11:54,440 so he became obsessed 147 00:11:54,520 --> 00:11:56,800 with finding a way to defeat death itself. 148 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 And do you think he might have succeeded? 149 00:12:01,360 --> 00:12:04,240 Let's hope not, for all our sakes. 150 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 Gaius. What is it you want? 151 00:12:14,160 --> 00:12:16,800 To seal up the burial chamber and all its contents. 152 00:12:17,600 --> 00:12:19,040 Don't be ridiculous. 153 00:12:19,120 --> 00:12:23,200 The insignia on this ring belongs to Cornelius Sigan. 154 00:12:24,720 --> 00:12:26,640 I believe it to be his tomb. 155 00:12:27,800 --> 00:12:30,960 In the old religion the name Sigan means "Raven." 156 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 No wonder the riches are so great. 157 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 Then you are aware of the legend? 158 00:12:35,200 --> 00:12:36,760 Yes. 159 00:12:36,880 --> 00:12:39,680 I've always enjoyed the tale of the arrogant sorcerer 160 00:12:39,760 --> 00:12:41,440 who came to an untimely end. 161 00:12:41,880 --> 00:12:45,200 According to the story, Sigan cursed Camelot. 162 00:12:45,280 --> 00:12:48,240 He said he would one day return and raze the city to the ground. 163 00:12:49,440 --> 00:12:52,320 Gaius, you've always my ally in the war against sorcery. 164 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 You, more than anyone, should not give in 165 00:12:54,480 --> 00:12:56,720 to these irrational fears. 166 00:12:58,520 --> 00:13:00,120 Thank you, sire. 167 00:13:00,920 --> 00:13:04,880 And Gaius, do not spread panic amongst my people. 168 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 This is foolish superstition, nothing more. 169 00:13:21,720 --> 00:13:23,120 (GASPING) 170 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 (CAWING) 171 00:13:30,520 --> 00:13:31,840 (SCREAMS) 172 00:13:33,440 --> 00:13:35,680 Gwen. Gwen! 173 00:13:35,760 --> 00:13:37,840 My lady. My lady. What's the matter? 174 00:13:37,920 --> 00:13:40,280 GWEN: It's alright. It's alright. I'm here. 175 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 There's nothing to be frightened of. 176 00:13:42,520 --> 00:13:44,080 (SHUSHING) 177 00:13:52,960 --> 00:13:55,440 - ARTHUR: Is that lunch? - No, it's breakfast... 178 00:13:58,640 --> 00:14:00,400 This is lovely, Cedric. 179 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 Is there anything else that you need doing, sire? 180 00:14:06,200 --> 00:14:07,760 No, I think Cedric's got it all covered. 181 00:14:09,840 --> 00:14:14,040 Oh! I regret, sire, there is one thing I've failed to do. 182 00:14:14,320 --> 00:14:16,120 Muck out your horses. 183 00:14:19,440 --> 00:14:20,920 Off you go. 184 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 I'll get the door for you. 185 00:14:46,880 --> 00:14:49,560 - What was this dream about? - A bird. 186 00:14:52,120 --> 00:14:54,800 - What kind of bird? - A raven. 187 00:14:54,880 --> 00:14:56,320 A raven? 188 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 It was terrifying, Gaius. 189 00:15:00,400 --> 00:15:01,680 What do you think it means? 190 00:15:03,000 --> 00:15:04,480 Probably nothing. 191 00:15:05,200 --> 00:15:06,920 It's happening again, isn't it? 192 00:15:07,000 --> 00:15:11,640 Morgana, one raven doesn't mean that your nightmares are returning. 193 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 Are you taking the sleeping draughts I prepared for you? 194 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 I'll get Gwen to give you something stronger. 195 00:15:22,360 --> 00:15:23,680 Like a blow to the head? 196 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 I'm sure she wants to. 197 00:15:48,560 --> 00:15:50,320 (HORSES NEIGHING) 198 00:15:52,080 --> 00:15:55,640 Go on. Go and have some fun. Go on. 199 00:16:02,360 --> 00:16:03,600 Sire! 200 00:16:15,640 --> 00:16:17,679 (SNORING) 201 00:16:32,839 --> 00:16:35,119 - Sire! - What are you doing? 202 00:16:37,679 --> 00:16:38,839 Nothing. 203 00:16:38,959 --> 00:16:40,079 I can see that. 204 00:16:42,319 --> 00:16:43,319 I wasn't sleeping. 205 00:16:44,359 --> 00:16:45,559 I was... 206 00:16:47,919 --> 00:16:49,199 I was just bending down. 207 00:16:49,679 --> 00:16:50,839 Looking for something? 208 00:16:51,439 --> 00:16:52,519 Yes. 209 00:16:52,919 --> 00:16:54,399 Perhaps we're looking for the same thing. 210 00:16:54,479 --> 00:16:57,839 - What? - I don't know...the horses? 211 00:16:58,199 --> 00:17:01,199 The horses? Oh! 212 00:17:01,319 --> 00:17:04,079 One mistake I can understand, everyone has a bad day now and then, 213 00:17:04,199 --> 00:17:06,599 but this is one thing after another! 214 00:17:07,919 --> 00:17:09,839 I don't know what happened. 215 00:17:10,159 --> 00:17:11,319 Sire... 216 00:17:12,519 --> 00:17:13,999 Please, sire. Don't be too hard on him. 217 00:17:14,119 --> 00:17:16,479 He's a good servant, he's just tired. 218 00:17:16,559 --> 00:17:17,639 I am not! 219 00:17:17,719 --> 00:17:20,719 Maybe if he had the evening off. 220 00:17:20,839 --> 00:17:22,879 - I don't want the evening off. - A good night's rest... 221 00:17:22,959 --> 00:17:24,399 I did not fall asleep! 222 00:17:24,599 --> 00:17:27,279 I am more than willing to take over his duties tonight. 223 00:17:27,399 --> 00:17:29,199 - Perhaps you're right. Shut up, Merlin. - No! 224 00:17:29,319 --> 00:17:31,639 Can't you see what he's trying to do? He's trying to get rid of me! 225 00:17:31,759 --> 00:17:33,999 If you weren't such a clotpole you'd see that. 226 00:17:34,159 --> 00:17:35,319 A what? 227 00:17:37,359 --> 00:17:39,559 Clotpole. He said clotpole. 228 00:17:44,199 --> 00:17:46,919 Cedric's right. He can look after me tonight. 229 00:17:47,879 --> 00:17:49,839 You can go home 230 00:17:49,959 --> 00:17:52,039 and think about whether you want to be my servant or not. 231 00:17:52,119 --> 00:17:53,679 - But... - Go! 232 00:18:03,479 --> 00:18:05,039 (SIGHING) 233 00:18:16,919 --> 00:18:19,439 - What's that on your face? - Nothing. 234 00:18:21,519 --> 00:18:23,279 - What's wrong? - Nothing. 235 00:18:37,039 --> 00:18:38,479 Here. 236 00:18:44,239 --> 00:18:45,519 I am not an idiot. 237 00:18:46,159 --> 00:18:47,439 What happened? 238 00:18:50,119 --> 00:18:52,399 I just want Arthur to trust me 239 00:18:52,519 --> 00:18:53,999 and to see me for who I really am. 240 00:18:55,159 --> 00:18:56,559 One day he will. 241 00:18:57,079 --> 00:18:58,159 When? 242 00:18:58,919 --> 00:19:01,399 Everything I do is for him and he just thinks I'm an idiot. 243 00:19:03,159 --> 00:19:05,359 Not everyone thinks you're an idiot. 244 00:19:06,479 --> 00:19:09,079 Although looking at you now... 245 00:19:14,959 --> 00:19:18,039 Now is not the time to be questioning these things, Merlin... 246 00:19:18,159 --> 00:19:21,119 I believe that you and Arthur are destined for greatness. 247 00:19:21,199 --> 00:19:24,559 And that your calling is to serve and protect him. 248 00:19:25,999 --> 00:19:28,239 - It's hard. - I know it's hard, 249 00:19:28,919 --> 00:19:30,919 but Camelot is in grave peril. 250 00:19:30,999 --> 00:19:32,519 I've translated the inscription. 251 00:19:32,999 --> 00:19:37,039 "He who breaks my heart, completes my work." 252 00:19:38,639 --> 00:19:39,879 What does it mean? 253 00:19:39,959 --> 00:19:42,039 You remember the stone in the tomb. How it glowed? 254 00:19:42,319 --> 00:19:44,079 Yeah. I've never seen a jewel like it. 255 00:19:44,199 --> 00:19:46,279 That's because it's not a jewel. 256 00:19:46,359 --> 00:19:49,359 It's the soul of Cornelius Sigan. 257 00:19:50,799 --> 00:19:53,039 - You think he's alive? - His soul is. 258 00:19:53,839 --> 00:19:56,639 But in order to truly live, a soul needs a body. 259 00:19:56,719 --> 00:20:00,839 So if the stone is removed from its setting, 260 00:20:02,159 --> 00:20:04,159 then the heart is broken and the soul released. 261 00:20:04,239 --> 00:20:05,519 That's what I fear. 262 00:20:17,039 --> 00:20:19,599 I'll be right outside in the ante room should you need me. 263 00:20:20,119 --> 00:20:22,119 That will be all, Cedric. 264 00:20:36,279 --> 00:20:37,959 Sleep well, sire. 265 00:20:50,999 --> 00:20:52,919 (INDISTINCT WHISPERING) 266 00:21:02,199 --> 00:21:03,599 Oh, yes. 267 00:21:04,559 --> 00:21:05,999 Oh, yes. 268 00:21:07,599 --> 00:21:08,919 Oh, yes. 269 00:21:11,279 --> 00:21:12,519 Oh, yes. 270 00:21:21,679 --> 00:21:22,959 (GASPING) 271 00:21:23,479 --> 00:21:24,999 Hello, ladies. 272 00:21:35,799 --> 00:21:37,079 (GASPING) 273 00:21:40,679 --> 00:21:42,839 (INDISTINCT WHISPERING) 274 00:21:43,319 --> 00:21:44,599 (GASPING) 275 00:21:56,999 --> 00:21:58,959 (GRUNTING) 276 00:22:00,999 --> 00:22:02,479 (CHUCKLING) 277 00:22:29,959 --> 00:22:31,519 (RAVEN CAWING) 278 00:22:49,159 --> 00:22:50,599 Sound the warning bell. 279 00:22:51,999 --> 00:22:53,439 Merlin? 280 00:22:56,159 --> 00:22:58,799 Whoever did this got more than they bargained for. 281 00:23:00,479 --> 00:23:02,479 I don't understand how they got in. 282 00:23:04,159 --> 00:23:05,319 The gate's not even damaged. 283 00:23:05,599 --> 00:23:06,799 Must have used a key. 284 00:23:07,279 --> 00:23:08,399 Arthur's got the only key. 285 00:23:08,879 --> 00:23:10,119 Where does he keep it? 286 00:23:10,479 --> 00:23:11,599 On his belt with the others. 287 00:23:11,679 --> 00:23:13,039 GAUIS: Does he ever take it off? 288 00:23:13,119 --> 00:23:15,119 Only when he's asleep. He keeps it next to his bed. 289 00:23:16,559 --> 00:23:18,399 Who had access to his chambers last night? 290 00:23:18,479 --> 00:23:19,999 Just me and... 291 00:23:23,559 --> 00:23:24,719 Cedric! 292 00:23:34,159 --> 00:23:38,159 Cedric is possessed by an evil spirit. 293 00:23:39,559 --> 00:23:40,879 What? 294 00:23:40,999 --> 00:23:43,679 He tried to steal the jewel. But it wasn't a jewel. 295 00:23:43,759 --> 00:23:46,079 It was the soul of an ancient sorcerer, Sigan. 296 00:23:47,199 --> 00:23:49,279 Merlin, have you been on the cider? 297 00:23:49,359 --> 00:23:51,519 Please. Listen to me, 298 00:23:52,879 --> 00:23:54,639 Camelot is in mortal danger. 299 00:23:55,199 --> 00:23:57,679 Sigan is using Cedric's body to take his revenge. 300 00:23:57,799 --> 00:23:59,599 This nonsense isn't helping you keep your job. 301 00:23:59,719 --> 00:24:01,159 You are not listening to me! 302 00:24:01,519 --> 00:24:03,359 If you're going to shout anyway. 303 00:24:03,439 --> 00:24:04,879 Cedric! 304 00:24:06,479 --> 00:24:09,119 Will you escort Merlin from the palace? 305 00:24:12,719 --> 00:24:14,239 (GRUNTING) 306 00:24:19,239 --> 00:24:21,279 (BOTH YELLING) 307 00:24:24,079 --> 00:24:25,279 Merlin! 308 00:24:45,479 --> 00:24:47,039 You've gone too far this time, Merlin. 309 00:24:47,119 --> 00:24:50,159 You can spend a few days cooling off in the cells. Guards! 310 00:25:00,559 --> 00:25:02,959 He's going to destroy Camelot! 311 00:25:07,679 --> 00:25:09,279 (RAVEN CAWING) 312 00:25:19,519 --> 00:25:22,119 I am returned... 313 00:25:26,159 --> 00:25:29,599 (SPEAKING ANCIENT DIALECT) 314 00:25:31,439 --> 00:25:33,039 (CREATURE ROARING) 315 00:25:58,759 --> 00:26:00,079 (ROARING) 316 00:26:07,199 --> 00:26:08,319 (GASPING) 317 00:26:18,959 --> 00:26:21,039 I want to know what this creature is, where it's come from. 318 00:26:21,159 --> 00:26:23,359 There is more than one, father. We've had several. 319 00:26:23,439 --> 00:26:25,759 There's panic, people are fleeing the city. 320 00:26:25,839 --> 00:26:27,999 Then you must hunt these creatures down and kill them. 321 00:26:28,159 --> 00:26:29,359 Yes, sire. 322 00:26:30,599 --> 00:26:32,719 (ALL SCREAMING) 323 00:26:50,159 --> 00:26:51,719 (CREATURE GROWLING) 324 00:26:52,999 --> 00:26:54,119 (WOMAN SCREAMING) 325 00:26:57,519 --> 00:26:58,719 (GASPING) 326 00:27:01,159 --> 00:27:03,599 - Have you seen what is happening? - It's as I warned you, sire. 327 00:27:03,719 --> 00:27:05,839 - This cannot be Sigan. - It is his revenge. 328 00:27:05,919 --> 00:27:08,439 - He came back from the dead. - He will die again. 329 00:27:08,519 --> 00:27:11,479 You cannot kill a man who has conquered mortality. 330 00:27:11,559 --> 00:27:13,119 Don't tell me what cannot be done. 331 00:27:13,199 --> 00:27:15,439 Camelot will not fall to a sorcerer while I am king. 332 00:27:37,119 --> 00:27:38,519 Hello! 333 00:27:46,919 --> 00:27:48,679 (BREATHING HEAVILY) 334 00:27:48,919 --> 00:27:51,759 Regroup! Form a phalanx! 335 00:28:01,759 --> 00:28:03,519 We need more bandages, Gwen. 336 00:28:05,999 --> 00:28:07,239 You shouldn't be doing this. 337 00:28:07,319 --> 00:28:09,319 It's exactly what I should be doing. 338 00:28:09,879 --> 00:28:11,239 You need rest, Morgana. 339 00:28:11,359 --> 00:28:13,359 And I'm likely to get it with all this going on? 340 00:28:13,639 --> 00:28:15,039 (ROARING) 341 00:28:15,119 --> 00:28:16,399 (GRUNTING) 342 00:28:16,759 --> 00:28:18,759 (CREATURE SQUEALING) 343 00:28:29,519 --> 00:28:30,999 (CHANTING) 344 00:28:42,519 --> 00:28:44,199 - Guinevere! - Sire. 345 00:28:45,399 --> 00:28:47,039 That thing could've killed you. 346 00:28:47,879 --> 00:28:49,559 And it still might. 347 00:28:51,719 --> 00:28:54,919 - Sorry, sire. - No, my pleasure. 348 00:28:59,359 --> 00:29:01,079 (ROARING) 349 00:29:09,479 --> 00:29:11,599 I'll get you something to stop the bleeding. 350 00:29:12,919 --> 00:29:14,479 Guinevere! 351 00:29:16,559 --> 00:29:18,679 I wanted to say... 352 00:29:21,719 --> 00:29:23,479 Just... 353 00:29:24,879 --> 00:29:26,999 You always surprise me. 354 00:29:30,399 --> 00:29:32,599 - Is that it, sire? - That's it. 355 00:29:34,079 --> 00:29:35,959 Oh, and... 356 00:29:38,439 --> 00:29:39,719 Thank you. 357 00:29:48,759 --> 00:29:50,439 (PEOPLE SCREAMING) 358 00:30:00,639 --> 00:30:01,879 UTHER: Arthur? 359 00:30:02,719 --> 00:30:03,999 It's nothing. 360 00:30:05,479 --> 00:30:06,719 Have we driven the creatures out? 361 00:30:06,799 --> 00:30:08,559 They have control of the lower town. 362 00:30:09,079 --> 00:30:10,879 The market has been all but destroyed. 363 00:30:10,959 --> 00:30:13,759 - How many dead? - Too many to number. 364 00:30:14,359 --> 00:30:16,599 - I'm sealing the citadel. - You can't. 365 00:30:16,679 --> 00:30:19,039 - I have no choice. -(CREATURE GROWLING) 366 00:30:19,119 --> 00:30:21,199 I have to protect those who have a chance. 367 00:30:21,279 --> 00:30:23,479 - If I don't, we will all fall. -(LOUD THUDDING) 368 00:30:24,519 --> 00:30:25,559 Where are you going? 369 00:30:25,639 --> 00:30:27,479 There are people trapped in the drawbridge. 370 00:30:27,559 --> 00:30:29,639 - I forbid you. - I'm not leaving them to die. 371 00:30:29,919 --> 00:30:32,759 - It's suicide. - It's my duty to Camelot 372 00:30:32,999 --> 00:30:34,439 and to myself. 373 00:30:45,879 --> 00:30:47,559 Gaius! 374 00:30:51,319 --> 00:30:52,719 What are you doing here? 375 00:30:52,799 --> 00:30:53,879 I have to help Arthur. 376 00:30:54,599 --> 00:30:57,999 - Sigan's power is far beyond yours. - I don't have a choice. 377 00:30:58,079 --> 00:31:01,399 Sigan is immortal and you are not. If you face him, he will destroy you. 378 00:31:01,479 --> 00:31:02,879 There must be a way. 379 00:31:05,159 --> 00:31:08,119 There is only one alive who can give us the answers we need. 380 00:31:09,119 --> 00:31:10,279 What do you mean? 381 00:31:10,879 --> 00:31:12,119 (SIGHING) 382 00:31:12,799 --> 00:31:14,199 The Great Dragon. 383 00:31:19,359 --> 00:31:22,399 You knew, then... That I used to visit him? 384 00:31:22,679 --> 00:31:24,639 Yes, Merlin. Of course I knew. 385 00:31:24,719 --> 00:31:27,119 You're a creature of magic just as he is. 386 00:31:27,199 --> 00:31:28,519 I hoped that he could help you. 387 00:31:28,599 --> 00:31:30,679 He helps no-one but himself. 388 00:31:30,759 --> 00:31:32,759 For Arthur's sake, you must go to him now. 389 00:31:32,839 --> 00:31:34,839 - I can't. - We have no choice. 390 00:31:52,199 --> 00:31:53,679 Check for survivors. 391 00:31:54,399 --> 00:31:56,319 (CREATURE GROWLING) 392 00:31:58,599 --> 00:32:00,119 On me! 393 00:32:00,839 --> 00:32:02,039 (GROWLING) 394 00:32:02,319 --> 00:32:03,519 Charge! 395 00:32:14,599 --> 00:32:16,079 Hello? 396 00:32:20,319 --> 00:32:22,239 Hello? 397 00:32:26,519 --> 00:32:28,439 Please, I need your help. 398 00:32:31,439 --> 00:32:33,159 (CHAINS CLINKING) 399 00:32:35,599 --> 00:32:38,959 You told me I would not see you again. 400 00:32:39,359 --> 00:32:41,519 I'm not here for myself. I'm here for Arthur. 401 00:32:41,719 --> 00:32:43,879 Arthur's path lies with yours. 402 00:32:43,959 --> 00:32:47,119 You have made it clear that you do not walk in step with me. 403 00:32:47,639 --> 00:32:49,879 You can't want Sigan to win. You are not evil. 404 00:32:49,959 --> 00:32:52,559 At least Sigan knows where his loyalties lie. 405 00:32:53,119 --> 00:32:55,159 You have shown that you do not. 406 00:32:55,438 --> 00:32:56,959 So you will let Camelot fall? 407 00:32:57,398 --> 00:32:59,078 I did not say that. 408 00:32:59,798 --> 00:33:01,198 Then you will help me? 409 00:33:02,558 --> 00:33:05,078 To defeat Sigan, you will need a spell 410 00:33:05,158 --> 00:33:08,158 more powerful than anything you know. 411 00:33:08,758 --> 00:33:10,838 Please, I have to try. 412 00:33:11,678 --> 00:33:13,478 Very well, 413 00:33:13,558 --> 00:33:15,558 but you must give me something in return. 414 00:33:16,638 --> 00:33:18,598 - What? - A promise. 415 00:33:19,958 --> 00:33:23,998 - A promise? - That one day you will free me. 416 00:33:30,198 --> 00:33:33,238 If I release you what will you do? 417 00:33:33,438 --> 00:33:35,238 That is not your concern. 418 00:33:35,318 --> 00:33:36,758 I don't trust you. 419 00:33:36,838 --> 00:33:41,198 Nevertheless, you must promise, or Camelot will fall. 420 00:33:41,758 --> 00:33:43,638 (RUMBLING) 421 00:33:46,158 --> 00:33:47,478 I promise. 422 00:33:50,158 --> 00:33:52,238 Now please, give me the spell. 423 00:33:54,558 --> 00:33:58,718 Close your eyes and open your mind. 424 00:34:14,638 --> 00:34:18,398 Few men have ever been gifted such knowledge. 425 00:34:19,078 --> 00:34:21,158 Use it wisely. 426 00:34:22,478 --> 00:34:24,358 I will. 427 00:34:27,598 --> 00:34:29,958 You made a promise, young warlock. 428 00:34:30,638 --> 00:34:34,798 And one day I shall keep you to it. 429 00:34:42,358 --> 00:34:44,118 Help! Help! 430 00:34:47,318 --> 00:34:48,478 Arthur! 431 00:34:50,318 --> 00:34:51,918 Arthur! 432 00:34:52,878 --> 00:34:54,158 Retreat! 433 00:34:55,198 --> 00:34:56,798 Regroup in the square. 434 00:35:04,558 --> 00:35:05,798 Arthur! 435 00:35:07,678 --> 00:35:09,398 Arthur! 436 00:35:10,838 --> 00:35:12,078 Arthur! 437 00:35:17,318 --> 00:35:19,278 Save yourselves! That's an order. 438 00:35:19,678 --> 00:35:21,358 Retreat! Retreat! 439 00:35:25,998 --> 00:35:27,518 Seal the doors. 440 00:35:30,438 --> 00:35:32,078 (CREATURE GROWLING) 441 00:35:32,158 --> 00:35:33,678 Where's Arthur? 442 00:35:34,558 --> 00:35:37,078 Where is he? You can't leave him out there. 443 00:35:37,278 --> 00:35:39,318 - He'll be torn apart. - You can't go out there, sire! 444 00:35:39,398 --> 00:35:42,838 If you open that door, you will die. We will all die. 445 00:35:43,038 --> 00:35:44,038 No! 446 00:35:44,118 --> 00:35:45,438 (RUMBLING) 447 00:35:55,838 --> 00:35:57,078 (CHANTING) 448 00:36:11,998 --> 00:36:13,398 (GROANING) 449 00:36:17,518 --> 00:36:19,518 Who would have believed it? 450 00:36:20,198 --> 00:36:22,358 You, a sorcerer. 451 00:36:23,638 --> 00:36:25,278 And a powerful one. 452 00:36:25,998 --> 00:36:27,758 I won't let you hurt him. 453 00:36:27,838 --> 00:36:29,758 And you're going to stop me? 454 00:36:33,998 --> 00:36:35,638 I'll stop you. 455 00:36:37,198 --> 00:36:41,198 He does not deserve your loyalty. He treats you like a slave. 456 00:36:42,038 --> 00:36:43,398 That's not true. 457 00:36:43,478 --> 00:36:46,238 He cast you aside without a moment's thought. 458 00:36:46,798 --> 00:36:50,478 - That doesn't matter. - But it must hurt so much. 459 00:36:50,958 --> 00:36:54,078 To be so put upon, so overlooked, 460 00:36:54,158 --> 00:36:56,718 when all the while you have such power. 461 00:36:57,158 --> 00:36:58,518 That's the way it has to be. 462 00:36:58,598 --> 00:37:00,038 Does it? 463 00:37:01,118 --> 00:37:02,278 You're young, Merlin. 464 00:37:02,358 --> 00:37:06,798 Look inside yourself, you've yet to discover your true power. 465 00:37:07,518 --> 00:37:09,398 I can help you. 466 00:37:11,878 --> 00:37:16,558 Think, Merlin, to have the world appreciate your greatness. 467 00:37:16,638 --> 00:37:20,198 To have Arthur know you for what you are. 468 00:37:22,598 --> 00:37:25,478 - That can never be. - It can. 469 00:37:25,558 --> 00:37:27,478 If you join me. 470 00:37:29,758 --> 00:37:32,678 Together we can rule over this land. 471 00:37:32,758 --> 00:37:37,038 Arthur will tremble at your voice. He will kneel at your feet. 472 00:37:45,398 --> 00:37:46,678 I don't want that. 473 00:37:47,838 --> 00:37:49,878 You'd rather be a servant? 474 00:37:50,838 --> 00:37:53,478 Better to serve a good man than to rule with an evil one. 475 00:37:53,918 --> 00:37:55,198 (INHALES) 476 00:37:55,278 --> 00:37:56,798 So be it. 477 00:37:57,358 --> 00:37:59,438 If you will not join me, 478 00:37:59,518 --> 00:38:01,478 I will become you 479 00:38:01,558 --> 00:38:05,318 and your power will be harnessed to my will. 480 00:38:05,798 --> 00:38:07,638 (GASPING) 481 00:38:30,358 --> 00:38:32,398 (INDISTINCT WHISPERING) 482 00:38:39,038 --> 00:38:40,678 (CHANTING) 483 00:39:05,638 --> 00:39:07,478 (RAVEN CAWING) 484 00:39:25,558 --> 00:39:26,878 Merlin? 485 00:39:57,638 --> 00:39:59,438 Well done, my boy. 486 00:40:17,718 --> 00:40:19,718 (INDISTINCT WHISPERING) 487 00:40:21,918 --> 00:40:25,438 We must learn our lesson from these terrible events, Gaius. 488 00:40:25,918 --> 00:40:29,118 - Indeed, sire. - They prove that I was right. 489 00:40:30,878 --> 00:40:34,758 Magic is evil, it is our greatest threat. 490 00:40:38,878 --> 00:40:40,838 I have grown complacent, Gaius. 491 00:40:43,078 --> 00:40:44,678 I wouldn't say that, sire. 492 00:40:45,038 --> 00:40:46,798 We must renew our efforts. 493 00:40:47,478 --> 00:40:51,238 We must ensure that all sorcerers and their followers 494 00:40:51,318 --> 00:40:53,758 are eradicated from this Kingdom. 495 00:40:56,038 --> 00:40:58,238 Of course, sire. 496 00:41:04,118 --> 00:41:06,478 You know you won't get any thanks, Merlin. 497 00:41:06,558 --> 00:41:07,598 I'm not a complete idiot. 498 00:41:09,558 --> 00:41:12,358 There you go, it's not much, but you deserve something. 499 00:41:12,958 --> 00:41:14,078 (KNOCK AT DOOR) 500 00:41:15,958 --> 00:41:17,318 I've come to see Merlin. 501 00:41:20,118 --> 00:41:23,438 I've not forgotten about your lazy, insolent ways. 502 00:41:23,518 --> 00:41:26,598 Or the fact that you called me a clotpole. 503 00:41:27,678 --> 00:41:29,998 But I do have to admit that there was some truth 504 00:41:30,078 --> 00:41:31,878 in your accusations against Cedric. 505 00:41:33,798 --> 00:41:35,678 Does this mean you're admitting 506 00:41:35,758 --> 00:41:37,678 that on this occasion I was actually right? 507 00:41:40,598 --> 00:41:42,318 Not exactly, no. 508 00:41:42,398 --> 00:41:45,718 It means that I have a knighthood to bestow first thing tomorrow 509 00:41:46,598 --> 00:41:48,958 and no one to clean my armor. 510 00:41:49,398 --> 00:41:50,878 (METAL CLANGING) 511 00:41:54,478 --> 00:41:55,558 All that? 512 00:41:56,158 --> 00:41:57,198 Yep. 513 00:42:06,198 --> 00:42:07,478 Clotpole! 514 00:42:17,438 --> 00:42:19,598 ARTHUR: What would you know about magic, Merlin? 515 00:42:19,678 --> 00:42:20,758 Nothing. 516 00:42:20,838 --> 00:42:23,998 Today you will fight for glory and for honor. 517 00:42:24,078 --> 00:42:25,958 That has got to hurt. 518 00:42:27,518 --> 00:42:29,478 ARTHUR: Nothing could ever happen between us. 519 00:42:29,558 --> 00:42:31,598 When you're king you can change that. 520 00:42:31,718 --> 00:42:34,758 You do realize your wife is a troll. 521 00:42:34,838 --> 00:42:35,998 What? 522 00:42:36,078 --> 00:42:38,478 -(FLATULENCE) - How could he resist such beauty? 523 00:42:39,518 --> 00:42:41,558 UTHER: Send for the witch finder. 524 00:42:41,638 --> 00:42:44,278 Your magic is a secret to be guarded with your life. 525 00:42:46,318 --> 00:42:48,318 I won't sacrifice a friend to save myself. 526 00:42:48,398 --> 00:42:50,278 Gaius is already doomed. 527 00:42:51,758 --> 00:42:52,918 My name is Lancelot. 528 00:42:55,518 --> 00:42:56,598 Merlin? 529 00:42:59,238 --> 00:43:01,878 Do not believe that you can lie to me. 530 00:43:03,998 --> 00:43:05,238 They're going to kill each other. 531 00:43:16,198 --> 00:43:17,438 The boy, Merlin. 36583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.