All language subtitles for Mary, Queen of Scots (1971).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,644 --> 00:02:41,622 What is it? 2 00:02:41,646 --> 00:02:43,874 Sante vierge! What is it? 3 00:02:43,898 --> 00:02:46,376 My head. My head. Francois? 4 00:02:46,400 --> 00:02:48,653 Mary, help me. Be still, be still. 5 00:02:56,160 --> 00:03:00,057 Are you mad? Or do you wish my son death? No, madame, I love him! 6 00:03:00,081 --> 00:03:03,435 I know that what you have done is stupid and reckless! 7 00:03:03,459 --> 00:03:06,921 Don't touch him! I forbid you to hurt him! Vos majesties. 8 00:03:06,963 --> 00:03:09,858 - Uncle! - Be patient, my child. 9 00:03:09,882 --> 00:03:14,512 The doctors may be trusted with the life of the king. 10 00:03:19,517 --> 00:03:24,164 It is his third attack in a month. He may well die of this illness. 11 00:03:24,188 --> 00:03:27,626 No! We would be stupid not to consider it... 12 00:03:27,650 --> 00:03:30,295 and the effect upon us if he does. He will not die! 13 00:03:30,319 --> 00:03:33,632 I will not let you talk of it! Oh, yes, you will, Mary. 14 00:03:33,656 --> 00:03:35,133 I shall be plainer than my brother. 15 00:03:35,157 --> 00:03:40,472 We of the family of De Guise are finished if Francois dies and there is no child of your body. 16 00:03:40,496 --> 00:03:42,599 I will not think of life without him. You must! 17 00:03:42,623 --> 00:03:46,436 You are queen of Scotland by birth and queen of France by marriage. 18 00:03:46,460 --> 00:03:47,813 And the queen of England by right! 19 00:03:47,837 --> 00:03:53,235 Elizabeth is bastard and has no right to the throne of England. 20 00:03:53,259 --> 00:03:57,471 A woman who consorts with her horse master. 21 00:04:00,349 --> 00:04:03,537 Now must I bear 22 00:04:03,561 --> 00:04:07,291 my hope and fear 23 00:04:07,315 --> 00:04:11,044 of love in her 24 00:04:11,068 --> 00:04:16,550 waking. 25 00:04:16,574 --> 00:04:21,013 Beautiful, Robin. Beautiful. You write songs as well as you sing them. 26 00:04:21,037 --> 00:04:25,726 Your Majesty, the composer of such a melody rises far above my poor talent. 27 00:04:25,750 --> 00:04:29,605 I came across the tune when I was looking through some old manuscripts... 28 00:04:29,629 --> 00:04:30,814 at the Greenwich Palace. 29 00:04:30,838 --> 00:04:32,983 I thought it might amuse you to hear it. Who wrote it? 30 00:04:33,007 --> 00:04:37,613 It is said that your father composed it for your blessed mother, Anne Boleyn. 31 00:04:37,637 --> 00:04:39,656 Before they were married. Oh? 32 00:04:39,680 --> 00:04:42,910 It is also said that when he asked her how she liked it, 33 00:04:42,934 --> 00:04:47,730 she countered by asking him how his wife liked it. 34 00:04:52,026 --> 00:04:58,634 By God, my mother had the courage of 10, and so have you, you whore son! 35 00:04:58,658 --> 00:05:01,786 A message for the queen! 36 00:05:02,995 --> 00:05:06,290 Message for the queen! 37 00:05:08,668 --> 00:05:11,921 From Sir William Cecil, my lord. 38 00:05:26,644 --> 00:05:28,914 Your wife has been found dead. 39 00:05:28,938 --> 00:05:33,067 Of a broken neck at the foot of a staircase. 40 00:05:33,859 --> 00:05:35,629 I grieve for you, Lord Robert. 41 00:05:35,653 --> 00:05:42,034 Lady Dudley was alone in her house. There is talk of murder. 42 00:05:44,745 --> 00:05:50,167 You will leave the court at once and not return until I send for you. 43 00:06:00,678 --> 00:06:04,074 Now will the great scandal begin. 44 00:06:04,098 --> 00:06:06,618 Now will my enemies rejoice. 45 00:06:06,642 --> 00:06:10,664 What do your spies at court say the Spanish ambassador made of this news? 46 00:06:10,688 --> 00:06:13,625 He remains silent. And the French ambassador? 47 00:06:13,649 --> 00:06:16,628 He exults. And says? 48 00:06:16,652 --> 00:06:17,671 And says? 49 00:06:17,695 --> 00:06:21,591 That soon he will see Mary Stuart on the English throne, 50 00:06:21,615 --> 00:06:26,513 for not even the Protestant English will support the bastard and usurper Elizabeth... 51 00:06:26,537 --> 00:06:30,642 when she marries her horse master Dudley, who has killed his wife... 52 00:06:30,666 --> 00:06:33,377 to make room for her. 53 00:06:38,257 --> 00:06:40,610 He is innocent. Let him prove it. 54 00:06:40,634 --> 00:06:43,864 When I was in great danger in my late sister's reign, he did not desert me. 55 00:06:43,888 --> 00:06:49,619 Your Majesty, you are in great danger now from Mary Stuart and the Catholic cause. 56 00:06:49,643 --> 00:06:54,082 Mary Stuart? She's safe in France for a lifetime. 57 00:06:54,106 --> 00:06:54,708 Is she? 58 00:06:54,732 --> 00:06:57,294 They say her husband has fevers of the brain. 59 00:06:57,318 --> 00:07:00,756 If he should die, what direction would Mary turn? 60 00:07:00,780 --> 00:07:05,427 Remember, her mother rules as regent in Scotland. 61 00:07:05,451 --> 00:07:07,929 Mary Stuart's mother does not rule in Scotland; 62 00:07:07,953 --> 00:07:10,640 She tyrannizes Scotland with a French army. 63 00:07:10,664 --> 00:07:12,642 She forces the Catholic faith down Scottish throats. 64 00:07:12,666 --> 00:07:15,645 Half her nobles are Protestant and in open rebellion. Rule, you say? 65 00:07:15,669 --> 00:07:20,025 She barely survives. I fear neither Mary Stuart in France nor her mother in Scotland. 66 00:07:20,049 --> 00:07:25,030 Nor your own Catholic nobles who live in the North, hard upon the Scottish border? 67 00:07:25,054 --> 00:07:26,740 Why should I? 68 00:07:26,764 --> 00:07:29,618 They are not persecuted. I am no tyrant. 69 00:07:29,642 --> 00:07:32,412 Scotland is the back door to England. 70 00:07:32,436 --> 00:07:35,832 It must not be unbarred by a scandal in the English court. 71 00:07:35,856 --> 00:07:39,294 If you protect Lord Robert Dudley and seem to condone a murder, 72 00:07:39,318 --> 00:07:43,298 the Northern lords are going to believe that next you will marry him. 73 00:07:43,322 --> 00:07:47,827 The rumor is everywhere. They are certain to rebel. 74 00:07:57,628 --> 00:08:02,424 Bring him to trial in open court. Hide nothing. 75 00:08:05,636 --> 00:08:10,015 It hurts! It hurts! It's like burning arrows in my brain! 76 00:08:13,561 --> 00:08:15,312 His Majesty! 77 00:08:18,732 --> 00:08:21,086 Please, Francois, come in. Please, come in. 78 00:08:21,110 --> 00:08:25,465 No, no, no. I will ride from the pain. It goes when I ride. 79 00:08:25,489 --> 00:08:28,009 Please! Francois... No, no! 80 00:08:28,033 --> 00:08:31,871 I must! 81 00:08:33,289 --> 00:08:38,294 Francois, please! Francois! 82 00:08:39,837 --> 00:08:42,506 Francois! 83 00:08:46,969 --> 00:08:49,823 Bring me a chair. Apportez une chaise. 84 00:08:49,847 --> 00:08:52,450 Please come back inside, Your Grace. 85 00:08:52,474 --> 00:08:55,644 I must keep vigil for the king. 86 00:09:09,408 --> 00:09:14,681 Almighty God, if you love Francois more than I do, then take him to you. 87 00:09:14,705 --> 00:09:18,810 But take me as well, for I have no wish to live without him. 88 00:09:18,834 --> 00:09:22,564 - Your Majesty. - Who goes there? 89 00:09:22,588 --> 00:09:25,591 A Scottish lord. 90 00:09:31,639 --> 00:09:36,328 Lord Bothwell, emissary from your brother Lord James Stuart, 91 00:09:36,352 --> 00:09:38,371 regent of Scotland. 92 00:09:38,395 --> 00:09:41,917 James? No, my mother is regent. 93 00:09:41,941 --> 00:09:45,069 Madam, your mother is dead. 94 00:09:47,154 --> 00:09:50,008 Your mother is dead. 95 00:09:50,032 --> 00:09:50,884 No! 96 00:09:50,908 --> 00:09:54,870 I was sent ahead by your brother to prepare you. 97 00:09:58,624 --> 00:10:03,087 Whatever James Stuart says to you, remember this, madam: 98 00:10:03,128 --> 00:10:05,607 There is terrible disorder in your land. 99 00:10:05,631 --> 00:10:07,943 The clans already fight for power. 100 00:10:07,967 --> 00:10:13,573 This is my land. You're needed in Scotland, madam. 101 00:10:13,597 --> 00:10:17,351 Francois! Francois! 102 00:10:31,240 --> 00:10:35,178 Enough! Against my will, my son married her. 103 00:10:35,202 --> 00:10:36,763 Now he's dead. 104 00:10:36,787 --> 00:10:39,641 - She is the cause. - Oh, no! 105 00:10:39,665 --> 00:10:43,979 I'll rule here until my second son is of age. 106 00:10:44,003 --> 00:10:49,276 If you defy me, my lords, I will not only banish her from the court. 107 00:10:49,300 --> 00:10:52,511 I will exile her from France. 108 00:10:59,893 --> 00:11:00,954 Brother, help me. What must I do? 109 00:11:00,978 --> 00:11:04,749 You were always so kind to me. When we were children together. Tell me what to do now, James. 110 00:11:04,773 --> 00:11:10,588 Mary, if you wish it, I will take you home to Scotland and there you will rule as queen. 111 00:11:10,612 --> 00:11:13,258 You have no need of foreign marriages or armies. 112 00:11:13,282 --> 00:11:15,593 But would the people of Scotland love me? 113 00:11:15,617 --> 00:11:20,015 Tolerate the new religion, Your Grace, and they will give you their hearts. 114 00:11:20,039 --> 00:11:23,268 - She shall not! - Uncle, I must. 115 00:11:23,292 --> 00:11:24,853 I cannot live out my years in exile. 116 00:11:24,877 --> 00:11:28,606 I must believe there is hope for a new life in Scotland. 117 00:11:28,630 --> 00:11:31,359 Will you help me, my lords? 118 00:11:31,383 --> 00:11:33,737 Your Majesty. Your Majesty. 119 00:11:33,761 --> 00:11:36,197 My lords. 120 00:11:36,221 --> 00:11:39,617 The usurper Elizabeth will be my neighbor, yes? She will. 121 00:11:39,641 --> 00:11:44,914 Well, then, I will make a new beginning with her as well as my Protestant subjects. 122 00:11:44,938 --> 00:11:47,125 I will travel to Scotland through England. 123 00:11:47,149 --> 00:11:49,836 I will go to the court of Elizabeth and win her friendship. 124 00:11:49,860 --> 00:11:53,590 Never! I will have no dealings with that lady, 125 00:11:53,614 --> 00:11:57,677 and I will use force, if I must, to stop her returning to Scotland. 126 00:11:57,701 --> 00:12:00,555 That is unwise, Your Grace. 127 00:12:00,579 --> 00:12:01,639 Explain. 128 00:12:01,663 --> 00:12:05,101 Because, Your Majesty, if we do not bring her to Scotland, 129 00:12:05,125 --> 00:12:06,561 subservient to a Protestant court, 130 00:12:06,585 --> 00:12:10,565 she will soon arrive with a Catholic army at her back; Her uncles will see to that. 131 00:12:10,589 --> 00:12:13,318 If that happens, she'll soon be knocking on the back door. 132 00:12:13,342 --> 00:12:15,445 And what will prevent her doing that now? 133 00:12:15,469 --> 00:12:18,782 Are the Protestant lords of the congregation in Scotland so devoted to me? 134 00:12:18,806 --> 00:12:24,996 Madam, I am first among them and I am devoted to peace and order in our two lands. 135 00:12:25,020 --> 00:12:27,957 Once we have her safe in Edinburgh there is no further danger. 136 00:12:27,981 --> 00:12:32,361 Mary Stuart will rule in name; I will rule in fact. 137 00:12:38,367 --> 00:12:41,971 If you value my friendship, you will keep that promise. 138 00:12:41,995 --> 00:12:44,474 Then she shall come home? 139 00:12:44,498 --> 00:12:47,376 Yes, but not through my realm. 140 00:13:00,514 --> 00:13:02,617 Duc De Guise, madam. 141 00:13:02,641 --> 00:13:05,144 Uncle Francois! 142 00:13:10,190 --> 00:13:12,502 Mary. 143 00:13:12,526 --> 00:13:15,529 Is it from Elizabeth? 144 00:13:28,667 --> 00:13:33,672 She... She refuses me safe conduct through England! 145 00:13:36,216 --> 00:13:38,945 She hates me. She fears you. 146 00:13:38,969 --> 00:13:44,617 She says, "Renounce your claim to the English throne... ". 147 00:13:44,641 --> 00:13:48,621 You'll renounce nothing, neither your voyage home to Scotland... 148 00:13:48,645 --> 00:13:50,957 nor your true claim to the throne of England. 149 00:13:50,981 --> 00:13:55,920 Quite right, brother. That is the ruling of Holy Mother Church. 150 00:13:55,944 --> 00:14:00,550 Madam, you are the English queen. Elizabeth is bastard and heretic. 151 00:14:00,574 --> 00:14:01,968 You're right! 152 00:14:01,992 --> 00:14:05,638 Who is this priest, Uncle? 153 00:14:05,662 --> 00:14:09,726 He is Father Ballard, your new chaplain and confessor. 154 00:14:09,750 --> 00:14:14,105 - An English priest? - There are no longer Englishmen... 155 00:14:14,129 --> 00:14:14,981 or Frenchmen or Scotsmen. 156 00:14:15,005 --> 00:14:19,611 There are in all life-and-death Catholic and heretic. 157 00:14:19,635 --> 00:14:22,947 - Only a fool thinks otherwise. - I shall not forget it. 158 00:14:22,971 --> 00:14:25,783 And this is David Riccio, 159 00:14:25,807 --> 00:14:28,411 a singer from Italy. 160 00:14:28,435 --> 00:14:31,289 I have traveled far to serve you, Your Grace. 161 00:14:31,313 --> 00:14:34,626 And we have far to go. Walk with me. 162 00:14:34,650 --> 00:14:35,793 Only two sorts of men? 163 00:14:35,817 --> 00:14:39,130 Which sort are the English priest and the little Italian? 164 00:14:39,154 --> 00:14:44,969 The priest is a Jesuit serving only you, the true Queen of England. 165 00:14:44,993 --> 00:14:47,305 You may trust him with your life. 166 00:14:47,329 --> 00:14:49,641 The singer is the agent of the Pope. 167 00:14:49,665 --> 00:14:51,351 Yours will be a Protestant court. 168 00:14:51,375 --> 00:14:54,938 You need a safe and secret way to your real friends... 169 00:14:54,962 --> 00:14:58,107 Ourselves in France, Philip in Spain... 170 00:14:58,131 --> 00:14:59,943 and His Holiness in Rome. 171 00:14:59,967 --> 00:15:05,114 Riccio is the way. Let him seem to sing for his supper. 172 00:15:05,138 --> 00:15:08,034 Promote him, slowly, and trust him. 173 00:15:08,058 --> 00:15:12,372 He speaks many languages and he's expert with cyphers. 174 00:15:12,396 --> 00:15:15,625 Andrew! Move those lazy whoreson peasants... 175 00:15:15,649 --> 00:15:17,794 before I take the flat of my sword to them! 176 00:15:17,818 --> 00:15:22,090 Lower your voice, my gracious lord. The sound of it is hard to bear. 177 00:15:22,114 --> 00:15:25,134 Then you must stuff your delicate ears, madam, for you're going to hear... 178 00:15:25,158 --> 00:15:29,889 many like it in Scotland when you've left the twitterings of the French court behind. 179 00:15:29,913 --> 00:15:35,294 If that is an example of Scottish wit, we're in for a bleak winter. 180 00:15:37,045 --> 00:15:40,358 Lord Bothwell, we now sail direct to Scotland. 181 00:15:40,382 --> 00:15:45,637 Oh? That will be a rougher voyage than the Channel, madam. 182 00:15:46,263 --> 00:15:49,641 I'm not afraid of the sea, my lord. 183 00:15:54,062 --> 00:15:56,541 We shall next meet at the Port of Leith, Your Grace, 184 00:15:56,565 --> 00:16:00,878 where I shall have your white horses fit for your triumphal ride into Edinburgh. 185 00:16:00,902 --> 00:16:04,549 Shall I ride in triumph? Will all be well? 186 00:16:04,573 --> 00:16:05,842 Well... 187 00:16:05,866 --> 00:16:08,636 there's only one question, Your Grace: 188 00:16:08,660 --> 00:16:12,724 Will you rule the Scottish lords, or will they rule you? 189 00:16:12,748 --> 00:16:15,101 I shall rule the lords. 190 00:16:15,125 --> 00:16:19,963 I wish you then, Queen Mary Stuart, 191 00:16:20,005 --> 00:16:22,424 a fair journey. 192 00:16:28,138 --> 00:16:30,515 Ride out! 193 00:16:49,534 --> 00:16:52,162 Adieu, Francois. 194 00:16:53,205 --> 00:16:56,684 Good-bye, dear France. Good-bye. 195 00:16:56,708 --> 00:16:59,437 I never thought to be sad at returning home. 196 00:16:59,461 --> 00:17:01,963 It's so long since we all left there. 197 00:17:02,005 --> 00:17:08,095 Sad? Dear Fleming, now it comes to it, I welcome Scotland. 198 00:17:21,233 --> 00:17:22,919 There will be two ships... 199 00:17:22,943 --> 00:17:25,963 The queen in one and Bothwell as escort in the other. 200 00:17:25,987 --> 00:17:30,218 So? Your sea captains can take Bothwell's ship here. 201 00:17:30,242 --> 00:17:34,639 Why? It will provoke French anger... and Scottish... to no purpose. 202 00:17:34,663 --> 00:17:39,644 If I am to keep my promise, we must cage Bothwell. He's dangerous. 203 00:17:39,668 --> 00:17:40,645 With him to help her, 204 00:17:40,669 --> 00:17:44,524 Mary might find a way to finish me and rule Scotland alone. 205 00:17:44,548 --> 00:17:47,276 - But he is no papist. - He's worse. 206 00:17:47,300 --> 00:17:49,862 He's an atheist who mocks God and fears no man. 207 00:17:49,886 --> 00:17:54,450 His pride is his loyalty to the Stuart Queen, and he cannot be bribed. 208 00:17:54,474 --> 00:17:56,369 Cannot? 209 00:17:56,393 --> 00:17:59,622 I hope we catch him alive, my lord. 210 00:17:59,646 --> 00:18:03,650 I'd like to study such a rarity. 211 00:18:27,632 --> 00:18:30,361 Where are we, in the name of God? 212 00:18:30,385 --> 00:18:31,654 I don't know, Majesty. 213 00:18:31,678 --> 00:18:35,158 The Captain swears this is the charted landing place. 214 00:18:35,182 --> 00:18:39,394 Listen! 215 00:19:12,719 --> 00:19:15,055 Jamie! 216 00:19:16,765 --> 00:19:20,411 Good health to Your Majesty. Welcome to Scotland. 217 00:19:20,435 --> 00:19:23,623 James, what has happened? Where are my people? 218 00:19:23,647 --> 00:19:28,294 For five days fog has lain over land and sea. You were not expected so soon. 219 00:19:28,318 --> 00:19:32,590 - But you are here. - We rode hard when the warning gun fired. 220 00:19:32,614 --> 00:19:35,218 Your loyal lords of the congregation welcome you. 221 00:19:35,242 --> 00:19:39,430 Oh, I understand. Then soon the royal guards will be here; 222 00:19:39,454 --> 00:19:42,892 The carpet for me to stand upon, the canopy; There will be gun salutes. 223 00:19:42,916 --> 00:19:47,563 No, madam. There will be nothing. We can waste no money on idle show. 224 00:19:47,587 --> 00:19:50,650 Aye. This is not France. 225 00:19:50,674 --> 00:19:53,635 God bless Scotland! 226 00:19:54,261 --> 00:20:00,392 And God bless the Scottish queen who is so near her throne at last. 227 00:20:10,944 --> 00:20:13,089 My lords of the congregation. 228 00:20:13,113 --> 00:20:19,327 You do me great honor to ride in such haste to meet me. 229 00:20:19,661 --> 00:20:22,390 My good brother shows great wisdom... 230 00:20:22,414 --> 00:20:25,351 that he wastes no money upon ceremony. 231 00:20:25,375 --> 00:20:26,644 Aye. 232 00:20:26,668 --> 00:20:30,106 Good brother, I embrace you for your wisdom. 233 00:20:30,130 --> 00:20:34,360 And before these lords, I name you my chief minister. 234 00:20:34,384 --> 00:20:38,072 God save the queen! 235 00:20:38,096 --> 00:20:40,616 I thank you, dear sister. Bring the horses. 236 00:20:40,640 --> 00:20:43,643 Bring the queen's horses! 237 00:20:45,312 --> 00:20:48,124 These are not mine. I will wait till mine have landed. 238 00:20:48,148 --> 00:20:51,586 Your stable was taken by the English. 239 00:20:51,610 --> 00:20:55,047 Taken? How can that be? They are on the other ship. Bothwell has them safe. 240 00:20:55,071 --> 00:20:58,634 His ship was captured. It had no safe conduct through English waters. 241 00:20:58,658 --> 00:21:01,387 Elizabeth's ambassador has already complained to me. 242 00:21:01,411 --> 00:21:05,790 - And Bothwell? Is he dead? - They have him, safely. 243 00:21:08,668 --> 00:21:13,232 It is only three days since the two ships parted company in the fog, 244 00:21:13,256 --> 00:21:16,611 and yet, you, brother, know everything of its fate... 245 00:21:16,635 --> 00:21:18,613 and the fate of Lord Bothwell. 246 00:21:18,637 --> 00:21:23,034 Even the fastest horseman could not ride from London to Edinburgh in three days. 247 00:21:23,058 --> 00:21:27,771 Will you mount, Your Majesty? It's a sharp morning and we must move on. 248 00:21:44,788 --> 00:21:48,667 Faster! Faster! Faster! 249 00:22:20,740 --> 00:22:25,179 - Well, Robin? - My wife's death is judged to be an accident. 250 00:22:25,203 --> 00:22:27,264 I am declared innocent, Your Majesty, 251 00:22:27,288 --> 00:22:31,102 despite all efforts of Cecil's spies to find evidence against me. 252 00:22:31,126 --> 00:22:35,940 Then you are indeed innocent. So you may return to court. 253 00:22:35,964 --> 00:22:39,568 - If you permit it. - I order it. 254 00:22:39,592 --> 00:22:43,239 And I order you to take the apartment above my own. 255 00:22:43,263 --> 00:22:48,059 I feel I will have need of your advice... constantly. 256 00:22:50,645 --> 00:22:53,791 If you will have me constantly at your side, 257 00:22:53,815 --> 00:22:55,167 then marry me, my love. 258 00:22:55,191 --> 00:23:00,214 In this land there will be but one mistress and no master. 259 00:23:00,238 --> 00:23:06,303 Then, madam, I will come no more to court. I will leave this land. 260 00:23:06,327 --> 00:23:07,930 You shall not! 261 00:23:07,954 --> 00:23:09,682 You are my master of horse. 262 00:23:09,706 --> 00:23:11,517 When they jibe at me in Catholic courts, 263 00:23:11,541 --> 00:23:15,754 they say the horse master who mounts the queen so freely would now put a bridle on her. 264 00:23:15,795 --> 00:23:18,566 You dare to talk to me of marriage! 265 00:23:18,590 --> 00:23:21,027 Forgive me. It was my delight in seeing you again. 266 00:23:21,051 --> 00:23:25,573 You are a commoner whose head itches for a crown. Attend to your common business. 267 00:23:25,597 --> 00:23:31,311 Keep the Scottish queen's horses well. It may suit me to return them one day. 268 00:23:34,647 --> 00:23:36,250 The Scottish queen. 269 00:23:36,274 --> 00:23:40,838 There's a pretty widow for an ambitious lord. 270 00:23:40,862 --> 00:23:42,631 Your Grace? 271 00:23:42,655 --> 00:23:45,134 I said, "Robin, you shall dine with me tonight." 272 00:23:45,158 --> 00:23:50,663 And we will keep each other loving company until the morning light. 273 00:24:12,769 --> 00:24:16,999 There you are, Sister. Your palace at Holyrood. 274 00:24:17,023 --> 00:24:18,667 Mary Stuart! 275 00:24:18,691 --> 00:24:23,923 God struck down your mother and he will destroy you! 276 00:24:23,947 --> 00:24:28,260 Who is this man? John Knox, madam. The leader of our church. 277 00:24:28,284 --> 00:24:30,638 Of your church, not mine, Brother. Hear me! 278 00:24:30,662 --> 00:24:36,185 I have prayed that this queen would die before she set foot on this land. 279 00:24:36,209 --> 00:24:39,647 See what she brings with her... A priest! 280 00:24:39,671 --> 00:24:42,108 Better she had come with French troops. 281 00:24:42,132 --> 00:24:46,862 She will comfort the papists we have driven from this land. 282 00:24:46,886 --> 00:24:50,616 Monks, friars, priests, nuns... 283 00:24:50,640 --> 00:24:53,577 and all such filthy persons. 284 00:24:53,601 --> 00:24:59,625 One mass is more fearful than 10,000 armed soldiers! 285 00:24:59,649 --> 00:25:01,627 Not to me, sir! 286 00:25:01,651 --> 00:25:03,295 You defend the mass? 287 00:25:03,319 --> 00:25:07,174 I defend the church of Rome, for that I think is the true church of God. 288 00:25:07,198 --> 00:25:12,012 Ride on. No. I will hear with patience your ugly words, John Knox. 289 00:25:12,036 --> 00:25:16,725 For you, like all my subjects, shall have the free use of your conscience. 290 00:25:16,749 --> 00:25:18,960 And I of mine! Ride on! 291 00:25:28,261 --> 00:25:29,613 Papist whore. 292 00:25:29,637 --> 00:25:35,768 - You have humiliated me. - You shall keep your religion, Sister. 293 00:25:36,644 --> 00:25:39,790 But I suggest you are a little more discreet about it. 294 00:25:39,814 --> 00:25:44,879 - Am I to rule here? - We must have no illusions, you and I. 295 00:25:44,903 --> 00:25:48,632 We shared a father in James V of Scotland, 296 00:25:48,656 --> 00:25:51,385 and I came out on the wrong side of the blanket. 297 00:25:51,409 --> 00:25:55,806 It is the fate of bastard sons of kings never to be kings themselves. 298 00:25:55,830 --> 00:25:56,640 This I accepted long ago. 299 00:25:56,664 --> 00:26:01,228 I'm not ambitious for your crown. I'll resist any man that tries to take it from you. 300 00:26:01,252 --> 00:26:05,733 You are the queen. I am the queen, but you are to rule. 301 00:26:05,757 --> 00:26:07,943 I want you to be happy. 302 00:26:07,967 --> 00:26:12,740 You shall have dancing and hunting, music and good eating. 303 00:26:12,764 --> 00:26:16,226 But leave the troubles of state to me. 304 00:26:17,477 --> 00:26:19,646 Come, Mary. 305 00:26:23,942 --> 00:26:27,403 A secret way to the royal apartments. 306 00:26:31,282 --> 00:26:33,660 Follow me. 307 00:26:47,840 --> 00:26:49,985 Your bedchamber. 308 00:26:50,009 --> 00:26:51,612 I persuaded your uncle the cardinal... 309 00:26:51,636 --> 00:26:57,034 to permit me to bring from France all your personal belongings. 310 00:26:57,058 --> 00:26:59,495 I thank you with all my heart. 311 00:26:59,519 --> 00:27:05,066 Here you will dine and take your ease. 312 00:27:16,661 --> 00:27:20,557 And this is where we will hold council. 313 00:27:20,581 --> 00:27:22,643 Your presence chamber. 314 00:27:22,667 --> 00:27:27,380 Prepare yourself, and in an hour I will bring all the lords of Scotland... 315 00:27:27,422 --> 00:27:29,692 and present them to you. 316 00:27:29,716 --> 00:27:31,944 You have made a good beginning. 317 00:27:31,968 --> 00:27:36,615 But remember, be discreet and consult me in all things. 318 00:27:36,639 --> 00:27:40,202 There will be a private chapel for the practice of your religion. 319 00:27:40,226 --> 00:27:45,040 Stay out of the public eye, priest, and do not provoke the lords of the congregation. 320 00:27:45,064 --> 00:27:50,838 And, Mary, you may travel if you wish. Scotland is a fine land. 321 00:27:50,862 --> 00:27:53,632 I thank you, dear brother. 322 00:27:53,656 --> 00:27:56,117 Dear sister. 323 00:28:07,253 --> 00:28:09,898 Did you hear him, Davie? Did you hear him? 324 00:28:09,922 --> 00:28:14,653 Run away and play, he tells me, as if I was a child. Davie, I am trapped. 325 00:28:14,677 --> 00:28:18,615 Not yet, Your Grace. He has me in a cage! 326 00:28:18,639 --> 00:28:21,618 Then you must appear to sing sweetly and happily, madame. 327 00:28:21,642 --> 00:28:25,122 I cannot do that forever. The lies stick in my throat. I hate him! 328 00:28:25,146 --> 00:28:25,956 He is learning to trust you. 329 00:28:25,980 --> 00:28:29,376 When he trusts you, He will become careless and then you will have him in a cage. 330 00:28:29,400 --> 00:28:32,629 Davie, I have no army, no treasury, no allies. You have allies. 331 00:28:32,653 --> 00:28:37,051 Your uncles first among them. They will solve your problems by finding you a husband. 332 00:28:37,075 --> 00:28:39,887 A great prince with an army at his back. A Catholic... 333 00:28:39,911 --> 00:28:41,889 to deal with the good James Stuart. 334 00:28:41,913 --> 00:28:44,641 Then you will march south... to England. 335 00:28:44,665 --> 00:28:47,061 First let us secure Scotland. Is it possible? 336 00:28:47,085 --> 00:28:49,521 Certainly! Then I will marry quickly. 337 00:28:49,545 --> 00:28:51,690 I will not drag out my days in this barren land. 338 00:28:51,714 --> 00:28:55,402 Did you smell those fine Scottish lords? 339 00:28:55,426 --> 00:28:57,637 Mother of God! 340 00:28:58,096 --> 00:29:02,910 And to think my sweet mother endured all this for my sake. 341 00:29:02,934 --> 00:29:04,620 Marriage, then, shall be our policy. 342 00:29:04,644 --> 00:29:08,082 The marriage of Mary Stuart to any Catholic prince... 343 00:29:08,106 --> 00:29:11,401 will be treated as an act of war against England. 344 00:29:14,445 --> 00:29:18,467 Tell that, my lords ambassador, to your royal masters. 345 00:29:18,491 --> 00:29:22,662 We will have no foreign power upon our Northern border. 346 00:29:23,162 --> 00:29:28,644 We realize that our sweet young cousin in Scotland has been deluded... 347 00:29:28,668 --> 00:29:32,147 by dangerous and self-seeking men. 348 00:29:32,171 --> 00:29:35,901 So now we offer a wise and just solution. 349 00:29:35,925 --> 00:29:38,779 We have a plan for the marriage of Mary. 350 00:29:38,803 --> 00:29:43,951 We offer our most loyal and loving subject, Robert Dudley, 351 00:29:43,975 --> 00:29:45,702 to Mary Stuart in marriage. 352 00:29:45,726 --> 00:29:49,623 And we shall tomorrow create him Earl of Leicester... 353 00:29:49,647 --> 00:29:52,650 that he is more worthy. 354 00:30:07,498 --> 00:30:09,852 Mary will not take it. 355 00:30:09,876 --> 00:30:13,981 She will rage against the insult as they do. 356 00:30:14,005 --> 00:30:17,693 No, madam, I must object again most strongly... 357 00:30:17,717 --> 00:30:20,612 against this proposed marriage between Mary and this gentleman. 358 00:30:20,636 --> 00:30:24,765 - My God, it is not my choice to go north to that barbarous country. - It is mine. 359 00:30:24,807 --> 00:30:27,578 A commoner, a Protestant and the subject of scandal and rumor? 360 00:30:27,602 --> 00:30:30,289 My choice. However, I shall obey with a better heart, 361 00:30:30,313 --> 00:30:33,167 knowing that I am opposed by Master Cecil. 362 00:30:33,191 --> 00:30:34,460 You are not suitable! 363 00:30:34,484 --> 00:30:38,630 My duty is to foresee the result of English policy and convince the queen. 364 00:30:38,654 --> 00:30:43,552 What you judge ill for me must benefit me. That is the lesson of our past dealings. 365 00:30:43,576 --> 00:30:47,431 And you can feel a crown upon your head. 366 00:30:47,455 --> 00:30:51,018 It is you I love. Only you. 367 00:30:51,042 --> 00:30:51,894 Then marry Mary. 368 00:30:51,918 --> 00:30:56,106 For only when she is married to a loving subject of mine will I be safe... 369 00:30:56,130 --> 00:30:59,818 from the assassin, the fanatic and the rebellion in her cause. 370 00:30:59,842 --> 00:31:03,780 And she will take him, because I will send with him the thing she most lusts after: 371 00:31:03,804 --> 00:31:07,743 The promise sealed and witnessed of the English throne at my death. 372 00:31:07,767 --> 00:31:13,731 Go prepare for your journey. Go quickly, before my heart wins over my head. 373 00:31:16,651 --> 00:31:19,320 Sweet Majesty. 374 00:31:24,659 --> 00:31:29,014 Her Majesty will regret this day. 375 00:31:29,038 --> 00:31:33,310 If you think Robert Dudley will put aside his ambitions... 376 00:31:33,334 --> 00:31:36,087 Do you really believe she will not take him? I do! 377 00:31:36,128 --> 00:31:39,566 Good. For I do not intend her to have him. 378 00:31:39,590 --> 00:31:41,568 Though I mean the world to think I do. 379 00:31:41,592 --> 00:31:44,404 Oh, no, William. She shall not have the brave and faithful Robin. 380 00:31:44,428 --> 00:31:48,242 I have someone quite different in mind as a husband for Mary Stuart. 381 00:31:48,266 --> 00:31:55,189 But first, with your help, I must find a suitable ambassador to bait the trap. 382 00:32:01,654 --> 00:32:04,532 Out. Do not bolt the door. 383 00:32:05,658 --> 00:32:08,720 Good sir, I'm told you cannot be bought. 384 00:32:08,744 --> 00:32:12,373 Ah, you're Cecil. 385 00:32:12,540 --> 00:32:15,668 You give gold to Scottish traitors. 386 00:32:15,918 --> 00:32:20,315 You are penniless because the Lord James Stuart has sold your lands, 387 00:32:20,339 --> 00:32:24,861 and you may remain here in the tower until your death; You have no friends. 388 00:32:24,885 --> 00:32:28,448 I've long had it in mind to kill you. 389 00:32:28,472 --> 00:32:32,435 I have it in mind to release you. 390 00:32:33,269 --> 00:32:35,646 The price? 391 00:32:35,896 --> 00:32:39,626 That you speak honestly to your queen from mine. 392 00:32:39,650 --> 00:32:43,654 Here is the deed of succession. 393 00:32:44,655 --> 00:32:48,719 Nothing is hidden. I freely offer her the crown. 394 00:32:48,743 --> 00:32:55,041 After much thought I consider Mary to be the just and rightful claimant. 395 00:32:58,085 --> 00:33:00,379 There is no signature, Your Grace. 396 00:33:00,421 --> 00:33:01,982 There will be. 397 00:33:02,006 --> 00:33:05,944 When your sweet mistress takes the noble Earl of Leicester in marriage, 398 00:33:05,968 --> 00:33:09,489 she guarantees peace between our two realms. 399 00:33:09,513 --> 00:33:12,367 Then I will sign this sacred promise, 400 00:33:12,391 --> 00:33:14,328 and she will inherit all here... 401 00:33:14,352 --> 00:33:18,665 After my death, which, pray God, will not be too soon. Amen. 402 00:33:18,689 --> 00:33:25,756 And I am to take your offer in secret to my queen. That is all. 403 00:33:25,780 --> 00:33:26,590 All. 404 00:33:26,614 --> 00:33:32,620 And as a gesture of my sincerity, I am sending with you Lord Henry Darnley. 405 00:33:33,454 --> 00:33:36,350 Not only will he see you safely back to Scotland, 406 00:33:36,374 --> 00:33:41,146 he will bear my personal greetings and gifts to your sovereign. 407 00:33:41,170 --> 00:33:46,610 Ah! He will return to Her Majesty her fine stable of horses. 408 00:33:46,634 --> 00:33:48,654 Lord Darnley is also a cousin, 409 00:33:48,678 --> 00:33:51,615 a member of one of England's oldest Catholic families. 410 00:33:51,639 --> 00:33:56,995 He has a royal claim by blood to England's throne second only to Mary's. 411 00:33:57,019 --> 00:34:00,540 Oh, he is the finest flower of our nobility... 412 00:34:00,564 --> 00:34:03,460 Gentle, brave and chivalrous. 413 00:34:03,484 --> 00:34:05,736 Are you ready, my lord? 414 00:34:06,445 --> 00:34:08,131 Ready, Your Grace. 415 00:34:08,155 --> 00:34:10,384 God give you a good journey, my lord. 416 00:34:10,408 --> 00:34:15,097 I charge you to tell our Cousin Mary it is our deepest regret... 417 00:34:15,121 --> 00:34:17,808 that these fine horses were taken in error. 418 00:34:17,832 --> 00:34:23,421 Say to Her Majesty Elizabeth most abjectly begs her forgiveness. 419 00:34:23,462 --> 00:34:27,609 - Trust me, Your Grace. - I do, good Henry. 420 00:34:27,633 --> 00:34:30,570 To fulfill all my hopes. 421 00:34:30,594 --> 00:34:33,055 Farewell, my lords. 422 00:34:42,690 --> 00:34:45,627 Darnley looked beautiful, did he not? 423 00:34:45,651 --> 00:34:48,672 I wager you 50 gold crowns Mary will take him. 424 00:34:48,696 --> 00:34:52,134 Madam, it is too serious a matter for gambling. 425 00:34:52,158 --> 00:34:56,930 Cecil, you may be an expert in matters of state, but you know very little of women. 426 00:34:56,954 --> 00:35:00,642 Mary is a young widow. Her blood is hot. 427 00:35:00,666 --> 00:35:03,937 It is a strange thing. I feel I know her. 428 00:35:03,961 --> 00:35:07,190 We have never met, and yet I... know her. 429 00:35:07,214 --> 00:35:08,775 Your reasoning is beyond me. 430 00:35:08,799 --> 00:35:14,197 If I were in her position, would I take the castoff lover of my enemy as a husband? 431 00:35:14,221 --> 00:35:15,907 No, madam! You'd be full of fury. 432 00:35:15,931 --> 00:35:20,620 And would I, in my pride, ignore the document of the act of succession... 433 00:35:20,644 --> 00:35:23,540 and look elsewhere for a husband to spite my enemy? 434 00:35:23,564 --> 00:35:26,877 No, madam, you would not. No, I would not. But she will. 435 00:35:26,901 --> 00:35:30,881 And supposing at this time there should come to my court... 436 00:35:30,905 --> 00:35:33,383 a beautiful young man on a white horse... 437 00:35:33,407 --> 00:35:37,637 with some claim to the English throne and a Catholic to boot. 438 00:35:37,661 --> 00:35:39,639 Would I not look upon him with favor? 439 00:35:39,663 --> 00:35:41,641 But with Dudley comes the future crown of England. 440 00:35:41,665 --> 00:35:44,186 No true monarch would turn her back on that, not even Mary of Scotland. 441 00:35:44,210 --> 00:35:49,900 - That monarch is first a woman. - You would never ignore such an offer for a pretty fellow. 442 00:35:49,924 --> 00:35:53,779 This woman is first a monarch. 443 00:35:53,803 --> 00:35:56,806 Ah. Here comes Robin. 444 00:35:57,973 --> 00:36:01,661 Madam, you are wrong. Now I am certain. 445 00:36:01,685 --> 00:36:06,374 No woman would choose the boy before the man. I will accept your wager. 446 00:36:06,398 --> 00:36:09,753 Fifty golden crowns she chooses Dudley and the succession. 447 00:36:09,777 --> 00:36:14,591 If she chooses Dudley, then we are safe from foreign Catholic princes. 448 00:36:14,615 --> 00:36:19,095 Though I admit, it will be a hard price for me to pay. 449 00:36:19,119 --> 00:36:21,515 If she takes Darnley, we have given nothing... 450 00:36:21,539 --> 00:36:24,643 and she has a weak, degenerate fool as her consort. 451 00:36:24,667 --> 00:36:28,337 Win or lose the wager, I cannot lose the game. 452 00:37:07,334 --> 00:37:10,421 Harry! Harry! 453 00:37:15,467 --> 00:37:18,137 Oh, my love, my love! 454 00:37:32,109 --> 00:37:34,612 Don't move! 455 00:37:43,037 --> 00:37:44,872 Be still. 456 00:37:45,205 --> 00:37:50,669 What a happy fall to have such comfort afterwards. 457 00:37:52,630 --> 00:37:55,799 There are tears on your cheeks. 458 00:37:59,637 --> 00:38:03,682 I saw again the death of my husband, that's all. 459 00:38:27,665 --> 00:38:30,918 I beg you, my lord. Leave us! 460 00:38:31,877 --> 00:38:35,607 - Robin! - I am rejected. 461 00:38:35,631 --> 00:38:37,442 She rejected me! 462 00:38:37,466 --> 00:38:40,403 She kept me waiting five days without an audience. 463 00:38:40,427 --> 00:38:43,531 She flaunted herself before me in the company of Darnley! 464 00:38:43,555 --> 00:38:47,911 She dances with Darnley. She dines with Darnley. She rides with Darnley. 465 00:38:47,935 --> 00:38:51,039 - And has rejected you? - With insults! 466 00:38:51,063 --> 00:38:53,750 Encouraged by Bothwell, your honest messenger. 467 00:38:53,774 --> 00:38:59,172 She spoke of me openly as your castoff lover and far beneath any true queen. 468 00:38:59,196 --> 00:39:04,326 She must be demented. Before my eyes she tore up the document of succession. 469 00:39:06,036 --> 00:39:09,140 And she consorts with that boy. 470 00:39:09,164 --> 00:39:12,668 That lewd, mincing, pouting boy. 471 00:39:12,960 --> 00:39:18,632 And by all the saints, madam, she is a woman that needs a man. 472 00:39:19,133 --> 00:39:21,653 What kind of a woman, Robin? 473 00:39:21,677 --> 00:39:26,700 Formed like a goddess. More than I? Is she better formed than I? 474 00:39:26,724 --> 00:39:29,369 No, no, madam. Does she dance more elegantly? 475 00:39:29,393 --> 00:39:31,663 No, but with a certain fire. Oh, she's fiery? 476 00:39:31,687 --> 00:39:33,999 I'd heard she was very dull and sits by the hour sewing. 477 00:39:34,023 --> 00:39:36,084 Does she play instruments more skillfully than I? 478 00:39:36,108 --> 00:39:38,837 No, but to do her justice, she loves music. 479 00:39:38,861 --> 00:39:41,631 Can she converse freely in Italian, Latin, Greek as I can? 480 00:39:41,655 --> 00:39:45,885 No, but she speaks most charmingly. 481 00:39:45,909 --> 00:39:47,971 She charmed you. 482 00:39:47,995 --> 00:39:52,434 This woman, who has offered me the most deadly insult, 483 00:39:52,458 --> 00:39:54,793 charms you, my lord. 484 00:39:55,669 --> 00:39:59,357 - Oh, no, no, no. - I find her tiresome. 485 00:39:59,381 --> 00:39:59,983 Liar! 486 00:40:00,007 --> 00:40:01,359 Oh! Madam! Madam! Liar! Liar! Liar! 487 00:40:01,383 --> 00:40:05,613 You were as eager as a young lover to ride to her, to wed her and bed her! 488 00:40:05,637 --> 00:40:10,642 I went only at your command. I love only you. 489 00:40:13,687 --> 00:40:19,419 Well, you have played your part. I cannot complain. 490 00:40:19,443 --> 00:40:20,628 My part? 491 00:40:20,652 --> 00:40:24,632 Oh, it is her loss if she rejects you. 492 00:40:24,656 --> 00:40:28,595 Oh, how glad I am to have you home. 493 00:40:28,619 --> 00:40:33,933 Now, tell me truly. I am no longer angry. 494 00:40:33,957 --> 00:40:37,145 Is she really as beautiful as they say? 495 00:40:37,169 --> 00:40:40,023 Well, she is quite beautiful. 496 00:40:40,047 --> 00:40:42,067 Oof! Oh! Get out! 497 00:40:42,091 --> 00:40:47,530 I have it me to send you to cool your passion for her! Get out! 498 00:40:47,554 --> 00:40:49,640 Out! 499 00:40:54,520 --> 00:40:58,666 May it please Almighty God she hates me as I hate her, 500 00:40:58,690 --> 00:41:03,654 for then she must marry Darnley and I have won. 501 00:41:16,291 --> 00:41:19,461 You seem very rich, Davie. 502 00:41:20,379 --> 00:41:22,631 I am valued. 503 00:41:22,714 --> 00:41:27,469 No, you are hated. But not by you, sweet Harry. 504 00:41:27,636 --> 00:41:31,449 The commoner. The detested little foreigner. 505 00:41:31,473 --> 00:41:35,185 Ah. You are jealous of my influence. 506 00:41:36,687 --> 00:41:40,750 You must speak for me, Davie. I will be king here. 507 00:41:40,774 --> 00:41:43,211 I have the right to be a king. 508 00:41:43,235 --> 00:41:46,673 All the Catholic nobles of England will support Mary's cause if I am king. 509 00:41:46,697 --> 00:41:50,718 But you are vicious, Harry. You have a taste for all the vices. 510 00:41:50,742 --> 00:41:53,638 I thought you loved me. I love the queen better. 511 00:41:53,662 --> 00:41:59,501 And I think it a cruel act to help put you between her sheets. 512 00:42:00,377 --> 00:42:02,480 You want to keep me between yours. 513 00:42:02,504 --> 00:42:03,898 Oh, Edinburgh is full of pretty boys. 514 00:42:03,922 --> 00:42:09,428 And like you, I have a taste for a woman as well. I shall not lack comfort. 515 00:42:10,846 --> 00:42:13,074 We are outcasts in this court. 516 00:42:13,098 --> 00:42:17,829 No man is your friend, save me, and no man is mine, save you. 517 00:42:17,853 --> 00:42:23,626 Like it or not, sweet Harry, we must hold to each other. 518 00:42:23,650 --> 00:42:27,988 Signor Riccio, la Regina Sta Venendo. The queen! 519 00:42:44,004 --> 00:42:47,609 Working, always working. I could not sleep. 520 00:42:47,633 --> 00:42:51,613 Nor I. Davie, you must advise me. If I can, Your Grace. 521 00:42:51,637 --> 00:42:55,491 Is it not true that all our hopes for my freedom through marriage are dashed, 522 00:42:55,515 --> 00:42:56,784 because if I marry a foreign prince... 523 00:42:56,808 --> 00:43:00,538 there will be war with England? It is true. 524 00:43:00,562 --> 00:43:04,626 But... what if I married an Englishman? 525 00:43:04,650 --> 00:43:07,861 Englishman? Harry Darnley. 526 00:43:08,403 --> 00:43:13,635 Answer me! Is he a good match? Will the Holy Father give his blessing to us? 527 00:43:13,659 --> 00:43:14,636 I cannot deny it. 528 00:43:14,660 --> 00:43:20,808 I believe it is God's will. Both wise policy and my deepest longings are fulfilled in him. 529 00:43:20,832 --> 00:43:24,795 I love him! It is the good fortune of queens to choose... 530 00:43:24,836 --> 00:43:26,481 where other women must wait to be chosen. 531 00:43:26,505 --> 00:43:30,151 I choose him, Davie. He will be my husband, my lover, my companion. 532 00:43:30,175 --> 00:43:33,529 And your master, if you make him king. No, I am the queen. 533 00:43:33,553 --> 00:43:36,699 He will be my consort. He will understand that if he loves me. 534 00:43:36,723 --> 00:43:39,619 Who could fail to love Your Majesty? 535 00:43:39,643 --> 00:43:42,080 But will the Scottish lords hate him, Davie? 536 00:43:42,104 --> 00:43:45,625 No more than any other foreigner set over them. 537 00:43:45,649 --> 00:43:47,794 What will James say? 538 00:43:47,818 --> 00:43:53,949 Oh, what a fine king Darnley will make. I must have him. 539 00:43:55,617 --> 00:43:58,245 Pray for me, Davie. 540 00:44:23,270 --> 00:44:27,625 Does she often visit you at night, Davie? We work here in secret. 541 00:44:27,649 --> 00:44:30,253 Is it only for state matters that she comes? 542 00:44:30,277 --> 00:44:32,630 You have the mind of a brothel keeper. 543 00:44:32,654 --> 00:44:34,757 Did you not listen at the door to find out? 544 00:44:34,781 --> 00:44:37,635 I listened, but the door was too thick. 545 00:44:37,659 --> 00:44:39,387 Harry. 546 00:44:39,411 --> 00:44:42,640 If I speak for you with the queen, 547 00:44:42,664 --> 00:44:44,642 will you at all times give her first place, 548 00:44:44,666 --> 00:44:47,645 acknowledging her the true monarch of this realm? 549 00:44:47,669 --> 00:44:50,380 No. I will be the master. 550 00:44:50,422 --> 00:44:53,425 Then I will oppose you. 551 00:44:54,343 --> 00:44:57,804 "I choose him, Davie." 552 00:45:02,351 --> 00:45:05,580 When will she find the courage to ask me? Do not betray her! 553 00:45:05,604 --> 00:45:10,168 I warn you. Listen to me! No, listen to her! 554 00:45:10,192 --> 00:45:11,961 "I must have him, Davie." 555 00:45:11,985 --> 00:45:14,964 Oh, she shall have me, and I shall be the master. 556 00:45:14,988 --> 00:45:21,328 Kiss the hand of your king, Davie, and I will forgive you for your little warnings. 557 00:45:25,665 --> 00:45:27,667 Kiss it, Davie. 558 00:45:30,462 --> 00:45:32,273 Come. 559 00:45:32,297 --> 00:45:34,716 Kneel to me. 560 00:45:36,968 --> 00:45:38,613 Kneel! 561 00:45:38,637 --> 00:45:42,641 Say, "I will love and serve you, King Henry." 562 00:45:44,184 --> 00:45:46,228 Say it, Davie. 563 00:45:47,187 --> 00:45:49,832 It is in God's hands, Harry. 564 00:45:49,856 --> 00:45:52,710 But you are reckless to scorn your only friend. 565 00:45:52,734 --> 00:45:56,506 Now the sly little Italian will try poison against me. 566 00:45:56,530 --> 00:46:00,510 He will whisper in her ear. He will plant doubts. 567 00:46:00,534 --> 00:46:03,995 He fears to lose his place. 568 00:46:06,331 --> 00:46:09,960 It's not in God's hands, Davie. 569 00:46:11,795 --> 00:46:15,424 It's in mine. 570 00:46:26,852 --> 00:46:29,896 Admit the Lord James Stuart. 571 00:46:30,647 --> 00:46:34,127 Madam, what is so important that I am summoned from council... 572 00:46:34,151 --> 00:46:35,920 and then kept waiting at your door? 573 00:46:35,944 --> 00:46:39,632 Dear brother, I wish you to make preparations... 574 00:46:39,656 --> 00:46:43,243 for my marriage to Henry, Lord Darnley. 575 00:46:44,661 --> 00:46:45,847 I forbid that. 576 00:46:45,871 --> 00:46:48,850 He is a Catholic, and neither I nor John Knox... 577 00:46:48,874 --> 00:46:52,311 John Knox? That hypocrite who's just married a girl of 15? 578 00:46:52,335 --> 00:46:56,923 That aged lecher who hides behind the words of God? 579 00:46:57,382 --> 00:47:00,278 Madam, you forget yourself. 580 00:47:00,302 --> 00:47:03,614 No, I do not. You shall not prevent my happiness. 581 00:47:03,638 --> 00:47:05,491 I will marry Henry, Lord Darnley. 582 00:47:05,515 --> 00:47:09,620 I'll speak to you again when you have more control of yourself. 583 00:47:09,644 --> 00:47:12,022 Guards! 584 00:47:23,950 --> 00:47:29,706 It was a bad day for you, James, when you sold off my lands. 585 00:47:30,290 --> 00:47:35,170 From this moment, I alone rule in Scotland. Now who is caged, Brother? 586 00:47:35,212 --> 00:47:37,815 David Riccio, I choose you as my chief minister. 587 00:47:37,839 --> 00:47:39,984 James Stuart, I banish you from my kingdom. 588 00:47:40,008 --> 00:47:44,471 Give your keys and seals of office to Master Riccio. 589 00:47:44,971 --> 00:47:47,700 Riccio, you are a Catholic. 590 00:47:47,724 --> 00:47:52,038 Be sure that you are confessed and in a state of grace each hour. 591 00:47:52,062 --> 00:47:56,959 For from this moment, I promise you, death is at your shoulder. 592 00:47:56,983 --> 00:47:59,045 Truly, I am of the old religion. 593 00:47:59,069 --> 00:48:02,632 And we shall have such a rebirth of it in this land... 594 00:48:02,656 --> 00:48:05,659 as will rejoice the hosts of heaven. 595 00:48:06,660 --> 00:48:08,012 Your Majesty. 596 00:48:08,036 --> 00:48:12,725 If you value your safety, either imprison or execute him. 597 00:48:12,749 --> 00:48:14,644 I will not take that advice. 598 00:48:14,668 --> 00:48:16,145 But I shall give it to you. 599 00:48:16,169 --> 00:48:18,105 When he has gone, the other lords will bow to you. 600 00:48:18,129 --> 00:48:25,470 But in time, when he returns, they will join him again for bloody revenge on all here. 601 00:48:28,431 --> 00:48:30,618 I will not begin my reign like a tyrant. 602 00:48:30,642 --> 00:48:34,872 Escort my brother to the border and return as soon as possible. 603 00:48:34,896 --> 00:48:38,650 We must prepare for my marriage to Lord Darnley. 604 00:48:40,068 --> 00:48:42,421 And with my body I thee worship. 605 00:48:42,445 --> 00:48:45,758 And with all my worldly chattels... 606 00:48:45,782 --> 00:48:47,802 I thee endow. 607 00:48:47,826 --> 00:48:52,014 And with all my worldly chattels I thee endow. 608 00:48:52,038 --> 00:48:56,936 In the name of the Father... 609 00:48:56,960 --> 00:48:58,628 and of the son... 610 00:48:58,670 --> 00:49:01,899 and of the son... and of the Holy Ghost. 611 00:49:01,923 --> 00:49:05,594 And of the Holy Ghost. Amen. 612 00:49:06,303 --> 00:49:07,637 Amen. 613 00:49:35,081 --> 00:49:38,668 I'm so happy I dare not speak of it. 614 00:49:44,799 --> 00:49:45,985 What is that? 615 00:49:46,009 --> 00:49:49,780 A gift, Your Grace, from my lord Bothwell to the queen. 616 00:49:49,804 --> 00:49:55,244 The jewel from the hilt of his sword, Your Grace. It is all he has of value. 617 00:49:55,268 --> 00:49:57,163 Return it. 618 00:49:57,187 --> 00:50:01,834 Lord Bothwell bade me tell you when you have need of the sword... 619 00:50:01,858 --> 00:50:06,613 from which this jewel was taken, then send me, Andrew, to summon him. 620 00:50:07,155 --> 00:50:09,783 Yes, I will, good Andrew. 621 00:50:15,080 --> 00:50:17,415 Harry, look. 622 00:50:19,417 --> 00:50:22,271 If you keep it, you do not love me. 623 00:50:22,295 --> 00:50:24,607 I love you dearly. 624 00:50:24,631 --> 00:50:28,611 Then do what I ask. I demand it... as your husband. 625 00:50:28,635 --> 00:50:32,698 I may not, for then you would rule here, Harry. That cannot be. 626 00:50:32,722 --> 00:50:37,435 You shall rule above all others, save the queen. 627 00:50:38,228 --> 00:50:40,623 I am the king! 628 00:50:40,647 --> 00:50:43,316 I will be obeyed! 629 00:50:47,445 --> 00:50:49,155 I am the king! 630 00:50:56,830 --> 00:51:02,061 On the night of his marriage, a king shall be served by his lords. 631 00:51:02,085 --> 00:51:05,314 Morton, Ruthven, Huntly, you shall serve me. 632 00:51:05,338 --> 00:51:07,650 Come. We will show this queen who is the master. 633 00:51:07,674 --> 00:51:12,530 Your Grace. I am the chief minister. I will serve you. 634 00:51:12,554 --> 00:51:14,115 I will kneel to serve you if you wish it. 635 00:51:14,139 --> 00:51:18,411 Let these good lords continue their pleasure on this happy day. 636 00:51:18,435 --> 00:51:20,645 No. 637 00:51:21,354 --> 00:51:25,042 No, they shall serve us both, Davie. I order it. 638 00:51:25,066 --> 00:51:28,629 I, your king, order it. No, Your Majesty... 639 00:51:28,653 --> 00:51:30,631 I order you to sit with me, Davie. 640 00:51:30,655 --> 00:51:35,177 This is your reward for speaking to the queen for your loving friend. 641 00:51:35,201 --> 00:51:39,664 Come, my lords! 642 00:51:39,789 --> 00:51:42,685 All servants, get out. Get out! 643 00:51:42,709 --> 00:51:46,397 We have better servants here. 644 00:51:46,421 --> 00:51:48,149 Sit by the queen, Master Riccio. 645 00:51:48,173 --> 00:51:52,361 It is your right, for you are the chief minister. 646 00:51:52,385 --> 00:51:54,637 My lords. 647 00:51:55,513 --> 00:51:56,615 You see how I am obeyed, madam. 648 00:51:56,639 --> 00:52:00,453 I see how you will behave if you were ever granted the crown matrimonial... 649 00:52:00,477 --> 00:52:03,330 and become a king in your own right, my lord. 650 00:52:03,354 --> 00:52:08,502 They obey me. When the queen is served, serve the chief minister. 651 00:52:08,526 --> 00:52:09,795 Serve him before me. 652 00:52:09,819 --> 00:52:13,924 Serve the little Italian who is the Pope's friend. 653 00:52:13,948 --> 00:52:16,844 Now their hatred for you will be so great, Davie, 654 00:52:16,868 --> 00:52:20,497 they'll have none left for me. 655 00:52:20,955 --> 00:52:24,918 My lords, soon I will be abed with this lady. 656 00:52:25,502 --> 00:52:27,879 My queen. 657 00:52:30,715 --> 00:52:34,636 Therefore, I drink a toast to my firstborn. 658 00:52:46,856 --> 00:52:49,108 Your Majesty. 659 00:52:53,947 --> 00:52:56,241 Be seated. 660 00:53:04,290 --> 00:53:09,462 I sent for you to thank you for your gift. 661 00:53:11,339 --> 00:53:13,776 Why are you leaving Edinburgh? 662 00:53:13,800 --> 00:53:15,861 Now that you've chosen a king, 663 00:53:15,885 --> 00:53:19,114 it's time I left the court to care for my own affairs. 664 00:53:19,138 --> 00:53:20,658 But I need you here, Bothwell. 665 00:53:20,682 --> 00:53:25,663 But, my lady, you now have a husband to protect you. 666 00:53:25,687 --> 00:53:27,248 He will lead your army, 667 00:53:27,272 --> 00:53:31,210 put down such of your lords as intrigue against you and, 668 00:53:31,234 --> 00:53:35,154 make wise policy, I have no doubt. 669 00:53:35,905 --> 00:53:37,132 Do you oppose my marriage? 670 00:53:37,156 --> 00:53:42,721 I never oppose the rightful monarch. I've grown poor in the habit. 671 00:53:42,745 --> 00:53:46,141 - I will not be mocked. - Mocked? 672 00:53:46,165 --> 00:53:49,812 I could not find words to mock a queen of Scotland... 673 00:53:49,836 --> 00:53:52,523 who chooses a smooth-faced boy as her master... 674 00:53:52,547 --> 00:53:55,150 and a baseborn Italian as a chief minister! 675 00:53:55,174 --> 00:53:58,177 Go then! Leave the court! Stay from it! 676 00:53:59,345 --> 00:54:01,139 Bothwell. 677 00:54:01,848 --> 00:54:04,702 You have grown poor in my service, you say? 678 00:54:04,726 --> 00:54:07,413 I have. You shall be paid off, my lord. 679 00:54:07,437 --> 00:54:09,123 I can manage well enough without. 680 00:54:09,147 --> 00:54:11,959 Spare me your arrogance! I will give you money! 681 00:54:11,983 --> 00:54:15,796 Ah, keep it to buy suits for your husband. 682 00:54:15,820 --> 00:54:18,156 Why are you angry? 683 00:54:18,948 --> 00:54:23,202 Do you fear you are displaced? Are you jealous? 684 00:54:24,370 --> 00:54:30,144 You could say, Your Majesty, with truth, 685 00:54:30,168 --> 00:54:32,462 I am jealous. 686 00:54:36,883 --> 00:54:39,177 Then you are foolish. 687 00:54:40,595 --> 00:54:42,489 I need your help, Bothwell, 688 00:54:42,513 --> 00:54:45,391 to keep order in this country. 689 00:54:46,017 --> 00:54:49,121 And in due time, we will march south. 690 00:54:49,145 --> 00:54:50,706 We will destroy that heretic Elizabeth, 691 00:54:50,730 --> 00:54:56,653 and I will rule my two kingdoms as I was ordained to do, if God is willing. 692 00:54:57,153 --> 00:55:00,114 Will you stay at court and help me? 693 00:55:10,500 --> 00:55:14,355 I will return when I have settled my affairs on the border. 694 00:55:14,379 --> 00:55:19,318 - When? - When I have married for money, Your Grace. 695 00:55:19,342 --> 00:55:20,361 Married? 696 00:55:20,385 --> 00:55:25,014 Not without my permission, my good lord. I promise you. 697 00:55:39,153 --> 00:55:41,656 Why tell Darnley? 698 00:55:42,323 --> 00:55:44,993 No, ma'am. 699 00:55:50,123 --> 00:55:53,227 Now I know who is king here. 700 00:55:53,251 --> 00:55:55,628 This upstart. 701 00:55:56,379 --> 00:55:59,149 And you come creeping to him at night. 702 00:55:59,173 --> 00:56:03,070 That's not my child you're carrying. It's his bastard! 703 00:56:03,094 --> 00:56:05,197 The child is yours, God help me. The child is yours! 704 00:56:05,221 --> 00:56:09,368 You have both betrayed me. That's why he speaks against me. 705 00:56:09,392 --> 00:56:12,955 You're not fit to rule! That's why I oppose you. 706 00:56:12,979 --> 00:56:17,984 I am your enemy, not the queen! Now go. You disgust me. 707 00:56:19,444 --> 00:56:21,654 I disgust you? 708 00:56:23,781 --> 00:56:26,159 You loved me. 709 00:56:27,952 --> 00:56:31,247 You loved me and now I disgust you. 710 00:56:34,542 --> 00:56:36,919 I'm lost. 711 00:56:39,630 --> 00:56:41,716 I'm lost. 712 00:57:03,154 --> 00:57:05,490 Hawk master! 713 00:57:09,327 --> 00:57:11,680 Your Majesty? What is it? 714 00:57:11,704 --> 00:57:14,141 The king, Your Majesty. 715 00:57:14,165 --> 00:57:16,417 Mary! 716 00:57:16,793 --> 00:57:20,505 Keep the others at a distance, Seton. 717 00:57:21,172 --> 00:57:23,525 The queen bids you rest. 718 00:57:23,549 --> 00:57:26,385 Mary! 719 00:57:30,139 --> 00:57:33,702 Mary! 720 00:57:33,726 --> 00:57:35,662 You must return at once! At once! 721 00:57:35,686 --> 00:57:37,247 Why are you shouting? Are you drunk as ever? 722 00:57:37,271 --> 00:57:40,793 No! No, forgive me, Mary, for there's a plot and you must return. 723 00:57:40,817 --> 00:57:44,046 Plot? Are you ill? I would like to believe that, for then I could forgive you... 724 00:57:44,070 --> 00:57:47,132 the bitter shame and pain you have caused me these past few months. 725 00:57:47,156 --> 00:57:49,885 Your own guards turned me back from the royal apartments. 726 00:57:49,909 --> 00:57:54,223 When I drew my dagger on them they, they threatened to kill me! To kill their king! 727 00:57:54,247 --> 00:57:56,767 You are not the king. You are the king consort. 728 00:57:56,791 --> 00:57:58,143 You are merely Henry, Lord Darnley, who married a queen. 729 00:57:58,167 --> 00:58:03,065 If that queen dies, you will be Henry, Lord Darnley again and have no rights to the crown. 730 00:58:03,089 --> 00:58:06,276 It was you. You ordered them to keep me back! 731 00:58:06,300 --> 00:58:09,363 Yes. Your habits disgust me! You have shamed me. 732 00:58:09,387 --> 00:58:12,658 The whole court will ridicule me, madam! Then leave the court! 733 00:58:12,682 --> 00:58:16,245 I am forbidden your bed? You shall never come near me again. 734 00:58:16,269 --> 00:58:19,272 Ride home, my lord. You have new apartments. 735 00:58:20,398 --> 00:58:25,003 That little bastard Riccio's behind this. I will be revenged! 736 00:58:25,027 --> 00:58:29,157 I will be revenged! 737 00:58:35,121 --> 00:58:38,875 Oh! 738 00:58:42,837 --> 00:58:45,107 Don't kill me. Don't kill me! 739 00:58:45,131 --> 00:58:49,719 Stand up, Your Majesty. We are your loyal subjects. 740 00:58:58,769 --> 00:59:00,455 We believe you are much wronged, Your Grace. 741 00:59:00,479 --> 00:59:03,375 By God, I am. The papal spy, Riccio, has bewitched the queen. 742 00:59:03,399 --> 00:59:08,005 There is talk of their meeting in his room at night. State business, they say. 743 00:59:08,029 --> 00:59:10,507 They say you are cuckolded, my lord. 744 00:59:10,531 --> 00:59:13,051 Lies! It is an unnatural thing for a woman to rule. 745 00:59:13,075 --> 00:59:16,597 And it is most unnatural that the great lords of Scotland shall sit in council... 746 00:59:16,621 --> 00:59:21,143 to be lorded over by the little papist... when there is a king in the land. 747 00:59:21,167 --> 00:59:23,854 You mock me. I'm not the king. I'm the king consort. 748 00:59:23,878 --> 00:59:27,983 A puppet king... shut out from all power. You know this! 749 00:59:28,007 --> 00:59:31,236 We, your loyal subjects, will make you the true king. 750 00:59:31,260 --> 00:59:35,115 We, the council, will grant you the crown matrimonial to rule here. 751 00:59:35,139 --> 00:59:38,827 To be the first in the land. This is done, Your Grace. 752 00:59:38,851 --> 00:59:42,122 You will rule even if the queen is dead. 753 00:59:42,146 --> 00:59:45,125 To King Henry I of Scotland and the Isles. 754 00:59:45,149 --> 00:59:47,693 Long live the king! 755 00:59:56,369 --> 00:59:58,597 And what must I do to gain the prize, my lords? 756 00:59:58,621 --> 01:00:03,143 Embrace the Protestant faith and defend it against all papists in this land. 757 01:00:03,167 --> 01:00:07,046 - The queen is a papist. - All papists. 758 01:00:17,598 --> 01:00:19,934 I agree. 759 01:00:21,143 --> 01:00:23,038 We have drawn up this covenant. 760 01:00:23,062 --> 01:00:24,122 On our part, we pledge you the crown... 761 01:00:24,146 --> 01:00:29,169 and that we will pursue and slay and root out all who oppose this resolution. 762 01:00:29,193 --> 01:00:32,130 You will cut Davie's throat? 763 01:00:32,154 --> 01:00:34,549 There is no word of killing in the bond. 764 01:00:34,573 --> 01:00:40,705 And if need be you will kill... one other? 765 01:00:41,163 --> 01:00:43,517 We have all signed the bond. 766 01:00:43,541 --> 01:00:48,146 Then no man among you dare betray the other. 767 01:00:48,170 --> 01:00:50,190 It's a good Scottish custom. 768 01:00:50,214 --> 01:00:54,194 It lacks one signature. On your part, you will hold us innocent... 769 01:00:54,218 --> 01:00:57,864 and defend us even in the presence of the queen herself, 770 01:00:57,888 --> 01:00:59,116 no matter what action we have to take. 771 01:00:59,140 --> 01:01:03,662 - Is that all? - You will pardon and recall James Stuart, Earl of Moray. 772 01:01:03,686 --> 01:01:06,123 Agreed. Then sign, Your Majesty, 773 01:01:06,147 --> 01:01:08,417 and hasten the great day of your coronation. 774 01:01:08,441 --> 01:01:11,319 One further condition. Name it. 775 01:01:11,861 --> 01:01:17,325 That you will kill Riccio in her presence when I am there to see the deed. 776 01:01:17,867 --> 01:01:20,453 She must come to no harm... 777 01:01:22,163 --> 01:01:24,498 before that moment. 778 01:01:55,154 --> 01:01:59,134 - Is this true? - That is a copy from our ambassador. 779 01:01:59,158 --> 01:02:04,330 Everyone in the Scottish court knows of it, save the queen and her Italian. Everyone. 780 01:02:04,830 --> 01:02:08,101 And her loving husband has put his signature and seal to it. 781 01:02:08,125 --> 01:02:11,337 He has. So much for marriage. 782 01:02:11,462 --> 01:02:14,149 The Lord James Stuart is ready to travel to Scotland. 783 01:02:14,173 --> 01:02:17,152 So? He must have money. To hold the lords he must pay them. 784 01:02:17,176 --> 01:02:19,404 Then let him find it elsewhere. But, madam, 785 01:02:19,428 --> 01:02:22,115 everything that you hoped for has happened. 786 01:02:22,139 --> 01:02:24,117 Now we must support our Protestant friends. 787 01:02:24,141 --> 01:02:28,872 That is a murder bond drawn up by treacherous subjects against their queen. 788 01:02:28,896 --> 01:02:29,873 Where is my name on it? 789 01:02:29,897 --> 01:02:32,542 Where does it say that Elizabeth of England shall pay the wages of assassins? 790 01:02:32,566 --> 01:02:35,754 Your Grace, it was you who sent Darnley to Scotland. 791 01:02:35,778 --> 01:02:40,300 But the rest was in God's hands. I leave this to him also. Come, Robin. 792 01:02:40,324 --> 01:02:42,135 The lady is with child. 793 01:02:42,159 --> 01:02:45,538 A child that could one day be King of England. 794 01:02:47,373 --> 01:02:53,003 How long must I live under the shadow of this other queen? 795 01:02:53,337 --> 01:02:57,150 I desire her to be without power but not dead. 796 01:02:57,174 --> 01:02:59,653 By God. If it were not for policy, 797 01:02:59,677 --> 01:03:03,740 I have it in me to ride north into her very palace and warn her of what is to come. 798 01:03:03,764 --> 01:03:07,411 Madam, these Scottish lords are set upon a certain course. 799 01:03:07,435 --> 01:03:11,498 It is as wise for us as for them that they pursue it to the end. 800 01:03:11,522 --> 01:03:15,168 Then let them find the means elsewhere! 801 01:03:15,192 --> 01:03:17,528 Majesty! 802 01:03:20,698 --> 01:03:26,263 Majesty, if you would but marry me and bear a child yourself, 803 01:03:26,287 --> 01:03:29,415 then her shadow would be lifted from you. 804 01:03:33,169 --> 01:03:39,151 Master Cecil, pay James Stuart 3,000 crowns in gold and send him home on a fast horse. 805 01:03:39,175 --> 01:03:43,554 Let the gold coin be of any kind save that which has my head on it. 806 01:03:43,596 --> 01:03:47,766 I will have no knowledge of her death. See to it! 807 01:03:57,151 --> 01:03:59,045 Almighty God, I thank thee... 808 01:03:59,069 --> 01:04:03,884 for the endless ambition of Robert Dudley to be king... 809 01:04:03,908 --> 01:04:09,139 and for the many times it has provoked the queen to wise policy... 810 01:04:09,163 --> 01:04:13,560 against her will but to Thy glory. 811 01:04:13,584 --> 01:04:15,878 Amen. 812 01:04:24,386 --> 01:04:27,431 Where are they? In the turret. 813 01:04:31,977 --> 01:04:34,623 Elizabeth was so demanding of the gentleman's affection... 814 01:04:34,647 --> 01:04:41,153 he dare not be reconciled with his own wedded wife for fear of the royal anger. 815 01:04:42,488 --> 01:04:44,573 Why are you here? 816 01:04:46,617 --> 01:04:49,137 If it please Your Majesty, let Davie Riccio... 817 01:04:49,161 --> 01:04:53,165 come out of this privy chamber where he has hidden too long. 818 01:04:55,209 --> 01:04:56,728 It is by my command that he is here. 819 01:04:56,752 --> 01:05:02,776 - He has offended your honor. - Your mind is full of fantasies. You have a fever. 820 01:05:02,800 --> 01:05:05,779 Escort Lord Ruthven away and lock the doors. 821 01:05:05,803 --> 01:05:08,347 Lay not hands on me! 822 01:05:08,597 --> 01:05:12,160 Guards! Guards! 823 01:05:12,184 --> 01:05:15,121 - Oh, God! - Save me! Save me! 824 01:05:15,145 --> 01:05:18,357 In the name of God, I beg you! 825 01:05:19,733 --> 01:05:21,235 Save me! 826 01:05:23,487 --> 01:05:27,950 - No! - Riccio! Kill him! 827 01:05:29,159 --> 01:05:33,038 Stop them. Harry, stop them! 828 01:06:08,198 --> 01:06:11,160 This is from the king. 829 01:06:12,161 --> 01:06:15,140 Judas! Now, now, Your Grace. 830 01:06:15,164 --> 01:06:16,141 Speak gently to His Majesty. 831 01:06:16,165 --> 01:06:21,146 I will never rest until you have a heavier heart than I have now. Be silent! 832 01:06:21,170 --> 01:06:25,025 I have that in my belly will be revenged on you all! 833 01:06:25,049 --> 01:06:26,776 - If you live! - Silence! 834 01:06:26,800 --> 01:06:31,055 My lords! Do not threaten the heir to Scotland. 835 01:06:32,139 --> 01:06:33,491 He shall be born, 836 01:06:33,515 --> 01:06:37,120 but we will keep this queen imprisoned from that time. 837 01:06:37,144 --> 01:06:38,788 Imprisoned from that time? 838 01:06:38,812 --> 01:06:42,542 This good king shall have the whole government of the realm. 839 01:06:42,566 --> 01:06:45,337 The heir we will bring up to the Protestant faith. 840 01:06:45,361 --> 01:06:49,156 And you shall be a perpetual prisoner. 841 01:06:55,287 --> 01:06:58,725 The child. I believe it is the child. 842 01:06:58,749 --> 01:07:02,937 Harry. Oh! 843 01:07:02,961 --> 01:07:05,857 Help the queen to her bed. Take her gently. Gently. 844 01:07:05,881 --> 01:07:10,969 Harry. Harry! With all care. Place the covers over her. 845 01:07:13,430 --> 01:07:15,116 My lords, give us privacy! 846 01:07:15,140 --> 01:07:20,538 If the queen is in labor after these dreadful events, then there must be calm. 847 01:07:20,562 --> 01:07:22,147 Yes. 848 01:07:23,691 --> 01:07:26,151 Come, my lords. 849 01:07:35,536 --> 01:07:37,764 I will stay. The palace is guarded. 850 01:07:37,788 --> 01:07:42,060 You have chosen your way, sire. You must follow it to the end. 851 01:07:42,084 --> 01:07:44,294 I have chosen. 852 01:08:13,657 --> 01:08:18,346 Oh, Davie. 853 01:08:18,370 --> 01:08:20,664 Davie. 854 01:08:24,168 --> 01:08:27,939 The king is there alone, but the outer door is guarded. 855 01:08:27,963 --> 01:08:31,175 We must escape tonight or we are lost. 856 01:08:33,927 --> 01:08:35,613 And we must take my husband with us, 857 01:08:35,637 --> 01:08:39,117 or the lords will use him to seize the crown. But, madam, how? 858 01:08:39,141 --> 01:08:43,246 I must make that traitor, my husband, a double traitor. 859 01:08:43,270 --> 01:08:48,692 Find Andrew. If Bothwell could bring us horses... 860 01:08:57,159 --> 01:09:00,996 Be brave. God will watch over you. 861 01:09:18,889 --> 01:09:23,995 Harry. What's become of your pain? Why are you here? 862 01:09:24,019 --> 01:09:25,330 Forgive me, Harry. 863 01:09:25,354 --> 01:09:28,166 Our child is still alive. It is not yet time. 864 01:09:28,190 --> 01:09:34,571 I have never betrayed you. But I have wronged you and I beg your forgiveness. 865 01:09:38,408 --> 01:09:42,180 It's too late. No, I swear it is not. 866 01:09:42,204 --> 01:09:46,309 You shall be the king without being elected by those murderers. 867 01:09:46,333 --> 01:09:48,144 But I'm in terror for you, Harry. 868 01:09:48,168 --> 01:09:53,024 Those murderers will butcher you when once they have our child safe in their keeping. 869 01:09:53,048 --> 01:09:57,153 What can I do? What can I do? 870 01:09:57,177 --> 01:10:03,684 Harry, don't be afraid. I know what to do. Trust me. Trust me. 871 01:10:19,950 --> 01:10:22,512 Hurry! For God's sake, hurry! 872 01:10:22,536 --> 01:10:25,640 Harry, will you wait? I cannot go so fast for fear I miscarry. 873 01:10:25,664 --> 01:10:28,935 Miscarry if you will. We can make another when we're safe. 874 01:10:28,959 --> 01:10:32,522 Father, Davie... I know. Lord Bothwell is waiting. 875 01:10:32,546 --> 01:10:35,233 Can you ride a horse? There's no coach or litter. 876 01:10:35,257 --> 01:10:37,968 Yes, I can ride. Come. 877 01:10:47,686 --> 01:10:52,125 Have we enough horses? Aye, madam. You shall ride with me. 878 01:10:52,149 --> 01:10:56,153 It will be safer, so tuck up your skirts... 879 01:10:57,821 --> 01:10:59,132 and hurry. 880 01:10:59,156 --> 01:11:03,344 But if we're caught, they'll cut us into collops and feed the dogs with us. 881 01:11:03,368 --> 01:11:05,704 Andrew! 882 01:12:02,177 --> 01:12:06,574 Welcome to Hermitage, my sanctuary, madam. 883 01:12:06,598 --> 01:12:09,351 Thank you, my lord. 884 01:12:10,102 --> 01:12:12,747 Are you all right? Indeed, I am. 885 01:12:12,771 --> 01:12:16,525 And in good spirits. Come. Let us go in. 886 01:12:22,739 --> 01:12:23,591 Who is this lady? 887 01:12:23,615 --> 01:12:29,347 She was the Lady Jean Gordon, Your Grace, daughter of the richest of Highland lords. 888 01:12:29,371 --> 01:12:33,142 Was? She is now Lady Bothwell. 889 01:12:33,166 --> 01:12:36,253 Welcome to Hermitage castle, Your Majesty. 890 01:12:37,170 --> 01:12:40,674 Married? You are married? Yes, madam. 891 01:12:43,802 --> 01:12:46,114 I... Oh, lord... 892 01:12:46,138 --> 01:12:48,241 I... 893 01:12:48,265 --> 01:12:52,144 Help me! The child is coming! 894 01:12:54,521 --> 01:13:00,128 I gave you no permission to marry, my lord. 895 01:13:00,152 --> 01:13:03,447 Take her in quickly. 896 01:13:29,347 --> 01:13:33,977 Well? Scotland has a new prince. 897 01:13:41,443 --> 01:13:43,379 Oooh! 898 01:13:43,403 --> 01:13:47,157 Oh, no! 899 01:13:54,164 --> 01:14:00,146 The queen of Scots is lighter of a fair son. 900 01:14:00,170 --> 01:14:04,174 And I am but barren stock. 901 01:14:16,770 --> 01:14:18,122 I kept it from her as long as I dared. 902 01:14:18,146 --> 01:14:23,836 But the defeat of the Protestant lords of Scotland forced me to speak. 903 01:14:23,860 --> 01:14:25,588 They are defeated? Yes. 904 01:14:25,612 --> 01:14:27,882 Bothwell raised an army and put them to flight. 905 01:14:27,906 --> 01:14:31,469 Ruthven, Morton and Huntly have come over the border for sanctuary. 906 01:14:31,493 --> 01:14:33,912 Stuart is under siege at Dunbar. 907 01:15:01,148 --> 01:15:03,358 Stuart! 908 01:15:05,026 --> 01:15:06,129 Aye. 909 01:15:06,153 --> 01:15:09,132 Rouse yourself, James. Do you hear the pipes? 910 01:15:09,156 --> 01:15:13,118 It's your loving sister come to put a rope around your neck. 911 01:16:28,443 --> 01:16:32,590 Your Majesty, the rebels are defeated. Dunbar is yours. 912 01:16:32,614 --> 01:16:37,786 The queen has triumphed! 913 01:16:43,917 --> 01:16:45,436 Where is my brother? Is he dead? 914 01:16:45,460 --> 01:16:47,813 No. I've saved him for the scaffold. 915 01:16:47,837 --> 01:16:52,818 Then let him make his will and say his prayers for I shall hang him before tonight. 916 01:16:52,842 --> 01:16:56,471 You cannot hang me without killing your husband. 917 01:16:56,513 --> 01:16:58,407 I took no part in Riccio's death. 918 01:16:58,431 --> 01:17:01,118 Liar. But your husband was there. 919 01:17:01,142 --> 01:17:05,522 He signed the murder bond with the Scottish lords. 920 01:17:07,691 --> 01:17:10,127 It is a forgery. It is a copy. 921 01:17:10,151 --> 01:17:13,172 The original is safely hidden in England. 922 01:17:13,196 --> 01:17:15,883 No court will condemn me without him. 923 01:17:15,907 --> 01:17:18,844 And even you, great Queen, 924 01:17:18,868 --> 01:17:21,514 cannot act without due process of law. 925 01:17:21,538 --> 01:17:23,307 Then by God, I will act with it! 926 01:17:23,331 --> 01:17:27,395 It will give me great pleasure to see you both on the same scaffold. 927 01:17:27,419 --> 01:17:29,480 Bothwell, let us do it now. 928 01:17:29,504 --> 01:17:32,149 Will you split the kingdom? 929 01:17:32,173 --> 01:17:34,968 End the Stuart line? 930 01:17:35,593 --> 01:17:37,113 If you accuse brave Harry, 931 01:17:37,137 --> 01:17:40,116 he will shout from the rooftops that your child... 932 01:17:40,140 --> 01:17:43,744 is Riccio's bastard and that you were Riccio's whore. 933 01:17:43,768 --> 01:17:47,540 And that the killing was the just execution of a commoner... 934 01:17:47,564 --> 01:17:51,127 who had committed high treason by cuckolding the king. 935 01:17:51,151 --> 01:17:53,129 - No! - We do not need the law. 936 01:17:53,153 --> 01:17:56,614 Your brother will have died of his wounds in battle. 937 01:17:58,325 --> 01:18:02,763 No. For myself, I care nothing. 938 01:18:02,787 --> 01:18:05,474 For the shame, I care nothing. 939 01:18:05,498 --> 01:18:08,811 But I dare not give the heretics of Scotland and England... 940 01:18:08,835 --> 01:18:11,230 a case to use against my son. 941 01:18:11,254 --> 01:18:14,275 And I will not risk his inheritance, 942 01:18:14,299 --> 01:18:17,862 even for the pleasure of your death. 943 01:18:17,886 --> 01:18:22,116 Scotsmen, here is your future king, 944 01:18:22,140 --> 01:18:25,077 James VI of Scotland! 945 01:18:25,101 --> 01:18:29,064 And in good time, James I of England. 946 01:18:37,030 --> 01:18:39,216 I am the queen by right of birth... 947 01:18:39,240 --> 01:18:42,136 and right of arms, and tyranny I detest. 948 01:18:42,160 --> 01:18:47,183 I practice the old religion, but I tolerate the new. 949 01:18:47,207 --> 01:18:50,853 I rule in God's name, so I rule in justice. 950 01:18:50,877 --> 01:18:53,022 The better part of justice is mercy. 951 01:18:53,046 --> 01:18:57,818 Therefore, on this great day of triumph I shall be merciful. 952 01:18:57,842 --> 01:19:01,554 I pardon James Stuart, Earl of Moray. 953 01:19:08,645 --> 01:19:14,126 Before you all, he shall be reconciled with my husband and Lord Bothwell. 954 01:19:14,150 --> 01:19:16,045 Not I. He hates me. 955 01:19:16,069 --> 01:19:17,838 Not as much as he hates me, Your Grace. 956 01:19:17,862 --> 01:19:23,344 Put a good face on it for policy's sake. We are deceiving the people. 957 01:19:23,368 --> 01:19:24,261 Take my hand, sire. 958 01:19:24,285 --> 01:19:28,557 A man who first betrayed the queen and then betrayed his fellow conspirators... 959 01:19:28,581 --> 01:19:30,351 must be glad of a friend. 960 01:19:30,375 --> 01:19:35,815 So I will and wait impatiently for the day when one of you will slit the throat of the other. 961 01:19:35,839 --> 01:19:37,465 Or yours. 962 01:19:51,020 --> 01:19:53,898 Leave me go! 963 01:19:54,816 --> 01:19:58,087 I have had enough! Everywhere I go, I'm shunned. 964 01:19:58,111 --> 01:19:59,755 People look through me like I'm a ghost! 965 01:19:59,779 --> 01:20:03,175 I will not be made to feel guilty over a scrap of paper! 966 01:20:03,199 --> 01:20:05,469 Get to your bed! No, madam. 967 01:20:05,493 --> 01:20:09,014 I will go to your bed. 968 01:20:09,038 --> 01:20:10,391 Either that, or I leave the country. 969 01:20:10,415 --> 01:20:13,394 I shall go to Italy, to the Pope. He will annul our marriage. 970 01:20:13,418 --> 01:20:17,106 I shall tell him you were so eager that you forgot the dispensation... 971 01:20:17,130 --> 01:20:19,817 which cousins must have to marry. Traitor! 972 01:20:19,841 --> 01:20:22,945 Annulment will make your son a bastard. 973 01:20:22,969 --> 01:20:24,554 I know. I know. 974 01:20:24,596 --> 01:20:27,616 And she would do anything to save her son's inheritance... 975 01:20:27,640 --> 01:20:30,310 as the future king. 976 01:20:31,102 --> 01:20:33,831 So come to bed, sweet wife. 977 01:20:33,855 --> 01:20:36,917 Bothwell! 978 01:20:36,941 --> 01:20:39,235 Aye. Leave us! 979 01:20:41,154 --> 01:20:46,284 And quickly. I have a great appetite. 980 01:20:57,629 --> 01:21:02,175 Oh, for God's sake, smile, madam. 981 01:21:04,552 --> 01:21:07,430 And bring me some wine. 982 01:21:32,580 --> 01:21:35,017 Even though I disgust you, 983 01:21:35,041 --> 01:21:38,145 you will love... and fondle me... 984 01:21:38,169 --> 01:21:41,273 and have me by your side again as king. 985 01:21:41,297 --> 01:21:45,301 As I mount you, so shall I mount the throne. 986 01:22:04,487 --> 01:22:07,633 Have you killed him? No. 987 01:22:07,657 --> 01:22:11,220 I came to do you that service. He's drugged. 988 01:22:11,244 --> 01:22:15,540 He's diseased. Diseased? 989 01:22:21,504 --> 01:22:25,150 Since before the birth of the prince he's been vagabonding at night. 990 01:22:25,174 --> 01:22:29,137 He is poxed. He will rot with it. 991 01:22:32,932 --> 01:22:35,268 Merciful God. 992 01:22:38,730 --> 01:22:41,125 An honorable end is better than this. 993 01:22:41,149 --> 01:22:46,821 Bring back the lords in exile. They will bring him to account. 994 01:23:49,092 --> 01:23:51,594 Bothwell. 995 01:24:40,643 --> 01:24:44,206 "I have departed the court with my Lord Bothwell. 996 01:24:44,230 --> 01:24:45,416 "You will await my return. 997 01:24:45,440 --> 01:24:50,713 "Husband, there are certain lords in England who have been punished enough. 998 01:24:50,737 --> 01:24:53,132 "The lords who murdered Riccio. 999 01:24:53,156 --> 01:24:56,260 "They are therefore pardoned by the mercy of their queen. 1000 01:24:56,284 --> 01:24:59,495 Soon you shall meet them again." 1001 01:25:05,960 --> 01:25:07,146 I am betrayed. 1002 01:25:07,170 --> 01:25:11,900 We brought him home to lie in Scottish soil. 1003 01:25:11,924 --> 01:25:14,653 At his deathbed we swore vengeance. 1004 01:25:14,677 --> 01:25:17,197 So let us decide which of us will kill the king in combat. 1005 01:25:17,221 --> 01:25:23,120 He is sick of the pox. He cowers in his bed. He'll not fight. 1006 01:25:23,144 --> 01:25:26,248 The we'll drag him out and kill him as we did Riccio. 1007 01:25:26,272 --> 01:25:29,209 Nobody cared about the death of a little foreigner. 1008 01:25:29,233 --> 01:25:34,173 Everyone will care about the murder of a king. His... 1009 01:25:34,197 --> 01:25:37,885 His Majesty has a house outside the wall of Edinburgh... 1010 01:25:37,909 --> 01:25:41,972 where he took his whores and his young men. Kirk O'Field. 1011 01:25:41,996 --> 01:25:46,542 He plans to murder Mary Stuart in that house. 1012 01:25:46,834 --> 01:25:49,688 He has filled the cellars with gunpowder. 1013 01:25:49,712 --> 01:25:51,815 He means to go there with the queen... 1014 01:25:51,839 --> 01:25:56,487 and make his excuses to leave her for a few hours and then... 1015 01:25:56,511 --> 01:25:59,281 Blow her up. 1016 01:25:59,305 --> 01:26:04,369 With a choice of knife, gun, poison, rope, why would anyone choose gunpowder? 1017 01:26:04,393 --> 01:26:08,916 Nobody chooses gunpowder, Stuart, in these hard times. 1018 01:26:08,940 --> 01:26:13,128 Nevertheless, the cellars of Kirk O'Field... 1019 01:26:13,152 --> 01:26:16,906 are full... of gunpowder. 1020 01:26:21,160 --> 01:26:26,600 His Majesty is a notorious drunkard and fool. Also, he is sick. 1021 01:26:26,624 --> 01:26:30,771 I think that he will bungle his attempt on the queen... 1022 01:26:30,795 --> 01:26:34,048 and blow himself up. 1023 01:26:34,924 --> 01:26:37,385 Can you help us? 1024 01:26:38,177 --> 01:26:42,139 Bury your dead. Leave the rest to me. 1025 01:26:45,893 --> 01:26:49,122 The next he will lord it over us. 1026 01:26:49,146 --> 01:26:51,208 For a while, 1027 01:26:51,232 --> 01:26:54,777 a very little while. 1028 01:26:55,027 --> 01:26:58,924 So we are safely arrived at Kirk O'Field. 1029 01:26:58,948 --> 01:27:00,259 I have obeyed you, my love, 1030 01:27:00,283 --> 01:27:03,887 because I believe that he is condemned to death by the pox, 1031 01:27:03,911 --> 01:27:07,891 which is the wrath of God upon his vile nature. 1032 01:27:07,915 --> 01:27:10,978 So what is planned is no sin. 1033 01:27:11,002 --> 01:27:14,606 But God forgive me if I do wrong. 1034 01:27:14,630 --> 01:27:18,110 And after your divorce we shall be man and wife, 1035 01:27:18,134 --> 01:27:21,822 and you shall be no puppet king but the master. 1036 01:27:21,846 --> 01:27:24,533 For the first time I am loved and fulfilled. 1037 01:27:24,557 --> 01:27:30,521 I have turned my back on God for you, so be true to me, my love. Be true. 1038 01:27:33,149 --> 01:27:34,835 Andrew. My lord? 1039 01:27:34,859 --> 01:27:37,129 Get the ready. We leave for Edinburgh. 1040 01:27:37,153 --> 01:27:40,823 There is work for you to do. Aye, my lord. 1041 01:28:22,615 --> 01:28:27,804 It is time to leave, Your Grace. You promised to stay. 1042 01:28:27,828 --> 01:28:30,974 It is Fleming's marriage feast. I must go. 1043 01:28:30,998 --> 01:28:33,209 I will return. 1044 01:28:34,627 --> 01:28:36,813 Why do you keep Davie's guitar? 1045 01:28:36,837 --> 01:28:40,150 Why do you play it? Is it to anger me? 1046 01:28:40,174 --> 01:28:45,072 No, Harry, but I never forget those who are loyal to me. 1047 01:28:45,096 --> 01:28:49,201 Davie's dead. Let him go. 1048 01:28:49,225 --> 01:28:53,145 Yes, it is just a year. 1049 01:31:22,169 --> 01:31:25,941 No. Pity me, kinsmen. 1050 01:31:25,965 --> 01:31:30,886 For the sake of Jesus Christ, pity me! 1051 01:31:46,485 --> 01:31:51,133 He was to have an honorable death, to be challenged to a duel. 1052 01:31:51,157 --> 01:31:54,702 Death is death, however it comes. 1053 01:31:55,619 --> 01:31:57,097 Now we must look to our future. 1054 01:31:57,121 --> 01:32:03,645 The ambassadors of France and Spain, Your Majesty, 1055 01:32:03,669 --> 01:32:06,630 and of Scotland. 1056 01:32:15,139 --> 01:32:19,578 We are mourning the late King Henry of Scotland. 1057 01:32:19,602 --> 01:32:24,457 We mourn because the Scottish court does not. 1058 01:32:24,481 --> 01:32:27,127 He was once our subject. 1059 01:32:27,151 --> 01:32:30,505 We are shocked at his abominable murder. 1060 01:32:30,529 --> 01:32:33,782 We are astounded at what followed. 1061 01:32:34,158 --> 01:32:38,138 The king was taken at dead of night and buried without ceremony. 1062 01:32:38,162 --> 01:32:41,516 His clothes, his goods, his horse and his armor... 1063 01:32:41,540 --> 01:32:43,977 were given to Lord Bothwell. 1064 01:32:44,001 --> 01:32:47,814 Voices cry out that Bothwell is the murderer. 1065 01:32:47,838 --> 01:32:50,108 The Scots have risen in rebellion. 1066 01:32:50,132 --> 01:32:52,277 Catholic and Protestant, lord and peasant... 1067 01:32:52,301 --> 01:32:55,262 combine to destroy the tyrant Bothwell. 1068 01:32:55,304 --> 01:32:59,576 And yet Queen Mary Stuart... 1069 01:32:59,600 --> 01:33:02,102 has married him. 1070 01:33:06,148 --> 01:33:09,127 It was once said in Catholic courts... 1071 01:33:09,151 --> 01:33:12,339 that Elizabeth would marry her horse master... 1072 01:33:12,363 --> 01:33:14,216 who had murdered his wife. 1073 01:33:14,240 --> 01:33:19,471 Then her people would turn her out in favor of Mary. 1074 01:33:19,495 --> 01:33:21,431 I have not married. 1075 01:33:21,455 --> 01:33:23,683 Leicester is innocent. 1076 01:33:23,707 --> 01:33:26,144 My people did not rebel... 1077 01:33:26,168 --> 01:33:29,838 and Mary Stuart does not rule here. 1078 01:33:31,215 --> 01:33:36,029 Tell your masters do not interfere in Scotland, nor will I. 1079 01:33:36,053 --> 01:33:41,392 Let the Scottish queen settle her own affairs as I once settled mine. 1080 01:33:43,811 --> 01:33:48,750 How she longs to hear of Mary's death. 1081 01:33:48,774 --> 01:33:51,402 And how she dreads it. 1082 01:34:00,828 --> 01:34:03,139 No! No! No! 1083 01:34:03,163 --> 01:34:05,332 What is it? 1084 01:34:10,963 --> 01:34:13,024 A dream. 1085 01:34:13,048 --> 01:34:14,109 A dream? 1086 01:34:14,133 --> 01:34:16,903 Be thankful it's not James Stuart knocking on the door. 1087 01:34:16,927 --> 01:34:20,532 I am full of fears, waking and sleeping. 1088 01:34:20,556 --> 01:34:23,118 All my forces will be here by day. 1089 01:34:23,142 --> 01:34:26,788 I sent the messengers three days ago. 1090 01:34:26,812 --> 01:34:28,856 Do not be afraid. 1091 01:34:31,275 --> 01:34:36,238 It's all right. It's my Borderers. It's dawn. 1092 01:34:57,509 --> 01:35:00,512 They're all 'round us. 1093 01:35:01,138 --> 01:35:04,266 We can hold them till my men come. 1094 01:35:06,101 --> 01:35:09,122 Bothwell! Bothwell! 1095 01:35:09,146 --> 01:35:12,417 Show yourself. Or are you afraid? 1096 01:35:12,441 --> 01:35:15,319 I will speak with him. 1097 01:35:25,913 --> 01:35:27,015 I am here, Stuart! 1098 01:35:27,039 --> 01:35:31,269 Tell Her Majesty to come down to us. We have no quarrel with her. 1099 01:35:31,293 --> 01:35:34,898 It's you we've come for. I will not go down. 1100 01:35:34,922 --> 01:35:38,818 Bothwell, have you the courage for single combat? 1101 01:35:38,842 --> 01:35:42,721 Or will you go on hiding in the skirts of the queen? 1102 01:35:42,763 --> 01:35:45,241 I am not a sick man like the king you murdered. 1103 01:35:45,265 --> 01:35:49,037 I will cut him to pieces! No, I will not let you go. 1104 01:35:49,061 --> 01:35:50,789 I will not be shamed, Mary! 1105 01:35:50,813 --> 01:35:54,125 Our forces will be here within an hour, 1106 01:35:54,149 --> 01:35:58,129 and then I will see you hanged from these walls. 1107 01:35:58,153 --> 01:36:01,365 You waste your breath. Roy! 1108 01:36:05,077 --> 01:36:09,849 There are your messengers. Come now and fight! 1109 01:36:09,873 --> 01:36:11,667 That I will. 1110 01:36:12,000 --> 01:36:14,771 Andrew! Andrew, bring my armor! 1111 01:36:14,795 --> 01:36:19,258 And when he comes down, we'll cut his throat. 1112 01:36:24,638 --> 01:36:26,866 Jamie, you must not go down. 1113 01:36:26,890 --> 01:36:29,202 They will kill you as they killed Davie. 1114 01:36:29,226 --> 01:36:32,372 I will fight. I will finish it this time. 1115 01:36:32,396 --> 01:36:36,000 When I go down, you must leave by the secret way out of here. 1116 01:36:36,024 --> 01:36:39,129 No. It leads beyond the castle ground. Andrew will guide you. 1117 01:36:39,153 --> 01:36:42,006 Let us go together, I beg you. You will not be seen. 1118 01:36:42,030 --> 01:36:45,159 I will not be dishonored! 1119 01:36:47,161 --> 01:36:51,141 My dear love, who remembers the honor of the dead? 1120 01:36:51,165 --> 01:36:55,169 You are no match for the treachery of these times. 1121 01:36:58,505 --> 01:37:00,966 Seton! Seton! 1122 01:37:02,092 --> 01:37:04,737 Mary, I beg you. Do not disgrace me. 1123 01:37:04,761 --> 01:37:08,032 Listen to me. Your death will be mine. You must escape. 1124 01:37:08,056 --> 01:37:12,954 Rouse the Borderers yourself. I am still the queen. While I live, I reign. 1125 01:37:12,978 --> 01:37:17,774 - Do not do this. - Good-bye, my dear love. Go now! 1126 01:37:22,279 --> 01:37:26,718 Give me courage. Come with me and look down on those traitors. 1127 01:37:26,742 --> 01:37:31,538 Soon we must open the gates and give ourselves up to them. 1128 01:37:33,081 --> 01:37:35,167 God help us. 1129 01:37:38,545 --> 01:37:40,648 I shall watch the combat from here, Brother. 1130 01:37:40,672 --> 01:37:47,137 You shall not wait long. My husband is determined. I cannot dissuade him. 1131 01:38:00,025 --> 01:38:02,253 The deed... 1132 01:38:02,277 --> 01:38:04,714 of your abdication. 1133 01:38:04,738 --> 01:38:07,908 It is the will of the lords... 1134 01:38:08,408 --> 01:38:12,931 and of the people... that you sign it. 1135 01:38:12,955 --> 01:38:16,267 I will never abdicate. I am the queen. 1136 01:38:16,291 --> 01:38:19,002 I will die the queen. 1137 01:38:19,670 --> 01:38:21,505 Huntly. 1138 01:38:22,339 --> 01:38:27,219 In this casket are your letters to Lord Bothwell... 1139 01:38:27,261 --> 01:38:29,972 that prove that you are a murderess... 1140 01:38:30,013 --> 01:38:31,824 and that you led the king to his death. 1141 01:38:31,848 --> 01:38:37,121 Abdicate or I will publish them and have you tried for murder. 1142 01:38:37,145 --> 01:38:38,122 No. 1143 01:38:38,146 --> 01:38:42,126 The Lord Bothwell will not be coming to your aid, lady. 1144 01:38:42,150 --> 01:38:45,696 He did not escape. I have him. 1145 01:38:47,781 --> 01:38:49,259 It's not true. 1146 01:38:49,283 --> 01:38:54,288 And tomorrow... I shall hang him. 1147 01:38:55,163 --> 01:38:58,142 No! No! No! No! 1148 01:38:58,166 --> 01:39:02,379 I... No! No! 1149 01:39:16,768 --> 01:39:19,914 Will you sign the deed of abdication? 1150 01:39:19,938 --> 01:39:22,149 Never. 1151 01:39:46,048 --> 01:39:49,027 Jamie. Jamie! 1152 01:39:49,051 --> 01:39:53,072 Mary, my love. Jamie! 1153 01:39:53,096 --> 01:39:54,115 Jamie. 1154 01:39:54,139 --> 01:39:58,411 I thought you were dead. They told me you were dead. 1155 01:39:58,435 --> 01:39:59,120 No. 1156 01:39:59,144 --> 01:40:04,375 Your brother saw an advantage in keeping me in this world for a further time. 1157 01:40:04,399 --> 01:40:10,298 They will pardon me, spare you, give me passage to Denmark... 1158 01:40:10,322 --> 01:40:13,885 if I can persuade you to abdicate. 1159 01:40:13,909 --> 01:40:15,345 Oh, Jamie! Listen to me, Mary. 1160 01:40:15,369 --> 01:40:20,224 I'm an ambitious man, hungry for life, but I do not fear death. 1161 01:40:20,248 --> 01:40:23,144 The only thing I fear is what can happen to you. 1162 01:40:23,168 --> 01:40:25,521 The Scottish lords demand your trial and execution. 1163 01:40:25,545 --> 01:40:29,150 Your brother wants you out of the way alive before it is too late. 1164 01:40:29,174 --> 01:40:33,780 He lies. He wants me dead too. No, above all, he's a Stuart. 1165 01:40:33,804 --> 01:40:36,199 He'll save you if he can. 1166 01:40:36,223 --> 01:40:41,395 If you abdicate, he'll see you safe to the English border. 1167 01:40:42,145 --> 01:40:46,959 Our deaths or separate exile. Jamie, there's no choice. 1168 01:40:46,983 --> 01:40:51,130 I can't exist without you. I cry for death. 1169 01:40:51,154 --> 01:40:53,132 No! 1170 01:40:53,156 --> 01:40:55,885 You are Mary Stuart, the queen. 1171 01:40:55,909 --> 01:40:58,137 Remember what you said to me. 1172 01:40:58,161 --> 01:41:00,181 While you live there is hope. 1173 01:41:00,205 --> 01:41:04,143 Cling to that. We shall not be separated. 1174 01:41:04,167 --> 01:41:08,606 One day I shall return for you with an army. 1175 01:41:08,630 --> 01:41:12,193 Until then, my love, 1176 01:41:12,217 --> 01:41:16,054 I hold you close to my heart. 1177 01:41:19,391 --> 01:41:21,685 Well? 1178 01:41:22,352 --> 01:41:24,855 Death or exile? 1179 01:41:39,578 --> 01:41:41,764 The English border is two miles from here. 1180 01:41:41,788 --> 01:41:46,144 I bid you farewell. We shall not meet again. 1181 01:41:46,168 --> 01:41:47,562 So you must hope. 1182 01:41:47,586 --> 01:41:53,175 Long life, Sister. We will bring up your son a good Protestant. 1183 01:42:02,559 --> 01:42:06,146 My son, my son! God help him. 1184 01:42:11,526 --> 01:42:14,130 Seton, in this little time... 1185 01:42:14,154 --> 01:42:18,134 until we reach the English border, we are quite free. 1186 01:42:18,158 --> 01:42:21,179 Free. How it eases the heart. 1187 01:42:21,203 --> 01:42:27,375 And I have good hopes I shall overcome all and be united with my Bothwell. 1188 01:42:28,126 --> 01:42:30,730 I am but five and 20 years of age. 1189 01:42:30,754 --> 01:42:33,274 I have my whole life before me! 1190 01:42:33,298 --> 01:42:36,176 Free! Free! 1191 01:42:50,148 --> 01:42:54,504 God help us if Cecil finds out about this. 1192 01:42:54,528 --> 01:42:56,881 Do not fear, madam. No one will find out. 1193 01:42:56,905 --> 01:42:58,216 The Catholics of the north... 1194 01:42:58,240 --> 01:43:01,260 have flocked to pay her homage since she came over the border. 1195 01:43:01,284 --> 01:43:05,139 At Carlisle, she held court. Is she mad to behave so blatantly? 1196 01:43:05,163 --> 01:43:07,433 I fear I may have misjudged her all these years. 1197 01:43:07,457 --> 01:43:09,185 She has never learned discretion. 1198 01:43:09,209 --> 01:43:11,145 Is it discretion for me to meet her in secret? 1199 01:43:11,169 --> 01:43:18,385 It is imperative. It is said you have a wolf by the ears, madam. 1200 01:43:22,180 --> 01:43:26,017 Well, let us look at the animal. 1201 01:43:31,314 --> 01:43:33,692 Stay here. 1202 01:43:45,036 --> 01:43:49,916 - Sweet cousin. - Dear sister and cousin. 1203 01:43:51,710 --> 01:43:55,589 I am here to meet you as you so urgently demanded. 1204 01:43:56,339 --> 01:44:00,069 My business can only be discussed between us face-to-face. 1205 01:44:00,093 --> 01:44:04,115 I know you to be the enemy of all rebels against their rightful prince. 1206 01:44:04,139 --> 01:44:06,117 Indeed, madam, you are right. 1207 01:44:06,141 --> 01:44:09,078 The crime of my lords against their anointed queen is so great... 1208 01:44:09,102 --> 01:44:11,581 it buries all past differences between us. 1209 01:44:11,605 --> 01:44:14,458 I am confident of your help. I ask it as a right. 1210 01:44:14,482 --> 01:44:16,127 I see that you have courage. 1211 01:44:16,151 --> 01:44:19,130 And I see you are the great queen of whom all speak. 1212 01:44:19,154 --> 01:44:20,840 And you are young. 1213 01:44:20,864 --> 01:44:23,134 Not too young to ride at the head of an army. 1214 01:44:23,158 --> 01:44:24,927 You have come to ask me for an army? 1215 01:44:24,951 --> 01:44:27,179 Yes, an army, supplies, money. And money. 1216 01:44:27,203 --> 01:44:32,143 Which I shall most happily repay to you when I reign once again in Scotland. 1217 01:44:32,167 --> 01:44:34,186 How else may I aid you? Be open with me, dear cousin. 1218 01:44:34,210 --> 01:44:38,316 For be assured there is no waking hour in my day when you are far from my thoughts. 1219 01:44:38,340 --> 01:44:43,154 Your fate is linked with mine. We are princes both. We are joined by blood. 1220 01:44:43,178 --> 01:44:47,533 What else have you to tell me or to ask of me? Nothing. 1221 01:44:47,557 --> 01:44:50,119 - Nothing? - What else could there be? 1222 01:44:50,143 --> 01:44:54,981 Some helpful word concerning the murder of Lord Darnley. 1223 01:44:56,066 --> 01:44:57,501 Yes, of course. 1224 01:44:57,525 --> 01:45:01,613 Rest assured, Elizabeth, that I am innocent in the matter. 1225 01:45:02,280 --> 01:45:04,133 That gives me great joy. 1226 01:45:04,157 --> 01:45:07,595 For when you are honorably acquitted of the crime of which you are accused, 1227 01:45:07,619 --> 01:45:09,889 then you shall have your army and your money. 1228 01:45:09,913 --> 01:45:15,144 Cousin, put it out of your mind that I came to England merely to save my life. 1229 01:45:15,168 --> 01:45:16,145 I came to recover my honor. 1230 01:45:16,169 --> 01:45:20,316 If you dare to doubt my word that I am innocent, then I will go at once to France. 1231 01:45:20,340 --> 01:45:22,276 - You shall not. - Madam, in the past... 1232 01:45:22,300 --> 01:45:25,720 you have sheltered those very traitors who now rule in Scotland. 1233 01:45:25,762 --> 01:45:28,866 They entered freely into England, just as freely they returned. 1234 01:45:28,890 --> 01:45:31,369 Do you offer me less than my treacherous subjects? 1235 01:45:31,393 --> 01:45:33,537 Am I your prisoner? If so, by what law? 1236 01:45:33,561 --> 01:45:36,749 If you forbid me to go to France, what will you do with me? 1237 01:45:36,773 --> 01:45:40,944 I shall take you deeper into England for your protection. 1238 01:45:41,069 --> 01:45:44,173 - Then I am your prisoner. - If you are innocent, what have you to fear? 1239 01:45:44,197 --> 01:45:49,202 You have deceived me. You are in league with my brother. 1240 01:45:49,452 --> 01:45:52,932 I will answer no accusations. Who is there who may try me? Who is my equal? 1241 01:45:52,956 --> 01:45:55,893 Will you do it? In public before the eyes of the world? No. 1242 01:45:55,917 --> 01:46:00,314 You lack the courage. You hope to dishonor me. It is you who are dishonored. 1243 01:46:00,338 --> 01:46:05,152 Did you believe I would send you back to Scotland at the head of a great army? 1244 01:46:05,176 --> 01:46:09,073 Did you believe I would sacrifice my reputation on your behalf? 1245 01:46:09,097 --> 01:46:13,119 It is not enough, madam, to speak one's mind in season and out as you do. 1246 01:46:13,143 --> 01:46:14,578 That is not the conduct of a queen. 1247 01:46:14,602 --> 01:46:17,873 It is the outpouring of a pampered woman demanding that all indulge her. 1248 01:46:17,897 --> 01:46:21,961 It does not surprise me that you are here, helpless, and that your brother rules. 1249 01:46:21,985 --> 01:46:25,131 You are not fit for the high office to which you were born. 1250 01:46:25,155 --> 01:46:27,425 And you, madam, who hate me and wish me dead... 1251 01:46:27,449 --> 01:46:29,135 and fear to kill me, you are my mortal enemy. 1252 01:46:29,159 --> 01:46:31,971 I have noted since the day you denied me a passport through England. 1253 01:46:31,995 --> 01:46:33,764 All the blows you have struck against me. 1254 01:46:33,788 --> 01:46:35,725 I glory in your hatred, for it is clear to me... 1255 01:46:35,749 --> 01:46:39,812 that Elizabeth the bastard, the heretic, the usurper, is cursed by God, 1256 01:46:39,836 --> 01:46:44,108 and will soon be too old to bear a child and will die a solitary old woman. 1257 01:46:44,132 --> 01:46:47,236 Above all, it is clear that Elizabeth fears Mary. 1258 01:46:47,260 --> 01:46:51,598 And whatever my fate, my son will rule here in time. 1259 01:46:57,353 --> 01:47:00,875 You have noted all the blows I struck against you. 1260 01:47:00,899 --> 01:47:03,127 All. All save one. 1261 01:47:03,151 --> 01:47:07,256 It was I who sent Henry, Lord Darnley to your court, sweet cousin. 1262 01:47:07,280 --> 01:47:09,800 - Darnley? - Any queen who could be gulled... 1263 01:47:09,824 --> 01:47:15,139 by such a pretty, wicked fellow and take him to her bed and put a crown upon his head... 1264 01:47:15,163 --> 01:47:16,891 does not inspire fear. 1265 01:47:16,915 --> 01:47:20,019 She inspires pity. You have my pity, madam, 1266 01:47:20,043 --> 01:47:21,854 as you had it on the day I sent Darnley north, 1267 01:47:21,878 --> 01:47:26,692 knowing you to be without wisdom, discretion or any of the attributes of a queen. 1268 01:47:26,716 --> 01:47:28,319 I see you have learned nothing since. 1269 01:47:28,343 --> 01:47:32,114 It is not surprising that you are spoken of in the courts of Europe... 1270 01:47:32,138 --> 01:47:34,784 as an infamous, royal whore. 1271 01:47:34,808 --> 01:47:35,118 Madam! 1272 01:47:35,142 --> 01:47:41,147 My lord, I urge you to guard your mistress well for there are many who would wish her dead. 1273 01:47:45,151 --> 01:47:47,129 Now I have no choice. 1274 01:47:47,153 --> 01:47:51,592 I must keep her prisoner until the day of her death. 1275 01:47:51,616 --> 01:47:54,077 May it be soon. 1276 01:49:04,147 --> 01:49:09,027 Madam, there is an English officer from the French court to see you. 1277 01:49:09,152 --> 01:49:10,987 Yes. 1278 01:49:12,530 --> 01:49:14,782 Sir. 1279 01:49:17,994 --> 01:49:20,973 I bring you greetings, madam, and some letters which, I must tell you, 1280 01:49:20,997 --> 01:49:23,893 I have already shown to the authorities here, for I am a loyal Englishman. 1281 01:49:23,917 --> 01:49:25,144 Very well. Leave them. 1282 01:49:25,168 --> 01:49:28,755 No, ma'am. I'm ordered to wait for your reply. 1283 01:49:34,802 --> 01:49:39,700 No need to waste time on these, Your Grace. 1284 01:49:39,724 --> 01:49:42,310 Father Ballard! 1285 01:49:45,021 --> 01:49:48,626 Up. Up, Your Grace. There's work to do... work of great danger. 1286 01:49:48,650 --> 01:49:54,364 Mistress Seton, do put an ear to the door and give us warning. Aye, Father. 1287 01:49:54,447 --> 01:49:59,637 This is from King Philip. He has a new plan against Elizabeth. Another? 1288 01:49:59,661 --> 01:50:02,014 We've been shut up for years, and no help from him. 1289 01:50:02,038 --> 01:50:06,977 This one is different. Read the letter, madam. Very well. 1290 01:50:07,001 --> 01:50:09,772 What news have you from Scotland? 1291 01:50:09,796 --> 01:50:12,382 How is my dear son James? 1292 01:50:12,423 --> 01:50:15,635 I've written to him ever since I judged him able to read, 1293 01:50:15,677 --> 01:50:17,392 but not one reply in all these years. 1294 01:50:17,428 --> 01:50:21,641 He is well enough to write regularly and cordially to Elizabeth. 1295 01:50:23,935 --> 01:50:27,331 Well, he is his father's son, after all. 1296 01:50:27,355 --> 01:50:30,525 The letter, Your Grace. Read it quickly. 1297 01:50:32,360 --> 01:50:35,780 Just one more question. 1298 01:50:39,367 --> 01:50:43,413 Have you any news of my husband, Lord Bothwell? 1299 01:50:43,788 --> 01:50:48,042 Lord Bothwell has died insane in a Danish prison. 1300 01:50:54,465 --> 01:50:56,467 Oh, Father. 1301 01:51:00,930 --> 01:51:06,370 Now I do repent of all my actions that have brought him to this terrible end. 1302 01:51:06,394 --> 01:51:11,316 Then will I hear your confession, my sovereign lady? 1303 01:51:14,694 --> 01:51:18,197 Yes, Father Ballard, it is time. 1304 01:51:25,413 --> 01:51:29,977 We need safeguards. The risk is great. 1305 01:51:30,001 --> 01:51:32,271 It follows the pattern of similar plots, 1306 01:51:32,295 --> 01:51:34,398 particularly the one in Northumberland. 1307 01:51:34,422 --> 01:51:38,152 It would be sensible, madam, to order her immediate execution. 1308 01:51:38,176 --> 01:51:41,613 No. I will not have Mary killed. 1309 01:51:41,637 --> 01:51:44,158 Why am I driven to bloodshed? 1310 01:51:44,182 --> 01:51:48,120 In all the years of my reign, the scaffold has rotted from disuse. 1311 01:51:48,144 --> 01:51:51,123 Until Mary came into England. 1312 01:51:51,147 --> 01:51:53,399 Leave us. 1313 01:51:55,151 --> 01:51:58,922 Madam, I beg you. Open your eyes. 1314 01:51:58,946 --> 01:52:02,634 Since the Pope has excommunicated you for keeping Mary prisoner, 1315 01:52:02,658 --> 01:52:05,304 your Catholic subjects have been torn in two. 1316 01:52:05,328 --> 01:52:07,431 Pope or Queen? 1317 01:52:07,455 --> 01:52:10,559 They risk the block in this world if they rebel... 1318 01:52:10,583 --> 01:52:13,145 and hell in the next if they do not. 1319 01:52:13,169 --> 01:52:16,273 Keep this fact always before you. 1320 01:52:16,297 --> 01:52:19,026 It is now no sin to kill you. 1321 01:52:19,050 --> 01:52:22,279 To the Catholics, it is the act of a saint. 1322 01:52:22,303 --> 01:52:24,239 I am ill! I will hear no more. 1323 01:52:24,263 --> 01:52:27,576 Destroy Mary, and all problems wither away. 1324 01:52:27,600 --> 01:52:32,039 No. I fear her execution. It threatens me. 1325 01:52:32,063 --> 01:52:34,625 She is an anointed queen as I am. 1326 01:52:34,649 --> 01:52:38,128 If I bring you proof that she plots to kill you? No. 1327 01:52:38,152 --> 01:52:41,155 Written proof? Irrefutable proof? 1328 01:52:42,073 --> 01:52:46,452 Is there such proof? There will be. 1329 01:52:51,165 --> 01:52:51,850 William! 1330 01:52:51,874 --> 01:52:57,547 No forgeries. The evidence must stand up before the people in the Parliament. 1331 01:53:00,174 --> 01:53:03,278 It has always been, from the beginning, 1332 01:53:03,302 --> 01:53:05,680 her death or mine. 1333 01:53:14,272 --> 01:53:17,501 No, Walsingham. That priest will die before he speaks. 1334 01:53:17,525 --> 01:53:21,755 Babbington, Tichbourne, Charnock and Gerrard. 1335 01:53:21,779 --> 01:53:24,133 We have them all. It was a great conspiracy. 1336 01:53:24,157 --> 01:53:30,139 Yet the absolute proof that Mary is personally involved we do not have. 1337 01:53:30,163 --> 01:53:32,165 You are wrong. 1338 01:53:37,920 --> 01:53:39,690 This good fellow is from Spain. 1339 01:53:39,714 --> 01:53:44,820 We caught him with Ballard, but he carried a letter in Mary's own hand. 1340 01:53:44,844 --> 01:53:50,141 She endorses the murder of Elizabeth as the mainspring of the plot. 1341 01:53:52,435 --> 01:53:54,937 Now we have her. 1342 01:54:13,998 --> 01:54:17,126 "To His Holiness, the Pope." 1343 01:54:19,962 --> 01:54:22,798 From King Philip of Spain. 1344 01:54:25,384 --> 01:54:30,139 From... an English gentlemen. 1345 01:54:33,017 --> 01:54:35,186 And another. 1346 01:54:38,940 --> 01:54:40,125 And yet another. 1347 01:54:40,149 --> 01:54:46,322 Madam, you cast an evil spell on all you meet, save me. 1348 01:54:47,073 --> 01:54:48,133 And now, my lord? 1349 01:54:48,157 --> 01:54:52,387 It has taken me years to trap you, madam. 1350 01:54:52,411 --> 01:54:55,498 Now you will come to justice. 1351 01:55:03,339 --> 01:55:09,279 No matter the evidence, I fear a terrible retribution if I sign her death warrant. 1352 01:55:09,303 --> 01:55:11,031 Your Grace, until you decide, 1353 01:55:11,055 --> 01:55:16,143 she must be shut away where no more traitors can reach her. 1354 01:55:16,185 --> 01:55:18,121 Where will you send her? Fotheringay Castle. 1355 01:55:18,145 --> 01:55:23,359 Jesu, that evil place. My heart goes out to her. 1356 01:55:23,526 --> 01:55:26,529 I have brought you proof positive. 1357 01:55:30,032 --> 01:55:34,537 If she begs forgiveness of me, she shall live. 1358 01:55:45,339 --> 01:55:50,052 Fotheringay. Am I to be murdered here? 1359 01:56:29,550 --> 01:56:34,555 As you see, despite your efforts, I am not dead. 1360 01:56:37,642 --> 01:56:39,870 Forgive me. I must sit. 1361 01:56:39,894 --> 01:56:43,248 The bitter winters of my imprisonment and the damp... 1362 01:56:43,272 --> 01:56:48,319 that runs down English walls has entered my bones. 1363 01:56:50,071 --> 01:56:55,218 My council, my parliament and my people... 1364 01:56:55,242 --> 01:56:59,580 demand that I bring you to trial. 1365 01:57:01,624 --> 01:57:03,518 Like your father to your mother, 1366 01:57:03,542 --> 01:57:08,523 will you permit me the sword and spare me the dull ax? 1367 01:57:08,547 --> 01:57:09,858 Madam, do not play with me. 1368 01:57:09,882 --> 01:57:14,488 From the moment of your imprisonment, I have lived in constant fear of assassination. 1369 01:57:14,512 --> 01:57:15,906 Your assassins, madam. Your followers. 1370 01:57:15,930 --> 01:57:18,492 I have forced myself to walk in the open freely among my people, 1371 01:57:18,516 --> 01:57:22,537 and I have never known at which moment the pistol or the dagger will do its work. 1372 01:57:22,561 --> 01:57:24,498 So make no jokes with me about death. 1373 01:57:24,522 --> 01:57:29,860 I am very tired. Tell me what you want and then go. 1374 01:57:33,030 --> 01:57:37,844 I want to spare you, but you must beg my forgiveness. 1375 01:57:37,868 --> 01:57:42,748 You must write it now while I am here, then I will forbid the trial. 1376 01:57:43,457 --> 01:57:44,917 Yes. 1377 01:57:45,668 --> 01:57:49,439 I knew of the plans for your death. 1378 01:57:49,463 --> 01:57:51,882 I was glad of them. 1379 01:57:55,886 --> 01:58:01,201 But now, in this room, as I look at you face-to-face, 1380 01:58:01,225 --> 01:58:03,078 it is another matter. 1381 01:58:03,102 --> 01:58:05,706 I am glad you have been spared. 1382 01:58:05,730 --> 01:58:11,044 I will be happy to ask your forgiveness here between these four walls. 1383 01:58:11,068 --> 01:58:12,879 That is not enough. Write it. 1384 01:58:12,903 --> 01:58:17,092 No. It would damn me forever in the eyes of posterity. 1385 01:58:17,116 --> 01:58:22,514 I will keep the letter quite secret from all, save my chief minister. 1386 01:58:22,538 --> 01:58:24,141 I am offering you your life. 1387 01:58:24,165 --> 01:58:27,519 I long for the trial! I long to stand before the world... 1388 01:58:27,543 --> 01:58:30,230 after these years of darkness and defend myself. 1389 01:58:30,254 --> 01:58:33,984 I thank God, in His mercy and wisdom, He has brought me to it. 1390 01:58:34,008 --> 01:58:39,364 I shall die a martyr to the Catholic faith, the true and eternal faith. 1391 01:58:39,388 --> 01:58:43,493 Nothing can prevent it. No man is my judge. 1392 01:58:43,517 --> 01:58:47,772 Not even you, madam, may judge me now, only God. 1393 01:58:48,689 --> 01:58:51,501 How little you have changed. 1394 01:58:51,525 --> 01:58:56,113 How wildly you rush to your destruction. 1395 01:59:00,534 --> 01:59:02,971 Your letters to Bothwell, madam. 1396 01:59:02,995 --> 01:59:06,516 Will you appear a noble Catholic martyr when these are read to the court? 1397 01:59:06,540 --> 01:59:12,856 What will the world think when, after the details of the plots to murder me are revealed, 1398 01:59:12,880 --> 01:59:14,524 we turn to the past? 1399 01:59:14,548 --> 01:59:17,593 Your life is steeped in blood and violence. 1400 01:59:17,635 --> 01:59:22,115 The actions which led to your disgusting marriage to the murderer Bothwell... 1401 01:59:22,139 --> 01:59:25,619 will be fully recounted before the court and before the world. 1402 01:59:25,643 --> 01:59:30,499 Hmph. Your absurd love letters will be read out for the people to gloat upon. 1403 01:59:30,523 --> 01:59:36,254 Will all this evidence of treachery, cruelty and lust rise like a hymn of praise to God? 1404 01:59:36,278 --> 01:59:38,590 Or will it cast you down forever? 1405 01:59:38,614 --> 01:59:40,550 Oh, God. 1406 01:59:40,574 --> 01:59:43,178 Write one short page to me, 1407 01:59:43,202 --> 01:59:45,972 and I will spare you the trial and you will live. 1408 01:59:45,996 --> 01:59:51,436 For the first time in your life, put aside your personal desires and behave like a queen. 1409 01:59:51,460 --> 01:59:57,508 Think of your son, who will one day rule these two kingdoms, and do as I say. 1410 02:00:08,602 --> 02:00:15,359 No. You cannot tempt me. You are the devil. I will not succumb to you. 1411 02:00:16,151 --> 02:00:18,028 Jesu! 1412 02:00:20,531 --> 02:00:24,177 In all my early years, I was misled and betrayed. 1413 02:00:24,201 --> 02:00:26,513 I sinned most grievously. I lost my faith. 1414 02:00:26,537 --> 02:00:32,602 I will deny nothing to you here in this room, madam, for I have repented of it all. 1415 02:00:32,626 --> 02:00:35,355 I have made my peace with God. 1416 02:00:35,379 --> 02:00:40,509 I begged Him that I might atone for all that has gone before. 1417 02:00:40,551 --> 02:00:44,155 And He has brought me here to die in glory. 1418 02:00:44,179 --> 02:00:45,490 I was greatly punished. 1419 02:00:45,514 --> 02:00:49,202 My kingdom, my possessions, my child, my husband were all taken from me. 1420 02:00:49,226 --> 02:00:53,999 I've been shut away for many years in abject misery, and now I must die. 1421 02:00:54,023 --> 02:00:59,987 It is my destiny. And it is your destiny, Elizabeth, to kill me. 1422 02:01:00,529 --> 02:01:03,925 I leave to you the pomp, the power, 1423 02:01:03,949 --> 02:01:09,514 the intrigue and all that a prince in this world must endure... 1424 02:01:09,538 --> 02:01:11,558 or may enjoy. 1425 02:01:11,582 --> 02:01:16,062 Nothing you can say or do will avoid my martyrdom. 1426 02:01:16,086 --> 02:01:18,398 So now it is I who pity you, 1427 02:01:18,422 --> 02:01:23,445 for you cannot avoid ordering the thing you have always feared... 1428 02:01:23,469 --> 02:01:25,137 more than death itself: 1429 02:01:25,179 --> 02:01:27,782 The judicial murder of an anointed queen. 1430 02:01:27,806 --> 02:01:33,687 It will torment you to the end of your days. 1431 02:01:35,522 --> 02:01:37,524 Robin! 1432 02:01:43,739 --> 02:01:48,595 My lord, I shall pray for your mistress, Elizabeth, 1433 02:01:48,619 --> 02:01:51,538 at the moment of my death. 1434 02:02:08,806 --> 02:02:14,603 Madam, if your head had matched your heart, 1435 02:02:14,853 --> 02:02:17,940 I would be the one awaiting death. 1436 02:02:40,504 --> 02:02:45,110 Lord, I put my trust in You. 1437 02:02:45,134 --> 02:02:48,262 Do not let me be confounded. 1438 02:03:06,989 --> 02:03:09,575 It is time, madam. 1439 02:03:11,535 --> 02:03:17,374 No, do not weep. I'm happy. Yes, I am. I'm happy. 1440 02:03:56,538 --> 02:03:59,500 Good-bye, dear. 1441 02:03:59,541 --> 02:04:04,564 You have been so faithful to me. I do thank you. 1442 02:04:04,588 --> 02:04:07,007 Pray for me. 1443 02:04:28,278 --> 02:04:30,507 "In you, Lord, have I put my trust. 1444 02:04:30,531 --> 02:04:33,510 "For you, Lord God, are the thing I long for. 1445 02:04:33,534 --> 02:04:34,511 "You are my hope, even from my foes. 1446 02:04:34,535 --> 02:04:41,458 And become as it were, a monster unto many, but my sure trust shall always be in you." 1447 02:04:48,549 --> 02:04:50,527 "Oh, let my mouth be filled with Your praise... 1448 02:04:50,551 --> 02:04:54,823 "that I may sing of Your glory and honor all the day long. 1449 02:04:54,847 --> 02:04:58,326 "Forsake me not when my strength fails me. 1450 02:04:58,350 --> 02:05:00,411 "Go not far from me, God. 1451 02:05:00,435 --> 02:05:04,106 My God, hasten to help me." 1452 02:05:10,279 --> 02:05:14,134 "I will go forth in the strength of the Lord God. 1453 02:05:14,158 --> 02:05:16,469 "My lips will be fain when I sing unto you... 1454 02:05:16,493 --> 02:05:20,873 and so will my soul whom You have delivered." 1455 02:05:34,970 --> 02:05:37,574 Forgive me, madam. I forgive you with all my heart. 1456 02:05:37,598 --> 02:05:44,521 I thank you even. I hope this death shall put an end to all my troubles. 1457 02:05:47,566 --> 02:05:51,320 For in my end is my beginning. 1458 02:06:11,131 --> 02:06:16,303 Lord, into Your hands, I commend my spirit! 115192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.