All language subtitles for MegaFault.2009 ROEMEENS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,995 --> 00:00:16,768
Traducere dupa sonor florinA,lucian_42
www.Subtitrari-noi.ro Team
2
00:01:01,269 --> 00:01:05,269
Mun�ii Black River
West Virginia - 08:23
3
00:01:14,270 --> 00:01:16,010
Boomer, Charlie e acolo?
4
00:01:16,430 --> 00:01:17,760
Spune, Boomer.
5
00:01:18,880 --> 00:01:20,465
S�-i d�m drumul mai repede.
6
00:01:20,500 --> 00:01:22,050
Se r�ce�te �i va ploua.
7
00:01:23,060 --> 00:01:25,830
Aici Jason, unit��ile 1, 2 �i 3 pe pozi�ie.
8
00:01:27,690 --> 00:01:29,125
Da suntem gata to�i.
9
00:01:29,160 --> 00:01:30,560
A�tept�m semnalul.
10
00:01:41,120 --> 00:01:42,660
Foc!
11
00:02:48,910 --> 00:02:52,020
Dle Jason trebuie s� v� lua�i echipa
din zona de pericol.
12
00:02:52,360 --> 00:02:54,410
P�r�si�i zona, imediat!
13
00:02:56,270 --> 00:02:58,260
P�r�si�i zona, imediat!
14
00:02:58,600 --> 00:03:00,155
Nu te-am auzit Boomer.
Repet�!?
15
00:03:00,190 --> 00:03:02,370
Solul nu e stabil!
16
00:04:42,749 --> 00:04:46,449
Washington DC
09:12 AM
17
00:04:53,750 --> 00:04:55,485
Mul�umesc dre Soso.
18
00:04:55,520 --> 00:04:59,090
Colaborarea dvs cu GCM
e cu adev�rat fructuoas�.
19
00:04:59,210 --> 00:05:01,400
Munca noastr� �n geofizica,
20
00:05:01,500 --> 00:05:02,805
ar fi imposibil�,
21
00:05:02,840 --> 00:05:07,000
f�r� contribu�ia liderilor
�n educa�ie, legisla�ie,
22
00:05:07,180 --> 00:05:09,520
cercetare, filantropie �i guvern.
23
00:05:09,555 --> 00:05:10,915
Sunt m�ndru s� vi-l prezint,
24
00:05:10,950 --> 00:05:15,020
pe noul director al Agen�iei de Conducere
a Urgen�elor Federale...
25
00:05:15,180 --> 00:05:17,020
�i s�-l prezint ca urm�torul vorbitor...
26
00:05:17,530 --> 00:05:19,455
- Doamnelor �i domnilor...
- Cine urmeaz�?
27
00:05:19,490 --> 00:05:21,380
Am pl�cerea s�-i spun bun venit
doctorului Mark Rhodes.
28
00:05:21,415 --> 00:05:23,380
Scumpo, eu sunt urm�torul,
bine? Promit.
29
00:05:24,090 --> 00:05:25,280
Mul�umesc.
30
00:05:27,320 --> 00:05:29,010
Mul�umesc, mul�umesc.
31
00:05:30,720 --> 00:05:31,700
Mul�umesc.
32
00:05:32,400 --> 00:05:33,470
Am �nt�lnit-o prima dat� pe
33
00:05:33,505 --> 00:05:35,130
Amy Lane acum 10 ani
34
00:05:35,370 --> 00:05:36,945
c�nd eram agent de teren.
35
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
Dup� cutremurul de la North Ridge.
36
00:05:39,810 --> 00:05:42,200
�i era student�...
37
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
la Calltech, unde se oferise
ca voluntar s� ajute.
38
00:05:46,050 --> 00:05:48,445
�nc� de atunci am fost impresionat
39
00:05:48,480 --> 00:05:50,260
de dorin�a ei de a face diferen�a..
40
00:05:50,760 --> 00:05:53,010
�i am urm�rit-o evolu�nd
de-a lungul anilor...
41
00:05:53,570 --> 00:05:55,580
Nu doar c� a devenit
un proeminent
42
00:05:55,615 --> 00:05:57,750
c�rturar �i savant
dar �i un neobosit militant
43
00:05:57,870 --> 00:06:01,860
�n prevenirea efectelor cutremurelor.
44
00:06:03,170 --> 00:06:04,990
E pl�cerea mea...
45
00:06:05,090 --> 00:06:06,990
S�-i urez bun venit,
prietenei �i colegei mele
46
00:06:07,560 --> 00:06:08,990
dr Amy Lane.
47
00:06:14,670 --> 00:06:16,750
Pot s�-�i �mprumut
sticla cu ap�? Mul�umesc.
48
00:06:16,751 --> 00:06:18,451
Ureaz�-mi noroc.
49
00:06:26,830 --> 00:06:28,230
Mul�umesc, Mark.
50
00:06:28,530 --> 00:06:29,860
Mul�umesc tuturor.
51
00:06:30,520 --> 00:06:32,300
Lumea asta dup� cum �tim,
52
00:06:32,710 --> 00:06:34,300
e foarte instabil�.
53
00:06:34,830 --> 00:06:38,020
E impredictibil�
�i �ntr-o continu� schimbare.
54
00:06:39,250 --> 00:06:40,550
�n zece ani,
55
00:06:40,770 --> 00:06:44,190
vom avea tehnologia s� prevedem
urm�torul cutremur major.
56
00:06:44,310 --> 00:06:46,995
�i imediat dup� aceea, s� stop�m
cutremurele s� mai produc�
57
00:06:47,030 --> 00:06:49,680
at�tea pagube �i distrugeri omenirii.
58
00:06:50,130 --> 00:06:51,680
Dar, p�n� se va �nt�mpla asta...
59
00:06:52,810 --> 00:06:54,560
Cea mai mare ap�rare a noastr�...
60
00:06:54,800 --> 00:06:56,370
E s� fim preg�ti�i.
61
00:06:57,170 --> 00:06:58,370
Acum...
62
00:06:58,690 --> 00:07:00,960
Faptul c� �in aceast� sticl� cu ap�...
63
00:07:02,050 --> 00:07:05,540
M� face mai preg�tit� dec�t
75% din popula�ie.
64
00:07:12,900 --> 00:07:14,830
Adev�rul e c� niciunul din noi...
65
00:07:14,930 --> 00:07:16,490
Cercet�tor...
66
00:07:17,060 --> 00:07:19,550
Profesor, politician...
67
00:07:19,890 --> 00:07:21,550
Sau civil...
68
00:07:21,730 --> 00:07:24,008
Nu fac destul
pentru a se preg�ti pentru
69
00:07:24,009 --> 00:07:26,570
urm�torul cutremur,
doamnelor �i domnilor.
70
00:07:36,960 --> 00:07:39,650
Cu excep�ia familiei mele,
dup� cum pute�i vedea.
71
00:08:02,230 --> 00:08:03,490
Bine...
72
00:08:06,560 --> 00:08:08,690
Nimeni nu p�r�se�te cl�direa.
73
00:08:08,950 --> 00:08:11,185
E mai sigur �n genunchi sub mas�.
74
00:08:11,220 --> 00:08:13,390
V� rog s� trece�i �n genunchi sub mese.
75
00:08:13,750 --> 00:08:15,715
V� rog s� ave�i cu to�ii grij�,
76
00:08:15,750 --> 00:08:17,680
la lucrurile care cad de acolo...
77
00:08:20,050 --> 00:08:21,720
Sub mas�!
78
00:09:08,860 --> 00:09:10,405
�n�eleg asta Johnson
79
00:09:10,440 --> 00:09:11,885
dar am nevoie de o echip�
80
00:09:11,886 --> 00:09:13,690
de interven�ie rapid�
imediat �n Charlestown.
81
00:09:13,730 --> 00:09:15,590
Care a fost magnitudinea?
82
00:09:18,030 --> 00:09:20,205
Bine.
83
00:09:20,240 --> 00:09:22,380
Care a fost amplitudinea �n acea zon�?
84
00:09:22,860 --> 00:09:25,010
Amplitudinea a ce?
85
00:09:25,150 --> 00:09:26,800
Bine, te sun �napoi.
86
00:09:26,835 --> 00:09:27,920
Mul�umesc.
87
00:09:32,130 --> 00:09:34,400
- Dup� cum ar��i e o veste grozav�.
- Da.
88
00:09:35,910 --> 00:09:37,010
O clip�.
89
00:09:38,150 --> 00:09:39,625
E uimitor.
90
00:09:39,660 --> 00:09:42,310
Treaba asta merge departe
�i repede.
91
00:09:42,345 --> 00:09:43,750
Nu am auzit de a�a ceva.
92
00:09:43,785 --> 00:09:46,240
��i vine s� crezi c� vine
tocmai din Virginia?
93
00:09:46,360 --> 00:09:48,790
Tat�, vreau s� merg acas�.
94
00:09:49,630 --> 00:09:51,345
E la 400km dep�rtare.
95
00:09:51,380 --> 00:09:53,530
- E�ti gata s� faci munc� de teren?
- E �apte.
96
00:09:53,750 --> 00:09:55,250
- Da, da.
- Bine.
97
00:09:55,940 --> 00:09:57,250
- �ntr-un minut.
- Bine, da.
98
00:09:59,770 --> 00:10:00,690
Bine.
99
00:10:01,330 --> 00:10:03,160
Nu pot controla asta, scumpule.
100
00:10:04,140 --> 00:10:05,635
- Nu am pl�nuit.
- �tiu.
101
00:10:05,670 --> 00:10:09,020
Haide, nu fi ridicol�.
�tiu c� e ceva ce nu po�i controla.
102
00:10:10,500 --> 00:10:12,170
Vreau s� merg acas�.
103
00:10:12,430 --> 00:10:14,040
Da, �tii trebuie s� ne �ntoarcem
�n Denver.
104
00:10:14,075 --> 00:10:16,240
- Bine?
- Ascult�, putem face asta.
105
00:10:16,670 --> 00:10:18,150
Bine, cum merge, omule?
106
00:10:18,185 --> 00:10:21,000
Solul a fost afectat
pe o raz� de 160 de km.
107
00:10:21,940 --> 00:10:25,740
Ascult�, v� pot urca �ntr-un avion
p�n� la baza aerian�.
108
00:10:26,780 --> 00:10:28,370
Tat�, vreau s� merg acas�.
109
00:10:28,831 --> 00:10:32,463
O s� v� urc �ntr-un avion, bine?
La baza aerian�.
110
00:10:33,160 --> 00:10:35,634
Bine? Mami va fi
foarte cur�nd cu tine.
111
00:10:35,635 --> 00:10:38,541
�mi pare r�u c� nu te pot duce
la monumentul lui Washington.
112
00:10:38,683 --> 00:10:42,937
E �n regul� mami. Trebuie s� ai
grij� de ceilal�i oameni.
113
00:10:42,972 --> 00:10:45,637
Te pot l�sa la Na�ional, c�nd merg
s�-l �nt�lnesc pe pre�edinte.
114
00:10:45,894 --> 00:10:48,907
- Pre�edintele?
- Sunt un om foarte important.
115
00:10:49,208 --> 00:10:52,181
- Te iubesc at�t de mult.
- Pa, mami, te iubesc.
116
00:10:52,216 --> 00:10:54,528
Te iubesc mult, voi fi �n primul avion
117
00:10:54,529 --> 00:10:57,326
c�tre Denver. Trebuie
doar s� verific ceva.
118
00:10:57,400 --> 00:11:00,477
- Te iubesc.. te iubesc.
- �mi faci un favor?
119
00:11:01,186 --> 00:11:03,645
- Vei fi �n siguran��?
- Da, voi �ncerca.
120
00:11:03,646 --> 00:11:05,646
- Mul�umesc.
- S� v� distra�i.
121
00:11:05,994 --> 00:11:07,524
Bine, v� iubesc.
122
00:11:15,473 --> 00:11:19,034
Mun�ii Black River
West Virginia - 10:44 am
123
00:11:27,040 --> 00:11:30,015
Astea nu par pagube
provocate de cutremur.
124
00:11:30,016 --> 00:11:32,782
Nu, dn�, sunt de la o explozie minier�.
125
00:11:33,743 --> 00:11:37,946
- Adev�rat.
- Pagubele cutremurului, sunt acolo.
126
00:11:39,696 --> 00:11:41,935
Acolo sunt �i majoritatea pierderilor.
127
00:11:44,526 --> 00:11:47,003
Bine... acolo este.
128
00:11:50,004 --> 00:11:52,004
Vezi marginea craterul �la?
129
00:11:54,146 --> 00:11:56,150
Vreau s� aterizezi acolo.
130
00:12:15,761 --> 00:12:16,851
A�tepta�i, doamn�.
131
00:13:25,334 --> 00:13:30,809
- Ce-i aia?
- �sta e un monitor triaxial.
132
00:13:31,515 --> 00:13:33,852
M�soar� schimb�rile din sol.
133
00:13:36,716 --> 00:13:37,791
Ai auzit asta?
134
00:13:41,483 --> 00:13:42,577
Sunetul �sta?
135
00:14:00,145 --> 00:14:01,430
Adu-mi o fr�nghie.
136
00:14:18,380 --> 00:14:19,724
Bine, sunt jos!
137
00:14:43,331 --> 00:14:45,263
Am nevoie urgent� de ajutor!
138
00:14:51,254 --> 00:14:52,254
Hei!
139
00:14:52,255 --> 00:14:54,925
Suntem aici... te auzim!
140
00:14:57,615 --> 00:14:58,562
Bun�!
141
00:15:01,767 --> 00:15:02,952
Rezist�.
142
00:15:23,111 --> 00:15:27,527
- Da, da, mul�umesc, sunt Boomer.
- Sunt Amy, cu pl�cere.
143
00:15:29,095 --> 00:15:32,835
A�i v�zut �i al�i oameni acolo?
144
00:15:35,473 --> 00:15:37,372
Sunte�i cu echipa de salvare, nu?
145
00:15:37,622 --> 00:15:43,466
- Sunt seismolog. Examin�m zona.
- Seismolog?
146
00:15:43,996 --> 00:15:48,000
Da, �n partea asta a fost
un cutremur de gradul �apte.
147
00:15:49,001 --> 00:15:53,017
�n�esasem zona cu explozibil.
148
00:15:55,939 --> 00:16:00,836
- I-am ucis pe to�i acei oameni?
- Nu, nu... nu am spus asta.
149
00:16:01,733 --> 00:16:06,061
Nu am spus asta �i sunt o groaz�
de supravie�uitori acolo, bine?
150
00:16:06,983 --> 00:16:07,883
I-am v�zut din aer.
151
00:16:07,918 --> 00:16:10,019
- Deja am contactat echipa de salvare.
- Dre Lane?
152
00:16:10,054 --> 00:16:12,275
- Da?
- Se mi�c� ma�in�ria.
153
00:16:14,929 --> 00:16:16,409
Alearg�... fugi!
154
00:16:30,544 --> 00:16:34,541
Haide... haide!
155
00:17:14,616 --> 00:17:18,262
Trebuie s�-l contactez pe Rod. Care e
cel mai mare ora� la vest de noi?
156
00:17:18,743 --> 00:17:20,232
Kentucky.
157
00:17:20,233 --> 00:17:21,933
Mama locuie�te �n Lexinton.
158
00:17:24,297 --> 00:17:26,335
Nu merg telefoanele.
159
00:17:46,131 --> 00:17:48,266
S-a confirmat, cutremurul
este activ �n continuare.
160
00:17:48,505 --> 00:17:53,351
Centrul vestic raporteaz� �ocuri majore
�n nord-estul ora�ului Kentucky.
161
00:17:53,386 --> 00:17:57,603
Zbur�m acum deasupra Lexinton-ului.
Urm�rim parcursul cutremurului.
162
00:17:58,629 --> 00:18:01,929
Trebuie s� contact�m imediat,
autorit��ile locale.
163
00:18:02,099 --> 00:18:04,671
- Avem doar o or�.
- Deja fac asta.
164
00:18:04,960 --> 00:18:07,965
Grozav �i Mark... contacteaz� FAA.
165
00:18:07,966 --> 00:18:11,966
I-am contactat deja, familia ta
a decolat acum 45 de minute.
166
00:18:12,299 --> 00:18:13,299
Mul�umesc.
167
00:18:13,300 --> 00:18:16,632
Mark, trebuie s� trimitem
o unitate special� la...
168
00:18:16,633 --> 00:18:18,719
Allchorn Road 948.
169
00:18:18,754 --> 00:18:20,305
948 Allchorn.
170
00:18:20,527 --> 00:18:25,274
- �n districtul Fayette, dna...
- Numele ei e Odessa Baxter.
171
00:18:25,275 --> 00:18:27,975
Odessa Baxter.
E civil. Mul�umesc.
172
00:18:28,531 --> 00:18:30,346
- Imediat.
- Ne �ndrept�m acolo, acum.
173
00:18:34,495 --> 00:18:39,615
Districtul Fayette
Lexington, Kentucky 2:03 PM
174
00:18:42,896 --> 00:18:46,616
Nu-l v�d.
Poate nu trece pe aici.
175
00:18:47,318 --> 00:18:49,083
Bine, �ntoarce.
176
00:19:02,350 --> 00:19:03,425
Prive�te!
177
00:19:08,204 --> 00:19:10,777
Un cutremur de cel pu�in
�apte grade pe scara Richter.
178
00:19:10,778 --> 00:19:14,115
Aceste cl�diri au fost construite s�
reziste la aceast� magnitudine.
179
00:19:30,488 --> 00:19:35,077
Repede, unde-i casa mamei tale?
A treia strad�, 22 West.
180
00:19:40,369 --> 00:19:42,814
Aici este... e cartierul ei.
181
00:19:56,453 --> 00:19:58,570
- Sunte�i bine?
- Da.
182
00:19:58,605 --> 00:20:03,151
- Ce s-a �nt�mplat?
- Re�eaua de gaze, e peste tot.
183
00:20:03,186 --> 00:20:06,138
- C�t mai avem?
- Ne apropiem.
184
00:20:07,120 --> 00:20:13,009
O v�d... casa e acolo.
Casa asta.
185
00:20:13,262 --> 00:20:15,231
- Iat-o.
- Hei, haide, haide!
186
00:20:21,061 --> 00:20:23,730
Nu... nu!
187
00:21:11,585 --> 00:21:13,161
Boomer... hei!
188
00:21:16,429 --> 00:21:21,931
Nu am putut contacta �nc� echipa
care a mers s-o caute pe mama ta.
189
00:21:22,993 --> 00:21:25,161
Am�ndoi �tim ce s-a �nt�mplat cu ea.
190
00:21:25,162 --> 00:21:27,991
Nu trebuie s�-mi spui
pove�ti, �tiu adev�rul.
191
00:21:31,951 --> 00:21:35,267
Ai luat leg�tura cu familia ta?
192
00:21:35,268 --> 00:21:37,443
Sunt undeva �n aer.
193
00:21:37,678 --> 00:21:41,347
Da, ei bine... e cel mai bun loc
unde te po�i afla acum.
194
00:21:45,094 --> 00:21:49,242
A�adar... Odessa?
Nu e un nume prea folosit.
195
00:21:51,962 --> 00:21:55,383
Da, la fel e �i povestea familiei mele.
196
00:21:55,384 --> 00:21:58,628
Nostim c� mama, ura porecla Bommer.
197
00:21:59,626 --> 00:22:02,995
Spunea tot timpul, Charlie
�n sus Charlie �n jos.
198
00:22:02,996 --> 00:22:05,825
Dar tata... din c�te
�mi amintesc, era...
199
00:22:06,553 --> 00:22:10,888
- B�iatul e r�u ca un genist.
- ��i place s� arunci lucrurile �n aer.
200
00:22:14,125 --> 00:22:17,284
- Nu trebuie s� faci asta.
- Ce anume?
201
00:22:18,645 --> 00:22:23,209
S� te implici... am v�zut mul�i mor�i.
202
00:22:24,210 --> 00:22:26,091
Mai ales �n munca mea.
203
00:22:26,819 --> 00:22:30,599
- Arunci �n aer mun�ii?
- Asta e una din alegerile mele proste�ti.
204
00:22:31,109 --> 00:22:35,124
- Genist... armat�...
- Irak?
205
00:22:35,434 --> 00:22:39,211
- Golf.
- O zon� tare instabil�.
206
00:22:39,246 --> 00:22:44,758
Activitate seismic� ridicat�.
E c�te unul de 8,1 la fiecare 400 de ani...
207
00:22:44,759 --> 00:22:46,859
�i alte c�teva mii mai mici.
208
00:22:46,893 --> 00:22:51,349
- Scuza�i-m�... Are you a woman to Search?
- Nu. Cu ce v� pot ajuta?
209
00:22:51,384 --> 00:22:55,259
- Trebuie s� veni�i cu mine.
- D�-i drumul... �tii...
210
00:22:56,189 --> 00:23:00,219
Ai f�cut multe azi pentru mine,
��i sunt dator.
211
00:23:00,220 --> 00:23:04,220
Nu-mi datorezi nimic,
ai grij� de tine.
212
00:23:23,535 --> 00:23:24,609
- Dr Lane?
- Da.
213
00:23:24,737 --> 00:23:26,262
- Jerry Blair.
- Bun�.
214
00:23:26,647 --> 00:23:29,215
- Dl Spencer, �eful pompierilor.
- Dr Lane.
215
00:23:29,250 --> 00:23:32,181
- Echipa �tie unde s� v� g�seasc�?
- Nu, nu sunt cu echipa.
216
00:23:32,216 --> 00:23:35,276
- Joan Rich, prevenirea dezastrelor.
- Bun�, dr Lane.
217
00:23:35,311 --> 00:23:37,923
- Cercet�tor?
- Nu, sunt seismolog.
218
00:23:37,958 --> 00:23:39,706
E cam mare nebunie pe aici.
219
00:23:39,707 --> 00:23:43,980
Nu am mai v�zut un asemenea
cutremur, nu seam�n� cu ce am v�zut.
220
00:23:44,015 --> 00:23:45,183
�i primarul?
221
00:23:45,384 --> 00:23:50,895
Nu �tiu, re�edin�a lui a fost distrus�,
dar avem un echipaj acolo.
222
00:23:52,045 --> 00:23:54,830
Dup� tragedia din SUA la nivel federal
223
00:23:54,831 --> 00:23:57,548
ne pute�i spune care este p�rerea dvs?
224
00:23:58,565 --> 00:24:01,269
Ei bine, �in�nd cont
de m�rimea cutremurului
225
00:24:01,270 --> 00:24:05,775
ar trebui s� ne a�tept�m la zeci de
replici, dar ce-i mai r�u s-a sf�r�it.
226
00:24:06,277 --> 00:24:09,071
Pentru moment. �n orice caz aici.
227
00:24:09,072 --> 00:24:13,134
S� v� ar�t pe hart� unde
s-a oprit cutremurul.
228
00:24:13,688 --> 00:24:16,603
Am o teorie. Acesta putea fi cauzat
229
00:24:16,604 --> 00:24:20,350
de ni�te explozii...
a unor zone nemarcate.
230
00:24:20,628 --> 00:24:23,212
- Nu �n�eleg.
- Bine, uite...
231
00:24:23,730 --> 00:24:27,249
Majoritatea cutremurelor mari apar,
datorit� deplas�rii pl�cilor tectonice.
232
00:24:27,662 --> 00:24:30,619
Ca �i cum ai plesni din degete, bine?
233
00:24:30,620 --> 00:24:34,614
Pl�cile se freac� �ntre
ele �i apare cutremurul.
234
00:24:34,649 --> 00:24:39,987
Acum nu suntem �n zon� �i
nu ar trebui s� fie probleme.
235
00:24:39,988 --> 00:24:43,228
E posibil s� se continue ruptura.
236
00:24:43,810 --> 00:24:48,013
Nelimitat... pe �ntreg
teritoriul Statelor Unite.
237
00:24:48,014 --> 00:24:49,358
Ce putem face?
238
00:24:56,363 --> 00:24:58,817
Nu v� face�i griji, curentul va reveni
�n c�teva secunde.
239
00:25:04,702 --> 00:25:09,003
Am fost informa�i de cutremure �i
pene de curent �n toat� zona central�.
240
00:25:09,004 --> 00:25:11,654
Da, iar turnul de control din Indianapolis
a fost complet distrus.
241
00:25:12,451 --> 00:25:15,723
Asta �nseamn� c� orice avion din
zon� circul� pe orbec�ite.
242
00:25:17,895 --> 00:25:21,855
Familia mea... am nevoie de un telefon.
243
00:25:30,659 --> 00:25:34,883
Avionul C-130
Destina�ia Denver 14:30
244
00:25:36,842 --> 00:25:38,528
Turnul de control r�spunde�i.
245
00:25:38,529 --> 00:25:41,436
Am pierdut contactul cu
turnul din Indianapolis.
246
00:25:42,295 --> 00:25:44,104
Bine, e �n regul�.
247
00:25:46,631 --> 00:25:48,877
Trebuie s� v�d solul.
248
00:25:49,563 --> 00:25:52,176
Uite, va fi �n regul�, bine?
249
00:25:52,211 --> 00:25:55,998
Da, nu-s probleme, scumpo, bine?
Promit... nu te mint, bine?
250
00:26:02,155 --> 00:26:04,467
C�pitane, avem un avertisment
de la transponder.
251
00:26:08,416 --> 00:26:10,596
Nu v�d nimic, locul pare gol.
252
00:26:12,852 --> 00:26:14,335
Ai auzit asta?
253
00:26:37,611 --> 00:26:41,254
Sistemele de la sol sunt c�zute, am doar
doar E- Con, asta e tot.
254
00:26:41,289 --> 00:26:43,725
Am piredut contactul cu terminalul
Milseth din Talahama.
255
00:26:43,940 --> 00:26:46,682
- �ncerc�m s� restabilim acum.
- Cablajele sunt c�zute �i ele.
256
00:26:47,734 --> 00:26:49,653
- �ncerca�i la frecven�� joas�.
- Tu cine e�ti?
257
00:26:50,071 --> 00:26:51,608
El este cu mine.
258
00:26:53,818 --> 00:26:56,839
- Am scanat deja frecven�a 300.
- Mergi mai jos.
259
00:26:57,007 --> 00:26:59,932
- Despre ce vorbe�te?
- Undele medii.
260
00:27:00,492 --> 00:27:03,686
- A�a este.
- Frecven�a, 290 MH.
261
00:27:03,721 --> 00:27:06,364
- Ce se �t�mpl�?
- �i putem prinde �n unde medii radio.
262
00:27:06,399 --> 00:27:11,746
- Undele medii par a fi la fel, sunt c�zute
- Operatorii comunic� pe frecven�e joase.
263
00:27:11,751 --> 00:27:14,494
- Nu vor fi afectate de distrugeri.
- Nimic.
264
00:27:14,988 --> 00:27:16,222
Haide�i, merge�i mai jos.
265
00:27:18,229 --> 00:27:24,065
- �ncearc� sta�ia 308.
- Suntem pe 360, spre vest. Aici 1012.
266
00:27:24,823 --> 00:27:29,227
- Sta�ia 1012, aici 15 central, ne auziti?
- R�spunde 1012.
267
00:27:29,262 --> 00:27:32,311
- �ncerc�m s� primim informa�ii despre...
- Zborul 130 al for�elor aeriene.
268
00:27:32,346 --> 00:27:37,931
- Zborul 130 al for�elor aeriene.
- A fost �i o familie �n avionul �la.
269
00:27:40,628 --> 00:27:43,447
- Orice s-ar �nt�mpla, s-a �t�mplat deja.
- �n regul�.
270
00:27:51,851 --> 00:27:56,483
1012, p�n� acum credem c� a fost o coliziune
dintre un U.S. 30 �i avionul militar.
271
00:28:00,249 --> 00:28:05,082
- �ti�i de ceva supravie�uitori?
- Niciun supravie�uitor din avionul militar.
272
00:28:05,223 --> 00:28:07,641
Zborul 130 s-a pr�bu�it
aproape de St. Luis,
273
00:28:07,642 --> 00:28:12,046
se preconizeaz� c� sunt victime dar F.A.S
n-a dat detalii p�n� nu au ve�ti concrete.
274
00:28:12,939 --> 00:28:14,849
S� mergem. Trebuie s� plec.
275
00:28:20,197 --> 00:28:23,523
- Boyd, trebuie s� plec�m la St. Luis acum.
- Ce?
276
00:28:24,227 --> 00:28:26,827
Trebuie s� mergem la St. Luis imediat,
familia mea este blocat� acolo.
277
00:28:26,862 --> 00:28:31,085
- In afar� de urgen�e totul este oprit.
- Atunci avem tot cerul doar pentru noi.
278
00:28:31,594 --> 00:28:33,902
- Nu pot s� fac asta.
- Ce tot spui?
279
00:28:33,937 --> 00:28:36,077
O voi suna pe dr. Rose s� v�d dac�
este �n regul� �i apoi voi zbura cu voi.
280
00:28:36,078 --> 00:28:37,620
Toate telefoanele sunt
moarte, �tii asta.
281
00:28:37,621 --> 00:28:40,307
- �mi pare r�u dr. Lane, nu pot face nimic.
- Haide, haide.
282
00:28:41,796 --> 00:28:45,015
- Trebuie s� plec, nu mai pot sta aici.
- �tiu, doar calmeaz�-te.
283
00:28:45,446 --> 00:28:47,203
- ��i sunt dator, nu-i a�a?
- A�a spuneai.
284
00:28:47,238 --> 00:28:49,268
�n regul�, doar stai aici.
285
00:29:45,389 --> 00:29:47,692
- Ce faci?
- Te duc la St. Luis.
286
00:29:49,302 --> 00:29:51,141
Eu nu doar arunc lucruri �n aer.
287
00:30:09,002 --> 00:30:13,563
STILLWATER, OKLAHOMA
3:10 PM
288
00:30:19,237 --> 00:30:23,985
Miranda, Miranda, te rog!
289
00:30:29,620 --> 00:30:34,919
Miranda, Miranda, Miranda!
290
00:30:38,312 --> 00:30:40,996
Miranda, oh Doamne!
291
00:30:41,408 --> 00:30:42,571
Miranda!
292
00:30:44,773 --> 00:30:46,261
Oh Doamne, Miranda!
293
00:30:48,551 --> 00:30:50,504
Iubito, Miranda!
294
00:30:55,172 --> 00:30:59,437
Miranda, Miranda!
295
00:31:02,261 --> 00:31:06,975
- Tat�!
- Miranda, Miranda, Miranda.
296
00:31:26,021 --> 00:31:27,345
- Tat�?
- Da, iubito.
297
00:31:27,380 --> 00:31:32,206
- Mi-au pl�cut viermii mei de gum�.
- Nu-i mare lucru, vom lua al�i viermi.
298
00:31:32,241 --> 00:31:35,943
�n regul�.
- Promit, uite aici, ce face tipul �sta?
299
00:31:39,617 --> 00:31:43,452
- Te superi dac� m� duci �i pe mine?
- Nu vino, urc� sus.
300
00:31:43,487 --> 00:31:45,924
Mul�umesc, iubito ai mai fost �n una
din chestiile astea?
301
00:31:45,925 --> 00:31:47,065
- Nu.
- Sunt distractive.
302
00:31:47,695 --> 00:31:49,005
Sunt camioane mari �i grozave.
303
00:31:51,668 --> 00:31:54,060
- Urc� �n spate, bine p�pu�ico?
- Bine.
304
00:31:54,240 --> 00:31:55,177
Ai grij�.
305
00:32:22,269 --> 00:32:25,427
- Nu pot s� cred a�a ceva.
- Orice petic de p�m�nt are falii.
306
00:32:25,535 --> 00:32:30,568
- In fiecare zi sunt 3000 de cutremure.
- 3000?
307
00:32:31,564 --> 00:32:36,497
- N-avem nicio �ans�.
Da, �ntreaga lume tremur�.
308
00:32:47,384 --> 00:32:51,729
- Avem musafiri.
- C�tre elicopterul 42322, zbura�i f�r�
309
00:32:51,730 --> 00:32:53,811
autoriza�ie �n spa�iu
aerian restric�ionat
310
00:32:53,812 --> 00:32:57,752
avem ordin de comand� Julia 424 de a
v� escorta �n afara spa�iului aerian.
311
00:32:58,087 --> 00:32:59,296
Ce facem, ce facem?
312
00:33:00,924 --> 00:33:05,039
- Pilotule, trebuie s� la�i elicopterul jos.
- Nu-l b�ga �n seam�, continu�.
313
00:33:09,595 --> 00:33:11,985
Uite ce e, �i �tiu pe tipii �tia,
nu ne va merge.
314
00:33:23,475 --> 00:33:25,676
Nu pot s� cred c� a mers.
315
00:33:34,401 --> 00:33:38,422
- Foc de avertisment,trebuie s� aterizezi.
- Bine.
316
00:33:40,384 --> 00:33:43,720
Scuze, cred c� mergem �n Kansas.
317
00:34:10,101 --> 00:34:15,192
BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS
3:58 PM
318
00:34:18,287 --> 00:34:22,092
- Despre ce este vorba?
- A�i furat un elicopter guvernamental.
319
00:34:22,569 --> 00:34:26,733
- Noi nu chiar l-am furat.
- Nu este ceea ce spunea pilotul dvs.
320
00:34:26,963 --> 00:34:30,703
Pre�edintele a declarat stare de
urgen�� �i legea mar�ial� inactiv�
321
00:34:30,822 --> 00:34:33,375
Sub autoritatea comisiei militare
active din 2002...
322
00:34:34,373 --> 00:34:37,089
- Bine, bine, l-am furat, e bine?.
- Nu, eu l-am �ndemnat s-o fac�.
323
00:34:37,124 --> 00:34:42,428
- Dr. Lane, e �n regul�, l-am furat.
- Putem discuta ce este important?
324
00:34:42,814 --> 00:34:47,079
C�pitane, m� ocup eu de aici,
e�ti liber�.
325
00:34:47,118 --> 00:34:47,997
Da, domnule.
326
00:34:52,643 --> 00:34:55,042
- Doctor Lane.
- Domnule?
327
00:34:55,977 --> 00:35:01,290
- Vre�i s� veni�i cu mine?
- Nu, p�n� nu-l elibera�i pe prietenul meu.
328
00:35:05,102 --> 00:35:10,949
- �i s�-l absolvi�i de toate acuza�iile.
- De ce crede�i c� pute�i negocia?
329
00:35:12,592 --> 00:35:14,064
Spune�i-mi dumneavoastr� mie.
330
00:35:28,516 --> 00:35:32,134
Scuze, nu pute�i veni mai departe.
Este rezervat doar personalului S.C.I..
331
00:35:32,541 --> 00:35:35,508
�n regul�. Ce ve�i face, ve�i elibera
mandat unui cutremur?
332
00:35:37,503 --> 00:35:40,728
�n 1987 am lansat un satelit pe orbit�,
333
00:35:40,890 --> 00:35:45,406
Acest satelit de comunica�ii a
fost de fapt o nou� arm�.
334
00:35:46,167 --> 00:35:48,934
- Vinsky!
- Pofti�i domnule.
335
00:35:48,969 --> 00:35:50,823
Aceast� arm� a fost conceput�
s� creeze cutremure
336
00:35:50,824 --> 00:35:54,714
�n teritoriile inamice prin �nghe�area
apei subterane.
337
00:35:55,585 --> 00:35:58,562
Zon� freatic� nuclear�.
338
00:36:03,549 --> 00:36:08,169
Aceast� arm� tectonic�, cum o denumim
lanseaz� o und� invizibil� asupra �intei.
339
00:36:08,204 --> 00:36:10,420
Aceasta cristalizeaz�
instantaneu masa de ap�.
340
00:36:11,491 --> 00:36:15,551
Cu c�t ghea�a se extinde,
presurizeaz� litosfera.
341
00:36:15,552 --> 00:36:18,733
�ngro�area spa�iului face ca p�m�ntul
s� crape, este uimitor!
342
00:36:18,734 --> 00:36:21,259
P�n� lava topit� de desupt
tope�te ghea�a.
343
00:36:22,088 --> 00:36:24,498
�i extrapresiunea din ad�ncuri
cauzeaz� cutremure.
344
00:36:26,453 --> 00:36:30,404
�i din cauz� c� ghea�a se tope�te, inamicii
no�tri nici nu �tiu c� au fost ataca�i.
345
00:36:31,092 --> 00:36:35,748
Deci dac� eu pot g�si locul optim de
declan�are al celui de-al doilea cutremur
346
00:36:35,749 --> 00:36:38,050
voi chiar crede�i c� va func�iona?
347
00:36:38,847 --> 00:36:41,992
- Este uimitor.
- De aceea e�ti aici.
348
00:36:42,920 --> 00:36:46,838
Echipa mea este la dispozi�ia ta,
orice ai nevoie, doar s� ne anun�i.
349
00:36:47,303 --> 00:36:52,709
�nainte de toate, am nevoie de Boomer
aici s� m� ajute la topografie.
350
00:36:53,518 --> 00:36:58,227
�n al doilea r�nd, domnule, vreau ca s�
zbura�i cu mine acas�.
351
00:36:59,009 --> 00:37:04,246
Doctore Lane, dac� asta nu func�ioneaz�,
nu ve�i avea casa la care s� ajunge�i.
352
00:37:22,227 --> 00:37:23,522
- Tat�?
- Da drag�.
353
00:37:23,557 --> 00:37:27,371
- Mi-e dor de mama.
- �tiu scumpo, �tiu, �i eu la fel.
354
00:37:27,568 --> 00:37:31,895
- Mama �tie de plan?
- Bine�n�eles c� �tie, este planul ei.
355
00:37:31,930 --> 00:37:32,952
Are un plan?
356
00:37:33,458 --> 00:37:36,164
Da, ne-am desp�r�it �i trebuia s�
ne �nt�lnim �napoi acas�, da.
357
00:38:11,642 --> 00:38:13,691
Charley? Charley, drag�.
358
00:38:17,547 --> 00:38:23,492
- Sublocotenent Charley Baxter?
- Nu, doar Boomer.
359
00:38:24,962 --> 00:38:30,508
Sublocotenent Boomer, generalul v�
va primi acum, urma�i-m�.
360
00:38:42,761 --> 00:38:43,773
Dr�gu�.
361
00:38:45,051 --> 00:38:48,019
- Bun�.
- E�ti bine?
362
00:38:48,961 --> 00:38:54,850
- Doar c� voi produce un cutremur.
- Asta sun� a armat�.
363
00:39:02,537 --> 00:39:04,251
Nu v� face�i griji, toat� cl�direa a fost
construit� pe un girosop,
364
00:39:04,252 --> 00:39:06,052
aproape c� nu ve�i sim�i nimic.
365
00:39:07,657 --> 00:39:09,499
N-a� vrea s� fiu sub p�m�nt.
366
00:39:26,227 --> 00:39:27,206
�nc� un cutremur.
367
00:39:28,361 --> 00:39:30,681
- Opre�te!
- Glume�ti, nu voi opri.
368
00:39:34,913 --> 00:39:35,828
Ai grij�!
369
00:40:08,838 --> 00:40:09,841
Este �n ordine, iubito.
370
00:40:18,061 --> 00:40:21,111
- Opre�te camionul �sta.
- Nu, este un cutremur �n urma noastr�.
371
00:40:22,064 --> 00:40:27,063
Nu po�i trece prin asta,
este benzin� pe drum.
372
00:40:28,155 --> 00:40:31,585
- �n spate e cutremurul, nu pot.
- Vei trece peste cablul �la.
373
00:40:32,774 --> 00:40:34,547
Este plin de ele �n spatele nostru.
374
00:40:37,223 --> 00:40:38,250
Aten�ie!
375
00:40:57,288 --> 00:40:59,104
- Trebuie s� opre�ti camionul.
- Nu pot.
376
00:40:59,651 --> 00:41:03,894
- Vom s�ri �n aer dac� nu opre�ti camionul.
- St�m pe 1200 de galoane de petrol.
377
00:41:06,693 --> 00:41:08,301
Dac� ne oprim vom
s�ri �n aer.
378
00:41:10,509 --> 00:41:14,162
- Dac� nu oprim remorca va exploda, opre�te.
- Nu, decupleaz-o.
379
00:41:15,427 --> 00:41:19,611
Bine, nu �tiu cum se face asta,
cum decuplez remorca?
380
00:41:19,646 --> 00:41:23,337
Ie�i afar� pe u��, treci �n spate, vei
vedea un bol�, trage-l afar�.
381
00:41:23,372 --> 00:41:25,492
Dezga�� camionul �i �ine-te bine.
382
00:41:25,922 --> 00:41:27,293
- Du-te!
- Bine.
383
00:41:27,388 --> 00:41:29,907
- Nu pleca tat�.
- Iubito, nu te voi p�r�si niciodat�, bine?
384
00:41:29,908 --> 00:41:32,261
Ai �n�eles, m� voi �ntoarce
imediat, promit.
385
00:41:33,616 --> 00:41:35,513
Promit, bine? Vei fi �n siguran��.
386
00:41:44,301 --> 00:41:45,860
Ocole�te.
387
00:42:03,950 --> 00:42:04,772
Tat�!
388
00:42:41,857 --> 00:42:42,916
Unde s-a dus?
389
00:42:51,683 --> 00:42:53,944
Nu este �ntr-o parte, unde este,
nu este �ntr-o parte.
390
00:43:20,912 --> 00:43:21,812
Tat�!
391
00:43:58,053 --> 00:44:00,093
Unde s-a dus? Unde este tat�l t�u?
392
00:44:02,777 --> 00:44:03,800
Nu-l v�d.
393
00:44:05,235 --> 00:44:08,921
- Hei, e�ti acolo?
- Tat�, tat�!
394
00:44:12,049 --> 00:44:17,388
- Ne po�i auzi?
- Sunt aici �n spate, sunt bine.
395
00:44:21,643 --> 00:44:23,591
Sunt aici �n spate, totul este bine,
am reu�it.
396
00:44:23,867 --> 00:44:25,872
E�ti bine feti�o? E�ti bine?
397
00:44:27,589 --> 00:44:29,622
O s� oprim, �l vom recupera
pe tat�l t�u, bine?
398
00:44:43,128 --> 00:44:47,881
BAZA AERIAN� MC CONNELL KANSAS
4:15 PM
399
00:44:51,709 --> 00:44:54,622
Tocmai am primit confirmarea, Tols a
primit impactul direct,
400
00:44:54,623 --> 00:44:56,989
cu consecin�e devastatoare
�i ireparabile.
401
00:44:56,990 --> 00:44:58,402
Ce ar trebui s� facem domnule?
402
00:45:00,399 --> 00:45:05,171
- Sunt Mark Rhodes, dvs. sunte�i gen. Banks
- Sunt comandantul, protejatul este aici.
403
00:45:05,305 --> 00:45:06,172
Deja munce�te din greu.
404
00:45:07,598 --> 00:45:10,071
Doctore, al naibi zi, nu-i a�a?
405
00:45:11,457 --> 00:45:14,276
- Vreo veste?
- Da, Daniel a folosit cartea de credit
406
00:45:14,311 --> 00:45:16,866
la o sta�ie de benzin� �n afara
Berlington, Kolorado
407
00:45:16,867 --> 00:45:20,433
cu aproximativ 40 de minute �n urm�,
a cump�rat �n valoare de 140$ motorin�
408
00:45:20,434 --> 00:45:22,246
�i o pung� de viermi de
gum� de mestecat.
409
00:45:22,636 --> 00:45:26,367
Asta este fantastic, nu �tiu ce face cu
at�ta motorin� dar acei viermi de gum�.
410
00:45:26,368 --> 00:45:27,323
Va fi bine, �n regul�.
411
00:45:27,358 --> 00:45:28,979
- D�-mi te rog vitezele aici.
- Bine.
412
00:45:33,525 --> 00:45:39,364
Primul cutremur va lovi la 9:00 AM
�n aceast� loca�ie.
413
00:45:40,864 --> 00:45:45,151
Vest Virginia, evenimentul va cauza
rupturi masive ale p�m�ntului,
414
00:45:45,152 --> 00:45:47,832
deschiz�nd o anterioar� falie
de ad�ncime care se pare
415
00:45:47,833 --> 00:45:52,066
c� se afl� sub placa continental�
a Statelor Unite.
416
00:45:52,495 --> 00:45:54,187
- Deci �la este epicentrul,
Black River Mountain?
417
00:45:54,188 --> 00:45:55,731
- Da.
- Acolo am fost eu.
418
00:45:56,833 --> 00:45:58,396
- Deci eu am cauzat asta.
- Nu.
419
00:45:58,397 --> 00:46:04,299
Linia faliilor se �ntind pe �ntreg
continentul S.U. nu doar �n California.
420
00:46:04,565 --> 00:46:06,773
Asta este o a�teptare
de lung� durat�.
421
00:46:07,793 --> 00:46:11,963
Poate G.S.- ul �i I.A.C. al S.U. s�
confirme c� megafalia ta are fisuri?
422
00:46:12,436 --> 00:46:17,493
Cutremurul a produs distrugeri
catastrofale �n Kentucky,
423
00:46:17,494 --> 00:46:21,125
p�r�i din Ohio, Indiana,
Ilinois �i Kansas.
424
00:46:21,566 --> 00:46:24,894
Cutremurul va continua s� se mute
de-a lungul continentului
425
00:46:24,895 --> 00:46:28,448
cu destina�ia Colorado �i Utah.
426
00:46:28,957 --> 00:46:32,508
Urc�nd �n intensitate ajung�nd
la marginea
427
00:46:33,236 --> 00:46:35,651
pl�cii Nord Americane,
428
00:46:36,034 --> 00:46:40,203
unde va declan�a cutremure chiar
de-a lungul faliei St. Andre,
429
00:46:40,867 --> 00:46:44,218
unde va distruge mare parte
a Californiei, Oregon,
430
00:46:44,219 --> 00:46:47,866
Washington State, form�nd tsumami...
431
00:46:48,238 --> 00:46:50,953
- Am �n�eles, care este planul?
- Planul?
432
00:46:53,149 --> 00:46:55,467
- Boomer, trebuie s� �ncerc�m.
- S� �ncerca�i ce?
433
00:46:56,187 --> 00:46:57,514
Scuz�-m�, cine e�ti tu?
434
00:47:00,576 --> 00:47:01,934
Boomer, a�teapt�.
435
00:47:02,686 --> 00:47:04,578
- Dr. Rhodes, l�sa�i-m� s� continui.
- Boomer, a�teapt�!
436
00:47:04,760 --> 00:47:08,602
Arma noastr� tectonic�, original a
fost conceput� s� produc�
437
00:47:08,603 --> 00:47:11,222
cutremure �n teritoriile inamice.
438
00:47:11,931 --> 00:47:17,651
Acum a refocalizat-o, rea�intit-o pentru
a o redirec�iona spre megafalie.
439
00:47:17,908 --> 00:47:22,450
Ceea ce pl�nuim s� facem este de
a declan�a un al doilea cutremur
440
00:47:23,016 --> 00:47:26,409
fur�nd astfel energia primului,
oprindu-l chiar �n urmrle proprii.
441
00:47:26,444 --> 00:47:29,860
�i ce-l va opri pe cel de-al doilea cutremur
s� se mi�te de-a lungul continentului?
442
00:47:30,161 --> 00:47:34,604
Marele Canion, scuza�i-m�
domnule. Bine.
443
00:47:34,829 --> 00:47:40,063
Am ales ca �int� o zon� nelocuit�
aproape de grani�ele Oklahomei
444
00:47:40,064 --> 00:47:44,349
�i New Mexico pentru
a declan�a arma.
445
00:47:44,661 --> 00:47:48,436
Chiar dac� noul cutremur se mi�c�
spre vest, �n acest fel...
446
00:47:48,767 --> 00:47:54,512
- Grand Canyon-ul �i va anihila puterea.
- �i cutremurele vor �nceta.
447
00:47:55,060 --> 00:47:58,255
Trebuie doar s� programez coordonatele
finale �i arma seismic�
448
00:47:58,256 --> 00:48:01,720
�i s� sper s� loveasc� cutremurul
�nainte ca megafalia s-o fac�.
449
00:48:02,010 --> 00:48:03,512
�n regul�. Hai s-o facem.
450
00:48:08,355 --> 00:48:11,912
M.I. 25 �i U.S. continental sunt �nc�
�n zona cu zboruri oprite,
451
00:48:11,913 --> 00:48:13,859
deci ar putea fi cea mai bun�
ocazie a noastr�.
452
00:48:13,871 --> 00:48:17,508
- Deci, am culoar de tragere curat.
- Bine.
453
00:48:18,137 --> 00:48:20,601
Sunt pu�in surprins c� nu stai prin
preajm� pentru marele spectacol.
454
00:48:20,602 --> 00:48:21,602
Oh, mi-ar place, dar treaba mea
aici este gata.
455
00:48:25,663 --> 00:48:28,969
- Trebuie s� plec la familia mea acum.
- M� tem c� nu vei putea folosi S.H. 60.
456
00:48:29,452 --> 00:48:35,279
- Ce tot vorbe�ti, mi-ai promis.
- Este lent, laserul va �nghe�a carlinga.
457
00:48:36,002 --> 00:48:38,877
- Cum?
- Te l�sam s� folose�ti Asperit.
458
00:48:39,391 --> 00:48:41,067
Este cel mai rapid elicopter
din lume.
459
00:48:50,991 --> 00:48:52,707
Te vom duce la Denver la timp.
460
00:49:00,174 --> 00:49:02,964
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere, nu sunt un idiot complet.
461
00:49:06,001 --> 00:49:10,644
- Salut�-i pe Dan �i Mirana.
- Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, ave�i grij�.
462
00:49:10,679 --> 00:49:12,434
- Sper c� va func�iona totul.
Da, �i eu la fel.
463
00:49:13,303 --> 00:49:16,223
- Tu unde mergi?
- Cred c� te voi duce acas�.
464
00:49:16,258 --> 00:49:19,186
Haice�i, s� punem satelitul
�la �n pozi�ie.
465
00:49:26,716 --> 00:49:28,188
Asperit este �n aer, domnule.
466
00:49:34,968 --> 00:49:39,703
- La ce te g�nde�ti?
- M� g�ndeam c� dac� furam elicopterul
467
00:49:39,704 --> 00:49:41,584
�sta n-aveau cum s� ne prind�.
468
00:49:50,581 --> 00:49:52,258
Asperit 1 este aproape �n afara
razei de ac�iune, domnule.
469
00:49:52,259 --> 00:49:53,873
Pozi�iona�i arma.
470
00:49:58,445 --> 00:50:01,506
- Arma este �n pozi�ie �n 12 minute.
- Este �nc�rcat� �i este gata de tragere.
471
00:50:01,652 --> 00:50:06,675
Chestia asta a fost testat� vreodat�?
Nu conteaz�, nici nu vreau s� �tiu.
472
00:50:14,625 --> 00:50:19,078
- Ce este aia?
- O rulot�, nu este �ntr-un loc potrivit.
473
00:50:19,079 --> 00:50:22,339
Controlul, este un vehicol exact
�n drumul meu.
474
00:50:22,340 --> 00:50:26,218
Colonele, r�spunde,
colonele aici Asperit 1 r�spunde.
475
00:50:26,736 --> 00:50:30,230
- Ce e, ce s-a �nt�mplat?
- Avem trafic la sol.
476
00:50:30,265 --> 00:50:34,173
- Cum adic� trafic la sol?
- Zona �intei trebuia s� fie liber�.
477
00:50:34,208 --> 00:50:38,150
- Trebuie s� ateriz�m.
- �mi pare r�u doamn�, nu putem ateriza.
478
00:50:40,023 --> 00:50:43,020
D-le, trebuie s� cobor�m,
sunt oameni acolo.
479
00:50:43,021 --> 00:50:44,875
�mi pare r�u doamn�, avem
ordinele noastre.
480
00:50:50,244 --> 00:50:52,885
- Avem o rulot� �n sectorul W 124.
- Ce?
481
00:50:53,429 --> 00:50:57,277
Spa�iul �intei trebuia s� fie eliberat.
- O rulot�, despre ce vorbim?
482
00:50:57,312 --> 00:51:00,174
- Este o ma�in�?
- Putem intra �n contact cu ei?
483
00:51:01,392 --> 00:51:05,268
- Intr�m �n contact acum, domnule.
- Arma va fi �n pozi�ie �n T-10 min. d-le.
484
00:51:05,537 --> 00:51:08,480
- Cine dracu sunt �tia?
- Se pare c� este o ma�in�, domnule.
485
00:51:08,515 --> 00:51:10,413
- Vor fi lovi�i.
- �tiu asta.
486
00:51:10,448 --> 00:51:11,303
Re�ine-i!
487
00:51:15,935 --> 00:51:17,930
Vehicolul este �n raza
focului, domnule.
488
00:51:20,523 --> 00:51:23,586
- �ncepe�i num�r�toarea invers�.
- Da, domnule.
489
00:51:25,720 --> 00:51:27,232
Le �in pumnii.
490
00:51:39,313 --> 00:51:42,394
- Mam�!
- Norman, Katie, sta�i jos.
491
00:51:42,697 --> 00:51:45,315
- Mam�!
- Mam�!
492
00:51:45,664 --> 00:51:47,325
Norman, Katie, sta�i jos.
493
00:51:51,499 --> 00:51:52,409
Cine sunt �tia?
494
00:52:12,068 --> 00:52:13,027
Hei!
495
00:52:15,225 --> 00:52:16,917
Cobor��i repede.
496
00:52:17,317 --> 00:52:21,405
Arma va fi �n pozi�ie �n T-3 minute.
- Putem �nt�rzia pu�in?
497
00:52:21,440 --> 00:52:24,472
Fereastra de foc este prea mic�, ori o
facem acum sau n-o mai facem deloc.
498
00:52:29,632 --> 00:52:33,389
- Ce se �nt�mpl�?
- Trebuie s� plec�m de aici, acum!
499
00:52:34,648 --> 00:52:37,737
- Scuza�i-m�!
- Trebuie s� plec�m de aici.
500
00:52:37,738 --> 00:52:39,954
- Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
- Ce se �nt�mpl�?
501
00:52:39,955 --> 00:52:42,471
- Vine cutremurul.
- Copii, trece�i �n ma�in�.
502
00:52:43,113 --> 00:52:45,789
- Ce face�i?
- I-ai de aici.
503
00:52:53,479 --> 00:52:54,897
- S� mergem.
- Mami!
504
00:52:54,898 --> 00:52:56,537
Haide�i, intra�i �n elicopter.
505
00:52:58,040 --> 00:53:00,282
Arma intr� �n pozi�i final� de tragere.
506
00:53:03,962 --> 00:53:04,935
Se mi�c�.
507
00:53:08,702 --> 00:53:12,845
- Gata de decolare.
- �ine�i-v�, �ine�i-v�.
508
00:53:23,309 --> 00:53:25,672
- Sunt tot �n zona ro�ie.
- Nu se mi�c� destul de repede.
509
00:53:25,707 --> 00:53:27,284
Haide�i, haide�i.
510
00:53:30,337 --> 00:53:32,089
Trebuie s� prindem altitudine.
511
00:53:33,846 --> 00:53:36,060
Secven�a de tragere �ncepe �n, cinci...
512
00:53:37,164 --> 00:53:38,099
patru...
513
00:53:39,491 --> 00:53:40,455
trei...
514
00:53:42,388 --> 00:53:43,303
unu...
515
00:53:46,427 --> 00:53:47,472
Aproape c� au ie�it.
516
00:53:55,242 --> 00:53:57,391
Arma tectonic� este �n for�� maxim�.
517
00:53:57,426 --> 00:53:59,526
- �i Asperit 1?
- Am pierdut contactul.
518
00:54:07,416 --> 00:54:10,316
Am pierdut controlul motorului.
519
00:54:24,368 --> 00:54:28,084
Ne pr�bu�im. Ajutor, ajutor!
520
00:54:32,564 --> 00:54:35,762
- Avem contact cu Asperit 1.
- Grozav, pune-l pe ecranul mare.
521
00:54:35,797 --> 00:54:39,704
- Putem stabili o leg�tur� cu Asperit 1?
- Stabilim leg�tura acum.
522
00:54:40,372 --> 00:54:46,119
Ajutor, ajutor, aici Asperit 1.
Ajutor, aici Asperit 1.
523
00:55:00,246 --> 00:55:02,431
Valurile T s-au disipat �n 40.
524
00:55:08,510 --> 00:55:09,465
30%.
525
00:55:28,928 --> 00:55:30,615
Valurile T la 0%
526
00:55:44,688 --> 00:55:45,916
�n regul�, hai s-o lu�m pe Amy.
527
00:55:50,091 --> 00:55:53,490
0693 aici centrul de control,
recep�ionezi?
528
00:55:54,689 --> 00:55:58,996
Centrul de control, aici Asperit 1,
te auzim, tare �i clar.
529
00:55:59,600 --> 00:56:00,892
Oh, omule!
530
00:56:02,579 --> 00:56:04,120
Rezist�, continu� s� rezi�ti.
531
00:56:05,769 --> 00:56:09,447
C�pitane Normstrong, v� rog dezactiva�i
arma tectonic� la comanda mea.
532
00:56:09,448 --> 00:56:13,303
- Da, domnule, arma tectonic� dezactivat�.
- �n 4, 3, 2, 1, activeaz�.
533
00:56:18,278 --> 00:56:21,027
Ne pare r�u pentru asta prieteni,
am sc�pat de ghea��.
534
00:56:26,960 --> 00:56:28,571
A fost distractiv.
535
00:56:31,346 --> 00:56:34,285
- Cum a mers?
- Se pare c� cutremurul s-a oprit.
536
00:56:38,584 --> 00:56:42,624
- Unde vre�i s� v� ducem?
- Denver, Colorado, domnule, acas�.
537
00:56:50,642 --> 00:56:53,220
Bine, la Denver, s-a f�cut.
538
00:56:59,181 --> 00:57:01,279
- Hei, mul�umesc �nc� o dat�, apreciez.
- Nicio problem�.
539
00:57:01,314 --> 00:57:02,865
- Ne vedem mai t�rziu.
- Condu �n siguran��, bine?
540
00:57:03,107 --> 00:57:04,274
Bine iubito.
541
00:57:49,752 --> 00:57:53,272
Bine, p�pu�ico, dormi pu�in.
542
00:58:20,444 --> 00:58:25,377
"SUPER VULCANUL" YELLOWSTONE, WYOMING
4:32 PM
543
00:58:32,242 --> 00:58:34,360
- Domnule?
- Ce se �nt�mpl�?
544
00:58:42,593 --> 00:58:43,498
Domnule?
545
00:58:45,064 --> 00:58:47,442
Arma tectonic� trebuie c� a
destabilizat mantaua.
546
00:58:47,443 --> 00:58:48,981
Mantaua, care manta?
547
00:58:48,982 --> 00:58:52,040
Lava din Yellowstone s-a r�cit
�i a saturat aquafera.
548
00:58:52,280 --> 00:58:56,424
A destabilizat vulcanul.
Ce �nseamn� asta?
549
00:58:57,915 --> 00:59:00,214
�nseamn� c� va trebui s-o chem�m
�napoi pe Doctor Lane.
550
00:59:01,515 --> 00:59:05,217
�nseamn� c� megafalia este acum
pe cale de dispari�ie.
551
00:59:07,573 --> 00:59:09,934
C�nd arma tectonic� a lovit p�m�ntul
a �nghe�at pl�cile
552
00:59:09,935 --> 00:59:13,076
�i �n proces a spart ziduri care
con�ineau scurgeri de lav�.
553
00:59:13,950 --> 00:59:15,195
Nu pute�i s-o opri�i?
554
00:59:54,327 --> 00:59:58,326
BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS
5:00 PM
555
00:59:59,212 --> 01:00:00,524
- Ce-a�i f�cut?
- Unde este?
556
01:00:00,612 --> 01:00:03,248
- Este afar� �i este furioas�.
- Am nevoie de ea aici acum.
557
01:00:04,114 --> 01:00:08,741
- Ce a dat pl�cile peste cap?
- Uite ce e, laserul n-a func�ionat.
558
01:00:08,776 --> 01:00:13,280
Cutremurul se �ndrepta spre Yellowstone
cu aer rece, �tii ce �nseamn� asta?
559
01:00:13,315 --> 01:00:16,969
�tii ceva omule, nu cred c�-i pas�,
trebuia s� fie acas� cu familia.
560
01:00:17,004 --> 01:00:19,749
Acel cutremur fiind un supervulcan
suntem termina�i.
561
01:00:19,784 --> 01:00:22,109
Asta este exact ideea, dac� este
ultima zi pe p�m�nt
562
01:00:22,110 --> 01:00:23,313
nu crezi ca ar vrea s� fie cu familia?
563
01:00:23,618 --> 01:00:28,007
- Te rog, adu-o doar sus.
- O s� vorbesc cu ea.
564
01:00:42,117 --> 01:00:43,978
Cine �tie, poate se va termina
de la sine.
565
01:00:44,819 --> 01:00:49,214
Nu-mi spune mie pove�ti,
�tiu ce �i cum e.
566
01:00:57,083 --> 01:01:03,031
Sunt o idioat�, nu pot s� cred c� am
crezut c� pot face diferen�a.
567
01:01:03,383 --> 01:01:06,798
- Nu este vina ta.
- Nu, nu m� refeream la asta.
568
01:01:08,716 --> 01:01:14,533
Vreau s� zic, via�a mea, totul,
am fost student� �n 94.
569
01:01:16,625 --> 01:01:22,431
C�nd cutramurul a lovit Northrich,
a fost de 6.9 �n ora�ul mare.
570
01:01:24,225 --> 01:01:27,534
- Au murit oameni?
- Da.
571
01:01:28,267 --> 01:01:33,477
- Prieteni?
- Cea mai bun� prieten� de familie, Gina.
572
01:01:34,020 --> 01:01:39,855
A murit sub d�r�m�turi �i eu n-am
putut face nimic s-o ajut.
573
01:01:42,330 --> 01:01:44,528
�i nu pot opri un cutremur.
574
01:01:45,673 --> 01:01:51,507
Doar te preg�te�ti pentru el, chiar �i
atunci tot nu este destul.
575
01:01:55,856 --> 01:01:57,764
C�nd am fost �n�untru ai spus
c� al doilea cutremur
576
01:01:57,765 --> 01:01:59,914
nu se va mi�ca la vest
de Marele Canion.
577
01:02:00,606 --> 01:02:03,303
A�a este pentru c� nu este
nimic care s� i se opun�.
578
01:02:03,304 --> 01:02:07,975
�n consecin��, acum se mi�c� spre
nord spre Yellowstone Caldera.
579
01:02:09,107 --> 01:02:11,890
Este ca �i c�nd ai aprinde un
fitil destul de mare
580
01:02:11,891 --> 01:02:14,354
pentru a arunca �n aer o lume �ntreag�.
581
01:02:16,920 --> 01:02:18,930
�i de ce nu putem opri asta?
582
01:02:19,699 --> 01:02:24,797
- Pentru c� nu po�i muta Marele Canion.
- De ce? De ce nu-l putem muta?
583
01:02:26,583 --> 01:02:30,200
- De ce n-am putea muta Marele Canion?
- Tu vorbr�ti serios?
584
01:02:30,400 --> 01:02:35,254
- Da, uime�te-m�.
- Pentru c� ar trebui s� facem un tran�eu
585
01:02:35,289 --> 01:02:41,223
destul de mare pentru a absorbi toate
undele de �oc �i s�-l opreasc�.
586
01:02:41,824 --> 01:02:45,986
A�a, c�t de mare trebuie
s� fie tran�eul?
587
01:02:46,818 --> 01:02:50,330
- Masiv.
- Bine, define�te masivul.
588
01:02:53,637 --> 01:02:59,626
30 de kilometri lat, vreau s� zic c�
creerea acestui lucru este ca �i c�nd...
589
01:03:00,661 --> 01:03:01,913
Ca �i c�nd ce?
590
01:03:02,572 --> 01:03:04,756
Ai arunca �n aer mun�ii?
591
01:03:09,378 --> 01:03:10,554
Haide.
592
01:03:16,660 --> 01:03:19,382
- Se poate realiza?
- Va trebui s� fie sub p�m�nt
593
01:03:19,383 --> 01:03:21,909
�i va trebui s� fie enorm�.
594
01:03:22,373 --> 01:03:25,683
C�nd le-am v�zut prima dat� au fost
ni�te mine reci din Wyoming.
595
01:03:25,879 --> 01:03:27,450
Sunt toate legate �ntre ele,
dar v� spun eu,
596
01:03:27,451 --> 01:03:29,596
e nevoie de mai mult dec�t pu�in�
dinamit� pentru a face treaba.
597
01:03:31,678 --> 01:03:33,354
Poate v� pot ajuta eu cu asta.
598
01:04:09,689 --> 01:04:11,699
E�ti sigur c� ai destul explozibil
pentru a crea un tran�eu
599
01:04:11,700 --> 01:04:13,401
destul de mare pentru
a absorbi cutremurul?
600
01:04:15,556 --> 01:04:19,430
- Nu �tiu.
- P�i, sper c� �tii ce faci.
601
01:04:29,332 --> 01:04:34,748
BAZA AERIAN� WARREN WYOMING
5:36 PM
602
01:04:45,447 --> 01:04:48,217
- Merg cu tine.
- Ba nu mergi.
603
01:04:50,043 --> 01:04:54,127
- Eu cu asta m� ocup.
- Cred c� �i eu ��i sunt datoare acum.
604
01:05:09,059 --> 01:05:13,018
Domnule, echipa a aterizat la Warren
�i caravana s-a pus �n mi�care.
605
01:05:13,053 --> 01:05:14,247
Bine, �ine-m� la curent.
606
01:05:16,028 --> 01:05:17,857
Unde va lovi falia �n continuare?
607
01:05:18,753 --> 01:05:20,671
Vail Colorado.
608
01:05:23,033 --> 01:05:26,559
- Mergeam s� shiez acolo.
- Nu �i de-acum �ncolo.
609
01:05:27,219 --> 01:05:30,528
- Cutremurul �la va creea o masiv� avalan��.
- Trebuie s� evacu�m zona.
610
01:05:31,178 --> 01:05:33,071
Domule, cutremurul a intrat �n Vail.
611
01:05:37,959 --> 01:05:43,423
VAIL, COLORADO
5:41 PM
612
01:06:39,492 --> 01:06:42,304
- Toat� zona a disp�rut.
- Echipa Alfa este pe pozi�ie?
613
01:06:42,535 --> 01:06:44,139
Verific chiar acum.
614
01:06:44,930 --> 01:06:47,070
Domnule, craterul se apropie de mine.
615
01:06:52,481 --> 01:06:57,692
ZONA MINIER� ELK HORN WYOMING
5:55 PM
616
01:07:02,607 --> 01:07:06,576
- Avem vizual pe echipa Alfa.
- Echipa intr� pe pozi�ii.
617
01:07:15,431 --> 01:07:16,765
Haide�i b�ie�i.
618
01:07:30,497 --> 01:07:31,816
L�sa�i asta jos, mul�umesc.
619
01:07:35,630 --> 01:07:37,895
Asta este una din cele mai mari
mine din nordul Wyoming-ului.
620
01:07:37,930 --> 01:07:41,378
Con�in g�uri de 1200 de metri ad�ncime,
ceea ce este destul de ad�nc.
621
01:07:41,786 --> 01:07:44,292
Sunt mine deschise �n toate aceste
dealuri �ntinse pe 30 de km
622
01:07:44,293 --> 01:07:46,003
�i va trebui s� le umplem
pe toate cu explozibili.
623
01:07:46,004 --> 01:07:48,315
�i avem mai pu�in de 3 ore
pentru a face asta.
624
01:07:48,794 --> 01:07:50,390
Da�i-ne �i pauz� de mas� data viitoare.
625
01:07:56,967 --> 01:07:57,851
�sta este declan�atorul.
626
01:08:13,915 --> 01:08:16,934
Domnule, echipa Alfa este gata s�
descarce primul set de explozibili.
627
01:08:18,103 --> 01:08:21,513
- Adu-mi declan�atorul.
- L-am luat.
628
01:08:22,717 --> 01:08:25,136
Aici nu folosim un detonator
obi�nuit, a�a c� vom...
629
01:08:25,137 --> 01:08:28,492
ata�a un senzor de infra-ro�ii
la explozibili.
630
01:08:29,029 --> 01:08:32,002
- Cum declan�eaz�?
- Este un transmi��tor de unde
631
01:08:33,107 --> 01:08:35,544
care va controla circuitul de relee.
632
01:08:36,861 --> 01:08:39,582
- �i va detona pachetul c�nd trec de el.
- Foarte briliant.
633
01:08:39,699 --> 01:08:41,608
- Mai trebuie instalate �nc� 34.
- �n regul�.
634
01:09:03,737 --> 01:09:04,926
S-a f�cut.
635
01:10:10,570 --> 01:10:14,885
- Ce s-a �nt�mplat?
- Cutremurul se �ndreapt� spre Denver.
636
01:10:18,857 --> 01:10:24,020
DENVER, COLORADO
6:02 PM
637
01:10:42,519 --> 01:10:47,032
E �n regul�, haide s� mergem, haide.
638
01:10:50,969 --> 01:10:52,198
Haide.
639
01:10:55,865 --> 01:10:57,407
Haide, stai aici.
640
01:10:58,374 --> 01:11:00,832
E �n regul� p�pu��, este doar
un leg�nat, bine?
641
01:11:12,745 --> 01:11:15,292
Primim rapoarte de victime
majore �n Denver.
642
01:11:15,746 --> 01:11:19,404
MegaFalia va atinge intensitatea maxim�
�n aproximativ 30 de minute.
643
01:11:20,241 --> 01:11:23,225
Doctore Rhodes cutremurul ajunge
foarte aproape de vulcan.
644
01:11:25,133 --> 01:11:29,267
- �n c�t timp are loc contactul?
- 13 minute inainte de contact.
645
01:11:30,344 --> 01:11:33,782
- Laramy, r�spunde, aici Boomer.
- Spune Boomer, aici Laramy.
646
01:11:34,198 --> 01:11:36,300
Toate detonatoarele sunt puse,
to�i suntem gata,
647
01:11:36,963 --> 01:11:39,575
am nevoie de transportul �la pentru
doamna de care am vorbit.
648
01:11:40,211 --> 01:11:43,493
Recep�ionat Boomer, contacteaz�
�efii misiunii, terminat.
649
01:11:43,494 --> 01:11:45,378
Boomer, terminat. Tocmai �i-am
chemat taxiul.
650
01:11:46,113 --> 01:11:47,838
Despre ce a fost vorba?
651
01:11:48,065 --> 01:11:50,621
- �nseamn� c� e timpul s� pleci.
- �i cu tine cum r�m�ne?
652
01:11:50,829 --> 01:11:54,009
- Cineva va trebui s� seteze �nc�rc�turile.
- Da, am putea face asta �mpreun�.
653
01:11:54,044 --> 01:11:58,206
Nu, nu este necesar. Trebuie doar s� trec
pe l�ng� ele �i s� le declan�ez.
654
01:11:58,418 --> 01:12:01,019
- Da, voi veni cu tine.
- N-o vei face, Amy, uite ce e, noi...
655
01:12:01,999 --> 01:12:04,241
suntem chit, nu-mi datorezi minic,
eu nu-�i sunt dator.
656
01:12:04,276 --> 01:12:07,719
Nu-i vorba de datorie, Boomer
trebuie s� fac asta.
657
01:12:07,754 --> 01:12:09,421
Nu, tu trebuie s� fii acas�
cu familia ta.
658
01:12:13,680 --> 01:12:18,009
Dac� te face s� te sim�i mai bine,
voi conduce mai repede.
659
01:12:19,933 --> 01:12:23,616
- Asta nu este o glum�.
- �tiu ce fac.
660
01:12:23,651 --> 01:12:26,714
Nu po�i gr�bi exploziile, vei fi ucis.
661
01:12:30,789 --> 01:12:34,056
�ti Amy, la sf�r�itul zilelor astea unicele
lucruri pe care le ai pe lumea asta
662
01:12:34,057 --> 01:12:35,485
sunt dou� lucruri.
663
01:12:36,360 --> 01:12:38,120
Familia �i alegerile pe care le faci.
664
01:12:41,877 --> 01:12:44,111
Mi-am petrecut toat� via�a
distrug�ndu-le pe am�ndou�.
665
01:12:44,350 --> 01:12:47,621
Mama mereu �ncerca s� m� conving�
s� fac ceea ce trebuie.
666
01:12:48,528 --> 01:12:52,032
Doar odat� vreau s� �tiu cum este s�
fiu genul de om care credea ea c� pot fi.
667
01:12:54,184 --> 01:13:00,083
Cum este s� sim�i ca faci lucrul...
lucrul potrivit, �n�elegi asta?
668
01:13:04,029 --> 01:13:08,119
- Haide s� te ducem �napoi la familie.
- �mi promi�i c�-i vei �nt�lni?
669
01:13:09,626 --> 01:13:11,208
Da, ��i promit.
670
01:13:18,883 --> 01:13:23,859
BAZA AERIAN� WARREN WYOMING
6:15 PM
671
01:13:25,183 --> 01:13:28,900
Da, domnule, realiment�m aparatul
�i o vom lua �n 15 minute.
672
01:13:29,376 --> 01:13:30,600
Nu aven 15 minute
673
01:13:30,744 --> 01:13:33,967
Am primit rapoarte c� tocmai a
trecut prin Fort Collins
674
01:13:33,968 --> 01:13:34,968
�i v� va lovi pe voi dup� aceea.
675
01:13:35,512 --> 01:13:39,187
Da, domnule, recep�ionat �i terminat.
A�i auzit omul, s� ridic�m pas�rea �n aer.
676
01:13:40,584 --> 01:13:43,171
Maiorul Bason prezenta�i-v�
la heliport, imediat.
677
01:13:50,190 --> 01:13:53,664
- Umple-l bine, sergent.
- Numai pu�in, sunte�i aproape gol.
678
01:13:54,048 --> 01:13:55,600
Atunci termin� repede, trebuie
s� ne mi�c�m acum.
679
01:13:55,601 --> 01:13:56,932
Da, domnule.
680
01:14:07,123 --> 01:14:08,351
Cutremur!
681
01:14:38,474 --> 01:14:39,585
Domnule, avem o problem�.
682
01:14:42,245 --> 01:14:44,966
Baza aerian� Warren raporteaz�
multe victime.
683
01:14:45,688 --> 01:14:47,986
Domnule, au pierdut transportul
echipei Alfa.
684
01:14:49,534 --> 01:14:53,178
Ce? Pune-mi pe linie pe cineva
din Warren chiar acum.
685
01:14:54,485 --> 01:14:57,880
Deci, aceste explozii cauzeaz�
o reac�ie �n lan�
686
01:14:57,881 --> 01:14:59,859
care face ca p�m�ntul
s� se pr�bu�easc�?
687
01:15:00,138 --> 01:15:02,236
Da, �sta-i planul.
688
01:15:02,612 --> 01:15:07,431
- C�te �nc�rc�turi?
- 35 de explozibili �i 20 tone de T.N.T.
689
01:15:09,953 --> 01:15:15,373
- Ai mai participat la ceva a�a mare?
- Nimeni n-a participat la ceva a�a mare.
690
01:15:16,022 --> 01:15:17,629
Unde naiba este elicopterul �la.
691
01:15:23,197 --> 01:15:25,870
- Ce se �nt�mpl�?
- N-avem timp, avem o slujb�.
692
01:15:26,535 --> 01:15:31,729
- Din moment ce �ncepem nu mai putem opri.
- Nu �i dac� ajungem mai repede, haide.
693
01:15:51,300 --> 01:15:53,452
Aproape am ajuns, prima dat�
porne�te transmi��torul.
694
01:15:55,088 --> 01:15:56,846
30 de sec. �nt�rziere �i
nu va func�iona la explozie.
695
01:15:56,847 --> 01:15:58,040
Estedestul timp?
696
01:15:58,360 --> 01:15:59,754
Vom afla.
697
01:16:14,518 --> 01:16:17,162
MegaFalia a ajuns la grani�a
lui Yelowstonne.
698
01:16:17,163 --> 01:16:19,499
C�t mai este p�n� va lovi Calderra?
699
01:16:19,725 --> 01:16:24,992
- �n mai pu�in de 5 de minute.
- 5 min. s� creezi Marele Canion.
700
01:16:41,363 --> 01:16:43,196
- C�te au fost p�n� acum?
- Trei.
701
01:16:43,787 --> 01:16:46,023
- C�te au mai r�mas?
- Cincizeci.
702
01:17:46,684 --> 01:17:50,450
- Boomer, po�i s-o faci.
- Haide.
703
01:18:05,791 --> 01:18:08,566
Apas�, apas�, apas�.
704
01:18:18,839 --> 01:18:23,673
Controlul, i-am v�zut sunt urm�ri�i
de falie, trebuie s�-i iau acum.
705
01:18:27,515 --> 01:18:28,793
Nu cred c� vor s� fie lua�i, domnule.
706
01:18:31,091 --> 01:18:33,258
Controlul, dau drumul la fr�nghie.
707
01:18:33,868 --> 01:18:35,909
�l v�d, v�d elicopterul.
708
01:18:41,037 --> 01:18:43,088
Ne-au aruncat o fr�nghie.
709
01:18:45,310 --> 01:18:46,477
Mai jos.
710
01:18:48,035 --> 01:18:49,087
Haide.
711
01:18:50,839 --> 01:18:51,934
Haide.
712
01:18:56,561 --> 01:18:58,291
Trebuie s� ajung mai sus.
713
01:19:04,550 --> 01:19:05,575
Las�-l jos.
714
01:19:21,884 --> 01:19:22,841
Las�-l jos.
715
01:19:25,197 --> 01:19:26,815
Haide�i.
716
01:19:30,797 --> 01:19:32,449
Haide�i, haide�i.
717
01:19:36,768 --> 01:19:38,431
Este bine.
718
01:19:41,814 --> 01:19:43,014
Aproape l-am ajuns.
719
01:19:55,686 --> 01:19:57,351
Mergi mai jos, dac� po�i.
720
01:20:07,809 --> 01:20:08,776
Am prins-o.
721
01:20:11,278 --> 01:20:12,910
Am prins-o, am prins-o.
722
01:20:16,676 --> 01:20:20,743
Bine mai este unul, trebuie s�
mergem �mpreun�.
723
01:20:21,282 --> 01:20:26,241
- Pleac� de aici.
- Boomer, nu!
724
01:20:26,610 --> 01:20:27,958
Trebuie s� pleci acum.
725
01:20:28,196 --> 01:20:29,337
R�m�n aici cu tine.
726
01:20:29,781 --> 01:20:30,828
Nu!
727
01:20:31,139 --> 01:20:32,609
Ridic-o sus, ia-o de aici.
728
01:20:32,806 --> 01:20:34,805
- Boomer, nu.
- Trebuie s� pleci.
729
01:20:34,806 --> 01:20:35,806
- Sunt gata s� r�m�n cu tine.
- Ia-o de aici.
730
01:20:35,807 --> 01:20:38,045
- Nu te voi l�sa aici.
- Du-te, du-te!
731
01:20:38,786 --> 01:20:43,465
- Ia-o de aici!
- Nu!
732
01:20:45,195 --> 01:20:46,394
Boomer!
733
01:20:49,496 --> 01:20:52,352
Nu, pune-m� jos.
734
01:20:58,575 --> 01:21:04,440
- Au ridicat-o pe Dr Lane.
- �i Boomer? Ce este cu Boomer?
735
01:21:07,011 --> 01:21:09,029
Negativ, el �nc� conduce, domnule.
736
01:21:29,113 --> 01:21:30,446
Pune-m� jos!
737
01:22:32,519 --> 01:22:33,989
Boomer!
738
01:22:34,863 --> 01:22:35,929
Haide.
739
01:23:17,770 --> 01:23:18,911
Nu!
740
01:23:26,786 --> 01:23:28,082
Ce se �nt�mpl�?
741
01:23:28,817 --> 01:23:30,594
Valurile seismice se disipeaz�.
742
01:23:32,234 --> 01:23:33,319
Au reu�it.
743
01:23:46,102 --> 01:23:49,151
Bine a�i revenit Dr. Lane. Unde mergem?
744
01:24:34,615 --> 01:24:35,618
Dan!
745
01:24:37,037 --> 01:24:39,722
Miranda, Miranda.
746
01:24:41,599 --> 01:24:42,664
Dan!
747
01:24:44,187 --> 01:24:45,336
Miranda!
748
01:24:48,596 --> 01:24:51,728
Dan! Te rog r�spunde-mi.
749
01:24:54,694 --> 01:24:55,855
Miranda!
750
01:25:03,703 --> 01:25:05,766
Mirnda, iubito.
751
01:25:06,279 --> 01:25:10,660
Dan!
Dan, te rog r�spunde-mi.
752
01:25:11,895 --> 01:25:14,490
Te rog, Dan!
753
01:25:17,530 --> 01:25:20,085
Dan, �tiu c�-mi auzi vocea chem�ndu-te.
754
01:25:21,200 --> 01:25:23,365
Te rog Doamne, f�-i s�-mi r�spund�.
755
01:25:23,795 --> 01:25:26,040
Dan, Miranda.
756
01:25:45,980 --> 01:25:47,472
Oh copila mea, vino aici iubito.
757
01:25:50,080 --> 01:25:52,244
E�ti bine, mul�umesc lui Dumnezeu.
758
01:26:01,337 --> 01:26:05,207
Sunt Rhodes, trimite�i o echip� la semnalul
G.P.S-ului meu imediat.
759
01:26:07,937 --> 01:26:08,752
Mul�umesc.
760
01:26:11,206 --> 01:26:13,455
- E�ti bine?
- Da.
761
01:26:23,780 --> 01:26:26,917
Hei prieteni, veni�i s� vede�i asta.
762
01:26:26,918 --> 01:26:27,918
Traducere dupa sonor florinA,lucian_42
www.Subtitrari-noi.ro Team
64546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.