All language subtitles for Merlin.S01E10.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,880 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,840 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,680 His name, Merlin. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,680 (CHILDREN CHATTERING) 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,600 (HOOVES POUNDING) 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,880 (PEOPLE SCREAMING) 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,880 Search the place. 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 (SCREAMING) 9 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 Find him! 10 00:00:53,640 --> 00:00:55,600 (DUCKS QUACKING) 11 00:00:56,960 --> 00:00:59,760 (DOGS BARKING) 12 00:01:01,120 --> 00:01:03,120 Found him. 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,640 It's harvest time. 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,240 What's this? Where's the rest of it? 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,360 I only kept back what we need to survive. 16 00:01:13,440 --> 00:01:15,600 Survive? 17 00:01:15,720 --> 00:01:17,840 I'll be back in one week, farmer, 18 00:01:17,920 --> 00:01:20,160 and I want to see all of it. 19 00:01:20,240 --> 00:01:21,960 You can't take our food. 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,040 Our children will starve! I won't let you do this. 21 00:01:25,120 --> 00:01:26,720 You're not taking any of it! 22 00:01:26,800 --> 00:01:27,920 (EXCLAIMS) 23 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 Hunith! 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,600 I will give you a week. 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,880 Don't you dare disappoint me. 26 00:01:42,800 --> 00:01:45,120 I'll see you later, sweetheart. 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 (NEIGHING) 28 00:02:06,480 --> 00:02:09,000 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 29 00:02:14,040 --> 00:02:16,080 Mother! 30 00:02:16,240 --> 00:02:18,280 Merlin. 31 00:02:19,240 --> 00:02:21,240 What happened? 32 00:02:22,880 --> 00:02:24,920 Who did this to you? 33 00:02:56,400 --> 00:03:00,680 The winters are harsh in Ealdor and there are many children. 34 00:03:00,760 --> 00:03:04,000 Some of them just won't be strong enough to survive. 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,720 We barely have enough food as it is 36 00:03:07,520 --> 00:03:10,040 and if Kanen takes our harvest, 37 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 our children won't live to see another summer. 38 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 Please, we need your help. 39 00:03:16,680 --> 00:03:18,840 Ealdor's in Cenred's Kingdom. 40 00:03:19,360 --> 00:03:20,960 Your safety is his responsibility. 41 00:03:21,040 --> 00:03:23,280 We've appealed to our King, 42 00:03:23,360 --> 00:03:26,080 but he cares little for the outlying regions. 43 00:03:26,680 --> 00:03:27,920 You're our only hope. 44 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 I have the deepest sympathy for you 45 00:03:35,680 --> 00:03:39,480 and would have this barbarian wiped off the face of the earth. 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 - You'll help us? - I wish I could. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,120 Surely, we can spare a few men. 48 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 Resources are not the problem. 49 00:03:46,080 --> 00:03:50,160 - Then what is? - Ealdor lies beyond Aesctir. 50 00:03:50,920 --> 00:03:54,040 For an army of Camelots to enter it would be an act of war. 51 00:03:56,120 --> 00:03:59,440 I know you're a good king, a caring man. 52 00:04:00,160 --> 00:04:03,280 I'm begging you. Help us, please. 53 00:04:04,280 --> 00:04:08,560 The accord we've struck with Cenred was years in the making. 54 00:04:09,120 --> 00:04:12,880 I cannot risk hundreds of lives for the sake of one village. 55 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 I'm afraid Camelot cannot help. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 I'm sorry. 57 00:04:35,280 --> 00:04:38,120 If it were up to me we'd be on our way there now. 58 00:04:38,440 --> 00:04:42,360 Oh, you tried. And thank you for getting an audience with the King. 59 00:04:43,840 --> 00:04:45,720 I wish Camelot was able to help people 60 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 regardless of how far away they lived. 61 00:04:51,400 --> 00:04:53,880 I'm going back to Ealdor. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Of course. 63 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 It's been an honor serving you. 64 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 - You'll be coming back? - Well, she's my mother. 65 00:05:05,240 --> 00:05:08,040 I have got to look after her before anyone else. 66 00:05:09,600 --> 00:05:13,000 - You understand? - I'd do exactly the same. 67 00:05:15,000 --> 00:05:19,080 Well, you've been terrible, really. 68 00:05:19,160 --> 00:05:22,000 I mean it, the worst servant I've ever had. 69 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Thank you, sire. 70 00:05:30,600 --> 00:05:32,680 Merlin. 71 00:05:32,840 --> 00:05:34,920 Good luck. 72 00:05:42,080 --> 00:05:44,120 Here. 73 00:05:47,480 --> 00:05:49,520 Tell me how it feels. 74 00:05:50,400 --> 00:05:53,160 Yeah, yeah, that feels really good. 75 00:05:53,240 --> 00:05:56,320 It's very, um, you know, swordy. 76 00:05:59,320 --> 00:06:01,640 I've packed some armor for you. 77 00:06:01,720 --> 00:06:03,440 I won't be able to carry all that. 78 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 (DOOR OPENING) 79 00:06:05,640 --> 00:06:07,640 You won't have to. 80 00:06:08,440 --> 00:06:11,280 - We're coming with you. - What do you mean? 81 00:06:11,480 --> 00:06:13,520 You're going to need all the help you can get. 82 00:06:13,600 --> 00:06:15,760 I can mend armor and sharpen swords. 83 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - And I know how to fight. - But you, you can't. 84 00:06:19,760 --> 00:06:22,160 I mean, why would you? 85 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 If it was the other way round you'd help us. 86 00:06:24,640 --> 00:06:27,120 You already have. You saved my life. 87 00:06:27,200 --> 00:06:29,720 And you helped me get the Druid out of Camelot. 88 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 We owe it to you, both of us. 89 00:06:35,160 --> 00:06:38,040 - You've got the food I prepared for you? - Yes. 90 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 Be careful with the wine. You know what you're like. 91 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 One width of a bar maids apron, you're singing like a sailor. 92 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 I'll be fine. 93 00:06:43,760 --> 00:06:45,360 You're sure you don't want an extra blanket? 94 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 It's okay, really. I'll be all right. 95 00:06:48,880 --> 00:06:51,200 Well, make sure you are. 96 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 Do whatever it takes. 97 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 HUNITH: They shouldn't be here. 98 00:07:22,040 --> 00:07:24,560 Especially the Lady Morgana. 99 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Isn't she the King's ward? 100 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 Nobody knows. 101 00:07:29,520 --> 00:07:32,880 She's the only person I know who isn't frightened. 102 00:07:33,360 --> 00:07:37,600 It won't make any difference to Kanen that they're women. 103 00:07:37,680 --> 00:07:39,680 I know. 104 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 But I couldn't talk them out of coming. 105 00:07:43,800 --> 00:07:47,520 (FIRE CRACKLING) 106 00:07:48,880 --> 00:07:51,640 I'm going to make him pay for what he did to you. 107 00:07:51,760 --> 00:07:54,840 Promise me you'll be careful. 108 00:07:54,960 --> 00:07:58,240 No one can find out about you. 109 00:07:58,320 --> 00:08:01,680 They won't. They never do. 110 00:08:08,600 --> 00:08:10,680 Get some rest. 111 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 (CHANTS) 112 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 (HOOVES POUNDING) 113 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 (HORSE SNORTING) 114 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 I'd ask you for money but I know you don't have any. 115 00:09:27,120 --> 00:09:29,160 Arthur! 116 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 Put the sword down, Merlin. You look ridiculous. 117 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 - How much further is it? - Uh, maybe a few hours. 118 00:09:46,320 --> 00:09:49,240 - How many men does Kanen have? - Oh, I'm not sure. 119 00:09:49,360 --> 00:09:51,920 I think from what my mother's said, maybe as many as 40. 120 00:09:54,520 --> 00:09:58,360 We should get some rest. It's going to be a long day tomorrow. 121 00:10:01,160 --> 00:10:03,360 Thank you. Um... 122 00:10:03,440 --> 00:10:07,120 - I know you didn't have to come. - Get some sleep. 123 00:10:22,280 --> 00:10:24,240 (CHICKENS CLUCKING) 124 00:10:25,520 --> 00:10:27,560 (SCREAMING) 125 00:10:27,760 --> 00:10:29,720 What do you have here? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,920 What's in here? 127 00:10:32,040 --> 00:10:34,280 If you're hiding anything from me... 128 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 (GRUNTS) 129 00:10:49,040 --> 00:10:51,080 Kanen! 130 00:10:51,720 --> 00:10:53,680 (SIGHS) 131 00:10:55,880 --> 00:10:58,520 Please, we have to eat. 132 00:10:58,640 --> 00:11:02,080 Oh! And re-sow the fields for next year. 133 00:11:02,160 --> 00:11:04,480 We only kept the bare minimum. 134 00:11:04,560 --> 00:11:07,000 Everything else you can take. 135 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 That sounds fair. 136 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 (GRUNTS) 137 00:11:15,760 --> 00:11:17,960 (SHOUTS) No! No! 138 00:11:29,040 --> 00:11:30,080 (GRUNTS) 139 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 Kill them. 140 00:11:50,760 --> 00:11:52,720 (CHANTS) 141 00:11:56,400 --> 00:11:58,960 (WHIMPERING) 142 00:12:10,520 --> 00:12:12,560 (GRUNTS) 143 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 Bring back memories of when I used to beat you? 144 00:12:16,080 --> 00:12:18,040 That never happened. 145 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 You'll pay for this with your lives. 146 00:12:21,240 --> 00:12:23,280 All of you! 147 00:12:30,440 --> 00:12:33,360 You're still up to the same old magic tricks again? 148 00:12:33,480 --> 00:12:36,600 I thought I told you we didn't want your kind round here. 149 00:12:39,280 --> 00:12:41,520 I miss you too, Will. 150 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 It's good to see you again. 151 00:12:43,600 --> 00:12:46,360 How have you been, I hear you're skivvying for some Prince? 152 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 - No, I wouldn't say I'm his skivvy. - Merlin? 153 00:12:49,640 --> 00:12:51,320 Gather the villagers, I need to talk to them. 154 00:12:51,440 --> 00:12:52,800 Yeah, in a minute. Just talking... 155 00:12:52,880 --> 00:12:55,760 Now, Merlin. There isn't much time. 156 00:12:56,120 --> 00:12:58,160 Yes, sire. 157 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 I know Kanen's kind. 158 00:13:10,160 --> 00:13:14,160 He'll be back and when he is, we must be ready for him. 159 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 First of all, we have to prepare... 160 00:13:16,040 --> 00:13:18,720 Am I the only one wondering who the hell this is? 161 00:13:18,800 --> 00:13:22,640 - I'm Prince Arthur of Camelot. - Yeah, I'm Prince William of Ealdor. 162 00:13:22,720 --> 00:13:25,680 - Keep quiet. He's here to help us. - He's made things worse. 163 00:13:25,760 --> 00:13:28,640 Kanen will be back and when he is, he'll be looking for revenge. 164 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 - You've just signed our death warrant. - He saved Mathew's life. 165 00:13:31,240 --> 00:13:34,000 It's all right, Hunith. This is his village. 166 00:13:34,320 --> 00:13:36,560 What would you have us do? 167 00:13:37,120 --> 00:13:39,760 We can't fight against Kanen. He has too many men. 168 00:13:39,880 --> 00:13:41,840 So what's the alternative? 169 00:13:42,240 --> 00:13:43,680 - We give him what he wants. - Then what? 170 00:13:43,760 --> 00:13:44,800 (ALL MURMURING) 171 00:13:44,880 --> 00:13:48,960 Those of you who don't starve to death will face him again next harvest, 172 00:13:49,280 --> 00:13:51,920 -and the harvest after that. - We manage, we'll survive. 173 00:13:52,000 --> 00:13:53,040 VILLAGERS: How? 174 00:13:53,120 --> 00:13:56,160 The only way he can be stopped is if you stand up to him. 175 00:13:56,240 --> 00:13:58,880 No! You just want the honor and glory of battle. 176 00:13:58,960 --> 00:14:00,800 That's what drives men like you. 177 00:14:00,880 --> 00:14:02,240 Look, if you want to fight, 178 00:14:02,320 --> 00:14:05,360 then go home and risk the lives of your own people. Not ours. 179 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Will! 180 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 I'll follow you. If I'm to die, 181 00:14:11,720 --> 00:14:13,760 then I want to go out fighting. 182 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 - That goes for me. - You can count me in, too. 183 00:14:16,520 --> 00:14:19,200 - And me. - You can count me in. 184 00:14:22,160 --> 00:14:24,400 He knows what he's doing. You've got to trust him. 185 00:14:26,440 --> 00:14:28,400 Look. 186 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 When I first met Arthur, I was exactly like you. 187 00:14:31,280 --> 00:14:33,200 I hated him. I thought he was pompous and arrogant. 188 00:14:33,320 --> 00:14:35,440 Well, nothing's changed there then. 189 00:14:35,560 --> 00:14:39,000 But in time I came to respect him for what he stands for, 190 00:14:39,080 --> 00:14:40,320 what he does. 191 00:14:40,400 --> 00:14:44,560 I know what he stands for. Princes, kings, all men like him. 192 00:14:47,280 --> 00:14:51,680 Will, don't bring what happened to your father into this. 193 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 I'm not! 194 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Why are you defending him so much? You're just his servant. 195 00:14:55,840 --> 00:14:58,480 - He's also my friend. - Friends don't lord over one another. 196 00:14:58,560 --> 00:14:59,680 He isn't like that. 197 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 Really? Let's wait until the fighting begins 198 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 and see who he sends in to die first. 199 00:15:03,840 --> 00:15:05,280 I guarantee you, it won't be him. 200 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 - I trust Arthur with my life. - Is that so? 201 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 So he knows your secret then? 202 00:15:13,360 --> 00:15:17,200 Face it, Merlin. You're living a lie, just like you were here. 203 00:15:17,680 --> 00:15:20,240 You're Arthur's servant, nothing more. 204 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 Otherwise you'd tell him the truth. 205 00:15:31,920 --> 00:15:34,120 Have you always slept on the floor? 206 00:15:35,280 --> 00:15:39,240 Yeah. The bed I've got in Camelot's luxury by comparison. 207 00:15:39,680 --> 00:15:41,840 - It must've been hard. - Mmm. 208 00:15:42,120 --> 00:15:45,360 - It's like rock. - I didn't mean the ground, I meant, 209 00:15:45,920 --> 00:15:48,560 -for you it must've been difficult. - Hmm. 210 00:15:49,200 --> 00:15:52,000 Not really, I didn't know any different. 211 00:15:52,360 --> 00:15:54,000 Life's simple out here. 212 00:15:54,080 --> 00:15:56,640 You eat what you grow and everyone pitches in together. 213 00:15:56,720 --> 00:15:59,760 As long as you've food on the table and a roof over your head, you're happy. 214 00:15:59,880 --> 00:16:02,320 Sounds nice. 215 00:16:03,720 --> 00:16:05,840 - You'd hate it. - No doubt. 216 00:16:07,280 --> 00:16:09,360 Why did you leave? 217 00:16:09,440 --> 00:16:11,719 Things just changed. 218 00:16:12,080 --> 00:16:14,119 How? 219 00:16:14,759 --> 00:16:17,679 Come on, stop pretending to be interesting. Tell me. 220 00:16:21,359 --> 00:16:23,519 I just didn't fit in anymore. 221 00:16:25,519 --> 00:16:27,519 I wanted to find somewhere that I did. 222 00:16:28,359 --> 00:16:30,919 - Had any luck? - I'm not sure yet. 223 00:16:33,759 --> 00:16:35,919 We'll start training the men tomorrow. 224 00:16:36,959 --> 00:16:38,959 It's gonna be a long day. 225 00:16:39,879 --> 00:16:41,839 Get the candle. 226 00:16:46,919 --> 00:16:49,279 Have you still not learned how to dress yourself? 227 00:16:49,359 --> 00:16:51,679 You don't have a dog and fetch the stick yourself. 228 00:16:51,759 --> 00:16:53,199 - No offense, Merlin. - None taken. 229 00:16:53,319 --> 00:16:55,599 Prince Arthur, you didn't finish your breakfast. 230 00:16:55,719 --> 00:16:58,799 - Didn't I? - Come on, eat up. 231 00:17:02,799 --> 00:17:04,799 Mmm. 232 00:17:06,799 --> 00:17:09,039 Right, Let's get going. We need wood, and lots of it. 233 00:17:09,119 --> 00:17:11,119 Of course. 234 00:17:13,519 --> 00:17:15,559 Arthur said it was lovely. 235 00:17:21,479 --> 00:17:22,879 He must care for you a great deal. 236 00:17:22,959 --> 00:17:26,119 Arthur would do the same for any village. That's just the way he is. 237 00:17:26,239 --> 00:17:29,599 It's more than that. He's here for you. 238 00:17:29,679 --> 00:17:32,319 - I'm just his servant. - Give him more credit than that. 239 00:17:32,399 --> 00:17:35,879 - He likes you. - That's because he doesn't know me. 240 00:17:35,999 --> 00:17:38,559 And if he did, I'd probably be dead by now. 241 00:17:38,639 --> 00:17:40,719 You don't really believe that, do you? 242 00:17:44,679 --> 00:17:47,599 Merlin? Where are you going with that thing? 243 00:17:47,679 --> 00:17:49,599 What does it look like? We need wood. 244 00:17:49,679 --> 00:17:50,719 (CHUCKLES) 245 00:17:50,799 --> 00:17:53,359 We both know that you don't need an ax to fell a tree. 246 00:17:53,479 --> 00:17:55,119 And I remember the trouble it got me into. 247 00:17:55,239 --> 00:17:56,719 I nearly flattened old man Simmons. 248 00:17:56,799 --> 00:17:59,199 (LAUGHS) Yeah, he deserved it. Stupid old crone. 249 00:17:59,719 --> 00:18:03,799 - Hmm, he never did like me anyway. - Even less after that. 250 00:18:08,199 --> 00:18:11,039 - Why are you being like this? - You know why. 251 00:18:21,639 --> 00:18:23,599 Why did you leave? 252 00:18:24,879 --> 00:18:26,879 It wasn't what I wanted. 253 00:18:26,959 --> 00:18:28,279 My mother was worried. 254 00:18:28,359 --> 00:18:30,879 When she found out you knew, she was so angry. 255 00:18:30,959 --> 00:18:34,399 - I wouldn't have told anyone. - I know you wouldn't. 256 00:18:39,599 --> 00:18:43,359 You'd be able to defeat Kanen on your own, wouldn't you? 257 00:18:43,439 --> 00:18:44,559 I'm not sure. Maybe. 258 00:18:44,679 --> 00:18:46,639 So, what's stopping you? So what if Arthur finds out? 259 00:18:46,759 --> 00:18:49,679 - I don't expect you to understand. - Try me. 260 00:18:49,759 --> 00:18:52,559 One day, Arthur will be a great king. But he needs my help. 261 00:18:52,679 --> 00:18:55,359 And if anyone ever found out about my powers, 262 00:18:55,439 --> 00:18:57,279 I'd have to leave Camelot for good. 263 00:18:57,359 --> 00:19:00,479 You're telling me you'd rather keep your magic a secret for Arthur's sake, 264 00:19:00,559 --> 00:19:03,679 than use it to protect your friends and family? 265 00:19:10,799 --> 00:19:12,959 I won't be able to teach you everything there is to know 266 00:19:13,039 --> 00:19:15,039 about fighting with a sword, 267 00:19:15,119 --> 00:19:17,119 but you can learn the basics. 268 00:19:17,199 --> 00:19:19,519 The stance, parry a blow, 269 00:19:19,599 --> 00:19:21,519 how to land your own. 270 00:19:21,639 --> 00:19:27,759 On my count, one, two, three, four. 271 00:19:29,479 --> 00:19:32,319 Now you may have to watch for the feint. 272 00:19:32,399 --> 00:19:35,359 Keep your feet moving and only stay in range long enough 273 00:19:35,439 --> 00:19:38,079 to land your blow. Again. 274 00:19:38,159 --> 00:19:43,079 One, two, three, four. 275 00:19:43,599 --> 00:19:48,679 One, two, three, four. 276 00:19:48,759 --> 00:19:51,359 There's no way they're gonna be able to hold Kanen off. 277 00:19:51,439 --> 00:19:53,319 Men aren't the only ones who can fight. 278 00:19:53,399 --> 00:19:55,279 Again. One, 279 00:19:55,599 --> 00:19:58,599 two, three. 280 00:19:59,759 --> 00:20:01,799 Matthew. 281 00:20:01,919 --> 00:20:06,999 I want you to organize sentry duty to keep an eye out for Kanen and his men. 282 00:20:07,079 --> 00:20:08,359 I'd be glad to. 283 00:20:08,439 --> 00:20:11,999 If there's any sign of attack, I want you to ride straight back here. 284 00:20:12,079 --> 00:20:14,079 I don't want you fighting him all on your own. 285 00:20:20,319 --> 00:20:23,439 Looks like the battle's already fought and lost. 286 00:20:24,119 --> 00:20:26,399 - They'll toughen up. - GWEN: They need to. 287 00:20:26,479 --> 00:20:28,319 How're we doing for weapons? 288 00:20:28,399 --> 00:20:32,119 There isn't much, but we should be able to scrape together what you need. 289 00:20:32,199 --> 00:20:33,439 It's not the weapons that worry us, 290 00:20:33,519 --> 00:20:36,039 it's having enough people to use them. 291 00:20:36,239 --> 00:20:38,719 We think the women should be allowed to fight. 292 00:20:38,799 --> 00:20:40,479 MORGANA: You haven't enough men. 293 00:20:40,559 --> 00:20:45,359 If they were trained soldiers maybe you'd stand a chance but they're not. 294 00:20:46,999 --> 00:20:48,999 It's too dangerous. 295 00:20:50,519 --> 00:20:53,399 Right, back on your feet! Come on! Let's go! 296 00:21:04,519 --> 00:21:07,119 GWEN: We don't stand a chance. 297 00:21:07,199 --> 00:21:10,399 Arthur can't see that. He's too stubborn. 298 00:21:11,999 --> 00:21:14,679 Why do you think he came here? 299 00:21:14,839 --> 00:21:18,639 The same reason we did. Merlin. 300 00:21:19,719 --> 00:21:21,079 Arthur may act like he doesn't care 301 00:21:21,159 --> 00:21:23,879 but he wouldn't be here if he didn't. 302 00:21:23,959 --> 00:21:27,079 We're not going to be able to defend Ealdor with sword and sinew alone. 303 00:21:27,159 --> 00:21:30,279 We're going to need a plan. We need to find some way 304 00:21:30,359 --> 00:21:34,839 of limiting their mobility and drawing them into a trap. 305 00:21:34,919 --> 00:21:36,079 If we fight them on their terms then... 306 00:21:36,159 --> 00:21:37,879 (WOMAN SCREAMING) 307 00:21:37,959 --> 00:21:40,079 No! 308 00:21:41,919 --> 00:21:43,919 Get him down from there. 309 00:22:04,279 --> 00:22:05,719 What does it say? 310 00:22:05,799 --> 00:22:08,239 Make the most of this day, it'll be your last. 311 00:22:08,319 --> 00:22:10,959 Matthew! No! 312 00:22:11,039 --> 00:22:13,919 No! No! 313 00:22:13,999 --> 00:22:16,999 You did this! Look what you've done! You've killed him. 314 00:22:17,079 --> 00:22:18,159 It wasn't his fault. 315 00:22:18,239 --> 00:22:19,559 If it hadn't been instructing around, 316 00:22:19,639 --> 00:22:21,279 treating us like his own personal army, 317 00:22:21,359 --> 00:22:22,919 this would never have happened. 318 00:22:22,999 --> 00:22:25,279 These men are brave enough 319 00:22:25,359 --> 00:22:27,639 to fight for what they believe in, even if you aren't. 320 00:22:27,719 --> 00:22:29,719 You're sending them to their graves. 321 00:22:29,839 --> 00:22:31,119 (SOBBING) 322 00:22:31,199 --> 00:22:32,759 You've killed one man. 323 00:22:32,839 --> 00:22:34,759 How many more need to die before you realize 324 00:22:34,839 --> 00:22:36,719 this is a battle that can't be won? 325 00:22:37,839 --> 00:22:40,319 When Kanen comes, you haven't got a chance. 326 00:22:40,679 --> 00:22:42,639 You're going to be slaughtered. 327 00:22:50,159 --> 00:22:51,519 Don't bother, Merlin, I'm not interested. 328 00:22:51,599 --> 00:22:52,719 You should be. 329 00:22:52,879 --> 00:22:54,159 'Cause tomorrow if Kanen attacks, 330 00:22:54,239 --> 00:22:56,159 whether you like it or not, we'll have to fight. 331 00:22:56,239 --> 00:22:57,759 Not if I'm not here. 332 00:22:57,839 --> 00:23:00,319 Well, that's up to you, but the rest of us are staying. 333 00:23:01,199 --> 00:23:05,119 Join us, Will. This isn't about Arthur, 334 00:23:05,199 --> 00:23:08,479 this is about your friends. Are you really going to abandon them? 335 00:23:09,119 --> 00:23:11,119 - What? Like you did. - I'm here now. 336 00:23:11,239 --> 00:23:13,839 Yeah, you are and you could end this. 337 00:23:13,959 --> 00:23:16,719 If you used your magic no one else would have to die. 338 00:23:16,839 --> 00:23:18,799 You know I can't. 339 00:23:19,439 --> 00:23:21,479 Can't or won't? 340 00:23:21,999 --> 00:23:24,839 I'm not the one abandoning these people, Merlin. 341 00:23:26,719 --> 00:23:28,719 You are. 342 00:23:49,479 --> 00:23:51,719 William's father was killed 343 00:23:53,199 --> 00:23:55,279 fighting for King Cenred. 344 00:23:56,159 --> 00:23:58,759 So he doesn't trust anyone of nobility. 345 00:24:00,839 --> 00:24:02,439 Do you think the villagers believed him? 346 00:24:02,519 --> 00:24:03,839 No. 347 00:24:03,919 --> 00:24:07,599 He's always been a troublemaker. 348 00:24:07,679 --> 00:24:11,279 - They're used to ignoring him. - And if he's right? 349 00:24:12,879 --> 00:24:14,919 He isn't. 350 00:24:16,079 --> 00:24:20,079 I'm treating these men like soldiers and they're not. 351 00:24:20,159 --> 00:24:22,159 You've seen them fight. 352 00:24:23,039 --> 00:24:25,039 They haven't got a clue. 353 00:24:30,079 --> 00:24:32,879 You need to tell them all to leave the village before Kanen returns. 354 00:24:32,959 --> 00:24:36,959 No, we're going to stay, we're going to fight and we're going to win. 355 00:24:37,039 --> 00:24:39,279 Merlin, it can't be done. 356 00:24:40,399 --> 00:24:42,319 - The odds are too great. - It can. 357 00:24:42,399 --> 00:24:45,119 We're going to make Kanen rue the day he ever came to this village. 358 00:24:45,199 --> 00:24:48,079 All you need to do is get the men ready for battle, 359 00:24:48,199 --> 00:24:51,199 and the rest will take care of itself. 360 00:24:51,279 --> 00:24:53,119 How? 361 00:24:53,199 --> 00:24:55,239 You've just got to believe in them. 362 00:24:57,359 --> 00:24:59,399 Because if you don't, they'll sense it. 363 00:25:00,199 --> 00:25:03,359 And the battle will be lost before it's even begun. 364 00:25:04,839 --> 00:25:06,079 Tomorrow morning, 365 00:25:06,159 --> 00:25:08,719 the women and children should gather what belongings they can carry 366 00:25:08,799 --> 00:25:09,839 and go to the woods. 367 00:25:09,959 --> 00:25:11,919 We're not going anywhere. 368 00:25:14,639 --> 00:25:18,079 I know you want to help. Women can't stay here, it's too dangerous. 369 00:25:18,159 --> 00:25:22,159 The women have as much right to fight for their lives as the men do. 370 00:25:22,279 --> 00:25:23,759 But none of you know how to fight. 371 00:25:23,839 --> 00:25:26,239 The more of us there are, the better chance we stand. 372 00:25:34,439 --> 00:25:36,559 This is your home, 373 00:25:36,639 --> 00:25:39,519 if you want to fight to defend it, that's your choice. 374 00:25:39,599 --> 00:25:42,719 I'd be honored to stand alongside you. 375 00:25:42,799 --> 00:25:45,119 Kanen attacks tomorrow. 376 00:25:45,199 --> 00:25:48,639 Kanen's brutal. He fights only to kill, 377 00:25:48,719 --> 00:25:51,759 which is why he will never defeat us. 378 00:25:51,879 --> 00:25:54,159 Look around... 379 00:25:54,239 --> 00:25:57,599 In this circle we're all equals. 380 00:25:57,679 --> 00:26:00,399 You're not fighting 'cause someone's ordering you to. 381 00:26:00,479 --> 00:26:02,959 You're fighting for so much more than that. 382 00:26:03,039 --> 00:26:08,559 You fight for your homes, you fight for your family, 383 00:26:08,679 --> 00:26:10,959 you fight for your friends. 384 00:26:11,079 --> 00:26:15,359 You fight for the right to grow crops in peace. 385 00:26:15,439 --> 00:26:20,799 And if you fall, you fall fighting for the noblest of causes, 386 00:26:20,879 --> 00:26:23,839 fighting for your very right to survive! 387 00:26:23,919 --> 00:26:27,279 When you're old and gray, you'll look back on this day and you'll know 388 00:26:27,399 --> 00:26:30,879 you earned the right to live every day in between. 389 00:26:30,959 --> 00:26:34,559 So you fight! For your family! 390 00:26:34,639 --> 00:26:37,599 For your friends! For Ealdor! 391 00:26:37,799 --> 00:26:40,399 - For Ealdor! Ealdor! - Ealdor! 392 00:26:40,519 --> 00:26:42,719 Ealdor! Ealdor! 393 00:26:42,799 --> 00:26:46,079 Ealdor! Ealdor! Ealdor! 394 00:26:58,159 --> 00:27:00,199 Come here. 395 00:27:07,799 --> 00:27:09,959 I do love you, my boy. 396 00:27:10,959 --> 00:27:12,999 What's wrong? 397 00:27:17,519 --> 00:27:20,199 I should never have gone to Camelot. 398 00:27:21,039 --> 00:27:22,399 I've ruined everything for you. 399 00:27:22,479 --> 00:27:25,039 You haven't. Why would you say that? 400 00:27:26,599 --> 00:27:28,719 I know what you're planning to do. 401 00:27:29,799 --> 00:27:31,759 (SIGHS) 402 00:27:34,519 --> 00:27:37,319 If it comes to a choice 403 00:27:37,399 --> 00:27:43,319 between saving people's lives and revealing who I really am... 404 00:27:45,359 --> 00:27:46,399 There is no choice. 405 00:27:46,479 --> 00:27:48,159 You can't let Arthur know about your gift. 406 00:27:48,239 --> 00:27:49,679 Why not? 407 00:27:50,679 --> 00:27:53,159 Maybe it's meant to be this way. 408 00:27:54,599 --> 00:27:59,759 And if he doesn't accept me for who I really am, 409 00:27:59,879 --> 00:28:01,839 then, 410 00:28:03,399 --> 00:28:05,959 he's not the friend I hoped he was. 411 00:28:13,159 --> 00:28:15,119 Arthur? 412 00:28:15,759 --> 00:28:18,479 Hunith made you some food. 413 00:28:19,119 --> 00:28:22,119 Thanks. I think. 414 00:28:23,559 --> 00:28:24,599 Food is scarce for these people, 415 00:28:24,719 --> 00:28:27,079 you shouldn't turn your nose up at it. 416 00:28:27,959 --> 00:28:30,959 Oh, no. I shouldn't have spoken to you like that. I'm sorry. 417 00:28:31,039 --> 00:28:32,039 - Gwen. - I'm sorry. 418 00:28:32,119 --> 00:28:33,599 I don't know what I was thinking. It won't happen again. 419 00:28:33,679 --> 00:28:34,759 Guinevere. 420 00:28:37,879 --> 00:28:40,559 Thank you. You're right. 421 00:28:41,839 --> 00:28:43,199 And you were right to speak up. 422 00:28:43,279 --> 00:28:45,519 I should've listened to you and Morgana. 423 00:28:45,639 --> 00:28:49,119 - We'll need all the help we can get. - We'll be fine. 424 00:28:49,199 --> 00:28:52,239 - How can you be so sure? - Because I have faith in you. 425 00:28:54,039 --> 00:28:56,519 I mean, we all do. 426 00:28:59,759 --> 00:29:01,799 Thank you. 427 00:29:09,199 --> 00:29:12,719 No, not today. Put on your own. 428 00:29:25,359 --> 00:29:28,119 - You ready? - My throat's dry. 429 00:29:28,719 --> 00:29:30,759 Me, too. 430 00:29:35,279 --> 00:29:37,399 It's been an honor. 431 00:29:43,759 --> 00:29:46,439 Whatever happens out there today, 432 00:29:46,519 --> 00:29:49,199 please don't think any differently of me. 433 00:29:49,319 --> 00:29:53,039 I won't. It's all right to be scared, Merlin. 434 00:29:54,959 --> 00:29:58,479 - That's not what I meant. - What is it? 435 00:30:00,199 --> 00:30:03,919 If you've got something to say, now's the time to say it. 436 00:30:08,239 --> 00:30:11,399 Arthur. They've crossed the river. 437 00:30:22,319 --> 00:30:24,399 - You ready? - Ready. 438 00:30:25,359 --> 00:30:27,479 Ealdor. 439 00:30:29,799 --> 00:30:32,079 - Are you frightened? - Not in the slightest. 440 00:30:50,319 --> 00:30:52,359 (YELLING) 441 00:31:08,679 --> 00:31:10,639 Hold. 442 00:31:15,599 --> 00:31:17,639 No one moves until I give the signal. 443 00:31:35,159 --> 00:31:37,199 Hold. 444 00:31:37,519 --> 00:31:41,679 Come out, come out, wherever you are. 445 00:31:42,399 --> 00:31:44,559 Now, pull! 446 00:31:45,279 --> 00:31:47,279 (HORSES WHINNYING) 447 00:31:50,879 --> 00:31:53,359 Now, Morgana, what're you waiting for? 448 00:31:53,439 --> 00:31:56,319 Something's gone wrong. 449 00:31:56,399 --> 00:31:58,479 Merlin! 450 00:32:00,319 --> 00:32:02,319 There's one. Get him! 451 00:32:05,839 --> 00:32:07,799 Kill him! 452 00:32:16,399 --> 00:32:18,399 Give me the flints. 453 00:32:22,039 --> 00:32:24,079 (CHANTING) 454 00:32:32,279 --> 00:32:34,639 Pull back! Go the other way! 455 00:32:47,919 --> 00:32:49,239 Now! 456 00:32:49,359 --> 00:32:51,319 (ALL YELLING) 457 00:32:56,878 --> 00:32:58,838 (ALL GRUNTING) 458 00:33:33,438 --> 00:33:35,438 Thanks. 459 00:33:45,518 --> 00:33:48,078 - I didn't think you were coming. - Neither did I. 460 00:33:51,998 --> 00:33:53,998 (GRUNTING) 461 00:34:15,318 --> 00:34:17,358 There's too many of them. 462 00:34:17,518 --> 00:34:19,478 Not for me, there isn't. 463 00:34:22,958 --> 00:34:25,518 (CHANTING) 464 00:34:28,118 --> 00:34:30,158 (RUMBLING) 465 00:35:41,718 --> 00:35:43,758 (ALL CHEERING) 466 00:35:46,238 --> 00:35:48,238 Pendragon! 467 00:36:25,718 --> 00:36:27,718 (GROANING) 468 00:36:42,318 --> 00:36:44,478 - Who did that? - What? 469 00:36:44,558 --> 00:36:47,238 Wind like that doesn't just appear from nowhere. 470 00:36:47,318 --> 00:36:51,158 I know magic when I see it. One of you made it happen. 471 00:36:54,758 --> 00:36:56,758 Arthur... 472 00:36:57,798 --> 00:36:59,918 Look out! 473 00:37:02,198 --> 00:37:04,318 Will! 474 00:37:07,238 --> 00:37:09,718 - You saved my life. - Yeah. 475 00:37:10,478 --> 00:37:13,798 - I don't know what I was thinking. - Come on. Get him inside. 476 00:37:30,278 --> 00:37:32,838 - That's twice I've saved you. - Twice? 477 00:37:33,678 --> 00:37:35,678 It was me. 478 00:37:36,398 --> 00:37:38,398 - I'm the one that used the magic. - Will, don't... 479 00:37:38,598 --> 00:37:39,678 It's all right. 480 00:37:39,758 --> 00:37:43,078 I won't be alive long enough for anyone to do anything to me. 481 00:37:44,078 --> 00:37:46,078 I did it. 482 00:37:46,278 --> 00:37:48,438 I saw how desperate things were becoming, 483 00:37:48,518 --> 00:37:50,398 I had to do something. 484 00:37:50,478 --> 00:37:52,478 You're a sorcerer? 485 00:37:52,638 --> 00:37:53,958 (CHUCKLES) 486 00:37:54,038 --> 00:37:57,718 Yeah, what are you gonna do? Kill me? 487 00:38:00,438 --> 00:38:03,398 No. Of course not. 488 00:38:08,918 --> 00:38:10,918 Do what you can for him. 489 00:38:27,878 --> 00:38:29,958 I was right about him. 490 00:38:30,318 --> 00:38:32,318 I told you he was gonna get me killed. 491 00:38:32,518 --> 00:38:34,678 You're not going to die. 492 00:38:35,518 --> 00:38:38,678 You're a good man, Merlin, a great man, 493 00:38:38,758 --> 00:38:41,998 and one day you're going to be servant to a great King. 494 00:38:42,998 --> 00:38:46,558 - Now you can still make that happen. - Thanks to you. 495 00:38:50,518 --> 00:38:53,358 This place has been boring without you. 496 00:38:53,438 --> 00:38:55,438 Good to see you again. 497 00:38:56,758 --> 00:38:58,758 Yeah, you too. 498 00:39:03,878 --> 00:39:06,278 Merlin. 499 00:39:06,358 --> 00:39:09,678 - Merlin, I'm scared. - Don't be, it's gonna be all right. 500 00:39:11,838 --> 00:39:13,838 Merlin... 501 00:39:17,158 --> 00:39:19,158 (GASPING) 502 00:39:40,718 --> 00:39:44,998 I'm sorry. I know he was a close friend. 503 00:39:47,358 --> 00:39:49,278 He still is. 504 00:39:49,358 --> 00:39:51,438 You knew he was a sorcerer, didn't you? 505 00:39:52,318 --> 00:39:54,318 That's what you were going to tell me. 506 00:39:56,798 --> 00:39:59,958 Yes. It was. 507 00:40:01,358 --> 00:40:03,678 You know how dangerous magic is. 508 00:40:05,438 --> 00:40:07,918 You shouldn't have kept this from me, Merlin. 509 00:40:23,358 --> 00:40:25,438 You'd better be going. 510 00:40:27,718 --> 00:40:31,238 - I don't have to go. - Yes, you do. 511 00:40:35,358 --> 00:40:37,558 If anything were to happen to you. 512 00:40:37,638 --> 00:40:39,758 I know where to find you. 513 00:40:40,518 --> 00:40:44,238 You have to go, Merlin. You belong at Arthur's side. 514 00:40:46,678 --> 00:40:51,038 I've seen how much he needs you, how much you need him. 515 00:40:53,118 --> 00:40:56,278 You're like two sides of the same coin. 516 00:40:56,358 --> 00:40:59,278 I've heard someone say that about us before. 517 00:41:00,758 --> 00:41:02,838 I'm gonna miss you. 518 00:41:05,678 --> 00:41:07,798 I'm going to miss you, too. 519 00:41:10,678 --> 00:41:14,558 When you left, you were just a boy. 520 00:41:16,678 --> 00:41:20,638 Now look at you. I'm so proud of you. 521 00:41:28,038 --> 00:41:30,678 When the time is right, 522 00:41:30,758 --> 00:41:34,078 the truth will be known. 523 00:41:34,158 --> 00:41:38,078 Until then, you must keep your talents hidden. 524 00:41:38,158 --> 00:41:40,238 It's better for everyone. 525 00:41:47,518 --> 00:41:50,158 I am Anhora, keeper of the unicorns. 526 00:41:50,238 --> 00:41:52,238 MERLIN: Arthur, don't! 527 00:41:52,718 --> 00:41:55,558 ANHORA: When you killed the unicorn, you unleashed a curse. 528 00:41:55,638 --> 00:41:57,998 For this Camelot will suffer greatly. 529 00:41:58,078 --> 00:42:00,398 The kingdom is under attack. 530 00:42:01,398 --> 00:42:03,718 - ARTHUR: Undo the curse. - It is not in my power. 531 00:42:05,198 --> 00:42:07,598 - He will be tested. - ARTHUR: One of us has to die. 532 00:42:07,678 --> 00:42:09,678 What have you done? 39122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.