All language subtitles for Manji 卍 (2006) V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 23.976 2 00:00:16,920 --> 00:00:21,760 MANJI 3 00:00:28,960 --> 00:00:35,680 Si je pouvais seulement écrire un peu mieux... 4 00:00:36,600 --> 00:00:43,240 Je voudrais écrire une sorte de roman et vous le montrer. 5 00:00:45,120 --> 00:00:50,880 Mais je sais que je suis incapable, c'est pourquoi je suis venu ici aujourd'hui. 6 00:00:52,000 --> 00:00:56,160 J'ai peur de te déranger. 7 00:00:56,880 --> 00:00:58,280 Cela ne vous dérange pas vraiment? 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,240 Laisse moi voir... 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,200 Après avoir quitté l'université, 10 00:01:07,360 --> 00:01:10,520 mon mari a ouvert un cabinet d'avocats à Osaka. 11 00:01:11,320 --> 00:01:14,480 L'année dernière, en février, Je pense que c'était. 12 00:01:16,000 --> 00:01:21,560 J'imagine que cela l'a embarrassé être financé par ma famille. 13 00:01:24,000 --> 00:01:30,440 Je ne voulais pas rester à la maison Ne rien faire. 14 00:01:31,160 --> 00:01:33,560 J'ai trouvé une école d'art pour les dames. 15 00:01:34,680 --> 00:01:40,240 C'est une petite école privée, et j'ai commencé à suivre des cours ... 16 00:01:45,320 --> 00:01:50,520 Histoire originale de Junichiro Tanizaki Scénario de Kaneto Shindo 17 00:01:51,720 --> 00:01:56,920 Photographie par Setsuo Kobayashi 18 00:01:57,320 --> 00:02:02,320 Éditeur de film Tatsuji Nakashizu 19 00:02:03,680 --> 00:02:06,920 Le casting 20 00:02:08,040 --> 00:02:13,240 Ayako Wakao Kyoko Kishida 21 00:02:14,480 --> 00:02:17,080 Eiji Funakoshi Yusuke Kawazu 22 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 Kyu Sazanka Ken Mitsuda 23 00:02:27,160 --> 00:02:34,680 Dirigé par Yasuzo Masumura 24 00:02:35,960 --> 00:02:39,400 {y: i} Il y avait des cours en japonais {y: i} et l'art européen. 25 00:02:39,600 --> 00:02:43,120 {y: i} Nous avons dessiné le {y: i} Déesse de la Miséricorde. 26 00:02:43,760 --> 00:02:47,080 {y: i} Le principal est venu un jour. 27 00:02:52,080 --> 00:02:56,200 Le tien ne regarde pas du tout comme ce modèle. 28 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 Quel était votre modèle? 29 00:03:00,880 --> 00:03:03,040 Je me sentais rougir. 30 00:03:04,080 --> 00:03:07,040 Je ne l'avais pas remarqué moi-même, jusque là. 31 00:03:07,880 --> 00:03:11,320 Ce qu'il a dit m'a surpris. 32 00:03:13,240 --> 00:03:19,360 Je ne l'avais pas réalisé mais je dessinais Mitsuko Tokumitsu. 33 00:03:24,640 --> 00:03:26,440 Regarde s'il te plait. 34 00:03:28,600 --> 00:03:31,120 Un président d'une entreprise textile fille. 35 00:03:41,280 --> 00:03:45,200 Mme Kakiuchi, qui est votre modèle? 36 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Vraiment? Ça ne ressemble pas le modèle ici? 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,600 Et vous pensez que c'est le cas? 38 00:03:52,760 --> 00:03:56,600 Oui, mais je ne suis pas très talentueux, alors je pourrais avoir tort. 39 00:03:56,960 --> 00:04:00,040 Non, vous dessinez très bien. 40 00:04:00,240 --> 00:04:05,640 Mais je pense juste que le visage ressemble quelqu'un d'autre. 41 00:04:06,560 --> 00:04:08,920 Oh, juste le visage, tu veux dire? 42 00:04:09,840 --> 00:04:13,200 J'ai dessiné mon visage idéal. 43 00:04:13,440 --> 00:04:16,120 Alors qui est ton idéal? 44 00:04:17,680 --> 00:04:22,280 C'est juste un idéal, il n'y a pas de vrai modèle. 45 00:04:23,280 --> 00:04:27,440 Montrer la spiritualité du Déesse de la Miséricorde. 46 00:04:27,680 --> 00:04:29,160 Est-ce faux? 47 00:04:29,320 --> 00:04:31,880 Je ne vous comprends pas très bien. 48 00:04:32,080 --> 00:04:36,480 S'il y a une ressemblance ou non, c'est pour l'art, pour l'art. 49 00:04:36,640 --> 00:04:39,160 Je ne pense pas que ce soit faux. 50 00:04:40,200 --> 00:04:45,000 Si ça ressemble à quelqu'un, soyez si bon pour me dire qui. 51 00:04:52,440 --> 00:04:56,400 {y: i} Je me dispute avec le principal {y: j'ai} fait parler les gens. 52 00:04:57,320 --> 00:04:59,960 {y: i} Bientôt, il y avait des rumeurs. 53 00:05:00,880 --> 00:05:05,080 On a murmuré que Mitsuko et j'étais amoureux. 54 00:05:07,160 --> 00:05:12,520 C'était tellement bête. Je n'étais même pas en colère. 55 00:05:14,200 --> 00:05:16,720 Mais je pensais peut-être ... 56 00:05:16,960 --> 00:05:21,560 Mitsuko serait être bouleversé par toutes ces histoires. 57 00:05:22,360 --> 00:05:25,200 {y: i} je regarderais dans sa classe. 58 00:05:26,880 --> 00:05:31,120 {y: i} Un jour, je suis tombé sur elle {y: i} dans la salle d'eau. 59 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 Mme Kakiuchi ... 60 00:05:55,720 --> 00:06:00,480 Certaines personnes essaient de nous piéger. S'il te plait fais attention. 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,880 Qui serait-ce? 62 00:06:03,600 --> 00:06:06,120 C'est à peine l'endroit pour parler. 63 00:06:06,360 --> 00:06:09,440 Allons-nous ailleurs? 64 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 Certainement. Je serais ravi de le faire. 65 00:06:16,120 --> 00:06:21,760 Écoutez, le principal a commencé ces rumeurs sur nous. 66 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 Pourquoi ferait-il ça? 67 00:06:27,080 --> 00:06:33,160 Je suis supposé me marier dans un famille très riche. 68 00:06:33,800 --> 00:06:38,320 Je ne suis pas trop anxieux, mais le garçon est. 69 00:06:38,960 --> 00:06:44,040 La fille d'un député de la ville veut l'épouser. 70 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Nous sommes donc devenus des rivaux. 71 00:06:48,360 --> 00:06:53,640 Son père a corrompu le principal 72 00:06:54,320 --> 00:06:56,520 répandre des ragots sur moi. 73 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 C'est terrible! 74 00:06:59,920 --> 00:07:02,880 Quelle méchanceté pour un professeur à faire! 75 00:07:03,560 --> 00:07:05,800 Vous n'êtes même pas encore marié. 76 00:07:05,960 --> 00:07:09,760 Attention à ne pas laisser des gens comme ça vous ruinent. 77 00:07:11,240 --> 00:07:15,280 Je me fous de ce qui est dit sur moi. 78 00:07:16,480 --> 00:07:18,360 Je m'en fous non plus. 79 00:07:19,000 --> 00:07:25,520 Mme Kakiuchi, devenons amis et puis nous les montrerons. 80 00:07:26,720 --> 00:07:29,280 C'est une excellente idée. 81 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 Je voudrais voir le principal fait face. 82 00:07:33,560 --> 00:07:36,480 Allons à Nara dimanche. 83 00:07:36,720 --> 00:07:39,680 Quelle sensation si on est repéré! 84 00:07:40,280 --> 00:07:42,640 Oui, allons! Faisons le! 85 00:07:55,960 --> 00:07:59,800 Je dois vous remercier pour quelque chose. 86 00:08:00,000 --> 00:08:01,240 Quelle? 87 00:08:01,840 --> 00:08:04,840 Je ne dois pas épouser le homme je n'aime pas 88 00:08:05,640 --> 00:08:09,640 Les ragots sur nous évidemment travaillé. 89 00:08:12,080 --> 00:08:14,920 La fille du député doit être heureux. 90 00:08:15,760 --> 00:08:18,120 Nous devrions tous les deux soyez reconnaissant à vous. 91 00:08:19,360 --> 00:08:24,280 Comme c'est isolé. Je n'oserais pas venir ici seul. 92 00:08:24,480 --> 00:08:27,120 Mais comme c'est gentil avec quelqu'un que vous aimez. 93 00:08:27,720 --> 00:08:29,920 J'adorerais rester, juste comme ça. 94 00:08:30,920 --> 00:08:32,200 Moi aussi. 95 00:08:51,520 --> 00:08:53,760 Votre mari ne dérange pas? 96 00:08:53,920 --> 00:08:56,120 Il n'interfère jamais. 97 00:08:56,320 --> 00:08:59,120 Et je lui ai tout dit sur toi. 98 00:08:59,320 --> 00:09:00,560 Qu'a t'il dit? 99 00:09:00,760 --> 00:09:04,120 Si tu es si belle, il aimerait vous rencontrer. 100 00:09:14,720 --> 00:09:18,040 C'est fini. Jetez un coup d'oeil. 101 00:09:20,280 --> 00:09:24,560 J'ai du mal à croire tu l'as fait. 102 00:09:24,720 --> 00:09:27,120 C'est parce que j'ai essayé si fort. 103 00:09:27,240 --> 00:09:31,360 Est-ce que c'est Mitsuko? Elle ressemble vraiment à ça? 104 00:09:32,520 --> 00:09:36,120 Assez pour provoquer une sensation. 105 00:09:37,320 --> 00:09:41,920 Mais elle est vraiment beaucoup plus sensuel. 106 00:09:44,480 --> 00:09:48,480 Un chef-d'œuvre. Avoir encadré, pourquoi pas vous? 107 00:09:48,720 --> 00:09:52,040 Demandez-lui de venir le voir après c'est fini. 108 00:09:55,520 --> 00:09:59,000 Si c'est à encadrer, recommencez. 109 00:09:59,800 --> 00:10:01,880 C'est très bien, bien sûr. 110 00:10:02,480 --> 00:10:06,680 Le visage est comme le mien, mais le corps est assez différent ... 111 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 De quelle manière 112 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 Ce n'est pas aussi simple. 113 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 Je ne peux pas l'expliquer très bien. 114 00:10:16,760 --> 00:10:20,320 Alors peut-être si je pouvais vois ton corps nu ... 115 00:10:22,080 --> 00:10:24,880 Cela ne me dérange pas mais ... 116 00:10:26,760 --> 00:10:29,160 Chez vous alors. 117 00:10:38,560 --> 00:10:40,480 C'est privé ici. 118 00:10:44,360 --> 00:10:47,120 Quelle belle chambre! 119 00:10:47,360 --> 00:10:49,760 Un si beau lit double! 120 00:10:52,640 --> 00:10:54,840 Le mariage doit être merveilleux. 121 00:10:55,000 --> 00:10:59,440 Le vôtre sera bien meilleur que cela. 122 00:11:01,360 --> 00:11:03,720 N'est-ce pas votre lit conjugal? 123 00:11:03,920 --> 00:11:06,480 Votre mari ne va-t-il pas vous gronder? 124 00:11:07,480 --> 00:11:11,480 Qu'importe? Tu es spécial. 125 00:11:11,680 --> 00:11:15,400 Le lit conjugal est sacré, Donc ils disent. 126 00:11:15,560 --> 00:11:19,840 Ainsi est le corps d'une vierge. Donc, c'est tout à fait approprié. 127 00:11:20,440 --> 00:11:21,840 Dépêche-toi et montre-moi. 128 00:11:22,000 --> 00:11:26,040 Quelqu'un pourrait voir. Fermer les fenêtres. 129 00:11:36,280 --> 00:11:37,840 Je vais emprunter une feuille. 130 00:12:03,880 --> 00:12:07,040 Suis-je différent de ta photo? 131 00:12:17,080 --> 00:12:22,080 Quel corps exquis tu as. 132 00:12:24,640 --> 00:12:30,240 Vous êtes si belle. Pourquoi vous êtes-vous caché jusqu'à maintenant? 133 00:12:39,840 --> 00:12:41,800 C'est trop! C'est trop! 134 00:12:42,160 --> 00:12:44,240 Qu'est ce qui t'es arrivé? 135 00:12:44,440 --> 00:12:48,880 Quand je vois quelque chose de beau, Je suis tellement excitée que je pleure. 136 00:12:49,960 --> 00:12:53,040 Satisfait? Je vais m'habiller. 137 00:12:53,800 --> 00:12:56,280 Non, je veux voir plus! 138 00:12:56,440 --> 00:13:00,320 Idiot! Il est inutile en gardant cela en place. 139 00:13:01,000 --> 00:13:02,360 Oui il y a! 140 00:13:02,600 --> 00:13:05,040 Vous n'êtes pas complètement nu. 141 00:13:05,280 --> 00:13:06,720 Enlever! 142 00:13:08,440 --> 00:13:11,360 Je souhaite que tu ne voudrais pas ... 143 00:13:24,640 --> 00:13:26,360 Je vous souhaite de l'arrêter. 144 00:13:28,840 --> 00:13:33,360 Je pensais que tu étais mon ami! 145 00:13:34,160 --> 00:13:36,960 Oublie. Nous ne sommes plus amis! 146 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 Avez-vous pris congé de vos sens? 147 00:13:43,760 --> 00:13:46,440 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi froid! 148 00:13:47,280 --> 00:13:50,520 Tu as promis ne rien cacher! 149 00:13:50,720 --> 00:13:53,360 Pourquoi vous cachez-vous? Tu es un menteur! 150 00:14:35,000 --> 00:14:36,440 Je te deteste... 151 00:14:37,880 --> 00:14:40,440 Votre corps est si beau! 152 00:14:42,000 --> 00:14:45,880 Je pourrais te tuer pour ça. 153 00:14:50,480 --> 00:14:52,600 Alors tue moi Tue-moi! 154 00:14:53,880 --> 00:14:55,640 Je veux être tué par vous. 155 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 Ce n'est pas juste! 156 00:15:08,440 --> 00:15:11,800 Tu as vu mon corps mais tu ne me montreras pas le tien. 157 00:15:12,920 --> 00:15:15,080 Ce n'est pas ça... 158 00:15:15,680 --> 00:15:18,800 Le tien est si beau, J'ai honte de moi. 159 00:15:19,840 --> 00:15:23,560 S'il vous plaît ne soyez pas dégoûté avec ça. 160 00:15:30,680 --> 00:15:34,040 Tu es aussi belle que moi. 161 00:15:35,360 --> 00:15:39,320 Ne dites rien que vous ne voulez pas dire. Je me sens si petit. 162 00:15:50,320 --> 00:15:53,480 Veuillez lire ces lettres 163 00:15:53,640 --> 00:15:57,680 nous nous sommes écrit à ce moment-là. 164 00:16:12,240 --> 00:16:16,960 {y: i} Patter patter, patter patter. {y: i} Il pleut cette nuit juste. 165 00:16:18,960 --> 00:16:24,480 {y: i} Patter patter, patter patter. {y: i} Qu'est-ce que ça murmure? 166 00:16:25,840 --> 00:16:31,120 {y: je} chuchote, Mitsuko Mitsu, {y: i} Mitsu, Mitsu ... 167 00:16:31,720 --> 00:16:38,560 {y: i} Sans m'en rendre compte, j'avais écrit {y: i} "Mitsuko", encore et encore. 168 00:16:38,760 --> 00:16:41,560 {y: i} De mon pouce à mon petit doigt. 169 00:16:43,000 --> 00:16:47,760 {y: i} Pardonne-moi {y: i} pour avoir fait quelque chose d'aussi stupide. 170 00:16:48,920 --> 00:16:52,760 {y: i} Chers amis, je suis toujours de mauvaise humeur {y: i} le dimanche. 171 00:16:53,520 --> 00:16:55,920 {y: i} Pourquoi? {y: i} Parce que je ne peux pas te voir toute la journée. 172 00:16:57,320 --> 00:17:02,760 {y: i} j'ai téléphoné mais tu es sorti {y: i} avec ton mari. 173 00:17:03,640 --> 00:17:06,320 {y: i} C'est cruel! {y: i} C'est trop! 174 00:17:07,320 --> 00:17:09,440 {y: i} je pleure. {y: i} je me sens si seul. 175 00:17:10,440 --> 00:17:13,760 {y: i} Ça me rend amer! {y: i} Mais je ne dirai plus rien! 176 00:17:14,840 --> 00:17:16,160 {y: i} Tu es méchant! 177 00:17:17,080 --> 00:17:22,960 {y: i} Il s'est finalement passé. Ce que j'aurais été {y: i} je m'attendais enfin à ce que ça arrive. 178 00:17:23,840 --> 00:17:29,000 {y: i} Nos cris conjugaux orageux auraient {y: je} vous ai surpris, si vous l'aviez vu. 179 00:17:30,080 --> 00:17:33,600 {y: i} S'il vous plaît pardonnez-moi pour {y: i} mon usage de "mariage". 180 00:17:35,600 --> 00:17:37,800 Kiyo, apporte le thé en haut. 181 00:17:41,640 --> 00:17:46,880 Kiyo vous dit et Mitsuko sont très intimes. 182 00:17:47,760 --> 00:17:49,320 Qu'est-ce que ça veut dire? 183 00:17:49,560 --> 00:17:53,200 J'aime beaucoup Mitsuko. Nous sommes amis. 184 00:17:54,840 --> 00:17:57,760 Je le sais. Mais de quelle manière? 185 00:17:57,920 --> 00:18:00,680 C'est juste un sentiment, c'est tout. 186 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 Il y a beaucoup de sortes d'amitié. 187 00:18:05,800 --> 00:18:09,080 Je préfère que vous n'ayez pas discuté mes amies! 188 00:18:09,720 --> 00:18:13,640 Vous trouvez vos propres amis et Laisse-moi tranquille! 189 00:18:15,080 --> 00:18:18,720 Si c'est une amitié ordinaire, Cela ne me dérange pas. 190 00:18:19,560 --> 00:18:24,320 Vous allez rarement à l'école maintenant. Et vous écrivez ces lettres étranges. 191 00:18:24,920 --> 00:18:29,840 Dans une amitié normale, vous ne vous tairiez pas. 192 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 Quel chose étrange à dire. 193 00:18:34,240 --> 00:18:37,360 Cela montre juste que vous avez un esprit vulgaire! 194 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 Vulgaire? Alors, votre conscience est-elle claire? 195 00:18:42,480 --> 00:18:48,720 Oui! L'amour entre les femmes est comme l'amour d'une œuvre d'art. 196 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 Si c'est anormal, vous êtes quoi? 197 00:18:54,200 --> 00:18:58,600 Alors pourquoi être si secret? Pourquoi me faire taire? 198 00:18:59,720 --> 00:19:02,080 Et ne mens pas. Tu ne peins pas. 199 00:19:02,920 --> 00:19:04,480 Qu'est-ce que tu fais? 200 00:19:05,920 --> 00:19:09,840 Visitez un studio. Regarder un artiste au travail. 201 00:19:10,640 --> 00:19:13,200 Il ne travaille pas chaque minute. 202 00:19:13,760 --> 00:19:17,680 Il doit être d'humeur à faire du bon travail 203 00:19:19,160 --> 00:19:21,920 Et ce n'est pas seulement son visage. 204 00:19:22,080 --> 00:19:25,240 Son corps est si beau, Je veux la tenir! 205 00:19:25,520 --> 00:19:29,240 Je pouvais la regarder pendant des heures. 206 00:19:29,880 --> 00:19:33,920 Et elle ne vous dérange pas la regardant nue pendant des heures? 207 00:19:34,920 --> 00:19:39,200 Bien sûr que non. Je suis une femme, elle ne se sent pas timide. 208 00:19:39,720 --> 00:19:42,520 Être admiré n'est pas désagréable. 209 00:19:42,680 --> 00:19:44,240 Même entre femmes, 210 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 être nu en plein jour n'est pas naturel 211 00:19:49,440 --> 00:19:53,200 N'a pas une femme nue jamais Vous avez été ravi? 212 00:19:54,760 --> 00:19:58,560 C'est comme un paysage merveilleux, Je suis envoûté. 213 00:19:58,760 --> 00:20:04,000 Je suis heureux. La vie devient alors ça vaut le coup de vivre, ça me fait pleurer. 214 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 Si vous n'avez aucun sentiment pour la beauté, Je ne peux pas l'expliquer. 215 00:20:15,400 --> 00:20:19,400 C'est sans importance. C'est totalement anormal! 216 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 Vous êtes démodé! 217 00:20:20,920 --> 00:20:24,240 Elle ne peut pas être une gentille fille. 218 00:20:24,720 --> 00:20:25,880 Je suis sûr qu'elle ne l'est pas. 219 00:20:27,520 --> 00:20:29,320 Qu'est-ce que vous avez dit? 220 00:20:29,680 --> 00:20:32,960 De quel droit as-tu à dire que à propos de celui que j'aime? 221 00:20:33,760 --> 00:20:38,080 Elle est trop pure pour un être humain. C'est une déesse. 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,040 Insulte-la à tes risques et périls! 223 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 Tu vois ce que je veux dire? 224 00:20:43,000 --> 00:20:46,680 Personne dans leur esprit dirais de telles choses. 225 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 Quel fossile tu es! 226 00:20:49,440 --> 00:20:52,440 Et quand es-tu revenu dans une salope? 227 00:20:54,520 --> 00:20:56,680 Oui, je suis une salope. 228 00:20:57,400 --> 00:21:01,000 Vous le saviez, alors pourquoi m'as-tu épousé? 229 00:21:02,520 --> 00:21:06,360 Tu m'as épousé pour mon argent! N'est-ce pas vrai? 230 00:21:06,880 --> 00:21:09,320 Je te défie pour le répéter! 231 00:21:10,120 --> 00:21:12,640 Je le dirai n'importe quel nombre de fois! 232 00:21:13,400 --> 00:21:15,920 Tu m'as épousé pour mon argent 233 00:21:16,160 --> 00:21:19,960 Vous pouvez avoir des cerveaux mais vous êtes un lâche trompeur! 234 00:21:26,480 --> 00:21:30,920 Est-ce que tu me détestes autant? 235 00:21:32,400 --> 00:21:37,160 Si jamais tu me poses la main, Je vais le dire à mon père! 236 00:21:37,400 --> 00:21:41,000 Si vous êtes préparé à cela, vas-y, frappe moi et tue moi! 237 00:21:43,080 --> 00:21:45,120 Je veux que tu me tues! 238 00:21:46,840 --> 00:21:48,720 Tue-moi, j'ai dit! 239 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 Tue-moi! 240 00:22:00,000 --> 00:22:01,360 Idiot! 241 00:22:04,320 --> 00:22:08,800 C'est évident. Toi et moi sommes totalement incompatible! 242 00:22:09,040 --> 00:22:11,960 Je n'ai jamais apprécié notre vie de couple! 243 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 Vous êtes trop volontaire, c'est pour ça! 244 00:22:15,680 --> 00:22:18,440 J'essaie fort, mais pas toi! 245 00:22:19,720 --> 00:22:24,560 Ce n'est pas vrai! Vous manquez de passion. Vous n'avez pas de romance! 246 00:22:27,720 --> 00:22:33,040 "Le jour" xt ", nous avons regardé silencieusement" {y: i} toute la journée. 247 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 {y: i} Mais cette nuit-là ... 248 00:22:44,920 --> 00:22:49,360 Je sais que je peux sembler être de mauvaise humeur et froid, 249 00:22:50,200 --> 00:22:52,920 mais à l'intérieur je ne suis pas du tout comme ça. 250 00:22:54,440 --> 00:22:57,560 Je serai un meilleur mari. 251 00:22:58,240 --> 00:23:01,080 Alors, essayez de respecter mes souhaits aussi. 252 00:23:02,080 --> 00:23:04,360 Disons que vous ne verrez plus Mitsuko. 253 00:23:05,760 --> 00:23:07,040 Non! 254 00:23:07,280 --> 00:23:12,400 Si vous devez la voir, alors pas ici, dans notre chambre. 255 00:23:12,560 --> 00:23:13,920 Non! 256 00:23:14,880 --> 00:23:17,240 Je vous demande! Écoute moi. 257 00:23:18,920 --> 00:23:24,160 Je ne souhaite pas être lié! Je veux être totalement libre. 258 00:23:32,680 --> 00:23:35,640 {y: i} Je veux devenir plus fort. 259 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 {y: i} Si fort que {y: i} je n'aurai pas peur de Dieu, 260 00:23:40,000 --> 00:23:43,960 {y: i} mes parents {y: i} ou mon mari. 261 00:23:45,200 --> 00:23:50,600 Ne me déteste pas après tout votre mari a dit? 262 00:23:51,080 --> 00:23:54,800 Idiot! Nous l'avons sorti, donc je n'ai pas peur. 263 00:23:55,480 --> 00:23:57,960 Je ne te laisserai jamais tomber. 264 00:23:58,440 --> 00:24:02,840 Je le jetterai s'il se plaint! C'est chez moi. 265 00:24:03,000 --> 00:24:08,400 Mais ne sera pas votre amour pour lui t'amène à me détester? 266 00:24:09,000 --> 00:24:11,120 Les couples sont comme ça. 267 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Nous ne sommes pas en couple! 268 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 Si nous devons, nous allons fuir! 269 00:24:17,400 --> 00:24:20,040 Voulez-vous vraiment dire cela? 270 00:24:20,240 --> 00:24:22,840 Je suis préparé au pire. 271 00:24:23,000 --> 00:24:25,200 Donc je suis. 272 00:24:25,600 --> 00:24:29,040 Si je vous le demandais, mourriez-vous avec moi? 273 00:24:30,680 --> 00:24:33,000 Je voudrais! Je mourrais pour toi. 274 00:24:33,160 --> 00:24:36,520 Je n'ai pas d'enfant, tu es tout ce pour quoi je vis. 275 00:24:37,800 --> 00:24:39,360 Pourquoi pas d'enfants? 276 00:24:40,560 --> 00:24:45,800 J'ai un médicament qui fait sans avortement. 277 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 J'en aimerais aussi. 278 00:24:48,400 --> 00:24:52,480 Un de mes amis ne veut pas avoir un bébé. 279 00:24:53,200 --> 00:24:57,120 C'est cher, mais je vais vous en donner. 280 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 Je suis si content! 281 00:24:59,760 --> 00:25:04,120 Je préfère les femmes pour m'aimer beaucoup plus que les hommes. 282 00:25:04,720 --> 00:25:07,640 C'est naturel pour les hommes de pense une femme jolie. 283 00:25:08,560 --> 00:25:11,840 Mais j'attire les femmes pour moi ... 284 00:25:11,960 --> 00:25:16,600 Cher Mitsuko, laissez-nous être amis toute notre vie. 285 00:25:16,760 --> 00:25:20,680 Je pourrais mourir ici maintenant, comme ça. 286 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 {y: i} Et nous sommes devenus de plus en plus {y: i} attirés l'un par l'autre. 287 00:25:27,040 --> 00:25:31,280 {y: i} Mon mari a semblé {y: j'ai} abandonné. 288 00:25:31,520 --> 00:25:36,240 {y: i} Profitant de cela, {y: i} je suis devenu encore plus audacieux. 289 00:25:37,440 --> 00:25:42,120 Mitsuko? Que fais tu veux-tu à cette heure? C'est après deux heures. 290 00:25:46,080 --> 00:25:50,280 Vous êtes seul et solitaire? Vous ne pouvez pas dormir? 291 00:25:50,520 --> 00:25:54,000 Vous avez appelé juste pour dire ça? 292 00:25:54,960 --> 00:25:57,160 Vous êtes un enfant impossible! 293 00:25:57,640 --> 00:26:00,400 Viens le matin et nous allons jouer. 294 00:26:01,960 --> 00:26:06,760 Mon mari? Je vais me débarrasser de lui tôt. 295 00:26:06,960 --> 00:26:08,120 {y: i} Tu promets? 296 00:26:08,280 --> 00:26:12,160 Oui je promets. Je promets. 297 00:26:14,280 --> 00:26:19,320 J'ai perdu la tête et je suis devenu esclave de mes sentiments. 298 00:26:20,440 --> 00:26:25,920 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé est venu comme une surprise complète. 299 00:26:28,000 --> 00:26:32,080 Je n'ai jamais rêvé une telle chose arriverait. 300 00:26:35,280 --> 00:26:38,000 Bonjour. Mitsuko? Qu'est-il arrivé? 301 00:26:39,800 --> 00:26:45,480 Vos vêtements ont été volés? Où? Que faisais-tu? 302 00:26:45,640 --> 00:26:48,480 {y: je} prenais un bain. 303 00:26:48,640 --> 00:26:52,160 {y: i} je suis à l'auberge Izutsuya. 304 00:26:52,320 --> 00:26:56,560 {y: i} Ils ont été volés {y: i} pendant que je prenais un bain. 305 00:26:57,760 --> 00:26:59,160 Pourquoi es-tu dans une auberge? 306 00:26:59,480 --> 00:27:05,320 J'avais mes raisons de venir, mais maintenant je suis dans le pétrin. 307 00:27:06,040 --> 00:27:12,000 S'il vous plaît aidez-moi et envoyer sur des vêtements. Rapidement. 308 00:27:12,160 --> 00:27:15,400 Ecoutez, je suis terriblement désolé de demander, 309 00:27:15,560 --> 00:27:20,840 mais envoie une partie de ton mari des vêtements aussi. J'ai besoin d'un costume d'homme. 310 00:27:21,840 --> 00:27:26,120 Des vêtements d'homme? Pourquoi? Qui est avec toi? 311 00:27:28,760 --> 00:27:33,040 Oui, un costume. Non, vous ne le connaissez pas. 312 00:27:33,560 --> 00:27:38,160 Je suis désolé de demander tant de faveurs, mais ... 313 00:27:38,320 --> 00:27:42,600 Pourriez-vous aussi apporter de l'argent, environ 30 000 yens? 314 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Je serais toujours aussi reconnaissant. 315 00:27:46,520 --> 00:27:52,640 S'il vous plaît! Je vous prie de m'aider! 316 00:27:53,600 --> 00:27:58,200 Oum, ma femme de chambre, arrivera bientôt. Elle vous escortera ici. 317 00:27:58,920 --> 00:27:59,720 S'il vous plaît! 318 00:28:05,840 --> 00:28:11,200 {y: i} Mon cœur a commencé à battre, {y: i} et mes genoux tremblaient. 319 00:28:11,600 --> 00:28:15,160 {y: i} j'ai menti à mon mari, {y: j'ai} enveloppé les vêtements, 320 00:28:15,640 --> 00:28:17,680 {y: i} et pris un taxi avec Oum. 321 00:28:26,240 --> 00:28:30,200 Qui est cet homme qui elle est avec? 322 00:28:30,920 --> 00:28:33,760 Vous êtes avec elle tous les jours. Tu sais. 323 00:28:34,080 --> 00:28:37,440 Quand est-ce que ça a commencé? Ce n'est pas la première fois? 324 00:28:37,920 --> 00:28:39,480 Ne cache rien. 325 00:28:39,720 --> 00:28:44,080 Cela fait un bon bout de temps. Depuis avril dernier. 326 00:28:44,240 --> 00:28:45,600 Combien de fois? 327 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 Trop à compter. 328 00:28:48,240 --> 00:28:49,800 Qui est l'homme? 329 00:28:50,000 --> 00:28:51,960 Je ne suis pas vraiment sûr 330 00:28:53,880 --> 00:28:58,440 Je n'en avais aucune idée. J'ai fait de mon mieux pour Mitsuko! 331 00:28:59,040 --> 00:29:03,560 Comment pourrait-elle parler de son amant, le bain ...? 332 00:29:04,080 --> 00:29:07,920 Comment pouvait-elle faire pareille un imbécile de moi! 333 00:29:08,160 --> 00:29:14,960 C'est vrai, mais elle peut difficilement rentre à la maison sans aucun vêtement. 334 00:29:15,120 --> 00:29:19,280 Je voudrais! Je ne serais certainement pas téléphone-la! C'est honteux! 335 00:29:19,680 --> 00:29:23,640 A une époque comme celle-ci, Que pouvait-elle faire d'autre? 336 00:29:23,920 --> 00:29:27,320 - Punition divine! - C'est vrai. C'est certainement. 337 00:29:28,800 --> 00:29:33,200 Elle a dit qu'elle n'avait jamais montré son corps à quiconque. 338 00:29:33,400 --> 00:29:36,200 Je voudrais les voir tous les deux complètement nu! 339 00:29:47,560 --> 00:29:48,680 Ça y est. 340 00:29:50,360 --> 00:29:52,200 Tu attends dehors 341 00:29:54,080 --> 00:29:55,160 Izutsuya Inn 342 00:30:00,120 --> 00:30:01,560 Excusez-moi. 343 00:30:04,680 --> 00:30:07,200 Votre invité est arrivé. 344 00:30:07,760 --> 00:30:09,000 Madame, s'il vous plaît. 345 00:30:15,160 --> 00:30:18,200 Excusez-moi. Vous êtes Mme Kakiuchi? 346 00:30:20,240 --> 00:30:21,360 Oui. 347 00:30:21,520 --> 00:30:25,880 Je ne sais pas comment pour nous en excuser! 348 00:30:26,320 --> 00:30:30,640 Mitsuko devrait vraiment faire ses excuses. 349 00:30:30,800 --> 00:30:33,320 Mais elle a trop honte de te voir. 350 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 Et en plus, elle n'a pas de vêtements. 351 00:30:36,400 --> 00:30:39,280 Excusez-moi pour ne pas me présenter. 352 00:30:39,440 --> 00:30:43,280 Je suis Eijiro Watanuki, Le fiancé de Mitsuko. 353 00:30:47,280 --> 00:30:51,280 Les vêtements sont là. Un costume d'homme aussi. 354 00:30:53,800 --> 00:30:57,280 Je vous remercie. Nous apprécions vraiment cela. 355 00:31:04,560 --> 00:31:08,960 Je rentre à la maison. Donne-lui ça. C'est l'argent. 356 00:31:09,440 --> 00:31:13,360 S'il vous plaît, attendez! Elle va sortir. 357 00:31:13,520 --> 00:31:19,280 Mitsuko se sent très profondément vers vous. 358 00:31:19,880 --> 00:31:24,840 Nous sommes tombés amoureux l'an dernier et s'est fiancé. 359 00:31:25,000 --> 00:31:27,800 Mais elle a insisté J'accepte votre relation. 360 00:31:27,920 --> 00:31:35,440 Elle dit qu'elle doit nous avoir tous les deux, et qu'elle ne vous abandonnera jamais. 361 00:31:35,600 --> 00:31:39,880 Si je refuse de l'autoriser, alors elle ne m'épousera pas. 362 00:31:40,080 --> 00:31:45,640 Je comprends que tu es en colère à propos de ce qui s'est passé ici. 363 00:31:46,200 --> 00:31:49,120 Mais s'il vous plaît ne la grondez pas. 364 00:31:49,800 --> 00:31:52,080 Voulez-vous promettre de ne pas le faire? 365 00:31:57,480 --> 00:32:00,200 S'il vous plaît comprendre ses sentiments. 366 00:32:02,000 --> 00:32:02,800 Très bien. 367 00:32:05,280 --> 00:32:09,240 Tu es d'accord? Merci beaucoup! 368 00:32:09,920 --> 00:32:12,720 Nous n'oublierons jamais votre gentillesse! 369 00:32:14,080 --> 00:32:16,240 Quel soulagement. 370 00:32:16,760 --> 00:32:18,000 Mitsuko, sors. 371 00:32:47,480 --> 00:32:50,360 {y: i} A l'intérieur, j'étais absolument furieux! 372 00:32:51,040 --> 00:32:57,200 {y: i} je voulais sauter sur elle et déchirer {y: i} ces vêtements en lambeaux! 373 00:32:58,840 --> 00:33:03,640 {y: i} Et je pourrais avoir, {y: i} si Watanuki n'avait pas été là. 374 00:33:06,640 --> 00:33:10,640 {y: i} Plus j'y pensais, {y: i} je suis devenu plus en colère. 375 00:33:11,520 --> 00:33:14,400 {y: i} Ils ont fait un tel fou de moi! 376 00:33:14,840 --> 00:33:20,200 {y: i} Comment pourrais-je me venger? {y: i} j'ai juré que je lui reviendrais en quelque sorte. 377 00:33:20,720 --> 00:33:24,600 {y: i} j'étais tellement en colère, {y: i} j'ai bu du vin. 378 00:33:28,120 --> 00:33:30,920 {y: i} Un peu trop. 379 00:33:32,600 --> 00:33:33,920 Quand es-tu rentré? 380 00:33:35,640 --> 00:33:37,680 Je suis tellement en colère! 381 00:33:37,920 --> 00:33:40,480 Oui! Je suis vraiment! 382 00:33:40,640 --> 00:33:44,200 Qu'Est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas? 383 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 Je suis tellement en colère! 384 00:33:46,760 --> 00:33:50,320 Puis arrête de pleurer et dîtes-moi. 385 00:33:53,400 --> 00:33:56,760 Je vais oublier tout sur elle. 386 00:33:57,640 --> 00:34:01,200 Promets-moi de m'aimer pour toujours. 387 00:34:06,280 --> 00:34:09,600 J'ai décidé de retourner Une nouvelle feuille. 388 00:34:09,720 --> 00:34:14,080 Je me suis levé tôt, fait son petit déjeuner, 389 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 brillé ses chaussures ... 390 00:34:18,040 --> 00:34:20,720 Tu ne vas pas aux cours d'art, aujourd'hui? 391 00:34:22,040 --> 00:34:24,120 Je pense à quitter. 392 00:34:24,360 --> 00:34:27,800 Elle sera là et il sera difficile de se concentrer. 393 00:34:28,280 --> 00:34:30,120 Je ne veux pas sortir. 394 00:34:31,960 --> 00:34:37,240 Sois à moi pour toujours. Donc rien ne peut ne jamais venir entre nous! 395 00:34:38,920 --> 00:34:40,960 Tu vas d'un extrême à l'autre. 396 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 Tu ne m'aimes pas assez. J'ai besoin de plus d'amour. 397 00:34:49,680 --> 00:34:52,720 {y: i} Excepté cette nuit-là, 398 00:34:53,240 --> 00:34:57,280 {y: i} je ne pourrais jamais complètement {y: i} oublier Mitsuko. 399 00:34:58,600 --> 00:34:59,840 {y: i} Mais ... 400 00:35:02,600 --> 00:35:06,040 Un employé du Nakanoshima Hôpital à Osaka 401 00:35:06,240 --> 00:35:08,600 souhaite vous voir. 402 00:35:09,080 --> 00:35:13,680 Hôpital? C'est étrange. Que peut-il vouloir? 403 00:35:16,320 --> 00:35:17,600 Mme Kakiuchi? 404 00:35:18,960 --> 00:35:20,920 Il n'y a pas d'erreur? 405 00:35:22,720 --> 00:35:24,480 Excusez cette intrusion soudaine. 406 00:35:24,960 --> 00:35:29,080 Vous avez apparemment donné Mlle Tokumitsu des médicaments ... 407 00:35:30,920 --> 00:35:32,960 Oui je l'ai fait. 408 00:35:33,120 --> 00:35:37,120 Elle l'a donné à son amie, une Mme Nakagawa. 409 00:35:38,280 --> 00:35:40,480 Elle a souffert complications graves. 410 00:35:41,120 --> 00:35:42,520 Qu'est-il arrivé? 411 00:35:43,560 --> 00:35:46,280 L'hôpital ne peut pas prendre responsabilité. 412 00:35:46,840 --> 00:35:49,680 Vous devez en discuter avec elle. 413 00:35:50,440 --> 00:35:54,720 Au début, je pensais que c'était une sorte de ruse par Mitsuko. 414 00:35:54,960 --> 00:35:59,240 Mais comme il s'agissait de drogues, J'ai accepté de la voir. 415 00:36:00,640 --> 00:36:05,480 Elle est arrivée dans les 30 minutes. 416 00:36:15,560 --> 00:36:19,120 Ma sœur, Es-tu encore en colère contre moi? 417 00:36:21,320 --> 00:36:25,680 Mlle Tokumitsu, ce n'est pas ce que nous sommes ici pour discuter. 418 00:36:25,920 --> 00:36:28,200 Mais je suis totalement incapable de parler 419 00:36:28,360 --> 00:36:32,680 à moins que tu me pardonnes, soeur chérie. 420 00:36:32,840 --> 00:36:36,960 Je souhaite que tu t'arrêtes avec ça affaires soeur-aînée! 421 00:36:39,400 --> 00:36:46,000 Si c'est comme ça que ma chère soeur agit, Je serai beaucoup trop contrarié pour parler. 422 00:36:46,680 --> 00:36:51,160 Franchement, la chose à l'hôpital ... 423 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 Il ne s'agit pas Mme Nakagawa du tout. 424 00:36:55,480 --> 00:36:57,440 Bon alors, c'est qui? 425 00:36:58,920 --> 00:37:04,000 C'est moi. Je suis enceinte de trois mois. 426 00:37:04,680 --> 00:37:08,440 J'ai pris ce médicament mais ça n'a rien fait de bon. 427 00:37:09,080 --> 00:37:11,280 J'ai des décharges sanglantes. 428 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 {y: i} je pouvais à peine y croire. 429 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 {y: i} Enceinte de ce Watanuki {y: i} et elle vient à moi pour la sauver. 430 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 C'est à nouveau les crampes. 431 00:37:30,560 --> 00:37:33,400 Soeur, amène-moi à la salle de bain. 432 00:37:37,160 --> 00:37:40,640 Honnêtement, ma sœur, ça fait vraiment mal! 433 00:37:41,240 --> 00:37:43,880 Quel est le problème? 434 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 Tellement douloureux, ma sœur! 435 00:37:51,080 --> 00:37:52,320 Kiyo, viens ici! 436 00:37:53,000 --> 00:37:56,160 Attendez! Dépêchez-vous, la salle de bain! 437 00:38:01,760 --> 00:38:04,160 Ça fait mal, ma soeur! 438 00:38:09,000 --> 00:38:12,640 - Soeur, c'est tellement douloureux. - Que c'est il passé? 439 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Mitsuko! 440 00:38:19,040 --> 00:38:22,960 Je vais mourir. 441 00:38:23,160 --> 00:38:27,120 Je te veux... pour m'aider! 442 00:38:27,280 --> 00:38:31,040 Ne sois pas stupide. Tu ne vas pas mourir. 443 00:38:34,800 --> 00:38:38,600 Tu me pardonneras, n'est-ce pas vous? 444 00:38:39,000 --> 00:38:40,320 Dois-je appeler un médecin? 445 00:38:40,480 --> 00:38:43,840 Non, non. Vous n'obtiendrez que dans plus de problèmes. 446 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 Laisse moi mourir comme ça. 447 00:38:47,040 --> 00:38:49,160 Tu ne dois pas me quitter. 448 00:38:50,360 --> 00:38:54,480 Cela ne me dérange pas de mourir ici, avec toi à côté de moi. 449 00:38:59,400 --> 00:39:00,520 Ça fait mal! 450 00:39:04,280 --> 00:39:05,640 Je souffre! 451 00:39:07,480 --> 00:39:11,560 S'il te plaît, monte sur mon dos et appuyez sur! 452 00:39:14,360 --> 00:39:16,880 Ici? Comme ça? 453 00:39:17,880 --> 00:39:22,320 Une telle douleur. C'est la punition pour ce que je t'ai fait. 454 00:39:23,280 --> 00:39:27,440 Si je meurs, pourrais-tu alors pardonne-moi? 455 00:39:27,680 --> 00:39:30,800 Je suis à l'agonie! 456 00:39:32,640 --> 00:39:33,880 Eau! 457 00:39:34,040 --> 00:39:35,360 - Kiyo! - Oui m'dame. 458 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 Le sang... 459 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 Vous saignez? 460 00:39:39,200 --> 00:39:42,080 Obtenez sur mon dos et Appuyer! 461 00:39:45,680 --> 00:39:50,600 {y: i} j'ai commencé à réaliser que c'était {y: i} tout un acte. 462 00:39:50,800 --> 00:39:54,200 {y: i} je savais, {y: je} pourtant je la laisse me tromper. 463 00:39:55,480 --> 00:39:59,800 {y: i} Et Mitsuko savait que j'étais {y: i} feignant de ne pas savoir, 464 00:40:00,360 --> 00:40:03,640 {y: i} mais elle a continué son petit acte, {y: i} jusqu'à la fin. 465 00:40:13,360 --> 00:40:15,920 Vous n'êtes pas en colère contre moi maintenant? 466 00:40:17,840 --> 00:40:22,840 La prochaine fois que vous faites cela, Je vais te tuer. 467 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 Est-ce que ça me convient revenir ici? 468 00:40:27,280 --> 00:40:31,120 Je ne sais pas si c'est d'accord ou pas. 469 00:40:31,880 --> 00:40:37,000 J'ai menti au sujet du bébé parce que tu ne me verrais pas. 470 00:40:38,840 --> 00:40:42,960 Cet hôpital, il est l'un de nos employés. 471 00:40:43,560 --> 00:40:47,160 Je connais. Je le savais. 472 00:40:47,600 --> 00:40:50,520 Ce sang, c'est juste un truc théâtral. 473 00:40:50,760 --> 00:40:55,080 C'est ce que je pensais. Ne dites plus rien. 474 00:40:58,560 --> 00:41:02,080 Si je dis que je vais avoir un bébé, alors ton mari, 475 00:41:02,680 --> 00:41:04,840 ne penserons pas que nous sommes amoureux. 476 00:41:05,080 --> 00:41:10,000 Alors on peut se voir librement. N'est-ce pas une bonne idée? 477 00:41:13,000 --> 00:41:18,200 Et alors je suis retourné dans son piège, 478 00:41:18,680 --> 00:41:21,040 et nous avons ramassé où nous nous sommes arrêtés 479 00:41:23,040 --> 00:41:28,520 J'ai dit à mon mari qu'elle était enceinte et nous nous sommes rencontrés souvent à cette auberge. 480 00:41:30,920 --> 00:41:34,600 Un jour, alors que j'attendais pour Mitsuko, 481 00:41:34,760 --> 00:41:36,240 Watanuki est entré 482 00:41:38,080 --> 00:41:41,920 Qui de nous pensez-vous Mitsuko aime plus? 483 00:41:42,080 --> 00:41:43,960 Je me demande. 484 00:41:44,160 --> 00:41:45,280 Ça doit être toi! 485 00:41:45,440 --> 00:41:49,880 C'est pourquoi elle porte mon enfant, pourtant elle ne m'épousera pas! 486 00:41:50,040 --> 00:41:53,880 Je suis vraiment né sous un star malchanceuse! 487 00:41:54,560 --> 00:41:57,040 Au monde homme le plus malchanceux. 488 00:41:57,240 --> 00:41:59,800 Je ne crois pas qu'elle est enceinte. 489 00:42:00,000 --> 00:42:02,160 Vous ne le faites pas? 490 00:42:02,400 --> 00:42:05,560 Je pense que vous trouverez cela c'est tout un mensonge. 491 00:42:05,760 --> 00:42:07,640 Pourquoi ferait-elle ça? 492 00:42:07,800 --> 00:42:10,120 Elle m'a dit elle ne l'est certainement pas. 493 00:42:10,560 --> 00:42:13,440 Prenez ma parole pour cela. C'est vrai. 494 00:42:14,520 --> 00:42:15,880 Elle a plus de trois mois. 495 00:42:17,440 --> 00:42:21,000 Peut-être qu'elle vous ment. Peur de te perdre. 496 00:42:22,320 --> 00:42:26,160 Elle a l'air si gentille, mais elle ne l'est vraiment pas. 497 00:42:26,320 --> 00:42:29,600 Elle est tellement irrésistible. Il est facile pour elle de nous tromper. 498 00:42:30,240 --> 00:42:32,080 C'est une femme terrible. 499 00:42:35,760 --> 00:42:40,000 Unissons nos forces pour empêcher elle se moque de nous. 500 00:42:40,600 --> 00:42:45,400 Nous l'aimons différemment, il n'y a pas besoin de jalousie. 501 00:42:45,600 --> 00:42:49,760 Elle est trop belle pour toi avoir seul 502 00:42:49,920 --> 00:42:52,480 Partageons son amour. 503 00:42:53,080 --> 00:42:56,400 Prenons un gage. 504 00:42:58,880 --> 00:43:02,400 Voici l'engagement que nous avons pris. Lis le. 505 00:43:07,960 --> 00:43:11,720 Au 18 juillet 1964, 506 00:43:12,640 --> 00:43:16,480 Sonoko Kakiuchi et Eijiro Watanuki ... 507 00:43:16,720 --> 00:43:20,760 ... engagez-vous à devenir de vrais parents 508 00:43:20,920 --> 00:43:23,560 dans les conditions suivantes: 509 00:43:24,800 --> 00:43:28,360 Sonoko Kakiuchi deviendra 510 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 La sœur aînée d'Eijiro Watanuki. 511 00:43:31,800 --> 00:43:36,600 C’est parce qu’Eijiro se mariera La soeur de Sonoko. 512 00:43:36,920 --> 00:43:42,200 La soeur reconnaît les frères amour pour Mitsuko, 513 00:43:42,440 --> 00:43:46,000 et vice versa. 514 00:43:47,000 --> 00:43:55,400 Ensemble, ils se protégeront contre Mitsuko aime un tiers. 515 00:43:55,640 --> 00:43:59,280 La soeur aidera le frère épouser Mitsuko. 516 00:43:59,440 --> 00:44:04,400 Il ne s'opposera pas aux femmes relation après le mariage. 517 00:44:05,440 --> 00:44:09,320 Si Mitsuko abandonne un des parties contractantes, 518 00:44:09,480 --> 00:44:12,840 l'autre partie doit la quitter. 519 00:44:13,080 --> 00:44:16,200 La permission doit être obtenue avant 520 00:44:16,360 --> 00:44:19,920 l'un ou l'autre parti s'enfuit, ou décède volontairement avec Mitsuko. 521 00:44:20,880 --> 00:44:22,640 Comment ça sonne? 522 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 Bien. 523 00:44:26,600 --> 00:44:29,520 Bien. Merci de le signer 524 00:44:44,280 --> 00:44:45,680 Dois-je utiliser mon sceau? 525 00:44:45,920 --> 00:44:47,880 Cela peut faire mal. Juste le supporter. 526 00:44:48,120 --> 00:44:49,520 Ne pas! 527 00:44:49,680 --> 00:44:53,880 Un serment de sang frère-soeur. Cela ne prendra pas longtemps. 528 00:44:56,280 --> 00:44:59,160 Ne bouge pas. Ferme tes yeux. 529 00:45:19,240 --> 00:45:20,840 Rassemblez-vous! 530 00:45:22,320 --> 00:45:25,160 Vous prenez le mien en premier. 531 00:45:36,120 --> 00:45:37,760 Maintenant, je boirai le vôtre. 532 00:45:49,680 --> 00:45:51,840 Maintenant, nous sommes vraiment frère et soeur. 533 00:45:53,080 --> 00:45:57,880 Je vais te regarder comme ma vraie soeur. 534 00:45:58,520 --> 00:46:02,280 S'il vous plaît considérez-moi avec votre plus grande faveur. 535 00:46:03,040 --> 00:46:07,560 Comme ennemi, Je peux être très méchant. 536 00:46:07,760 --> 00:46:11,440 Mais en tant qu'allié, Je vous donnerai ma vie. 537 00:46:13,000 --> 00:46:17,040 Il ne faut pas dire à Mitsuko à propos de ça. 538 00:46:17,960 --> 00:46:19,120 C'est notre secret. 539 00:46:19,840 --> 00:46:22,800 Ensuite, nous avons utilisé notre sang pour le sceller. 540 00:46:24,040 --> 00:46:27,720 J'avais tellement peur de Watanuki, 541 00:46:27,960 --> 00:46:30,360 Je n'ai pas osé dire à Mitsuko. 542 00:46:33,200 --> 00:46:35,760 Quelle est cette cicatrice? 543 00:46:37,040 --> 00:46:40,800 C'est étrange, Eijiro en a un comme ça. 544 00:46:42,520 --> 00:46:45,480 Est-ce que tu te caches quelque chose de moi? 545 00:46:46,160 --> 00:46:49,160 Avez-vous et il fait une promesse secrète? 546 00:46:49,760 --> 00:46:51,160 Vous devez avoir! 547 00:46:52,680 --> 00:46:55,920 Vous cachez aussi quelque chose, n'est ce pas 548 00:46:56,440 --> 00:46:58,000 Qu'est-ce que je cache? 549 00:46:58,640 --> 00:47:02,640 Quelque chose à propos de vous Ton corps. 550 00:47:05,640 --> 00:47:11,080 Il t'a dit que je suis enceinte, n'est-ce pas? 551 00:47:12,520 --> 00:47:16,160 En réalité, il est incapable d'être père! 552 00:47:16,920 --> 00:47:18,640 Qu'est-ce que vous avez dit? 553 00:47:18,800 --> 00:47:22,880 Quand il était jeune garçon, il avait les oreillons 554 00:47:23,120 --> 00:47:26,560 et cela le rendait impuissant. 555 00:47:26,720 --> 00:47:28,120 Est-ce vrai? 556 00:47:28,760 --> 00:47:31,800 Au moment où j'ai découvert, ça allait trop loin, 557 00:47:32,480 --> 00:47:34,440 alors j'ai continué à le voir. 558 00:47:34,600 --> 00:47:37,040 Alors tu dois le quitter. 559 00:47:38,560 --> 00:47:41,880 Il a dit qu'il dirait tout il sait. 560 00:47:42,800 --> 00:47:49,040 Quand mon mariage à un homme riche est venu ... 561 00:47:49,280 --> 00:47:53,600 ... il a menacé d'exposer notre relation avec les journaux. 562 00:47:54,560 --> 00:47:59,480 J'ai écrit au dicton principal toi et moi étions amoureux. 563 00:48:00,120 --> 00:48:02,680 Tu m'as vraiment trompé, n'est-ce pas? 564 00:48:02,840 --> 00:48:04,400 S'il vous plaît, pardonnez-moi! 565 00:48:06,160 --> 00:48:07,960 Au début, c'était juste une blague. 566 00:48:08,120 --> 00:48:12,880 Mais vous l'avez pris au sérieux, et c'est devenu réel. 567 00:48:15,040 --> 00:48:19,320 J'ai plus à confesser sur les vêtements volés. 568 00:48:20,160 --> 00:48:24,320 Eijiro a demandé au greffier de les cacher et m'a fait t'appeler. 569 00:48:25,560 --> 00:48:28,760 Il pensait que tu aurais dégoûté de moi. 570 00:48:29,880 --> 00:48:31,320 Je vois. 571 00:48:31,480 --> 00:48:36,240 Watanuki est si vulgaire et méprisable! 572 00:48:37,160 --> 00:48:39,920 Mais je ne peux pas supporter de le quitter. 573 00:48:40,960 --> 00:48:45,920 Il a détruit ma vie! Je suis tellement malchanceux! 574 00:48:49,680 --> 00:48:55,480 Aidez-moi, s'il vous plaît. Vous êtes le seul sur lequel je peux compter. 575 00:48:56,080 --> 00:48:59,440 S'il vous plaît ne jamais pneu de moi 576 00:49:01,840 --> 00:49:06,560 Pourquoi devrais-je? Je suis tellement content que tu m'aies dit ça. 577 00:49:07,320 --> 00:49:09,160 Pour être honnête, 578 00:49:09,720 --> 00:49:13,640 Eijiro et moi sommes éternellement engagés être frère et soeur. 579 00:49:13,880 --> 00:49:15,240 Un gage? 580 00:49:15,480 --> 00:49:17,800 Oui, de t'aimer. 581 00:49:17,960 --> 00:49:21,280 Il t'a utilisé alors les autres ne peuvent pas m'avoir! 582 00:49:21,520 --> 00:49:25,200 Je préfèrerais mourir que de l'épouser. 583 00:49:25,760 --> 00:49:30,080 S'il vous plaît, aidez-moi à le quitter. Je le déteste. 584 00:49:30,680 --> 00:49:33,240 Je comprend ma chère. Bien sur. 585 00:49:33,880 --> 00:49:35,480 Je mourrais même pour toi. 586 00:49:36,320 --> 00:49:38,920 Au pire, Je le tuerai! 587 00:49:39,080 --> 00:49:41,000 Ma très chère soeur ... 588 00:49:48,640 --> 00:49:52,200 {y: i} Alors, le beau prédateur {y: je} faucon qui était Mitsuko, 589 00:49:52,840 --> 00:49:56,240 {y: i} je suis devenu une pauvre colombe, {y: i} poursuivi par un aigle. 590 00:49:57,280 --> 00:50:00,960 {y: i} je l'aimais tellement, {y: i} je me suis senti désolé pour elle. 591 00:50:02,680 --> 00:50:04,760 Mme Kakiuchi. 592 00:50:09,840 --> 00:50:12,640 Votre mari est ici. 593 00:50:12,840 --> 00:50:16,720 Il veut vous voir tous les deux. Que dois-je faire? 594 00:50:16,880 --> 00:50:18,360 Mon mari? 595 00:50:22,560 --> 00:50:25,200 Mon mari vous appelle. 596 00:50:26,360 --> 00:50:29,400 Que dois-je faire? Y a-t-il une raison particulière? 597 00:50:30,360 --> 00:50:33,080 Dois-je dire que vous ne pouvez pas le voir? 598 00:50:33,840 --> 00:50:38,360 Non, je le verrai Je vais me couvrir pour paraître enceinte. 599 00:50:39,320 --> 00:50:41,240 Bonne idée. Oharu ... 600 00:50:42,840 --> 00:50:45,240 Montrez-le dans la pièce la plus sombre. 601 00:50:51,600 --> 00:50:52,840 S'il vous plaît. 602 00:50:59,320 --> 00:51:02,120 Il doit être plus important. 603 00:51:02,280 --> 00:51:04,160 Combien de mois suis-je? 604 00:51:04,280 --> 00:51:06,160 J'oublie. 605 00:51:07,120 --> 00:51:10,200 Environ six ou sept mois, n'est-ce pas? 606 00:51:28,040 --> 00:51:31,440 J'ai longtemps pensé Je devrais t'appeler, 607 00:51:31,640 --> 00:51:34,400 et je me trouvais dans la région. 608 00:51:36,280 --> 00:51:40,560 Votre femme est toujours si accommodant. 609 00:51:41,720 --> 00:51:43,120 Le bébé est plutôt grand. 610 00:51:43,920 --> 00:51:47,400 Oui. Je suis six mois. 611 00:51:53,880 --> 00:51:57,640 {y: i} Comment puis-je concevoir {y: je} une pause avec Watanuki? 612 00:51:58,240 --> 00:52:00,960 {y: i} Avant de trouver un moyen, 613 00:52:01,120 --> 00:52:04,200 {y: i} Watanuki nous a devancés. 614 00:52:08,360 --> 00:52:09,680 Vient en haut. 615 00:52:18,440 --> 00:52:20,240 J'ai quelque chose à te montrer. 616 00:52:23,360 --> 00:52:29,000 Est-ce votre signature, ou est-ce un faux? 617 00:52:33,160 --> 00:52:37,040 Parle! Pourquoi tu ne me réponds pas? 618 00:52:39,320 --> 00:52:42,600 Alors je ne peux que supposons que c'est authentique. 619 00:52:45,560 --> 00:52:48,720 Watanuki est venu au bureau hier. 620 00:52:52,600 --> 00:52:57,880 Mitsuko et moi ne sommes pas seulement engagés, elle porte aussi mon enfant. 621 00:52:58,120 --> 00:53:05,280 L'ingérence de votre femme a torpillé tous les plans de mariage. 622 00:53:05,880 --> 00:53:08,360 Je veux que tu la préviennes. 623 00:53:09,160 --> 00:53:11,000 Surveillez-la de plus près. 624 00:53:15,920 --> 00:53:20,560 Elle m'a fait signer ceci afin de viens entre nous 625 00:53:20,800 --> 00:53:23,880 Vous admettez cela est la signature de votre femme? 626 00:53:25,640 --> 00:53:27,920 Il semble être... 627 00:53:29,000 --> 00:53:31,720 mais j'aurai besoin de sa confirmation. 628 00:53:32,960 --> 00:53:36,280 Puis-je emprunter ceci? 629 00:53:36,920 --> 00:53:40,200 Si elle l'admet, Quelles sont vos intentions? 630 00:53:40,440 --> 00:53:43,680 Elle est ma femme, nous allons régler nous-mêmes. 631 00:53:44,720 --> 00:53:46,800 Voulez-vous divorcer d'elle? 632 00:53:46,960 --> 00:53:48,600 C'est ma décision à prendre. 633 00:53:49,480 --> 00:53:54,400 Vous êtes redevable à la famille de votre femme. Ce serait une mauvaise erreur. 634 00:53:56,160 --> 00:53:58,000 Ce n'est pas vos affaires! 635 00:53:59,600 --> 00:54:01,360 Est-ce vrai? 636 00:54:03,280 --> 00:54:06,720 Dans ce cas, Je ne peux pas vous le confier. 637 00:54:08,280 --> 00:54:10,000 Désolé de vous avoir dérangé. 638 00:54:10,600 --> 00:54:14,080 Maris qui gâchent leurs femmes avoir des problèmes. 639 00:54:29,840 --> 00:54:33,200 J'étais grossier Pouvons-nous commencer à nouveau? 640 00:54:34,400 --> 00:54:36,080 N'importe quel nombre de fois. 641 00:54:36,320 --> 00:54:42,720 J'étais tellement absorbé par le mien problèmes que je n'ai pas respecté les vôtres. 642 00:54:43,560 --> 00:54:45,920 S'il vous plaît mettre de côté ce que j'ai dit plus tôt 643 00:54:46,000 --> 00:54:50,560 et comprendre comment Je suis en détresse 644 00:54:51,720 --> 00:54:56,440 Je serai ravi de vous prêter le contrat que nous avons promis. 645 00:54:57,320 --> 00:55:01,680 La pensée que vous pourriez divorcer Votre femme me fait peur. 646 00:55:02,480 --> 00:55:06,680 Cela pourrait la pousser fuir avec Mitsuko. 647 00:55:07,400 --> 00:55:09,080 Il est étrange. 648 00:55:10,720 --> 00:55:13,760 Et vous vous êtes engagé devenir sa soeur? 649 00:55:14,000 --> 00:55:16,320 Sans même me consulter? 650 00:55:18,400 --> 00:55:19,720 Je demande une explication. 651 00:55:22,440 --> 00:55:25,440 Il était inutile de le cacher. 652 00:55:26,080 --> 00:55:29,320 J'ai décidé d'avouer et voir comment les choses se sont passées. 653 00:55:30,560 --> 00:55:34,920 Donc je lui ai parlé de L'engagement secret de Watanuki. 654 00:55:35,080 --> 00:55:40,040 Et j'ai expliqué la farce de La grossesse de Mitsuko aussi. 655 00:55:41,840 --> 00:55:43,240 Je suis content que tu me l'a dit. 656 00:55:44,520 --> 00:55:48,400 Vous avez été exceptionnellement franc et obéissant aujourd'hui. 657 00:55:49,760 --> 00:55:54,680 Maintenant, dis-moi si tu regrettes ce que vous avez fait et fait. 658 00:55:55,600 --> 00:55:59,760 {y: i} Je pensais qu'il valait mieux paraître doux, {y: i} alors j'ai fait juste ça. 659 00:56:01,000 --> 00:56:04,840 Je n'ai pas besoin de te dire comment vous avez été mal. 660 00:56:06,760 --> 00:56:12,200 C'est de ma faute aussi, pour ne pas exercer plus de supervision. 661 00:56:13,000 --> 00:56:15,480 C'est notre responsabilité commune. 662 00:56:16,480 --> 00:56:19,400 Selon votre version ... 663 00:56:19,600 --> 00:56:24,320 ... il a commencé, alors lui seul est à blâmer. 664 00:56:25,760 --> 00:56:31,600 {y: i} La prétention à la tristesse en fait {y: je} me rendais triste et j'ai commencé à pleurer. 665 00:56:37,000 --> 00:56:41,680 Pleurer n'aidera pas. Je veux vous entendre le dire. 666 00:56:42,920 --> 00:56:46,800 Tu regrettes ce que tu as fait? 667 00:56:47,280 --> 00:56:49,000 Voulez-vous abandonner cette fille lâche? 668 00:56:50,360 --> 00:56:53,560 Je suppose ma mort sera des excuses assez! 669 00:56:58,280 --> 00:57:04,000 Comment puis-je faire face à des personnes avec ça pèse sur moi? 670 00:57:04,640 --> 00:57:05,880 Laisse moi mourrir! 671 00:57:07,000 --> 00:57:10,400 Je ne te blâme pas de vouloir me quitter! 672 00:57:10,640 --> 00:57:15,000 Qui a dit que je le ferais? Est-ce que je te gronderais si je le voulais? 673 00:57:18,480 --> 00:57:20,560 Mais si j'ai abandonné Mitsuko, 674 00:57:20,720 --> 00:57:25,000 elle aurait eu un temps si terrible! 675 00:57:25,640 --> 00:57:26,920 Elle mourrait! 676 00:57:27,360 --> 00:57:29,400 Pourquoi mourrait-elle? 677 00:57:29,560 --> 00:57:31,640 Elle le ferait juste! 678 00:57:31,840 --> 00:57:35,040 Elle le menace souvent! Je lui ai dit de ne pas le faire! 679 00:57:35,800 --> 00:57:39,960 Donc je vais mourir avec elle et s'excuser auprès du monde! 680 00:57:40,600 --> 00:57:43,720 Idiot! Ce n'est pas une façon de s'excuser! 681 00:57:44,920 --> 00:57:47,760 Si vous me liez, Je mourrai! 682 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Laisse moi mourrir! 683 00:57:53,120 --> 00:58:00,080 {y: i} Mais j'étais réellement préoccupé par {y: i} comment continuer à voir Mitsuko. 684 00:58:01,000 --> 00:58:04,440 {y: i} je faisais de mon mieux {y: i} le choquer. 685 00:58:04,600 --> 00:58:08,080 {y: i} je voulais le faire accepter {y: i} à propos de Mitsuko, 686 00:58:08,360 --> 00:58:10,400 {y: i} alors j'ai continué à pleurer. 687 00:58:11,240 --> 00:58:13,720 {y: i} Cependant, juste menaçant {y: je} me tuer ne fonctionnait pas. 688 00:58:15,200 --> 00:58:17,320 {y: i} Donc pour le pousser à {y: je} viens vite ... 689 00:58:19,040 --> 00:58:21,000 Est-ce vous, Mitsuko? 690 00:58:21,240 --> 00:58:22,680 {y: i} ma chère sœur. 691 00:58:22,840 --> 00:58:26,160 Mon mari est au bureau. S'il vous plaît venez 692 00:58:26,720 --> 00:58:28,760 Dès que vous le pouvez. 693 00:58:30,600 --> 00:58:33,440 - Pas un mot à mon mari. - Oui m'dame. 694 00:58:40,920 --> 00:58:41,840 Mitsuko. 695 00:58:46,080 --> 00:58:47,240 Sœur. 696 00:58:48,880 --> 00:58:54,000 Watanuki m'a torturé constamment depuis lors. 697 00:58:55,200 --> 00:58:56,600 Je dois te dire. 698 00:58:59,080 --> 00:59:05,360 Vous avez tous deux essayé de me trahir, alors j'ai utilisé son mari pour l'arrêter. 699 00:59:06,040 --> 00:59:07,720 Tu es à moi seul maintenant! 700 00:59:07,960 --> 00:59:10,760 Mettez votre sceau sur ce contrat. 701 00:59:11,440 --> 00:59:12,600 Qu'Est-ce que c'est? 702 00:59:17,280 --> 00:59:22,440 Mitsuko Tokumitsu et Eijiro Watanuki est toujours un. 703 00:59:23,560 --> 00:59:27,360 Mitsuko doit suivre Eijiro, même dans la mort. 704 00:59:29,640 --> 00:59:30,720 En aucune façon! 705 00:59:32,760 --> 00:59:34,000 Signer 706 00:59:35,720 --> 00:59:37,400 Voulez-vous le signer! 707 00:59:43,440 --> 00:59:46,600 Viens s'il te plait! 708 00:59:47,840 --> 00:59:51,800 Tu es le seul homme qui aurait même envisager de telles ordures! 709 00:59:52,400 --> 00:59:55,560 Vous ne l'utiliseriez que pour me menacer. 710 00:59:55,800 --> 00:59:59,560 Il n'y a aucune raison pour vous avez peur de ça. 711 00:59:59,800 --> 01:00:04,640 Ce n'est pas comme emprunter de l'argent. Vous ne pouvez pas faire que les gens vous aiment! 712 01:00:06,000 --> 01:00:07,960 Quelle est votre vraie raison? 713 01:00:08,120 --> 01:00:11,240 Tout ce que je veux c'est pour toi pour faire un changement. 714 01:00:12,680 --> 01:00:14,320 Vous ne pouvez pas garantir l'avenir. 715 01:00:16,280 --> 01:00:19,120 Vous le regretterez. 716 01:00:20,200 --> 01:00:22,360 Faites comme je le dis. 717 01:00:23,880 --> 01:00:27,440 Si vous ne le faites pas, je ferai n'importe quoi pour me venger! 718 01:00:28,040 --> 01:00:29,440 Je vais te ruiner! 719 01:00:30,480 --> 01:00:34,000 Si tu me veux pour vous obéir, aimez-moi! 720 01:00:34,840 --> 01:00:36,560 L'amour spirituel est supérieur. 721 01:00:36,760 --> 01:00:40,040 Bouddha, Christ, tous les grands hommes étaient sans sexe. 722 01:00:40,200 --> 01:00:43,320 J'ai moi aussi une volonté! 723 01:00:43,880 --> 01:00:46,040 Je ne serai pas utilisé par vous pour toujours. 724 01:00:46,280 --> 01:00:48,880 Essaie de me quitter et Je vais te tuer! 725 01:00:49,520 --> 01:00:52,800 Tue-moi. J'ai décidé de mourir il y a longtemps. 726 01:00:53,160 --> 01:00:54,400 Je vais! 727 01:00:55,000 --> 01:00:56,240 Allez, tue-moi. 728 01:01:00,000 --> 01:01:02,840 Quel homme persistant! 729 01:01:03,960 --> 01:01:08,600 Mon mari sera me regarder de près. 730 01:01:08,840 --> 01:01:11,120 Et il vous menacera. 731 01:01:11,320 --> 01:01:12,720 Allons-nous fuir? 732 01:01:13,960 --> 01:01:18,000 Oui, nous avons un chalet par la mer. Ce sera parfait. 733 01:01:18,920 --> 01:01:23,000 Si on prend Oum, nous pourrions rester cinq jours. 734 01:01:23,200 --> 01:01:24,440 Bonne idée! 735 01:01:25,200 --> 01:01:28,160 Je vais avoir Oum au téléphone mon mari... 736 01:01:29,440 --> 01:01:33,120 ... disons que nous avons pris des drogues et sont inconscients. 737 01:01:33,360 --> 01:01:38,560 Que nous avons laissé des lettres. C'est un suicide et pour venir tout droit. 738 01:01:38,760 --> 01:01:40,000 Ce sera intéressant! 739 01:01:40,720 --> 01:01:44,560 Il va se précipiter. Nous agissons juste délirant pendant quelques jours, 740 01:01:44,720 --> 01:01:48,120 alors réveille-toi et commence à pleurer ... 741 01:01:48,760 --> 01:01:50,280 Pendant ce temps, 742 01:01:50,440 --> 01:01:55,600 nous aurons Oum le supplie pour nous sauver 743 01:01:56,240 --> 01:01:58,720 Comme tu es intelligent. 744 01:01:59,600 --> 01:02:02,360 Nous devions prendre de la drogue? 745 01:02:02,840 --> 01:02:06,720 Les somnifères ne nous tueront pas. Nous ne prendrons pas beaucoup. 746 01:02:07,640 --> 01:02:11,120 Je ne voudrais pas mourir, si c'était avec toi. 747 01:02:12,000 --> 01:02:14,800 Exactement. Moi non plus. 748 01:02:15,040 --> 01:02:17,480 Alors faisons-le tout de suite. 749 01:02:28,440 --> 01:02:30,040 Vous êtes tous les deux en avance. 750 01:02:30,280 --> 01:02:32,720 J'ai tout préparé. 751 01:02:50,760 --> 01:02:53,920 Je lui téléphonerai, vous prenez le médicament. 752 01:02:54,120 --> 01:02:55,960 Est-ce la bonne quantité? 753 01:02:56,120 --> 01:02:58,360 Oui, je l'ai réparé juste à droite. 754 01:02:59,400 --> 01:03:02,080 D'accord. Faisons le. 755 01:03:05,960 --> 01:03:11,360 Si je meurs, par erreur, vous mourrez aussi, n'est-ce pas? 756 01:03:12,280 --> 01:03:14,800 La même chose vaut pour vous. 757 01:03:20,760 --> 01:03:23,000 Avez-vous écrit la lettre? 758 01:03:23,160 --> 01:03:24,280 Oui je l'ai fait. 759 01:03:26,640 --> 01:03:30,400 Lire le mien Il s'adresse à votre mari. 760 01:03:37,760 --> 01:03:39,880 Cher Monsieur Kakiuchi ... 761 01:03:41,560 --> 01:03:46,960 Comment puis-je m'excuser pour emmener ta femme avec moi? 762 01:03:48,000 --> 01:03:50,800 Pensez-y comme le destin. 763 01:03:52,640 --> 01:03:58,120 Quand il lit ceci, il sera tellement touché qu'il oublie de détester. 764 01:04:05,840 --> 01:04:07,680 Adieu Mitsuko ... 765 01:04:08,320 --> 01:04:09,560 Adieu Soeur. 766 01:04:21,800 --> 01:04:26,240 J'étais inconscient pour environ une demi-journée. 767 01:04:26,840 --> 01:04:31,480 J'ai ouvert les yeux midi le lendemain. 768 01:04:32,400 --> 01:04:38,080 Mais je ne me souvenais de rien clairement pour les prochains jours. 769 01:04:39,880 --> 01:04:45,840 Je semblais rêver tout le temps. 770 01:04:50,280 --> 01:04:53,800 {y: i} Au début, {y: je} nous avons dormi au milieu, 771 01:04:54,440 --> 01:04:57,080 {y: i} accompagné de mon mari {y: i} et Oum. 772 01:05:09,760 --> 01:05:13,360 {y: i} Ils ont essayé de déplacer Mitsuko "à la pièce" ne "xt". " 773 01:05:13,600 --> 01:05:15,160 {y: i} Elle s'est réveillée. 774 01:05:15,360 --> 01:05:19,200 Sœur! Où es-tu? 775 01:05:20,720 --> 01:05:24,000 Rends-la moi! 776 01:05:24,880 --> 01:05:27,400 S'il vous plaît! 777 01:05:28,520 --> 01:05:29,440 Sœur. 778 01:05:30,880 --> 01:05:36,240 "Ne" xt ", je l'ai entendue et Watanuki" {y: je} chuchotant les uns aux autres. 779 01:05:39,080 --> 01:05:40,840 Est-elle vraiment endormie? 780 01:05:41,400 --> 01:05:42,680 Ne parlez pas 781 01:05:50,880 --> 01:05:55,200 {y: i} je ne pouvais pas les voir, {y: i} mais je savais. 782 01:06:23,360 --> 01:06:25,360 {y: i} Comment ils m'ont trompé! 783 01:06:25,960 --> 01:06:31,080 {y: i} On m'a seulement donné le médicament. {y: i} Mitsuko avait appelé Watanuki. 784 01:06:32,120 --> 01:06:34,320 {y: i} Ça me met tellement en colère! 785 01:06:38,600 --> 01:06:39,920 Est-ce que tu m'aimes? 786 01:06:41,720 --> 01:06:42,840 Je fais. 787 01:06:44,120 --> 01:06:45,880 Qui de nous? Elle ou moi? 788 01:06:46,920 --> 01:06:48,000 Toi. 789 01:06:50,840 --> 01:06:53,800 {y: i} J'ai essayé de m'asseoir mais je ne pouvais pas. 790 01:06:54,480 --> 01:06:59,400 {y: i} Ma langue était coincée. {y: i} Je ne pouvais ni parler ni ouvrir les yeux. 791 01:07:00,040 --> 01:07:03,640 {y: i} j'étais tellement en colère, {y: je} me demande quoi faire, 792 01:07:04,120 --> 01:07:07,040 {y: i} mais je me suis encore endormi. 793 01:07:07,400 --> 01:07:09,520 Sera-t-elle en colère? 794 01:07:10,200 --> 01:07:14,200 Non, elle sera probablement en sa faveur. 795 01:07:14,880 --> 01:07:18,480 Alors soit un trio à partir de maintenant. 796 01:07:21,440 --> 01:07:24,360 {y: i} Soudain, Watanuki a changé {y: i} à mon mari. 797 01:07:25,000 --> 01:07:27,320 {y: i} Pourquoi est-il ici? 798 01:07:29,880 --> 01:07:32,760 {y: i} Au début, je pensais que c'était {y: je} juste un rêve idiot. 799 01:07:33,000 --> 01:07:36,080 {y: i} Mais quand les effets de {y: je} la drogue a disparu ... 800 01:07:36,680 --> 01:07:39,560 {y: i} il n'y avait pas de place pour le doute. 801 01:07:50,240 --> 01:07:56,000 Ton mari m'a pris pour toi, et j'étais trop étourdi ... 802 01:07:57,600 --> 01:07:58,480 Pardonnez-nous. 803 01:08:01,400 --> 01:08:06,520 Elle t'a appelé par son nom et réparé ta literie pour toi. 804 01:08:07,840 --> 01:08:11,800 Et je l'ai juste soulevée, pour la retirer, 805 01:08:12,440 --> 01:08:15,440 trier sa literie. 806 01:08:16,200 --> 01:08:19,680 Je pensais que son inconscient, donc je ne faisais pas attention. 807 01:08:20,720 --> 01:08:25,840 Quand j'ai pris conscience de ce qui était passe, il était trop tard ... 808 01:08:28,720 --> 01:08:30,600 C'était faible de ma part. 809 01:08:31,920 --> 01:08:35,600 Sonoko, s'il vous plaît, pardonnez-moi! 810 01:08:36,720 --> 01:08:37,840 Je t'en supplie! 811 01:08:39,600 --> 01:08:44,120 Il était un tel bébé, si inexpérimenté en la matière. 812 01:08:45,160 --> 01:08:48,120 Et donc je l'ai cru. 813 01:08:49,880 --> 01:08:55,240 Je ne pouvais pas savoir quoi Mitsuko était vraiment à la hauteur. 814 01:08:56,440 --> 01:09:00,360 {y: i} Était-elle vraiment à moitié consciente, {y: je} comme elle l'a dit? 815 01:09:01,720 --> 01:09:04,600 Ou avait-elle une arrière-pensée? 816 01:09:05,240 --> 01:09:09,400 Avait-elle besoin d'être adorée par autant de personnes que possible? 817 01:09:23,400 --> 01:09:26,400 {y: i} Après sa première erreur {y: i} avec Mitsuko ... 818 01:09:28,000 --> 01:09:32,000 ... il l'a répété plusieurs fois, bien qu'il se soit senti coupable. 819 01:09:32,840 --> 01:09:34,760 J'ai sympathisé avec lui. 820 01:09:36,560 --> 01:09:41,920 Nous étions inadaptés. C'est pourquoi j'ai cherché l'amour de Mitsuko. 821 01:09:42,680 --> 01:09:47,240 Il doit avoir ressenti la même chose sans même s'en rendre compte. 822 01:09:50,000 --> 01:09:51,440 Pardonne-moi. 823 01:09:52,240 --> 01:09:54,000 Pensez-y comme le destin et supporter avec elle. 824 01:09:54,640 --> 01:10:00,280 Je veux quitter Mitsuko mais je ne peux pas. 825 01:10:01,880 --> 01:10:06,520 Vous avez dit que je ne suis pas passionné, mais elle a prouvé que je suis! 826 01:10:09,360 --> 01:10:14,320 Je t'ai pardonné, alors tu me pardonneras, n'est-ce pas vous? 827 01:10:15,120 --> 01:10:18,800 Est-ce votre chemin de revenir sur moi? 828 01:10:19,560 --> 01:10:23,680 Vous deux allez unir vos forces et laissez-moi sortir? 829 01:10:24,840 --> 01:10:29,120 Vous direz que nous ne sommes pas compatibles, alors tu me quitteras. 830 01:10:29,720 --> 01:10:31,400 Je ne suis pas méchant comme ça! 831 01:10:32,280 --> 01:10:38,000 Je comprends exactement ce que tu ressens. Je ne te rendrais jamais malheureux. 832 01:10:38,640 --> 01:10:40,040 Soyons un trio. 833 01:10:40,920 --> 01:10:45,600 Si l'un de nous est malheureux, que nous mourions tous les trois. 834 01:10:52,720 --> 01:10:54,320 Mon mari a visité La mère de Mitsuko. 835 01:10:54,400 --> 01:10:58,680 Il ment rarement mais il a menti pour l'amour. 836 01:10:59,680 --> 01:11:03,360 Il a dit que ce n'était pas vrai à propos d'elle et Watanuki. 837 01:11:04,600 --> 01:11:08,600 Mon mari a dit il s'occuperait des choses, 838 01:11:08,800 --> 01:11:10,840 et ne pas faire confiance à Watanuki. 839 01:11:11,000 --> 01:11:15,760 Puis il a payé Watanuki avec 100 000 yens. 840 01:11:17,920 --> 01:11:21,520 En apparence, tout s'est bien passé. 841 01:11:23,080 --> 01:11:29,280 Mais en vérité, notre relation était devenu la torture. 842 01:11:59,160 --> 01:12:01,200 Tu es déjà de retour? 843 01:12:01,880 --> 01:12:05,800 Ne reviens pas si tôt. Nous avons à peine eu le temps de parler. 844 01:12:05,960 --> 01:12:08,200 Il n'y a pas de travail à faire. 845 01:12:09,320 --> 01:12:12,680 Laissez-moi parler à Mitsuko. 846 01:12:12,840 --> 01:12:13,920 Non! 847 01:12:14,120 --> 01:12:18,480 Vous avez beaucoup de temps pour être ensemble! Et moi? 848 01:12:18,640 --> 01:12:20,520 Non! Descendre! 849 01:12:26,280 --> 01:12:27,400 Dépêchez-vous! 850 01:12:29,880 --> 01:12:32,080 Mais pour dire la vérité ... 851 01:12:33,160 --> 01:12:38,160 Mitsuko a téléphoné pour me demander à la maison. 852 01:12:38,720 --> 01:12:42,040 Elle était en colère, a dit que tu l'aimais plus. 853 01:12:42,800 --> 01:12:44,600 Est-ce vrai? 854 01:12:47,520 --> 01:12:50,080 Soeur chérie. Kotaro. 855 01:12:50,840 --> 01:12:55,240 Vous n'êtes plus un couple. Pourquoi agissez-vous comme vous êtes? 856 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 Appelle-le Kotaro, pas cher." 857 01:13:00,360 --> 01:13:03,400 Kotaro, vous devez l'appeler Sonoko ou sœur. 858 01:13:04,360 --> 01:13:05,640 Est-ce clair? 859 01:13:08,080 --> 01:13:10,000 {y: i} Quoi qu'il en soit, {y: i} avant son départ, 860 01:13:10,120 --> 01:13:12,840 {y: je} elle a apporté {y: i} une drogue endormie et de l'eau. 861 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 Prenez ceci et puis allez vous coucher. 862 01:13:20,840 --> 01:13:24,800 Si vous devez dormir ensemble, Je veux te voir endormi avant que je parte. 863 01:13:25,640 --> 01:13:30,120 C'est très fort. Dépêche-toi et prends-le. 864 01:13:34,240 --> 01:13:37,720 {y: i} Étais-je encore le seul {y: i} en train de dormir? 865 01:13:39,760 --> 01:13:44,480 Si vous deux êtes vraiment fidèle à moi, Prends ça pour le prouver. 866 01:13:48,080 --> 01:13:49,920 {y: i} Est-ce que seul le mien est réel? 867 01:13:51,440 --> 01:13:52,440 Est-ce que tu refuses? 868 01:13:53,360 --> 01:13:56,360 {y: i} Pendant que je dors, est-ce que ces deux ...? 869 01:13:59,800 --> 01:14:03,040 Pourquoi tu ne le prends pas? Pourquoi pas? 870 01:14:04,880 --> 01:14:06,360 Tu te moques de moi! 871 01:14:07,000 --> 01:14:10,800 Tu as menti quand tu as juré être loyal envers moi! 872 01:14:12,840 --> 01:14:16,640 Je suis tellement malheureux! 873 01:14:26,320 --> 01:14:28,160 Sonoko, attends! 874 01:14:29,480 --> 01:14:32,240 Nous devons juste faire confiance à la chance. 875 01:14:33,040 --> 01:14:34,600 Échangeons 876 01:14:37,240 --> 01:14:41,600 Oui, prenons les deux en même temps... 877 01:14:44,160 --> 01:14:46,800 Vous allez le prendre? Vous allez vraiment le faire? 878 01:14:47,680 --> 01:14:51,640 Je vais vous l'administrer. Va te coucher. 879 01:14:58,440 --> 01:14:59,880 Maintenant, ouvre la bouche. 880 01:15:15,160 --> 01:15:18,080 Beaucoup d'eau le rend plus efficace. 881 01:15:18,240 --> 01:15:20,760 Attends ici. Je vais aller chercher plus. 882 01:15:24,360 --> 01:15:27,840 Mangez moins, à partir de demain. Ça marche mieux 883 01:15:55,160 --> 01:15:58,000 {y: i} Le petit plan de Mitsuko a fonctionné. 884 01:15:58,200 --> 01:16:01,280 {y: i} je ne peux pas commencer à vous dire {y: i} comme jaloux 885 01:16:01,720 --> 01:16:04,120 {y: i} et méfiant {y: je} mon mari et moi sommes devenus. 886 01:16:11,040 --> 01:16:13,880 Pourquoi nous donnons des médicaments toutes les nuits? 887 01:16:14,640 --> 01:16:16,000 Je me demande pourquoi. 888 01:16:16,600 --> 01:16:20,360 Nous ne pouvons même pas tenir la main, même si nous dormons ensemble. 889 01:16:22,160 --> 01:16:24,000 Peut-être qu'elle a une raison. 890 01:16:24,560 --> 01:16:27,040 Avez-vous une idée de ce que c'est? 891 01:16:27,280 --> 01:16:31,600 Je ne sais pas. Mais vous, n'est-ce pas? 892 01:16:31,800 --> 01:16:35,240 Non, je ne le fais pas. Mais vous devez savoir. 893 01:16:36,320 --> 01:16:39,640 Je soupçonne seulement Je suis obligé de dormir. 894 01:16:39,800 --> 01:16:41,120 Je ressens la même chose. 895 01:16:41,920 --> 01:16:44,720 Es-tu toujours réveillé quand elle part? 896 01:16:45,880 --> 01:16:47,800 Non, et vous? 897 01:16:48,320 --> 01:16:51,520 C'est très fort. Je ne peux pas rester éveillé. 898 01:16:52,560 --> 01:16:55,000 Alors vous le prenez vraiment, n'est-ce pas vous? 899 01:16:55,240 --> 01:16:58,560 Bien sûr. Regarde comme je suis pâle. 900 01:16:58,720 --> 01:17:00,120 Regarde moi. 901 01:17:08,640 --> 01:17:13,720 Mais Mitsuko vous dit toujours faire ceci et cela. 902 01:17:14,320 --> 01:17:16,200 Parce qu'elle t'aime 903 01:17:16,360 --> 01:17:19,640 Si elle l'a vraiment fait, elle ne serait pas si cruelle. 904 01:17:21,080 --> 01:17:22,640 Elle t'aime évidemment plus. 905 01:17:24,880 --> 01:17:27,520 Les médicaments deviennent plus fort maintenant. 906 01:17:28,280 --> 01:17:32,520 Je suis nauséeux le matin, et ma tête est engourdie. 907 01:17:33,280 --> 01:17:34,840 C'est assez débilitant. 908 01:17:34,960 --> 01:17:39,200 Oui, nous mangeons à peine et nous prenons toujours des médicaments. 909 01:17:40,600 --> 01:17:42,800 Il est lié à nous empoisonner éventuellement. 910 01:17:44,760 --> 01:17:47,600 Nous sommes devenus ombres de nous-mêmes. 911 01:17:48,600 --> 01:17:53,400 Nous vivons en adoration de Mitsuko, notre soleil. 912 01:17:59,320 --> 01:18:03,320 Vous devenez de plus en plus plus comme Watanuki. 913 01:18:04,280 --> 01:18:05,520 Vous aussi. 914 01:18:07,920 --> 01:18:11,600 Mitsuko pense depuis nous sommes devenus comme ça ... 915 01:18:12,280 --> 01:18:16,880 ... nous ne pouvons pas régler les choses. Elle est désespérée 916 01:18:17,560 --> 01:18:24,080 Peut-être qu'elle prévoit de nous faire plus faible jusqu'à ce qu'elle nous tue. 917 01:18:25,320 --> 01:18:26,880 Peut-être 918 01:18:28,120 --> 01:18:30,680 Nous sommes des fantômes de notre ancien soi. 919 01:18:31,400 --> 01:18:33,720 Seul Mitsuko reste en bonne santé. 920 01:18:35,120 --> 01:18:37,360 Ça me fait penser. 921 01:18:38,440 --> 01:18:40,160 Peut-être est-il plus sage de la quitter. 922 01:18:41,240 --> 01:18:42,320 On y va? 923 01:18:42,480 --> 01:18:43,560 Oui, allons! 924 01:18:45,240 --> 01:18:46,400 Non! 925 01:18:46,560 --> 01:18:50,040 Vous dites seulement que pour l'obtenir pour vous-même. 926 01:18:50,280 --> 01:18:52,200 Je préfèrerais mourir! 927 01:18:54,120 --> 01:18:57,200 Dans ce cas, moi non plus. 928 01:18:58,600 --> 01:19:00,360 Tu l'aimes tellement? 929 01:19:00,520 --> 01:19:04,720 Oui. L'amour est tout. 930 01:19:06,120 --> 01:19:08,520 Je ne regretterai pas de mourir. 931 01:19:10,800 --> 01:19:16,120 Vous êtes devenu exactement comme moi. 932 01:19:20,120 --> 01:19:23,440 Ce dont j'avais si peur enfin arrivé. 933 01:19:24,320 --> 01:19:29,480 J'aurais été heureux être mort avec eux! 934 01:19:44,040 --> 01:19:48,040 Regardez. Voir ce que quelqu'un nous a envoyé 935 01:19:48,880 --> 01:19:53,160 Voir! C'est tout à propos de nous, en détail! 936 01:19:54,240 --> 01:19:56,040 Doit être ce Watanuki. 937 01:19:56,200 --> 01:19:58,000 "Scandale du triangle amoureux" 938 01:20:00,080 --> 01:20:04,160 C'est la fin de ma carrière en tant qu'avocat. 939 01:20:10,360 --> 01:20:15,760 Il m'a trompé. Il a fait des copies de tout. 940 01:20:17,640 --> 01:20:21,280 La fin est venue, n'est-ce pas? 941 01:20:21,920 --> 01:20:26,040 Oui, c'est la fin, d'accord. 942 01:20:48,480 --> 01:20:49,280 Mourons. 943 01:20:54,560 --> 01:20:56,160 Watanuki a gagné! 944 01:20:58,720 --> 01:21:02,000 Mais à peine importe plus. 945 01:21:02,840 --> 01:21:04,880 Cela devait arriver. 946 01:21:06,800 --> 01:21:08,080 Tu as raison. 947 01:21:08,200 --> 01:21:11,520 Oui, ce n'est pas grave. 948 01:21:13,480 --> 01:21:17,240 Je ne peux pas lui échapper. 949 01:21:18,320 --> 01:21:19,880 Je suis mieux morte! 950 01:21:23,120 --> 01:21:27,720 Mourons. Laissez-nous mourir tous les trois. 951 01:21:28,960 --> 01:21:32,600 Si tu m'aimes, meurs avec moi! 952 01:21:33,720 --> 01:21:36,040 Tu vas mourir avec moi, n'est-ce pas vous? 953 01:21:42,360 --> 01:21:44,800 Vous aussi n'est-ce pas vous Kotaro? 954 01:21:49,720 --> 01:21:56,480 Elle voulait laisser les lettres nous avons échangé comme nos derniers mots. 955 01:21:57,400 --> 01:21:59,560 Donc j'ai gardé les J'ai envoyé aussi. 956 01:22:02,320 --> 01:22:05,920 {y: i} La déesse de la miséricorde {y: i} j'ai dessiné si amoureusement ... 957 01:22:06,160 --> 01:22:08,560 {y: i} Nous l'avons suspendu {y: i} dans la chambre à l'étage 958 01:22:09,160 --> 01:22:13,200 {y: i} et nous lui avons tous offert de l'encens. 959 01:22:16,480 --> 01:22:22,160 Si c'est sa volonté, Je serai heureux de mourir. 960 01:22:23,200 --> 01:22:26,840 Si les gens l'appellent la déesse Mitsuko, 961 01:22:27,920 --> 01:22:31,600 et la prier, nous trouverons le salut. 962 01:22:44,920 --> 01:22:48,040 Suis-je enfin être la déesse de la miséricorde? 963 01:22:48,680 --> 01:22:53,320 Plus de querelles jalouses quand on meurt 964 01:22:53,520 --> 01:22:58,640 Nous devons nous coucher de chaque côté d'elle, la garder 965 01:22:59,400 --> 01:23:03,960 Oui, nous garderons la déesse Mitsuko. 966 01:25:12,200 --> 01:25:15,120 Reprendre conscience le jour suivant, 967 01:25:15,360 --> 01:25:18,040 J'ai pleinement l'intention les suivre. 968 01:25:19,440 --> 01:25:24,040 Mais peut-être ils m'ont trompé jusqu'à la fin. 969 01:25:25,520 --> 01:25:29,880 L'ont-ils arrangé me laisser délibérément dehors? 970 01:25:30,880 --> 01:25:34,920 Si je suis mort et les ai rejoints, serais-je vraiment indésirable? 971 01:25:37,840 --> 01:25:41,640 Si je n'avais pas eu ces doutes ... 972 01:25:42,440 --> 01:25:45,440 ... Je ne serais pas en vie aujourd'hui. 973 01:25:46,720 --> 01:25:51,040 Même maintenant, quand je pense à Mitsuko ... 974 01:25:52,080 --> 01:25:54,840 ... mon sentiment d'amour est plus grand que 975 01:25:55,600 --> 01:25:59,160 de la haine ou des sentiments d'amertume. 976 01:26:01,480 --> 01:26:05,440 s'il vous plaît, pardonnez-moi 977 01:26:06,520 --> 01:26:08,600 pour pleurer comme ça. 978 01:26:12,400 --> 01:26:15,720 La fin 979 01:26:16,400 --> 01:26:20,400 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis w <<<<<<<< 79809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.