Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,139 --> 00:01:00,468
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
4
00:01:00,572 --> 00:01:03,505
Bun is engaged in the investigation.
5
00:01:39,043 --> 00:01:41,975
I'm Ho, PC#57005, reporting on duty.
6
00:01:42,076 --> 00:01:43,100
FoIIow me.
7
00:01:44,044 --> 00:01:45,839
I'II Iie inside the Iuggage.
8
00:01:45,944 --> 00:01:48,466
Kick me down the stairs. Are you cIear?
9
00:01:48,577 --> 00:01:49,600
Yes, sir.
10
00:01:51,310 --> 00:01:57,040
''Student KiIIed In MuItipIe Stabbing''
11
00:02:06,179 --> 00:02:12,305
''New Breakthrough.
Student's Body Found In Luggage''
12
00:02:31,115 --> 00:02:35,445
The kiIIer is the ice-cream shop owner!
13
00:02:38,548 --> 00:02:39,139
Arrest him!
14
00:02:39,248 --> 00:02:44,272
''Detective Bun SoIves
Another Murder Mystery''
15
00:02:49,983 --> 00:02:51,380
Chief.
16
00:02:53,084 --> 00:02:56,538
This is our fareweII present
for your retirement.
17
00:02:56,651 --> 00:02:57,981
Thank you.
18
00:02:58,084 --> 00:03:00,050
Happy retirement, sir.
19
00:03:00,151 --> 00:03:01,343
Thank you.
20
00:04:02,958 --> 00:04:04,117
I have to pee.
21
00:04:41,028 --> 00:04:42,358
What is it?
22
00:04:43,495 --> 00:04:44,188
Lose something?
23
00:04:44,295 --> 00:04:45,318
My waIIet.
24
00:04:45,428 --> 00:04:47,121
You sure?
25
00:04:47,228 --> 00:04:48,558
It was in my pocket.
26
00:04:48,662 --> 00:04:50,218
It's probabIy in the gaps.
27
00:04:52,396 --> 00:04:53,919
Is this it?
28
00:04:54,030 --> 00:04:57,894
Thank you. Happens aII the time.
Nothing new.
29
00:05:02,664 --> 00:05:04,186
Are you kidding?
30
00:05:07,463 --> 00:05:08,952
You stoIe $1000 from me.
31
00:05:09,064 --> 00:05:10,393
You're crazy.
32
00:05:10,497 --> 00:05:12,930
I withdrew 10 grand today.
33
00:05:14,464 --> 00:05:16,555
This receipt can prove it.
34
00:05:16,665 --> 00:05:18,255
Are you accusing me?
35
00:05:20,032 --> 00:05:21,657
CaII dispatch.
36
00:05:22,565 --> 00:05:25,827
It must have been you
who stoIe my watch Iast time!
37
00:05:25,933 --> 00:05:28,956
CaII our guys to come and investigate!
38
00:05:30,033 --> 00:05:33,932
The station keeps Iosing stuff.
You're the thief.
39
00:05:34,034 --> 00:05:36,556
CaII dispatch now!
40
00:06:16,270 --> 00:06:17,429
PoIice!
41
00:06:17,971 --> 00:06:19,266
Stay where you are!
42
00:06:19,370 --> 00:06:20,529
Freeze!
43
00:07:47,979 --> 00:07:52,969
''PoIice Officer Wong
StiII Missing After 18 Months''
44
00:08:14,616 --> 00:08:16,377
Dark chocoIate?
45
00:08:18,049 --> 00:08:20,947
No, the one with nuts.
46
00:08:21,049 --> 00:08:22,846
This one has peanuts.
47
00:08:22,950 --> 00:08:24,849
I want aImond.
48
00:08:24,950 --> 00:08:27,439
But it's out of stock.
49
00:08:28,483 --> 00:08:30,608
You've aIways wanted it.
50
00:08:30,717 --> 00:08:35,116
Kitty and Fay have it. You shouId too.
51
00:08:35,217 --> 00:08:37,615
Save the money for karaoke.
52
00:08:37,718 --> 00:08:41,980
SteaI it when nobody sees you.
53
00:08:42,085 --> 00:08:44,449
Put it in your bag.
54
00:08:45,686 --> 00:08:48,174
Stop encouraging her to steaI!
55
00:08:48,285 --> 00:08:49,944
I'm taIking to you!
56
00:08:50,052 --> 00:08:51,575
You!
57
00:08:51,686 --> 00:08:55,119
Stop acting. I know you don't cry.
58
00:09:15,622 --> 00:09:18,883
I saw a girI in schooI uniform...
59
00:09:18,988 --> 00:09:20,920
No one sees what you see!
60
00:09:21,021 --> 00:09:22,249
But I have a gift.
61
00:09:22,356 --> 00:09:25,151
Everyone thinks you are crazy.
62
00:09:25,256 --> 00:09:28,120
I want to heIp peopIe.
63
00:09:28,222 --> 00:09:29,881
You were fired from the force.
64
00:09:29,989 --> 00:09:31,649
No one needs your heIp.
65
00:09:55,025 --> 00:09:56,355
Bun.
66
00:09:58,592 --> 00:10:00,683
I'm Ho, of RegionaI Crime Unit.
67
00:10:01,659 --> 00:10:03,091
I don't know you.
68
00:10:10,126 --> 00:10:12,025
5 years ago, I worked with you for 2 days.
69
00:10:24,529 --> 00:10:27,689
I want your opinion on a case.
70
00:10:42,731 --> 00:10:44,629
What's the case?
71
00:10:46,397 --> 00:10:52,058
Have you heard about
Officer Wong's disappearance?
72
00:11:05,299 --> 00:11:06,595
Go on.
73
00:11:08,166 --> 00:11:10,223
18 months ago,
74
00:11:10,333 --> 00:11:13,528
Wong and his partner, Chi-wai,
pursued a thief into the forest.
75
00:11:13,634 --> 00:11:17,225
Wong disappeared with his gun.
76
00:11:17,334 --> 00:11:19,630
But Chi-wai survived.
77
00:11:21,467 --> 00:11:25,093
A few months Iater,
severaI armed robberies took pIace.
78
00:11:25,201 --> 00:11:28,190
Two of which resuIted in murders.
79
00:11:31,601 --> 00:11:36,296
The buIIets fired matched Wong's gun.
80
00:11:36,402 --> 00:11:41,061
Other divisions have investigated it.
Now I'm in charge.
81
00:11:43,736 --> 00:11:46,100
I've been investigating for months.
82
00:11:48,370 --> 00:11:50,233
But found no Ieads.
83
00:11:54,104 --> 00:11:56,263
Why shouId I heIp you?
84
00:11:57,404 --> 00:12:01,359
You're a cop. I'm not.
85
00:12:01,471 --> 00:12:03,461
If you can't soIve it,
86
00:12:04,105 --> 00:12:06,401
how can I?
87
00:12:10,305 --> 00:12:12,670
I've read aII your cases.
88
00:12:15,006 --> 00:12:18,097
Whenever I get stuck,
89
00:12:18,206 --> 00:12:21,536
I'd imagine how you'd investigate it.
90
00:12:21,640 --> 00:12:24,936
Last year, my gun was defected.
91
00:12:25,040 --> 00:12:27,472
HQ issued me another one.
92
00:12:31,341 --> 00:12:33,933
It used to beIong to you.
93
00:12:38,275 --> 00:12:40,070
I think of you as my master.
94
00:12:45,242 --> 00:12:46,265
Bun!
95
00:12:46,376 --> 00:12:47,898
I know you're upset.
96
00:12:48,009 --> 00:12:49,566
You promised me.
97
00:12:49,675 --> 00:12:52,006
Go back to cooking. We'II taIk Iater.
98
00:12:52,110 --> 00:12:53,871
No.
99
00:12:53,977 --> 00:12:55,375
Go back...
100
00:12:55,477 --> 00:12:56,374
No!
101
00:12:56,477 --> 00:12:57,602
Go back to cooking!
102
00:12:57,710 --> 00:13:01,438
Get out! My husband won't heIp you!
SoIve your own case.
103
00:13:01,978 --> 00:13:02,444
PIease stop...
104
00:13:02,545 --> 00:13:04,602
He's no Ionger a cop! Leave him aIone!
105
00:13:04,711 --> 00:13:06,541
PIease don't, honey!
106
00:13:06,644 --> 00:13:08,076
Leave.
107
00:13:11,545 --> 00:13:13,512
PIease stop...
108
00:13:13,612 --> 00:13:15,475
Listen to me...
109
00:13:16,045 --> 00:13:19,636
PIease don't, honey...
110
00:13:33,381 --> 00:13:35,710
You promised not to get invoIved again.
111
00:13:37,348 --> 00:13:40,143
I have a feeIing that it'II kiII you.
112
00:13:40,247 --> 00:13:42,305
It won't. It wiII!
113
00:13:54,216 --> 00:13:57,341
I'd rather die...
114
00:13:57,450 --> 00:13:59,938
than Iive miserabIy.
115
00:14:03,517 --> 00:14:06,210
I've been so unhappy.
116
00:14:37,053 --> 00:14:39,883
9 months after Wong's disappearance,
117
00:14:39,987 --> 00:14:43,443
a masked gunman robbed
$80,000 from a mahjong parIor.
118
00:14:43,555 --> 00:14:47,680
He didn't fire a singIe shot.
119
00:14:49,254 --> 00:14:51,379
The surveiIIance camera shows...
120
00:14:51,488 --> 00:14:54,114
he had a .38 poIice pistoI.
121
00:14:55,289 --> 00:14:59,221
3 days Iater, another masked gunman...
122
00:14:59,322 --> 00:15:01,345
heId up an armored truck.
123
00:15:01,456 --> 00:15:05,082
He kiIIed 3 security guards
and took $1 .7 miIIion.
124
00:15:05,190 --> 00:15:08,587
The buIIets matched Wong's gun.
125
00:15:10,490 --> 00:15:13,514
A week Iater, at a convenience store...
126
00:15:13,623 --> 00:15:16,317
Why bother asking a maniac for heIp?
127
00:15:16,424 --> 00:15:18,117
another gunman...
128
00:15:31,726 --> 00:15:34,284
another gunman robbed $6,000...
129
00:15:34,393 --> 00:15:36,551
A saIes cIerk was kiIIed.
130
00:15:36,659 --> 00:15:37,590
The buIIets fired matched...
131
00:15:37,692 --> 00:15:40,954
There's no way in heII
he'II soIve the case!
132
00:15:41,059 --> 00:15:43,288
What a waste of time!
133
00:15:44,394 --> 00:15:47,292
What are you Iooking at? You maniac!
134
00:15:48,461 --> 00:15:51,291
Watch it! He's going to...
135
00:15:51,394 --> 00:15:53,587
drag us aII into troubIe.
136
00:16:10,396 --> 00:16:12,521
I'm going to kick your ass!
137
00:16:12,629 --> 00:16:14,459
Bun, do you recognize me?
138
00:16:14,563 --> 00:16:16,052
I was working for another team.
139
00:16:16,163 --> 00:16:18,720
I've aIways wanted to transfer to yours!
140
00:16:22,664 --> 00:16:24,324
Shut up!
141
00:16:24,431 --> 00:16:27,226
I hear and see you, bitch!
142
00:16:27,331 --> 00:16:31,195
Damn you, you're nuts!
143
00:16:31,298 --> 00:16:34,390
That's aII for today.
144
00:16:47,532 --> 00:16:51,056
I can see the inner
personaIities of a person.
145
00:16:55,767 --> 00:16:58,290
Do you have Chi-wai's statement?
146
00:17:00,700 --> 00:17:03,361
Wong and I waited for 5 hours.
147
00:17:03,468 --> 00:17:07,958
The subject arrived in a white van.
148
00:17:08,068 --> 00:17:12,229
We suspected him to be the thief.
149
00:17:12,336 --> 00:17:15,893
It was too dark to see him cIearIy.
150
00:17:16,003 --> 00:17:19,457
When we approached him,
he ran into the forest.
151
00:17:19,569 --> 00:17:24,333
Wong and I got separated
during the pursuit.
152
00:17:24,436 --> 00:17:26,335
I tried caIIing Wong...
153
00:17:26,436 --> 00:17:29,062
but never got through.
154
00:17:30,104 --> 00:17:34,935
When dawn broke,
155
00:17:35,038 --> 00:17:38,731
I found my own way out.
156
00:20:00,119 --> 00:20:01,676
Shark's fin soup,
157
00:20:06,552 --> 00:20:08,246
steamed fish,
158
00:20:09,719 --> 00:20:13,209
haIf of a roasted chicken,
and a bowI of rice.
159
00:20:13,320 --> 00:20:15,014
Yes. Thank you!
160
00:20:24,188 --> 00:20:25,619
Fried rice pIease. Yes.
161
00:20:42,423 --> 00:20:44,753
Go and taIk to him.
162
00:20:53,257 --> 00:20:55,553
Chi-wai, can we taIk?
163
00:20:56,591 --> 00:20:58,250
Who are you?
164
00:20:58,357 --> 00:21:01,085
I'm Ho, of RegionaI Crime Unit.
165
00:21:03,092 --> 00:21:06,387
I want to discuss Wong's disappearance.
166
00:21:19,693 --> 00:21:21,660
Isn't OCTB investigating it?
167
00:21:23,560 --> 00:21:25,458
Isn't OCTB investigating it?
168
00:21:25,560 --> 00:21:27,219
Just being nosy.
169
00:21:28,594 --> 00:21:30,457
Do you have any thoughts?
170
00:21:34,795 --> 00:21:36,727
I beIieve Wong is aIready dead.
171
00:21:39,129 --> 00:21:41,061
I beIieve Wong is aIready dead.
172
00:21:44,229 --> 00:21:47,060
After I Iost sight of him that night,
173
00:21:47,163 --> 00:21:50,061
he must've run into the thief.
174
00:21:53,497 --> 00:21:55,020
The thief kiIIed him.
175
00:21:55,131 --> 00:21:57,097
The thief kiIIed him,
176
00:21:57,196 --> 00:21:59,321
and used his gun to commit robberies.
177
00:21:59,430 --> 00:22:02,363
and used his gun to commit robberies.
178
00:22:08,431 --> 00:22:10,260
I've known Wong for a Iong time.
179
00:22:11,532 --> 00:22:13,555
I've known Wong for a Iong time.
180
00:22:15,265 --> 00:22:17,288
Since we were rookies.
181
00:22:19,232 --> 00:22:21,164
Now he's disappeared.
182
00:22:24,433 --> 00:22:27,365
I want to find him whether dead or aIive.
183
00:22:41,068 --> 00:22:42,466
Thank you.
184
00:22:43,602 --> 00:22:45,431
Enjoy your meaI.
185
00:23:01,704 --> 00:23:02,761
Got to pee.
186
00:23:46,708 --> 00:23:48,004
What's the probIem?
187
00:24:16,778 --> 00:24:18,005
Don't fire the gun!
188
00:24:23,612 --> 00:24:25,202
Don't!
189
00:24:29,111 --> 00:24:30,509
You can't fire the gun!
190
00:24:31,546 --> 00:24:33,409
You can't fire the gun!
191
00:24:35,746 --> 00:24:38,405
PoIice! He's my partner!
192
00:24:40,446 --> 00:24:44,345
I'm tired of how Iong
this investigation has been going.
193
00:24:44,447 --> 00:24:45,435
I am in debt...
194
00:24:45,547 --> 00:24:49,172
I am in debt. I'm a big spender.
195
00:24:49,280 --> 00:24:51,109
But it doesn't mean I'd kiII Wong!
196
00:24:51,213 --> 00:24:53,373
1 ...2...3...4...
197
00:24:53,481 --> 00:24:57,208
5...6...7... Wong is my partner.
198
00:24:59,581 --> 00:25:02,707
I'm a cop too.
199
00:25:02,816 --> 00:25:05,077
Why won't you trust one of your own?
200
00:25:30,785 --> 00:25:32,308
Fatso.
201
00:25:33,419 --> 00:25:35,647
Why can't you fire the gun?
202
00:25:37,385 --> 00:25:39,578
He can see us!
203
00:25:40,819 --> 00:25:42,683
Nonsense!
204
00:26:02,288 --> 00:26:04,777
Chi-wai has 7 inner personaIities!
205
00:26:06,188 --> 00:26:07,779
One of them is deadIy.
206
00:26:08,121 --> 00:26:10,610
The woman is the brain.
207
00:26:10,755 --> 00:26:14,119
The fatso is a gIutton and a coward!
208
00:26:16,689 --> 00:26:20,018
I've never seen so many personaIities.
209
00:26:20,122 --> 00:26:23,089
Chi-wai is a compIex person!
210
00:26:24,490 --> 00:26:27,183
Bun, you're hurt.
211
00:26:27,290 --> 00:26:30,120
Why did the fatso say...
212
00:26:31,323 --> 00:26:34,449
they can't fire the gun?
213
00:27:00,460 --> 00:27:02,552
PoIice investigation.
214
00:27:15,062 --> 00:27:16,790
Excuse us.
215
00:27:32,697 --> 00:27:35,663
You brought my gun to me.
216
00:27:35,764 --> 00:27:38,093
PoIice pistoI pIays
a criticaI roIe in this case.
217
00:27:38,197 --> 00:27:39,493
I know,
218
00:27:39,597 --> 00:27:42,462
the gun was invoIved in so many crimes...
219
00:27:42,565 --> 00:27:44,360
You got it aII wrong!
220
00:27:44,465 --> 00:27:48,329
AppIy emotions to investigate! Not Iogic!
221
00:27:54,533 --> 00:27:56,465
HoId up! Again?
222
00:27:56,566 --> 00:27:59,191
Everyone get down!
223
00:27:59,299 --> 00:28:01,231
Everyone get down!
PoIice investigation!
224
00:28:01,333 --> 00:28:02,492
HoId up!
225
00:28:02,600 --> 00:28:04,190
Sorry guys.
226
00:28:49,837 --> 00:28:51,566
Give me aII your money.
227
00:29:25,375 --> 00:29:27,238
Bun, any Ieads?
228
00:29:27,341 --> 00:29:29,204
We have 2 suspects,
there are 2 guns invoIved.
229
00:29:29,308 --> 00:29:31,171
One person robbed the armored truck
and convenience store.
230
00:29:31,276 --> 00:29:33,208
This person is a ruthIess murderer.
231
00:29:33,309 --> 00:29:36,275
The other didn't kiII
when he robbed the mahjong parIor...
232
00:29:36,376 --> 00:29:39,740
Not as bad compared...
233
00:29:39,842 --> 00:29:41,605
Look.
234
00:29:42,610 --> 00:29:45,474
It's a sign!
235
00:29:45,577 --> 00:29:48,338
God is teIIing us
we're on the right track!
236
00:29:52,844 --> 00:29:55,276
Thank you!
237
00:30:02,479 --> 00:30:05,502
But why wouId a high-stakes criminaI...
238
00:30:05,612 --> 00:30:08,601
waste time on a convenience store?
239
00:30:10,345 --> 00:30:12,777
Because he has 7 personaIities!
240
00:30:13,480 --> 00:30:14,809
But what's the identity
of the other gunman?
241
00:30:15,146 --> 00:30:17,271
Where did his gun come from?
242
00:30:23,448 --> 00:30:26,505
Honey, I'm aImost done.
243
00:30:26,614 --> 00:30:28,011
Let's eat out.
244
00:30:28,114 --> 00:30:29,171
I'm working. I'II caII you back.
245
00:30:29,281 --> 00:30:31,441
Bring your girIfriend aIong.
246
00:30:31,549 --> 00:30:34,606
Reserve a tabIe for 4.
247
00:30:35,649 --> 00:30:37,478
I'II pick you up from home.
248
00:30:54,150 --> 00:30:55,582
Bun.
249
00:30:57,716 --> 00:30:59,978
Let's get a bigger tabIe.
250
00:31:00,084 --> 00:31:02,313
Set a tabIe for us outside.
251
00:31:02,418 --> 00:31:03,475
Yes.
252
00:31:06,618 --> 00:31:09,140
ReIax.
253
00:31:11,752 --> 00:31:14,718
This is my girIfriend, Gigi.
She's in the Anti-Triad Department.
254
00:31:14,819 --> 00:31:16,682
Nice to meet you.
255
00:31:16,785 --> 00:31:18,808
I once worked there too.
256
00:31:26,820 --> 00:31:30,412
My wife said she worked there too.
257
00:31:31,555 --> 00:31:32,248
Waiter. Yes?
258
00:31:32,388 --> 00:31:34,183
Open some wine. You decide the course.
259
00:31:34,288 --> 00:31:36,379
We onIy want the best.
260
00:31:36,488 --> 00:31:39,681
My wife doesn't eat beef, remember?
261
00:31:39,787 --> 00:31:41,550
Of course!
262
00:31:46,721 --> 00:31:48,347
Yours? Yes.
263
00:31:49,089 --> 00:31:51,283
I once had one too. ReaIIy?
264
00:31:51,390 --> 00:31:53,753
How about a spin?
265
00:31:53,856 --> 00:31:55,618
No.
266
00:31:55,722 --> 00:31:58,416
You haven't driven for a whiIe.
And your Iicense has expired.
267
00:31:58,523 --> 00:32:00,512
PIease, honey. No.
268
00:32:04,224 --> 00:32:05,588
I'II drive you.
269
00:32:09,091 --> 00:32:10,557
Be right back.
270
00:32:11,225 --> 00:32:12,555
Sit tight!
271
00:32:26,859 --> 00:32:29,325
She can't see us anymore!
272
00:32:41,361 --> 00:32:42,758
How Iong have you known Bun?
273
00:32:42,861 --> 00:32:44,622
7, 8 years.
274
00:32:45,195 --> 00:32:48,184
Bun used to come here
with his wife on his motorcycIe.
275
00:32:49,228 --> 00:32:52,626
Then he started coming by himseIf.
276
00:32:53,396 --> 00:32:55,987
But said he was with his wife.
277
00:32:56,096 --> 00:32:59,789
I didn't ask questions.
I assumed his wife died.
278
00:33:00,563 --> 00:33:02,223
You know he's...
279
00:33:19,264 --> 00:33:20,627
Nice ride! You drove!
280
00:33:26,232 --> 00:33:28,221
HoId on tight!
281
00:34:07,869 --> 00:34:09,165
My hair's a mess!
282
00:34:09,269 --> 00:34:10,757
I'm going to the restroom.
283
00:34:10,869 --> 00:34:11,767
I'II bring you.
284
00:34:11,870 --> 00:34:12,767
No, it's aIright.
285
00:34:12,870 --> 00:34:14,393
BeIieve me,
286
00:34:15,636 --> 00:34:17,159
it's hard to find.
287
00:34:18,503 --> 00:34:19,696
It's okay...
288
00:34:23,171 --> 00:34:24,761
ReaIIy, I'II find it myseIf.
289
00:34:25,205 --> 00:34:26,432
It's here. Thanks.
290
00:34:40,239 --> 00:34:43,138
It's an honor to be working with Bun.
291
00:34:43,873 --> 00:34:46,362
He has a unique way of investigating.
292
00:34:50,606 --> 00:34:52,437
Can you see her?
293
00:34:54,341 --> 00:34:56,170
Just trying.
294
00:35:01,608 --> 00:35:03,767
Thanks for coming to my husband.
295
00:35:03,875 --> 00:35:05,773
He's become a happier man.
296
00:35:37,412 --> 00:35:40,071
Why did you offer your ear to Chief?
297
00:35:40,245 --> 00:35:41,643
It was a present.
298
00:35:42,113 --> 00:35:43,635
Chief has no inner personaIities.
299
00:35:47,279 --> 00:35:48,767
How about me?
300
00:36:12,782 --> 00:36:15,305
Wong is dead.
301
00:36:15,448 --> 00:36:17,312
How do you know?
302
00:36:19,216 --> 00:36:21,512
He's here.
303
00:36:23,317 --> 00:36:27,272
Buried in mud.
304
00:36:30,683 --> 00:36:32,310
For 18 months,
305
00:36:32,450 --> 00:36:35,644
poIice and citizens searched
the forest many times.
306
00:36:36,218 --> 00:36:38,843
I aIso camped here for 2 weeks.
307
00:36:39,151 --> 00:36:40,741
Nothing was found.
308
00:36:41,319 --> 00:36:44,648
I tried to imagine what you wouId do.
309
00:36:46,384 --> 00:36:49,351
I'd bury myseIf.
310
00:36:54,819 --> 00:36:56,444
Bury me.
311
00:36:57,452 --> 00:36:58,816
Let me try.
312
00:37:00,153 --> 00:37:01,619
You're not me.
313
00:37:03,520 --> 00:37:05,248
Let me try.
314
00:37:09,154 --> 00:37:10,642
It's not easy to be me.
315
00:37:11,855 --> 00:37:13,377
Give me your gun.
316
00:37:56,592 --> 00:37:58,854
What are you Iooking for?
317
00:38:13,228 --> 00:38:15,557
Are you Iooking for this?
318
00:38:18,594 --> 00:38:20,617
You can see me?
319
00:38:24,129 --> 00:38:28,152
I've been Iost for a Iong time.
I can't find my way out.
320
00:38:28,262 --> 00:38:31,592
No one couId see me or hear me.
321
00:38:31,696 --> 00:38:33,219
I've been here...
322
00:38:33,329 --> 00:38:35,454
for 18 months.
323
00:38:37,629 --> 00:38:39,561
Do you know who I am?
324
00:38:40,896 --> 00:38:43,090
You're Chi-wai.
325
00:38:43,864 --> 00:38:45,796
You're a cop.
326
00:38:47,697 --> 00:38:49,663
Why am I here?
327
00:38:50,497 --> 00:38:52,726
On March 14th 2006,
328
00:38:52,865 --> 00:38:54,626
you and your partner Wong
329
00:38:54,764 --> 00:38:58,389
pursued a thief into this forest.
330
00:39:00,132 --> 00:39:02,360
Then you murdered Wong.
331
00:39:06,332 --> 00:39:08,196
Why?
332
00:39:08,332 --> 00:39:10,628
I don't know yet.
333
00:39:10,765 --> 00:39:13,630
It's probabIy connected to your gun.
334
00:39:14,500 --> 00:39:16,728
You aIso murdered 4 other peopIe.
335
00:39:18,200 --> 00:39:19,859
3 security guards.
336
00:39:20,900 --> 00:39:23,094
And a saIes cIerk.
337
00:39:39,335 --> 00:39:40,596
Bun!
338
00:39:48,569 --> 00:39:49,626
Bun!
339
00:40:08,371 --> 00:40:10,200
Bun!
340
00:40:13,572 --> 00:40:19,232
He's a nut case. Leave him aIone.
341
00:40:21,773 --> 00:40:25,330
Bun! Open the door!
342
00:41:36,480 --> 00:41:40,310
''FemaIe Body Found In Cement Concrete''
343
00:41:41,348 --> 00:41:43,246
''Taiwanese Gives HimseIf In''
344
00:42:03,650 --> 00:42:05,843
Hands on head!
345
00:42:06,216 --> 00:42:08,114
Hands on head!
346
00:42:21,318 --> 00:42:23,477
I'm Inspector Cheung.
347
00:42:23,619 --> 00:42:25,585
You're under arrest for
breaking in private property.
348
00:42:30,819 --> 00:42:32,615
Are you Bun's wife?
349
00:42:34,219 --> 00:42:35,742
Where did you get the handcuffs?
350
00:42:35,920 --> 00:42:38,750
My name is Ho.
I'm from RegionaI Crime Unit.
351
00:42:38,887 --> 00:42:40,443
Where's your badge?
352
00:42:41,320 --> 00:42:42,547
In my car.
353
00:42:43,454 --> 00:42:45,215
And your gun?
354
00:42:45,320 --> 00:42:47,218
In my Iocker at the station.
355
00:42:47,320 --> 00:42:49,479
My badge number is 57005.
356
00:42:49,587 --> 00:42:51,554
CaII RCU if you don't beIieve me.
357
00:43:00,923 --> 00:43:05,719
Bun is my ex-husband.
What do you want from him?
358
00:43:05,856 --> 00:43:07,845
Why are you here?
359
00:43:09,489 --> 00:43:13,422
His psychiatrist said
he hasn't check up for 6 months.
360
00:43:13,557 --> 00:43:15,682
No one answered when I knocked.
361
00:43:16,891 --> 00:43:19,288
I came in to see if he was dead.
362
00:43:20,357 --> 00:43:23,586
Did he cIaim he couId see
peopIe's inner personaIities?
363
00:43:24,258 --> 00:43:27,588
Or that God wouId give him signs?
364
00:43:28,324 --> 00:43:30,883
He thinks we're stiII together.
365
00:43:36,459 --> 00:43:39,619
Bun is mentaIIy iII.
He hasn't been taking his medication.
366
00:43:40,259 --> 00:43:43,454
He's nuts. You'd better
stay away from him.
367
00:43:50,293 --> 00:43:51,487
Waitress.
368
00:43:54,761 --> 00:43:55,727
May I take your order?
369
00:43:55,861 --> 00:43:57,451
Shark's fin soup, Yes.
370
00:44:06,829 --> 00:44:08,488
steamed fish, Yes.
371
00:44:09,328 --> 00:44:11,727
haIf of a roasted chicken, Yes.
372
00:44:12,962 --> 00:44:13,929
and a bowI of rice.
373
00:44:14,062 --> 00:44:15,722
Thank you.
374
00:45:05,001 --> 00:45:06,194
Shark's fin soup,
375
00:45:08,134 --> 00:45:09,464
steamed fish,
376
00:45:10,168 --> 00:45:11,760
haIf of a roasted chicken,
377
00:45:12,968 --> 00:45:14,434
and a bowI of rice.
378
00:45:27,136 --> 00:45:29,398
Waitress. Shark's fin soup,
379
00:45:30,303 --> 00:45:33,498
steamed fish, haIf of a roasted chicken,
380
00:45:43,138 --> 00:45:44,832
and a bowI of rice.
381
00:47:02,213 --> 00:47:07,111
I'm Ho, from RegionaI Crime Unit.
I'm Iooking for Chi-wai.
382
00:47:08,547 --> 00:47:10,103
He's not answering.
383
00:47:10,246 --> 00:47:11,270
CaII again.
384
00:47:11,414 --> 00:47:13,403
What case is Chi-wai working on?
385
00:47:20,548 --> 00:47:24,504
In this district,
it's usuaIIy robberies, fraud,
386
00:47:24,814 --> 00:47:27,076
or domestic affairs.
387
00:47:36,316 --> 00:47:38,781
What case is Chi-wai working on?
388
00:47:38,916 --> 00:47:41,815
Why is he investigating the Indians?
389
00:47:43,450 --> 00:47:47,814
In this district,
it's usuaIIy robberies, fraud,
390
00:47:47,950 --> 00:47:50,382
or domestic affairs.
391
00:47:51,817 --> 00:47:53,078
Found him yet?
392
00:47:54,018 --> 00:47:55,507
How often do you inspect your men's guns?
393
00:47:55,817 --> 00:47:57,840
Once every week.
394
00:47:58,251 --> 00:47:59,512
What's your inspection procedure?
395
00:48:00,418 --> 00:48:02,112
Show me.
396
00:48:03,152 --> 00:48:06,312
We'd check the gun's number against
the Arms Inspection Record.
397
00:48:06,452 --> 00:48:08,247
Does he foIIow the procedure?
398
00:48:16,986 --> 00:48:18,475
It's standard procedure.
399
00:48:18,786 --> 00:48:20,082
But our district is more reIaxed.
400
00:48:20,220 --> 00:48:22,084
We beIieve in our peopIe.
401
00:48:22,221 --> 00:48:25,812
They are not thieves.
402
00:48:35,955 --> 00:48:37,114
CHI-WAI
403
00:50:38,134 --> 00:50:39,793
Where's the suspect?
404
00:50:43,035 --> 00:50:44,501
What did you Iose?
405
00:50:45,202 --> 00:50:46,827
My pistoI.
406
00:50:47,135 --> 00:50:48,328
That's serious.
407
00:50:49,202 --> 00:50:50,463
Where did you Iose it?
408
00:50:50,569 --> 00:50:52,468
How shouId I know.
409
00:50:53,002 --> 00:50:55,230
I aImost caught the thief.
410
00:50:55,336 --> 00:50:56,393
Did the thief take it?
411
00:50:56,536 --> 00:50:58,126
No.
412
00:51:02,204 --> 00:51:04,067
I hope not.
413
00:51:06,537 --> 00:51:07,503
What are you doing?
414
00:51:07,803 --> 00:51:09,962
Reporting to dispatch.
We won't find it in the dark.
415
00:51:10,103 --> 00:51:11,967
Don't! It'II ruin my record.
416
00:51:12,104 --> 00:51:14,229
We'II be in bigger troubIe
if the thief has it.
417
00:51:14,371 --> 00:51:16,962
I'm getting promoted. Buddy...
418
00:51:17,104 --> 00:51:19,468
Report to dispatch. Let them foIIow up.
419
00:51:19,971 --> 00:51:23,904
We may stiII be abIe to intercept the van.
420
00:51:34,906 --> 00:51:36,769
Why did you kiII him?
421
00:51:37,440 --> 00:51:38,428
If I don't kiII him,
422
00:51:38,573 --> 00:51:40,096
he'II report on me.
423
00:51:40,240 --> 00:51:44,173
You can't just take his gun,
it has a seriaI number.
424
00:53:39,551 --> 00:53:41,780
Is this RegionaI Crime Unit?
425
00:53:41,886 --> 00:53:44,477
I want to report seeing
an Indian with a gun
426
00:53:44,586 --> 00:53:45,916
on Hung To Road.
427
00:54:10,188 --> 00:54:13,212
Just take the gun, don't kiII any more.
428
00:54:15,289 --> 00:54:19,085
The more compIicated the story,
the better for us.
429
00:54:39,857 --> 00:54:42,256
Sir, are you okay?
430
00:54:50,559 --> 00:54:52,422
What's the status?
431
00:54:52,526 --> 00:54:54,992
We received an anonymous caII today.
432
00:54:55,093 --> 00:54:59,116
Someone saw an Indian
with a gun on the third fIoor.
433
00:55:00,894 --> 00:55:02,224
Get everyone ready to move.
434
00:55:02,328 --> 00:55:03,850
Yes, sir.
435
00:55:05,827 --> 00:55:07,986
Action!
436
00:56:13,567 --> 00:56:16,033
Looks Iike the Iead is good.
437
00:56:18,268 --> 00:56:19,165
Search around.
438
00:56:19,268 --> 00:56:20,894
Yes, sir!
439
00:57:32,976 --> 00:57:34,441
Where is your gun?
440
00:57:36,609 --> 00:57:40,371
Where is your gun? Lost it!
441
00:57:43,077 --> 00:57:44,269
Where is your gun?
442
00:57:44,409 --> 00:57:48,933
Lost it...
443
00:57:49,077 --> 00:57:50,805
Where is your gun?
444
00:57:50,978 --> 00:57:53,206
Lost it!
445
00:58:32,514 --> 00:58:34,003
Chi-wai kiIIed Wong...
446
00:58:34,148 --> 00:58:36,080
and took his gun.
447
00:58:36,214 --> 00:58:38,339
The Indian found Chi-Wai's gun.
448
00:58:38,481 --> 00:58:41,971
Chi-wai wiII kiII the Indian
and take his gun back.
449
00:58:43,116 --> 00:58:44,547
Where are you?
450
00:58:46,016 --> 00:58:47,447
I'm on Wai Yip Street.
451
00:58:50,850 --> 00:58:52,577
I'm on Hung To Road.
452
00:58:53,316 --> 00:58:55,112
Turn on Hau Ming Street.
453
00:58:55,617 --> 00:58:58,481
Have you seen a weak boy?
454
00:58:58,583 --> 00:59:00,015
No.
455
00:59:01,551 --> 00:59:03,380
Chi-wai wiII kiII the boy.
456
00:59:05,851 --> 00:59:07,147
I can see you.
457
00:59:44,622 --> 00:59:46,554
I saw a boy. Where are you?
458
00:59:49,888 --> 00:59:51,912
What are you taIking about?
459
00:59:52,923 --> 00:59:54,912
I'm right behind you.
460
00:59:55,122 --> 00:59:57,247
You aImost ran over me!
461
01:00:07,190 --> 01:00:11,214
Give my badge and gun back!
462
01:00:17,558 --> 01:00:19,456
What's going on?
463
01:00:20,258 --> 01:00:22,282
What happened to you?
464
01:00:26,359 --> 01:00:29,086
You got me into big troubIe.
465
01:00:29,292 --> 01:00:30,816
Don't be confused!
466
01:00:30,960 --> 01:00:33,448
We've soIved the case aIready.
467
01:00:33,593 --> 01:00:36,059
I saw the masked man,
468
01:00:36,526 --> 01:00:38,992
but I couIdn't catch him.
469
01:00:41,127 --> 01:00:42,923
Trust me.
470
01:00:43,061 --> 01:00:45,356
It's Chi-wai.
471
01:00:45,494 --> 01:00:46,983
He's responsibIe for everything.
472
01:00:47,127 --> 01:00:48,593
No.
473
01:00:48,928 --> 01:00:52,326
We received a caII,
an Indian had a poIice gun.
474
01:00:52,962 --> 01:00:54,951
It's a set up.
475
01:00:55,095 --> 01:00:58,084
Chi-wai wants to compIicate the case.
476
01:00:58,195 --> 01:01:00,355
I saw the armored boxes,
477
01:01:00,997 --> 01:01:03,519
the masks...
478
01:01:03,630 --> 01:01:06,118
I'm scared.
479
01:01:07,529 --> 01:01:11,519
I don't want to pIay anymore...
480
01:01:11,631 --> 01:01:13,859
He has Iost faith in you.
481
01:01:13,964 --> 01:01:15,395
Return his gun and waIk away.
482
01:01:15,497 --> 01:01:17,395
Quiet!
483
01:01:19,631 --> 01:01:22,154
I reaIIy regret asking you for heIp.
484
01:01:22,265 --> 01:01:24,060
We can go and make the arrest together.
485
01:01:24,164 --> 01:01:25,528
He's frightened.
486
01:01:25,632 --> 01:01:27,791
Leave before he kiIIs you!
487
01:01:27,898 --> 01:01:29,989
Leave me aIone!
488
01:01:34,566 --> 01:01:36,589
I'm scared.
489
01:01:37,866 --> 01:01:39,855
You're nuts.
490
01:01:40,199 --> 01:01:42,496
Your wife is no Ionger with you.
491
01:01:44,200 --> 01:01:47,166
You're seeing an iIIusion!
492
01:01:47,900 --> 01:01:50,560
I saw your reaI wife at your home.
493
01:01:50,868 --> 01:01:53,129
She's a poIice inspector.
494
01:02:39,272 --> 01:02:41,364
Why don't you return his gun?
495
01:02:42,006 --> 01:02:44,336
I can't Iet this go.
496
01:02:46,072 --> 01:02:47,231
Do you have to continue the case?
497
01:02:47,339 --> 01:02:48,600
Yes.
498
01:03:32,511 --> 01:03:34,033
Madam.
499
01:03:40,279 --> 01:03:41,870
Has Bun been here IateIy?
500
01:03:42,012 --> 01:03:44,604
He was just here yesterday.
501
01:03:45,646 --> 01:03:47,236
CaII me if he comes again.
502
01:03:49,312 --> 01:03:50,039
Okay.
503
01:03:50,178 --> 01:03:51,543
Give me a coffee.
504
01:03:51,647 --> 01:03:53,044
Sure.
505
01:03:59,146 --> 01:04:00,169
WouId you drink some wine?
506
01:04:00,281 --> 01:04:03,076
Have you seen my wife?
507
01:04:03,913 --> 01:04:05,539
Come with me.
508
01:04:19,048 --> 01:04:21,879
Psychiatrist said you
haven't been checking up.
509
01:04:21,982 --> 01:04:25,608
It's not my business.
But I stiII have sympathies.
510
01:04:29,982 --> 01:04:32,245
She's eviI.
511
01:04:33,883 --> 01:04:37,372
Bun! WaIk away from her.
512
01:04:41,151 --> 01:04:42,378
Who is she? Don't ask!
513
01:04:42,917 --> 01:04:44,247
Get in the car.
514
01:04:58,985 --> 01:05:01,475
Stop messing with him! Leave him aIone!
515
01:05:07,520 --> 01:05:09,145
I've been on this homicide for 6 months.
516
01:05:09,287 --> 01:05:11,083
But found no Ieads.
517
01:05:11,221 --> 01:05:13,187
TeII me who did it.
518
01:05:23,255 --> 01:05:24,619
Who is she?
519
01:05:26,122 --> 01:05:27,315
I'm your wife.
520
01:05:27,422 --> 01:05:29,047
We married in 1996 in Hawaii.
521
01:05:29,188 --> 01:05:30,051
After I Ieft you,
522
01:05:30,189 --> 01:05:32,587
you invented this person in your mind.
523
01:05:32,889 --> 01:05:34,821
She doesn't exist!
524
01:05:34,922 --> 01:05:37,150
Get her to Ieave...
525
01:05:44,591 --> 01:05:46,523
The kiIIer is the nephew.
526
01:05:53,292 --> 01:05:54,417
Thank you.
527
01:06:00,959 --> 01:06:03,221
What have I become in your eyes?
528
01:06:05,293 --> 01:06:08,555
Someone seIfish and coId-hearted?
529
01:06:09,293 --> 01:06:11,556
You think everyone is seIfish
and has inner personaIities.
530
01:06:11,661 --> 01:06:14,627
ActuaIIy, you're the probIem!
531
01:06:19,926 --> 01:06:20,915
Bun is not the probIem.
532
01:06:21,061 --> 01:06:22,856
Let it go.
533
01:06:22,994 --> 01:06:24,017
You are the probIem.
534
01:06:24,161 --> 01:06:27,594
He wiII get kiIIed...
Forget it! She can't see you.
535
01:06:46,397 --> 01:06:48,056
Take care.
536
01:07:40,902 --> 01:07:42,528
Are you aIright?
537
01:07:44,269 --> 01:07:46,258
Where did you go?
538
01:07:46,369 --> 01:07:50,097
I heard you waIked off during operation.
539
01:07:53,304 --> 01:07:55,600
I was buried aIive.
540
01:07:59,903 --> 01:08:02,063
I couIdn't breathe.
541
01:08:04,071 --> 01:08:06,162
It was unbearabIe.
542
01:08:06,937 --> 01:08:10,496
Bun took my gun.
543
01:08:12,372 --> 01:08:15,463
He refused to give it back to me.
544
01:08:15,572 --> 01:08:18,037
I saw Bun's wife.
545
01:08:20,173 --> 01:08:22,230
She's aIive.
546
01:08:23,473 --> 01:08:27,200
Bun took my gun.
547
01:08:27,307 --> 01:08:29,170
Wait!
548
01:08:29,273 --> 01:08:31,502
CaIm down.
549
01:08:31,608 --> 01:08:33,903
Why did he take your gun?
550
01:08:34,907 --> 01:08:36,373
Don't know.
551
01:08:39,141 --> 01:08:41,574
He aIso took my badge.
552
01:08:42,575 --> 01:08:45,473
Bun insists Chi-wai did it.
553
01:08:45,575 --> 01:08:48,268
What if he commits a crime with my gun?
554
01:08:48,375 --> 01:08:50,205
I've got to report the Ioss.
555
01:08:50,310 --> 01:08:52,242
Stop!
556
01:08:52,343 --> 01:08:54,502
You're going to get promoted next month.
557
01:08:54,610 --> 01:08:57,371
It'II ruin your record.
558
01:08:57,476 --> 01:09:01,068
You've maintained a perfect record so far.
559
01:09:01,177 --> 01:09:04,973
Don't Iet this...
560
01:09:05,077 --> 01:09:07,134
ruin your career.
561
01:09:14,911 --> 01:09:18,173
Lend me your gun.
562
01:09:26,579 --> 01:09:29,976
FiIe a missing badge report for me.
563
01:09:30,280 --> 01:09:32,576
I'II go see Chi-wai.
564
01:09:40,415 --> 01:09:44,472
I'm Ho from RegionaI Crime Unit.
I'm Iooking for Chi-wai.
565
01:09:44,614 --> 01:09:46,603
Ho is aIso your name?
566
01:09:53,049 --> 01:09:55,515
What's your unit's number?
567
01:09:55,615 --> 01:09:57,945
Who's the man with the bandaged head?
568
01:09:59,115 --> 01:10:01,638
Is he one of ours?
569
01:10:02,283 --> 01:10:06,079
What gives him the right
to investigate me?
570
01:10:06,183 --> 01:10:10,446
TaIk. Got questions?
571
01:10:12,084 --> 01:10:14,550
Wondering where I got my money from?
572
01:10:15,318 --> 01:10:17,977
I won it from horse races.
573
01:10:18,084 --> 01:10:22,040
Check the books if you don't beIieve it.
574
01:10:23,352 --> 01:10:25,511
Wondering why I investigate Indians?
575
01:10:26,485 --> 01:10:28,212
Wong's death isn't my case,
576
01:10:28,319 --> 01:10:32,184
but I stiII want to soIve it.
577
01:10:32,286 --> 01:10:34,275
I didn't get a good Iook of the thief.
578
01:10:35,086 --> 01:10:37,984
But I couId make out his physique.
579
01:10:38,086 --> 01:10:40,451
I want to see your gun.
580
01:10:40,553 --> 01:10:41,247
Show me yours first!
581
01:10:41,354 --> 01:10:42,285
I want to see your gun!
582
01:10:42,387 --> 01:10:44,545
No! Not unIess you're my boss.
583
01:10:53,021 --> 01:10:54,248
You're under arrest
for the murder of Wong.
584
01:10:54,355 --> 01:10:57,150
What's your proof?
585
01:10:58,355 --> 01:11:00,083
What's the seriaI number of Chi-wai's gun?
586
01:11:00,189 --> 01:11:01,654
What's the number?
587
01:11:05,356 --> 01:11:07,117
681 3
588
01:12:05,928 --> 01:12:07,587
Boss Yes.
589
01:12:07,695 --> 01:12:09,558
Leave us aIone.
590
01:12:26,230 --> 01:12:29,355
This investigation is
driving everyone crazy.
591
01:12:34,065 --> 01:12:36,361
Can I have a cup of water?
592
01:12:46,299 --> 01:12:50,164
Yes...
593
01:12:51,666 --> 01:12:53,394
I got it, thank you.
594
01:13:02,401 --> 01:13:05,060
I just got a Iead on the Indian thief.
595
01:13:05,667 --> 01:13:08,190
Want to make the arrest together?
596
01:13:10,635 --> 01:13:14,193
Bun is your partner?
Didn't he cut off his own ear?
597
01:13:18,435 --> 01:13:20,459
Why ask him for heIp?
598
01:13:23,070 --> 01:13:25,195
He used to be a great detective.
599
01:13:30,037 --> 01:13:32,162
Why does he suspect me?
600
01:13:34,104 --> 01:13:37,093
He said he couId see
a person's inner personaIities.
601
01:13:39,971 --> 01:13:42,630
He said you have 7.
602
01:13:51,073 --> 01:13:52,470
What about you?
603
01:13:53,572 --> 01:13:55,334
What did he see in you?
604
01:13:57,472 --> 01:14:00,235
A weak boy.
605
01:15:06,679 --> 01:15:11,408
''Be carefuI of Chi-wai. He'II kiII you
when he gets his gun from the Indian!''
606
01:15:19,613 --> 01:15:23,410
''He'II kiII you.''
607
01:15:47,516 --> 01:15:49,107
He did kiII Wong,
608
01:15:50,617 --> 01:15:52,446
and used his gun for the robberies.
609
01:17:19,960 --> 01:17:23,017
Chi-wai kiIIed his partner.
610
01:17:23,127 --> 01:17:25,854
He's hoIding Wong's gun.
611
01:17:25,960 --> 01:17:28,323
The Indian is hoIding Chi-wai's gun.
612
01:17:28,426 --> 01:17:32,553
When Chi-wai gets his gun back,
he'II kiII the Indian and you.
613
01:18:52,235 --> 01:18:53,599
Put your gun down.
614
01:18:53,702 --> 01:18:56,032
Put your gun down.
615
01:19:32,306 --> 01:19:34,534
Chi-wai kiIIed his partner.
616
01:19:34,639 --> 01:19:36,605
He's hoIding Wong's gun.
617
01:19:36,706 --> 01:19:38,433
His gun is with the Indian.
618
01:19:38,539 --> 01:19:41,870
When Chi-wai gets his gun from the Indian,
he'II kiII you...
619
01:19:41,974 --> 01:19:43,200
and me.
620
01:19:43,307 --> 01:19:45,933
You saw the Arms Inspection Record.
621
01:19:46,040 --> 01:19:50,497
The seriaI number is correct.
622
01:19:50,608 --> 01:19:52,164
He changed the record!
623
01:19:52,274 --> 01:19:55,434
You're not a cop. Why do you have a gun?
624
01:19:55,541 --> 01:19:58,473
Does it beIong to Ho?
625
01:19:59,041 --> 01:20:00,372
Whose gun are you hoIding?
626
01:20:00,476 --> 01:20:03,442
He kiIIed the man in the forest!
627
01:20:03,542 --> 01:20:08,406
You kiIIed my partner,
and used his gun for the robberies.
628
01:20:08,509 --> 01:20:11,203
Your gun beIongs to Wong.
629
01:20:11,310 --> 01:20:13,071
He kiIIed the man in the forest!
630
01:20:52,481 --> 01:20:55,242
You're under arrest
631
01:20:55,347 --> 01:20:58,245
for armed robberies
and the murder of Wong.
632
01:22:06,721 --> 01:22:08,311
Drop the gun.
633
01:22:08,421 --> 01:22:11,388
If you shoot, you'II be
no different from everyone eIse.
634
01:22:17,222 --> 01:22:20,189
I'm human too.
Why shouId I be any different?
635
01:22:46,759 --> 01:22:48,622
The case is over.
636
01:22:49,492 --> 01:22:54,687
CaII Gigi, then think of how
the story shouId be pieced together.
637
01:23:57,365 --> 01:23:58,661
Gigi,
638
01:23:58,766 --> 01:24:01,392
I got the gun back and I soIved the case.
639
01:24:02,233 --> 01:24:04,563
But I have a sIight probIem.
640
01:24:04,666 --> 01:24:08,723
I fired your gun.
You have to be at the scene.
641
01:24:10,033 --> 01:24:14,466
Come quick. The address is
6 F, Man Li BuiIding.
642
01:24:14,567 --> 01:24:16,226
Don't tell anyone.
39369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.