Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,720
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,680
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,400
His name, Merlin.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
(NIMUEH CHANTING)
5
00:00:49,720 --> 00:00:52,040
Merlin.
6
00:01:10,320 --> 00:01:14,280
Camelot welcomes you,
Lord Bayard of Mercia.
7
00:01:15,160 --> 00:01:19,120
The treaty we sign
today marks an end to war
8
00:01:19,760 --> 00:01:22,200
and the beginning
to a new friendship between our people.
9
00:02:13,840 --> 00:02:16,200
Why do I always get landed
with the donkey work?
10
00:02:16,280 --> 00:02:18,160
You're a servant,
Merlin, it's what you do.
11
00:02:18,760 --> 00:02:21,160
My arms will be a foot longer
by the time I get this lot inside.
12
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
It's character building,
as the old proverb says,
13
00:02:23,920 --> 00:02:25,840
"Hard work breeds...
14
00:02:28,240 --> 00:02:29,360
"A harder soul."
15
00:02:29,680 --> 00:02:31,720
There is no way that's a proverb.
You just made that up.
16
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
No, I didn't.
17
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
- Sorry.
- It's all right.
18
00:02:35,600 --> 00:02:36,880
Excuse me.
19
00:02:37,040 --> 00:02:39,440
Let me give you a hand with that.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,720
Hi. I'm Merlin.
21
00:02:47,800 --> 00:02:48,920
Kara.
22
00:02:49,680 --> 00:02:52,320
You're Arthur's servant,
that must be such an honor.
23
00:02:52,400 --> 00:02:53,840
Yeah, it is.
24
00:02:54,520 --> 00:02:57,080
You know,
someone's got to keep the place running.
25
00:02:58,600 --> 00:03:00,040
Thank you, Merlin.
26
00:03:00,280 --> 00:03:01,360
Hmm?
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,720
Oh, yeah. Uh, no problem.
28
00:03:07,280 --> 00:03:09,040
It was nice meeting you.
29
00:03:16,400 --> 00:03:19,040
Shouldn't you be
busy running the place?
30
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
(LAUGHS)
31
00:03:39,240 --> 00:03:40,680
(CHANTING)
32
00:04:19,440 --> 00:04:22,560
- When were these last cleaned?
- Last year some time,
33
00:04:22,640 --> 00:04:25,840
-before the feast of Beltane.
- Did it end in a food fight?
34
00:04:25,920 --> 00:04:28,800
- Don't all feasts?
- I wouldn't know.
35
00:04:28,880 --> 00:04:32,560
The airs and graces of the court
are a mystery to me.
36
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
Not tonight, they won't be.
37
00:04:35,600 --> 00:04:38,480
- I'm going to be at the banquet?
- Not quite.
38
00:04:39,360 --> 00:04:42,640
You'll be there to make sure
my cup doesn't run dry.
39
00:04:42,800 --> 00:04:45,440
If I have to sit through
Bayard's boring speeches,
40
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
I don't see why you
should get out of it.
41
00:04:48,880 --> 00:04:51,120
Be sure to polish the buttons.
42
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
Do you want to see
what you'll be wearing tonight?
43
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
Won't this do?
44
00:05:00,040 --> 00:05:02,960
No, tonight you'll be wearing
45
00:05:03,080 --> 00:05:06,640
the official ceremonial robes
of the servants of Camelot.
46
00:05:14,080 --> 00:05:15,880
You can't be serious.
47
00:05:21,640 --> 00:05:22,880
(LAUGHS)
48
00:05:23,600 --> 00:05:25,280
- Nice hat.
- Thanks.
49
00:05:37,440 --> 00:05:41,280
She's pretty, isn't she?
For a handmaiden, I mean.
50
00:05:41,680 --> 00:05:44,080
She's pretty for a Princess,
let alone a handmaiden.
51
00:05:45,760 --> 00:05:46,760
Hmm.
52
00:05:56,240 --> 00:05:58,000
BAYARD: People of Camelot,
53
00:05:58,120 --> 00:06:01,360
for a great many years
we have been mortal enemies.
54
00:06:01,520 --> 00:06:05,480
The blood of our men stains
the ground from the walls of Camelot
55
00:06:05,800 --> 00:06:07,240
to the gates of Mercia.
56
00:06:07,320 --> 00:06:09,600
And though we remember
those who have died,
57
00:06:09,680 --> 00:06:12,080
we mustn't allow any more to join them.
58
00:06:13,520 --> 00:06:17,920
As a symbol of our good will
and of our new found friendship,
59
00:06:18,000 --> 00:06:20,880
I present these ceremonial goblets
60
00:06:21,760 --> 00:06:26,160
to you, Uther,
and to your son, Arthur
61
00:06:26,600 --> 00:06:29,120
in the hope that our
friendship may last.
62
00:06:29,200 --> 00:06:31,880
Merlin, I need to speak to you.
63
00:06:32,400 --> 00:06:34,160
- What is it?
- Not here. Please.
64
00:06:34,280 --> 00:06:36,520
I don't know who else to tell.
65
00:06:36,840 --> 00:06:40,240
BAYARD: Tonight we toast to
a new beginning for our peoples.
66
00:06:40,320 --> 00:06:43,120
We look towards a future
free from the toils of war.
67
00:06:45,680 --> 00:06:48,720
It wasn't until I saw him give
the goblet to Arthur that I realized...
68
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
Slow down, start from the beginning.
69
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
Two days ago,
I was bringing Bayard his evening meal,
70
00:06:53,280 --> 00:06:55,360
we're supposed to knock,
he didn't expect me to walk in...
71
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
So, what're you trying to say?
72
00:06:57,120 --> 00:06:59,360
If he knows I said
anything he will kill me.
73
00:06:59,480 --> 00:07:02,200
I will not let that
happen to you, I promise.
74
00:07:02,280 --> 00:07:03,840
Please, tell me what you saw.
75
00:07:04,000 --> 00:07:06,360
Bayard is no friend of Camelot.
76
00:07:06,440 --> 00:07:08,440
He craves the kingdom for himself.
77
00:07:08,520 --> 00:07:09,720
Kara...
78
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
Tell me, what has Bayard done
with the goblet?
79
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
He believes that if he kills Arthur,
80
00:07:15,960 --> 00:07:18,240
Uther's spirit will be broken
and Camelot will fall.
81
00:07:18,320 --> 00:07:19,640
What has he done with the goblet?
82
00:07:19,720 --> 00:07:21,280
- I saw him putting something in it...
- What?
83
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
- I shouldn't, he'll kill me.
- Please tell me.
84
00:07:26,000 --> 00:07:27,280
Was it poison?
85
00:07:34,200 --> 00:07:37,920
And may the differences from our
past remain there.
86
00:07:38,920 --> 00:07:42,960
To your health, Uther, Arthur,
87
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
the Lady Morgana,
88
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
the people of Camelot.
89
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
And to fallen warriors on both sides.
90
00:07:57,200 --> 00:07:59,760
MERLIN:
Stop! It's poisoned! Don't drink it.
91
00:08:02,800 --> 00:08:05,520
- What?
- Merlin, what're you doing?
92
00:08:07,480 --> 00:08:10,960
Bayard laced Arthur's goblet
with poison.
93
00:08:11,040 --> 00:08:12,760
This is an outrage!
94
00:08:13,520 --> 00:08:17,720
Order your men to put down
their swords, you're outnumbered.
95
00:08:20,440 --> 00:08:24,120
I will not allow this insult
to go unchallenged.
96
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
On what grounds
do you base this accusation?
97
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
I'll handle this.
98
00:08:28,280 --> 00:08:32,160
Merlin, you idiot,
have you been at the sloe gin again?
99
00:08:32,240 --> 00:08:34,600
Unless you want to be strung up
100
00:08:34,680 --> 00:08:38,200
you'll tell me why
you think it's poisoned. Now.
101
00:08:38,600 --> 00:08:40,920
- He was seen lacing it.
- By whom?
102
00:08:42,760 --> 00:08:44,080
I can't say.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,240
I won't listen to this anymore.
104
00:08:46,680 --> 00:08:48,120
Pass me the goblet.
105
00:08:52,560 --> 00:08:54,920
- If you're telling the truth...
- I am.
106
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
Then you have nothing to fear, do you?
107
00:09:02,760 --> 00:09:05,880
No. If this does prove to be poisoned,
108
00:09:05,960 --> 00:09:08,360
I want the pleasure
of killing you myself.
109
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
(SCOFFS)
110
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
He'll drink it.
111
00:09:14,440 --> 00:09:15,960
But if it is poisoned, he'll die.
112
00:09:16,400 --> 00:09:18,120
Then we'll know he was
telling the truth.
113
00:09:18,200 --> 00:09:21,000
- And what if he lives?
- Then you have my apologies
114
00:09:21,080 --> 00:09:23,120
and you can do with him as you will.
115
00:09:23,200 --> 00:09:24,880
Uther, please, he's just a boy.
116
00:09:24,960 --> 00:09:26,040
He doesn't know what he's saying.
117
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
Then you should've schooled him better.
118
00:09:28,280 --> 00:09:31,120
Merlin, apologize.
This is a mistake. I'll drink it.
119
00:09:31,200 --> 00:09:33,480
No, no, no, no. It's all right.
120
00:10:08,400 --> 00:10:10,680
- It's fine.
- He's all yours.
121
00:10:11,600 --> 00:10:12,800
(SIGHS)
122
00:10:14,520 --> 00:10:15,800
(CHOKING)
123
00:10:28,240 --> 00:10:30,720
- It's poisoned.
- Guards, seize them!
124
00:10:36,880 --> 00:10:39,880
Merlin. Can you hear me?
125
00:10:41,080 --> 00:10:42,880
We have to get him back to my chambers.
126
00:10:42,960 --> 00:10:46,280
Bring the goblet.
We need to identify the poison.
127
00:10:48,920 --> 00:10:52,440
Lay him on the bed. Quickly.
He's struggling to breathe.
128
00:10:53,040 --> 00:10:55,160
Gwen, fetch me some water and a towel.
129
00:10:55,840 --> 00:10:58,680
- Is he going to be all right?
- He's burning up.
130
00:10:58,760 --> 00:11:00,920
- You can cure him, can't you, Gaius?
- I won't know
131
00:11:01,000 --> 00:11:04,200
until I can identify the poison.
Pass me the goblet.
132
00:11:08,480 --> 00:11:12,240
Ah, there's something
stuck on the inside.
133
00:11:12,320 --> 00:11:13,280
What is it?
134
00:11:13,360 --> 00:11:16,080
It looks like
a flower petal of some kind.
135
00:11:17,160 --> 00:11:19,360
- His brow's on fire.
- Keep him cool.
136
00:11:19,480 --> 00:11:21,680
It'll help control his fever.
137
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Ah.
138
00:11:35,880 --> 00:11:38,600
The petal comes from
the Mortaeus Flower.
139
00:11:38,680 --> 00:11:41,600
It says here that someone poisoned
by the Mortaeus can only be saved
140
00:11:41,680 --> 00:11:45,280
by a potion made from the leaf
of the very same flower.
141
00:11:45,880 --> 00:11:49,080
It can only be found in the caves deep
beneath the forest of Baloch.
142
00:11:50,400 --> 00:11:53,480
The flower grows on the roots
of the Mortaeus tree.
143
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
That doesn't look
particularly friendly.
144
00:11:56,200 --> 00:11:59,720
A cockatrice, it guards the forest.
Its venom is potent.
145
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
A single drop would mean certain death.
146
00:12:02,280 --> 00:12:04,560
"Few who have crossed
the mountains of Isgard
147
00:12:04,640 --> 00:12:08,680
"in search of the Mortaeus Flower
have made it back alive."
148
00:12:16,200 --> 00:12:18,840
- Sounds like fun.
- Arthur, it's too dangerous.
149
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
If I don't get the antidote,
what happens to Merlin?
150
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
The Mortaeus induces
a slow and painful death.
151
00:12:25,320 --> 00:12:27,440
He may hold out for four,
maybe five days
152
00:12:27,520 --> 00:12:28,680
but not for much longer.
153
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
Eventually he will die.
154
00:12:50,160 --> 00:12:52,760
My lady. I am so sorry,
I haven't been here to attend to you.
155
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Don't worry. I'm all right.
How's Merlin?
156
00:12:56,120 --> 00:12:59,120
If Arthur comes back with
the antidote in time, he'll be fine.
157
00:12:59,200 --> 00:13:04,040
Then he'll be fine.
You should be with him. I'll manage.
158
00:13:04,840 --> 00:13:08,240
- I know what he means to you. Go.
- Thank you.
159
00:13:11,840 --> 00:13:13,400
What's the point of
having people to taste for you
160
00:13:13,480 --> 00:13:14,680
if you're going to get
yourself killed anyway.
161
00:13:14,760 --> 00:13:16,320
I won't fail, no matter what you think.
162
00:13:16,400 --> 00:13:18,440
Arthur, you are my only son and heir.
163
00:13:18,520 --> 00:13:21,160
I can't risk losing you
for the sake of some serving boy.
164
00:13:21,240 --> 00:13:22,600
Because his life's worthless?
165
00:13:22,680 --> 00:13:24,840
No, because it's worth less than yours.
166
00:13:24,920 --> 00:13:27,440
I can save him.
Let me take some men.
167
00:13:27,520 --> 00:13:29,000
- No.
- We'll find the antidote and return it.
168
00:13:29,080 --> 00:13:30,240
- No.
- Why not?
169
00:13:30,320 --> 00:13:33,600
Because one day I will be dead
and Camelot will need a king.
170
00:13:34,840 --> 00:13:37,000
I'm not gonna let you
jeopardize the future of this kingdom
171
00:13:37,080 --> 00:13:39,400
-over some fool's errand.
- It's not a fool's errand.
172
00:13:39,480 --> 00:13:41,520
- Gaius says that if we can...
-"Gaius says"?
173
00:13:41,600 --> 00:13:43,160
That's exactly what makes it so.
174
00:13:43,280 --> 00:13:47,040
Please, Father, he saved my life.
175
00:13:48,880 --> 00:13:51,200
I can't stand by and watch him die.
176
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
Then don't look.
177
00:13:54,400 --> 00:13:57,440
This boy won't be
the last to die on your behalf.
178
00:13:57,520 --> 00:14:00,440
You're going to be King, it's something
you'll have to get used to.
179
00:14:00,560 --> 00:14:03,040
- I can't accept that.
- You're not going.
180
00:14:03,120 --> 00:14:06,440
- You can't stop me.
- Damn it, Arthur! That's an end to it.
181
00:14:06,520 --> 00:14:08,480
You're not leaving this castle tonight!
182
00:14:23,280 --> 00:14:24,720
Say what you like about the food,
183
00:14:24,840 --> 00:14:27,040
but you can't beat our feasts
for entertainment.
184
00:14:27,120 --> 00:14:29,280
Morgana, I'm sorry, I should've
made sure you were all right.
185
00:14:29,360 --> 00:14:30,760
Disappointed actually.
186
00:14:30,840 --> 00:14:33,280
I was looking forward to clumping
a couple around the head with a ladle.
187
00:14:33,360 --> 00:14:35,440
I'm sure the guards could've
handled Bayard and his men.
188
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
Yeah, but why let
the boys have all the fun?
189
00:14:37,920 --> 00:14:40,880
Morgana, you shouldn't get involved.
It's dangerous.
190
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
Spare me the lecture,
I've already had it from Uther.
191
00:14:43,120 --> 00:14:46,320
If it's any consolation,
you weren't the only one.
192
00:14:47,000 --> 00:14:49,080
Not that I listened to him.
193
00:14:49,600 --> 00:14:51,440
Sometimes, you've got to do
what you think is right
194
00:14:51,520 --> 00:14:53,200
and damn the consequences.
195
00:14:56,800 --> 00:14:59,440
- You think I should go?
- Doesn't matter what I think.
196
00:14:59,840 --> 00:15:02,320
If I don't make it back,
who'll be the next King of Camelot?
197
00:15:03,840 --> 00:15:05,920
There's more than
just my life at stake.
198
00:15:06,000 --> 00:15:08,720
And what kind of King
will Camelot want?
199
00:15:10,000 --> 00:15:13,640
One that would risk his life
to save that of a lowly servant
200
00:15:13,720 --> 00:15:15,960
or one who does what
his father tells him to?
201
00:15:23,120 --> 00:15:25,600
Halt! Stop!
202
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
He's getting hotter.
203
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
(CHANTING SOFTLY)
204
00:15:50,480 --> 00:15:53,960
- What language is that?
- None. The fever has taken hold.
205
00:15:54,040 --> 00:15:56,400
None of those words are his own.
206
00:15:57,200 --> 00:15:58,960
His pulse is weaker.
207
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
- What is it?
- That can't be right.
208
00:16:05,880 --> 00:16:08,640
The rash is not supposed to
appear until the final stage.
209
00:16:10,360 --> 00:16:12,080
What does that mean?
210
00:16:14,319 --> 00:16:16,839
It says here that once a rash appears,
211
00:16:16,919 --> 00:16:19,279
death will follow within two days.
212
00:16:19,719 --> 00:16:20,999
You said he had four days.
213
00:16:21,079 --> 00:16:23,919
Something's increased
the flower's potency.
214
00:16:27,239 --> 00:16:30,279
It warns that the effect of
the Mortaeus will be more rapid
215
00:16:30,359 --> 00:16:33,559
if an enchantment
is used during the flower's preparation.
216
00:16:33,679 --> 00:16:36,399
An enchantment?
But Bayard's no sorcerer.
217
00:16:36,559 --> 00:16:39,079
- No, he isn't.
- Then, who did this?
218
00:16:41,679 --> 00:16:46,039
It can't have been.
She wouldn't dare come here.
219
00:16:48,399 --> 00:16:50,319
- Unless...
- Unless what?
220
00:16:50,439 --> 00:16:52,439
- What happened to that girl?
- Which girl?
221
00:16:52,839 --> 00:16:54,919
Just before Merlin burst in to the hall,
222
00:16:54,999 --> 00:16:57,279
one of Bayard's serving girls
took him outside.
223
00:16:57,359 --> 00:16:59,959
She had dark hair, very beautiful.
224
00:17:00,119 --> 00:17:01,839
Find her. Quickly.
225
00:17:05,679 --> 00:17:07,439
MERLIN: Arthur...
226
00:17:08,559 --> 00:17:10,639
(CHANTING)
227
00:17:28,279 --> 00:17:30,559
I expressly ordered Arthur not to go!
228
00:17:30,639 --> 00:17:33,239
- I see it worked like a charm, too.
- Not another word.
229
00:17:33,519 --> 00:17:34,639
My lips are sealed.
230
00:17:34,919 --> 00:17:36,279
I should've put him under lock and key.
231
00:17:36,399 --> 00:17:38,199
You can't chain him up
every time he disagrees with you.
232
00:17:38,319 --> 00:17:39,959
Just you watch me.
233
00:17:40,679 --> 00:17:43,479
I will not be disobeyed,
especially by my own son!
234
00:17:43,959 --> 00:17:45,959
No, of course you won't.
235
00:17:53,639 --> 00:17:55,919
You knew about this, didn't you?
236
00:17:56,199 --> 00:17:59,439
Morgana? Don't lie to me.
237
00:18:00,279 --> 00:18:02,119
Arthur's old enough
to make decisions for himself.
238
00:18:02,199 --> 00:18:05,079
- He's just a boy.
- Have you seen your son recently?
239
00:18:07,599 --> 00:18:09,039
You have to let him
make his own mind up.
240
00:18:09,159 --> 00:18:11,959
Even if it means
letting him go to his death?
241
00:18:38,919 --> 00:18:40,599
(BREATHING HEAVILY)
242
00:18:45,839 --> 00:18:47,439
Let me guess, she wasn't there.
243
00:18:47,559 --> 00:18:50,599
No one has seen her since the banquet.
Who is she?
244
00:18:50,839 --> 00:18:53,959
- Not who she claims to be.
- But you know, don't you?
245
00:18:54,039 --> 00:18:57,919
Kara. Though that's not her name,
not her real name anyway.
246
00:18:57,999 --> 00:19:01,719
- Then who is she?
- A powerful sorceress.
247
00:19:02,479 --> 00:19:05,319
Well, we should tell Uther, maybe
he could send riders out after her.
248
00:19:05,399 --> 00:19:09,519
No. She'll be long gone.
It's impossible to know where though.
249
00:19:10,919 --> 00:19:13,239
- Oh, no.
- What?
250
00:19:13,359 --> 00:19:16,559
She knows the only place an antidote can
be found is the forest of Baloch.
251
00:19:17,879 --> 00:19:20,319
Arthur could be walking into a trap.
252
00:19:21,159 --> 00:19:24,719
Arthur... Arthur...
253
00:19:37,359 --> 00:19:38,719
(GROWLING)
254
00:19:39,999 --> 00:19:41,799
(CONTINUES CHANTING)
255
00:20:05,319 --> 00:20:06,599
(SOBBING)
256
00:20:18,399 --> 00:20:19,559
ARTHUR: Hello?
257
00:20:25,679 --> 00:20:27,399
Are you all right?
258
00:20:27,919 --> 00:20:28,959
(LOUD GROWLING)
259
00:20:29,039 --> 00:20:30,399
(SCREAMING)
260
00:20:38,719 --> 00:20:40,039
Stay back.
261
00:20:43,919 --> 00:20:45,679
(CONTINUES GROWLING)
262
00:21:25,199 --> 00:21:26,599
(SCREECHING)
263
00:21:37,039 --> 00:21:39,079
It's all right,
I'm not going to hurt you.
264
00:21:40,399 --> 00:21:41,999
Who did that to you?
265
00:21:43,439 --> 00:21:44,559
My master.
266
00:21:46,559 --> 00:21:49,119
I ran away from him,
but then I got lost.
267
00:21:49,519 --> 00:21:53,119
- Please, don't leave me.
- I won't. I'm not going to.
268
00:21:53,839 --> 00:21:56,839
- You can take me away from here?
- Not yet.
269
00:21:58,599 --> 00:22:00,879
There's something I have to do first.
270
00:22:06,759 --> 00:22:08,399
Why have you come to the caves?
271
00:22:08,999 --> 00:22:12,199
I'm looking for something
and it can only be found here.
272
00:22:12,879 --> 00:22:14,119
What is it?
273
00:22:16,479 --> 00:22:18,959
I know this place.
I could help you.
274
00:22:20,679 --> 00:22:24,239
It's a type of flower that only grows
inside the cave. It's very rare.
275
00:22:25,159 --> 00:22:26,919
The Mortaeus Flower?
276
00:22:27,999 --> 00:22:30,959
I know where they are.
I'll show you.
277
00:23:01,679 --> 00:23:04,319
Arthur, it's a trap.
278
00:23:05,999 --> 00:23:07,399
It's a trap.
279
00:23:07,879 --> 00:23:11,119
- His fever's getting worse, isn't it?
- The poison's setting in.
280
00:23:11,719 --> 00:23:14,399
(CONTINUES CHANTING)
281
00:23:24,079 --> 00:23:25,999
Could you fetch me some more wolfbane?
282
00:23:26,319 --> 00:23:27,839
Yes, of course.
283
00:23:30,319 --> 00:23:31,839
(DOOR OPENING)
284
00:23:32,879 --> 00:23:35,719
Merlin, you must fight it.
285
00:23:45,519 --> 00:23:47,039
There they are.
286
00:24:06,599 --> 00:24:08,159
Keep back from the edge.
287
00:24:08,239 --> 00:24:11,399
Don't worry.
We'll be out of here soon.
288
00:24:18,319 --> 00:24:19,879
(CHANTING)
289
00:24:33,159 --> 00:24:34,319
What're you doing?
290
00:24:34,399 --> 00:24:36,159
(CONTINUES CHANTING)
291
00:24:39,519 --> 00:24:40,839
(GRUNTING)
292
00:24:47,119 --> 00:24:50,799
- I expected so much more.
- Who are you?
293
00:24:55,239 --> 00:24:57,039
The last face you'll ever see.
294
00:24:59,359 --> 00:25:00,639
(HISSING)
295
00:25:02,239 --> 00:25:04,319
It seems we have a visitor.
296
00:25:33,839 --> 00:25:35,279
(SCREECHING)
297
00:25:36,199 --> 00:25:40,639
Very good, but he won't be the last.
298
00:25:41,799 --> 00:25:44,519
I'll let his friends finish you off,
Arthur Pendragon.
299
00:25:45,959 --> 00:25:48,639
It's not your destiny to die at my hand.
300
00:25:52,399 --> 00:25:53,799
Who are you?
301
00:25:59,439 --> 00:26:03,839
Arthur...
It's too dark, too dark.
302
00:26:06,239 --> 00:26:08,239
(CONTINUES CHANTING)
303
00:26:15,359 --> 00:26:16,879
Merlin.
304
00:26:21,039 --> 00:26:22,719
What're you doing?
305
00:26:26,159 --> 00:26:27,919
(BREATHING HEAVILY)
306
00:26:34,639 --> 00:26:37,919
Come on, then,
what are you waiting for?
307
00:26:39,519 --> 00:26:40,999
Finish me off!
308
00:26:43,719 --> 00:26:44,999
(PANTING)
309
00:26:47,919 --> 00:26:49,159
(GRUNTS)
310
00:27:09,519 --> 00:27:11,239
Leave them, Arthur.
311
00:27:11,359 --> 00:27:12,639
(HISSING)
312
00:27:17,959 --> 00:27:21,439
Go, save yourself.
Follow the light.
313
00:28:24,159 --> 00:28:27,519
Faster. Go faster.
314
00:28:27,719 --> 00:28:29,359
Follow the light.
315
00:28:45,839 --> 00:28:48,239
Move. Climb.
316
00:29:18,639 --> 00:29:19,919
(GRUNTING)
317
00:29:29,439 --> 00:29:31,079
(BREATHING HEAVILY)
318
00:29:49,199 --> 00:29:52,239
Inform the King.
Arthur has returned to Camelot!
319
00:29:58,119 --> 00:29:59,599
What're you doing?
Let me pass.
320
00:29:59,679 --> 00:30:02,159
I'm sorry, sire.
You are under arrest.
321
00:30:02,439 --> 00:30:05,359
- By order of the King.
- You disobeyed me.
322
00:30:05,639 --> 00:30:08,159
Of course, I did.
A man's life was at stake.
323
00:30:08,239 --> 00:30:10,479
Do not let Merlin die
because of something I did.
324
00:30:10,559 --> 00:30:13,119
Why do you care so much?
The boy's just a servant.
325
00:30:13,199 --> 00:30:15,359
He knew the danger
he was putting himself in,
326
00:30:15,439 --> 00:30:18,959
he knew what would happen if he drank
from that goblet, but he did it anyway.
327
00:30:19,039 --> 00:30:21,999
He saved my life.
There's more.
328
00:30:23,599 --> 00:30:25,199
There was a woman at the mountain.
329
00:30:25,319 --> 00:30:27,079
She knew I was there for the flower.
330
00:30:27,679 --> 00:30:30,079
I don't think it was Bayard
who tried to poison me.
331
00:30:30,159 --> 00:30:31,599
Of course it was.
332
00:30:37,519 --> 00:30:39,239
Gaius knows what to do with it.
333
00:30:40,199 --> 00:30:43,119
Put me in the stocks for a week,
a month even, I don't care.
334
00:30:43,439 --> 00:30:46,799
Just make sure it gets to him.
I'm begging you.
335
00:30:51,119 --> 00:30:52,479
(YELLS) No!
336
00:30:53,199 --> 00:30:57,759
You have to learn, there is
a right and a wrong way of doing things.
337
00:30:58,239 --> 00:30:59,919
I'll see you're let out in a week.
338
00:31:02,559 --> 00:31:05,199
Then you can find yourself
another servant.
339
00:31:27,279 --> 00:31:28,799
(DOOR OPENING)
340
00:31:29,119 --> 00:31:31,519
He hasn't got much longer.
Has Arthur got the flower?
341
00:31:31,599 --> 00:31:34,159
I don't know.
Uther won't allow anyone to see him.
342
00:31:34,479 --> 00:31:35,599
(GROANING)
343
00:31:35,719 --> 00:31:36,959
Is there nothing we can do to help?
344
00:31:37,039 --> 00:31:39,599
Only the leaf of the Mortaeus Flower
can save him.
345
00:31:39,719 --> 00:31:41,919
Then we have to find out
if Arthur has it.
346
00:31:42,159 --> 00:31:45,919
- I could sneak in to the dungeon.
- That will be very dangerous.
347
00:31:45,999 --> 00:31:49,119
I've got to.
Merlin will die if I don't.
348
00:31:49,839 --> 00:31:51,599
(CONTINUES GROANING)
349
00:31:53,039 --> 00:31:54,119
Be careful.
350
00:32:04,799 --> 00:32:06,639
Food for the prisoner.
351
00:32:19,439 --> 00:32:21,319
Set it down over there.
352
00:32:34,159 --> 00:32:35,439
Thank you.
353
00:32:41,439 --> 00:32:42,919
Wait a minute.
354
00:32:45,639 --> 00:32:47,679
I couldn't possibly eat this,
it's disgusting.
355
00:32:49,759 --> 00:32:53,199
The state it's in,
I'm not sure it's fit for anyone.
356
00:33:16,198 --> 00:33:17,998
You. Wait.
357
00:33:34,598 --> 00:33:35,998
Waste not want not, eh?
358
00:33:36,078 --> 00:33:39,238
We're not all as precious
as Her Royal Highness.
359
00:33:50,598 --> 00:33:53,758
- Food for Prince Arthur.
- Stay where you are!
360
00:33:56,318 --> 00:33:57,518
(FOOTSTEPS APPROACHING)
361
00:33:57,598 --> 00:33:58,638
(DOOR OPENING)
362
00:33:58,958 --> 00:34:00,878
- How is he?
- Have you got the Mortaeus?
363
00:34:00,998 --> 00:34:02,078
Here.
364
00:34:02,158 --> 00:34:03,598
His breathing's much worse.
We have to hurry.
365
00:34:17,998 --> 00:34:20,718
- Why have you stopped?
- The poison was created using magic.
366
00:34:20,798 --> 00:34:23,398
We may need magic to make an antidote.
367
00:34:23,558 --> 00:34:27,438
But we can't.
It's forbidden, even if we could...
368
00:34:28,078 --> 00:34:30,558
I'll try and make it work without.
369
00:34:32,478 --> 00:34:33,518
Oh.
370
00:34:33,598 --> 00:34:35,558
I need some fresh water.
371
00:34:50,598 --> 00:34:52,198
(CHANTING)
372
00:35:15,078 --> 00:35:16,678
(CONTINUES CHANTING)
373
00:35:54,078 --> 00:35:55,398
Thank you.
374
00:36:01,918 --> 00:36:03,398
Hold his nose.
375
00:36:07,678 --> 00:36:11,198
Swallow, Merlin. Swallow it.
376
00:36:21,358 --> 00:36:23,558
GWEN: He's stopped breathing.
377
00:36:24,158 --> 00:36:26,918
What's happening? Gaius?
378
00:36:35,278 --> 00:36:37,158
His heart has stopped.
379
00:36:43,038 --> 00:36:44,358
He's dead?
380
00:36:47,358 --> 00:36:48,718
He can't be.
381
00:36:51,278 --> 00:36:52,678
He can't be.
382
00:36:56,558 --> 00:36:58,278
It was his destiny.
383
00:36:59,198 --> 00:37:00,678
It's my fault.
384
00:37:01,838 --> 00:37:04,518
If I'd have got here sooner,
if I'd have been quicker...
385
00:37:06,118 --> 00:37:07,278
No, no.
386
00:37:09,118 --> 00:37:10,438
It was me.
387
00:37:14,918 --> 00:37:17,438
I should've looked after him better.
388
00:37:19,918 --> 00:37:21,438
It's my fault.
389
00:37:23,918 --> 00:37:26,398
That's disgusting.
You should be ashamed of yourself.
390
00:37:26,478 --> 00:37:28,398
You're old enough to be her grandfather.
391
00:37:28,478 --> 00:37:30,758
Merlin, you're alive.
392
00:37:31,118 --> 00:37:33,598
No, I'm a ghost come back to haunt you.
393
00:37:36,398 --> 00:37:39,278
Sorry. I'm just...
I thought you were dead.
394
00:37:39,758 --> 00:37:41,118
It's fine.
395
00:37:42,958 --> 00:37:44,558
It's more than fine.
396
00:37:47,198 --> 00:37:48,398
Um...
397
00:37:48,518 --> 00:37:49,998
What happened?
398
00:37:51,118 --> 00:37:53,198
The last thing I remember
is drinking the wine.
399
00:37:56,318 --> 00:37:58,718
Sire? Forgive the interruption,
but may I speak with you?
400
00:37:58,798 --> 00:38:01,678
- Not now.
- Your Highness, it is important.
401
00:38:01,798 --> 00:38:04,078
Word of Bayard's arrest
has got back to Mercia.
402
00:38:04,158 --> 00:38:06,958
- We're about to be attacked.
- I fear that what I have to tell you
403
00:38:07,038 --> 00:38:11,438
may have some bearing on your plans.
Please, it will only take a moment.
404
00:38:17,038 --> 00:38:19,278
- I know who tried to poison Arthur.
- So do I.
405
00:38:19,358 --> 00:38:21,518
- He's locked in my dungeon.
- It wasn't Bayard.
406
00:38:21,638 --> 00:38:23,198
The poison was magical
407
00:38:23,278 --> 00:38:26,438
and I'd recognize the hand
that made it anywhere.
408
00:38:29,038 --> 00:38:30,278
Nimueh.
409
00:38:31,518 --> 00:38:33,838
- You must be mistaken.
- I wish I was.
410
00:38:33,958 --> 00:38:36,318
It can't have been.
We'd know her.
411
00:38:36,398 --> 00:38:38,478
That witch's face is
not easily forgotten.
412
00:38:38,638 --> 00:38:42,558
She's a powerful sorceress, she can
enchant the eye that beholds her.
413
00:38:42,638 --> 00:38:45,678
- We never knew it was her.
- Have you any proof?
414
00:38:46,318 --> 00:38:50,398
The poison used against Merlin was made
more potent by the use of magic.
415
00:38:51,118 --> 00:38:53,678
You're saying that she
conspired with Bayard to kill Arthur?
416
00:38:53,758 --> 00:38:57,278
No. Bayard is innocent.
Look at what's happening.
417
00:38:57,758 --> 00:38:59,678
This is what she's wanted all along.
418
00:38:59,758 --> 00:39:02,958
A war to bring strife
and misery to Camelot.
419
00:39:03,758 --> 00:39:06,318
How long before
Bayard's armies reach our walls?
420
00:39:06,398 --> 00:39:08,158
A day, maybe less.
421
00:39:08,238 --> 00:39:10,318
We should send our cavalry
out to meet them.
422
00:39:15,398 --> 00:39:18,238
Instruct your men not to leave
Camelot until I give the word.
423
00:39:18,318 --> 00:39:19,438
Sire.
424
00:39:21,598 --> 00:39:24,238
You're making the right decision, sire.
425
00:39:29,998 --> 00:39:33,678
Do you think Arthur should be
told the truth about Nimueh?
426
00:39:40,998 --> 00:39:45,678
Okay, let the bragging begin.
How did you manage it?
427
00:39:47,758 --> 00:39:49,198
I'm not sure.
428
00:39:50,918 --> 00:39:53,038
All I do know is I had help.
429
00:39:55,438 --> 00:39:57,638
Someone knew I was in trouble
430
00:39:59,078 --> 00:40:01,518
and sent a light to guide the way.
431
00:40:02,878 --> 00:40:05,518
- Who?
- I don't know.
432
00:40:07,518 --> 00:40:10,718
But whoever it was,
I'm only here because of them.
433
00:40:13,318 --> 00:40:15,118
I'm glad you're back.
434
00:40:22,438 --> 00:40:23,598
Arthur,
435
00:40:26,318 --> 00:40:30,798
the woman you met in the forest,
what did she tell you?
436
00:40:32,798 --> 00:40:36,878
Not much, she was too busy
trying to get me killed.
437
00:40:39,758 --> 00:40:42,598
- It was strange though.
- In what way?
438
00:40:45,678 --> 00:40:47,398
I was at her mercy.
439
00:40:47,598 --> 00:40:50,798
She could've finished me off
but she chose not to.
440
00:40:51,918 --> 00:40:55,078
She said it wasn't my destiny
to die at her hand.
441
00:40:59,358 --> 00:41:00,838
You must've been scared.
442
00:41:01,998 --> 00:41:03,758
It had its moments.
443
00:41:04,718 --> 00:41:07,118
Those who practice magic know only evil.
444
00:41:07,198 --> 00:41:11,118
They despise and seek to destroy
goodness wherever they find it.
445
00:41:12,078 --> 00:41:14,478
Which is why she wanted you dead.
446
00:41:16,078 --> 00:41:17,478
She is evil.
447
00:41:20,478 --> 00:41:22,638
It sounds as if you know her.
448
00:41:24,078 --> 00:41:25,198
I do.
449
00:41:29,638 --> 00:41:33,038
To know the heart of one sorcerer
is to know them all.
450
00:41:35,758 --> 00:41:39,518
You did the right thing,
even though you were disobeying me.
451
00:41:44,678 --> 00:41:48,278
I'm proud of you, Arthur.
Never forget that.
452
00:42:01,358 --> 00:42:02,958
Still alive then?
453
00:42:03,758 --> 00:42:05,518
Uh, yeah. Just about.
454
00:42:08,238 --> 00:42:10,838
I understand I have you
to thank for that.
455
00:42:11,758 --> 00:42:13,038
Yeah, well, it was nothing.
456
00:42:13,678 --> 00:42:16,358
A half-decent servant
is hard to come by.
457
00:42:17,678 --> 00:42:19,438
I was only dropping by
to make sure you were all right,
458
00:42:20,758 --> 00:42:22,878
check you'd be back to work tomorrow.
459
00:42:22,958 --> 00:42:25,398
Oh, yeah, yeah, of course.
Bright and early.
460
00:42:25,518 --> 00:42:26,638
Gaius.
461
00:42:28,918 --> 00:42:30,158
Arthur.
462
00:42:31,398 --> 00:42:32,718
Thank you.
463
00:42:34,838 --> 00:42:36,118
You, too.
464
00:42:38,518 --> 00:42:40,038
Get some rest.
465
00:42:45,198 --> 00:42:48,518
Arthur may give you a hard time,
but at heart, he is a man of honor.
466
00:42:48,598 --> 00:42:51,798
There aren't many who would've
risked what he did for a servant.
467
00:42:51,918 --> 00:42:53,038
It all would've been for nothing
468
00:42:53,158 --> 00:42:55,638
if you didn't know
how to make the antidote.
469
00:42:56,438 --> 00:42:58,038
Eat your dinner.
470
00:43:00,038 --> 00:43:03,318
I still don't understand why she went to
all the trouble of framing Bayard?
471
00:43:03,438 --> 00:43:05,638
She could've just kept quiet
and killed Arthur.
472
00:43:06,198 --> 00:43:09,878
Destroying Arthur and Camelot
wasn't all she was after.
473
00:43:10,798 --> 00:43:13,318
She knew you would be forced
to drink that wine.
474
00:43:13,838 --> 00:43:16,238
It was you she wanted to kill.
475
00:43:17,958 --> 00:43:21,518
It seems someone else knows you're
destined for great things, Merlin.
476
00:43:33,398 --> 00:43:35,438
MERLIN:
I owe Lancelot my life.
477
00:43:35,558 --> 00:43:38,598
I am paying for that debt
the only way I can.
478
00:43:38,798 --> 00:43:42,118
It's my life's ambition
to join the knights of Camelot.
479
00:43:42,758 --> 00:43:44,838
Arise, Sir Lancelot.
480
00:43:44,918 --> 00:43:46,798
- If I should not return...
- Don't go, Lancelot.
481
00:43:50,318 --> 00:43:52,718
Okay, Merlin.
It's now or never.
36509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.