All language subtitles for Lost.Girl.S02E09.HDTV.XviD-2HD.Original.Skin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,344 --> 00:00:08,012 # 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,114 I am so jealous of my feet. 3 00:00:10,183 --> 00:00:19,356 # 4 00:00:19,424 --> 00:00:21,559 I had these puppies on layaway for three months! 5 00:00:23,861 --> 00:00:24,861 Uh huh-- 6 00:00:27,699 --> 00:00:29,233 Resss-straint! 7 00:00:30,368 --> 00:00:32,535 Yay...Kenzi. 8 00:00:32,769 --> 00:00:34,370 Super-yay. 9 00:00:34,438 --> 00:00:37,607 Of course, if I was you I would have just succubus-ed 10 00:00:37,675 --> 00:00:39,509 the face off fifty shoe clerks 11 00:00:39,577 --> 00:00:43,112 and marched these babies right home. 12 00:00:43,180 --> 00:00:44,380 Good thing you're not me. 13 00:00:44,448 --> 00:00:45,348 Yeah, that's right nerd-ling-- 14 00:00:45,416 --> 00:00:46,316 Hey! 15 00:00:46,383 --> 00:00:47,617 Yoink! 16 00:00:47,685 --> 00:00:50,485 "Life, Not Love: Learning to Like Yourself Alone"? 17 00:00:50,553 --> 00:00:52,254 Dude, no! 18 00:00:52,322 --> 00:00:54,289 This is how it all starts. 19 00:00:54,357 --> 00:00:57,892 Hey, there is nothing wrong with a little TLC for the soul. 20 00:00:57,960 --> 00:01:00,329 Whoa, you did not just use "TLC" in a sentence. 21 00:01:01,397 --> 00:01:03,098 WE are going out. 22 00:01:03,499 --> 00:01:05,799 A, we cannot deny the world the chance 23 00:01:05,867 --> 00:01:08,001 to witness my stems in these kicks-- 24 00:01:08,069 --> 00:01:09,270 Oh, you're such a giver. 25 00:01:09,338 --> 00:01:13,507 And B, we have been working SO hard. 26 00:01:14,743 --> 00:01:17,545 You got up at noon and then took a two o'clock nap! 27 00:01:18,347 --> 00:01:20,680 It could be my, my, my birthday, 28 00:01:20,748 --> 00:01:24,150 Christmas, Passover gift all rolled into one! 29 00:01:24,218 --> 00:01:25,084 Please?? 30 00:01:27,255 --> 00:01:28,121 Bo-- 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,123 We need this. 32 00:01:30,190 --> 00:01:32,792 The idea of running into Dyson with Ciara? 33 00:01:34,395 --> 00:01:37,363 It's like the bar is suddenly enemy territory. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,697 No. 35 00:01:38,765 --> 00:01:42,801 It is OUR bar, that is why you can't give up so easy. 36 00:01:45,004 --> 00:01:48,574 Though tonight, you like to party among the hostiles-- 37 00:01:49,542 --> 00:01:50,842 In disguise. 38 00:01:51,144 --> 00:01:53,177 Sexy biker chick. 39 00:01:53,245 --> 00:01:54,845 Go as someone else? 40 00:01:54,913 --> 00:01:57,382 Preferably a girl who would recycle this. 41 00:02:00,819 --> 00:02:01,886 What the hell. 42 00:02:01,953 --> 00:02:07,725 # 43 00:02:07,793 --> 00:02:09,058 What the hell?! 44 00:02:11,095 --> 00:02:13,397 Well, I guess bingo night's turned out to be a real hoot. 45 00:02:15,500 --> 00:02:17,066 Oh, come on! 46 00:02:17,134 --> 00:02:18,302 Uhhhhh-- 47 00:02:22,139 --> 00:02:23,106 Act cool. 48 00:02:23,174 --> 00:02:24,207 Wow-- 49 00:02:24,275 --> 00:02:25,374 What's with the new look? 50 00:02:25,442 --> 00:02:27,443 And the "you gotta pay for this" vibe? 51 00:02:27,511 --> 00:02:28,877 Not that I don't love it. 52 00:02:30,614 --> 00:02:31,781 Nice kicks, Kenz-- 53 00:02:31,848 --> 00:02:33,182 Dyson, we're up-- 54 00:02:35,919 --> 00:02:37,853 At least the worst part is behind us. 55 00:02:38,522 --> 00:02:39,955 You could say that. 56 00:02:40,223 --> 00:02:40,855 Bo-- 57 00:02:42,692 --> 00:02:43,758 Lauren-- 58 00:02:44,760 --> 00:02:47,429 Stay strong, I'll get us a pitcher-- 59 00:02:47,496 --> 00:02:48,363 Each-- 60 00:02:58,740 --> 00:03:09,650 # 61 00:03:13,554 --> 00:03:16,288 Life is hard when you don't know who you are. 62 00:03:16,357 --> 00:03:18,524 It's harder when you don't know what you are. 63 00:03:19,426 --> 00:03:22,194 My love carries a death sentence. 64 00:03:22,262 --> 00:03:24,430 I was lost for years. 65 00:03:24,498 --> 00:03:26,298 Searching while hiding. 66 00:03:27,401 --> 00:03:30,235 Only to find that I belonged to a world hidden from humans. 67 00:03:31,303 --> 00:03:33,004 I won't hide anymore. 68 00:03:33,072 --> 00:03:35,874 I will live the life I choose. 69 00:03:36,780 --> 00:03:41,640 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 70 00:03:42,214 --> 00:03:43,181 I, uh-- 71 00:03:43,249 --> 00:03:45,048 I can't believe you're here. 72 00:03:45,384 --> 00:03:47,117 I can't believe how good you look. 73 00:03:48,387 --> 00:03:49,520 Sorry-- 74 00:03:49,588 --> 00:03:51,455 Sometimes my-- 75 00:03:51,523 --> 00:03:53,156 Words and my thoughts don't-- 76 00:03:53,224 --> 00:03:54,091 Yeah-- 77 00:03:55,527 --> 00:03:57,961 It's nice you got a hall pass for bingo night. 78 00:03:58,029 --> 00:04:00,430 Yeah, what's that about? 79 00:04:00,498 --> 00:04:02,231 Anyway, I can't stay for it, 80 00:04:02,299 --> 00:04:03,933 I'm here on official Ash business. 81 00:04:04,134 --> 00:04:05,268 Well-- 82 00:04:05,335 --> 00:04:07,136 At least that's what I told Lachlan. 83 00:04:07,204 --> 00:04:08,772 The old your mouth says one thing, 84 00:04:08,839 --> 00:04:09,972 your lips say another. 85 00:04:10,040 --> 00:04:11,841 Or, kiss another as the case may be. 86 00:04:11,909 --> 00:04:12,842 Sorry-- 87 00:04:12,910 --> 00:04:13,976 No, it's okay. 88 00:04:14,044 --> 00:04:15,344 It was just-- 89 00:04:15,413 --> 00:04:18,914 It was weird, you kissing me in front of Nadia. 90 00:04:19,916 --> 00:04:22,618 No, I mean sorry, I need to talk to Trick. 91 00:04:28,725 --> 00:04:30,793 And I need to murder Kenzi. 92 00:04:36,331 --> 00:04:38,800 None of these books had what I was looking for. 93 00:04:39,835 --> 00:04:41,335 Did you try Wikipedia? 94 00:04:41,403 --> 00:04:42,570 You think this is funny? 95 00:04:42,638 --> 00:04:45,440 No, I think you look like you needed a joke. 96 00:04:45,507 --> 00:04:46,908 Maybe a beer. 97 00:04:47,142 --> 00:04:50,076 What I need is information on the darkest of the dark shamans 98 00:04:50,144 --> 00:04:52,278 so that I can figure out who cursed Nadia. 99 00:04:52,346 --> 00:04:55,181 I'm scrounging up as much research as I can. 100 00:04:55,249 --> 00:04:57,016 But, witch doctors are dangerous. 101 00:04:57,952 --> 00:04:59,285 You should tread lightly. 102 00:04:59,353 --> 00:05:01,588 Yeah, I've tread lightly for the past five years. 103 00:05:01,656 --> 00:05:03,323 Now I'm serving a man like Lachlan. 104 00:05:03,390 --> 00:05:04,424 Lauren-- 105 00:05:05,625 --> 00:05:06,659 Sorry-- 106 00:05:08,428 --> 00:05:10,062 I haven't been sleeping much. 107 00:05:10,330 --> 00:05:11,664 Tell me about it. 108 00:05:11,731 --> 00:05:14,834 With all the recent fighting alienating all my clientele, 109 00:05:14,901 --> 00:05:17,235 I thought a bingo night would be fun. 110 00:05:17,303 --> 00:05:20,272 Clearly I chose the wrong kind of fun. 111 00:05:20,340 --> 00:05:21,506 Two words, Trick: 112 00:05:23,141 --> 00:05:24,308 Mechanical bull. 113 00:05:28,514 --> 00:05:29,514 Incoming-- 114 00:05:32,351 --> 00:05:33,184 So! 115 00:05:35,320 --> 00:05:36,187 So-- 116 00:05:37,321 --> 00:05:38,522 So, let's bench it. 117 00:05:39,657 --> 00:05:40,624 What? 118 00:05:40,692 --> 00:05:41,859 The awkward history. 119 00:05:43,427 --> 00:05:45,362 Maybe we should try being friends. 120 00:05:45,429 --> 00:05:47,998 I mean, really real friends. 121 00:05:50,334 --> 00:05:51,301 What's in this? 122 00:05:54,905 --> 00:05:56,706 It's me in this. 123 00:05:57,541 --> 00:05:59,976 Dressing like someone else makes me realize 124 00:06:00,043 --> 00:06:02,745 how good change can be. 125 00:06:02,813 --> 00:06:05,347 Well, I-- I agree. 126 00:06:05,415 --> 00:06:07,550 And I think it's lovely that Detective Hale 127 00:06:07,618 --> 00:06:09,651 has changed into your ex-girlfriend. 128 00:06:09,719 --> 00:06:11,252 So, is this what you meant 129 00:06:11,320 --> 00:06:13,087 by having a drink with the boys? 130 00:06:13,155 --> 00:06:15,323 Cause, I think I might have a different meaning 131 00:06:15,391 --> 00:06:17,158 for that phrase across the pond. 132 00:06:17,226 --> 00:06:18,426 Okay, then-- 133 00:06:18,494 --> 00:06:20,428 Sorry, Bo, you've just, uh-- 134 00:06:20,496 --> 00:06:22,697 Stepped into an argument that was cut short-- 135 00:06:22,765 --> 00:06:23,965 what? an hour ago? 136 00:06:24,033 --> 00:06:26,567 Ciara, why don't we just go for a walk, please? 137 00:06:26,635 --> 00:06:28,602 You see, I feel as though I started reading this 138 00:06:28,670 --> 00:06:31,572 wonderful novel, but the middle section's been ripped out 139 00:06:31,640 --> 00:06:33,774 and everyone around me has had the luxury 140 00:06:33,842 --> 00:06:35,042 of reading those missing pages, 141 00:06:35,109 --> 00:06:37,110 but nobody will tell me what happened. 142 00:06:37,178 --> 00:06:38,812 That's because there's nothing important to tell. 143 00:06:38,880 --> 00:06:39,747 Wait, what?? 144 00:06:40,848 --> 00:06:42,549 Gimme back my friendship beer. 145 00:06:43,316 --> 00:06:45,919 If there's nothing important then why'd you clam up 146 00:06:45,986 --> 00:06:47,987 when I asked about her in that photograph? 147 00:06:48,055 --> 00:06:51,390 And why does everybody hold their breath and stare 148 00:06:51,458 --> 00:06:53,993 every time you and I are in the same room? 149 00:06:54,061 --> 00:06:55,227 I didn't mean nothing. 150 00:06:55,295 --> 00:06:57,228 I just mean I can't talk about it, 151 00:06:57,296 --> 00:06:58,931 I don't want to talk about it. 152 00:07:00,466 --> 00:07:01,900 What did you do to him? 153 00:07:01,968 --> 00:07:03,068 Excuse me? 154 00:07:03,135 --> 00:07:04,269 Uh, your attention please! 155 00:07:07,040 --> 00:07:08,273 Ya'll having a good time? 156 00:07:09,776 --> 00:07:11,109 Excellent. 157 00:07:11,377 --> 00:07:12,777 Because nobody's leavin'. 158 00:07:13,612 --> 00:07:14,779 Who are you? 159 00:07:16,949 --> 00:07:17,949 Name's Woods. 160 00:07:19,317 --> 00:07:20,718 I'm trackin' an escaped mental patient, 161 00:07:20,786 --> 00:07:22,753 calls hisself Reynard. 162 00:07:22,821 --> 00:07:24,388 THE Reynard? 163 00:07:24,456 --> 00:07:25,489 That's right. 164 00:07:25,557 --> 00:07:26,691 The Dark let him escape? 165 00:07:26,758 --> 00:07:27,858 Uh huh. 166 00:07:28,326 --> 00:07:33,396 And in honor of this terribly embarrassing occasion, 167 00:07:33,464 --> 00:07:36,099 I'm throwin' myself a little shindig. 168 00:07:36,166 --> 00:07:39,002 See if I can't round me up some sociopath. 169 00:07:39,070 --> 00:07:41,571 And all you fine folks is invited. 170 00:07:42,840 --> 00:07:44,507 It's not likely, my friend-- 171 00:07:45,441 --> 00:07:46,374 You see this? 172 00:07:47,644 --> 00:07:48,577 Oh-- 173 00:07:49,178 --> 00:07:50,479 Well, I raise you this-- 174 00:07:52,649 --> 00:07:53,482 Ahhhhhhh! 175 00:07:54,818 --> 00:07:55,784 Stop! 176 00:07:55,852 --> 00:07:57,252 This is a place of sanctuary! 177 00:07:57,320 --> 00:07:58,654 What the hell was that? 178 00:08:01,590 --> 00:08:05,192 Well now, let's just call it a warning. 179 00:08:05,260 --> 00:08:07,161 And a taste of what I've wrapped around 180 00:08:07,229 --> 00:08:08,830 this entire establishment. 181 00:08:09,698 --> 00:08:13,534 Whoever tries to leave here before I get what I came for 182 00:08:13,602 --> 00:08:17,370 does so with a blatant disregard for their own well-being. 183 00:08:19,674 --> 00:08:22,275 And potentially-- Their own life. 184 00:08:24,278 --> 00:08:28,148 The man I'm lookin' for is somewhere on these premises. 185 00:08:28,950 --> 00:08:30,483 And I aim to find him. 186 00:08:30,551 --> 00:08:33,552 If that lunatic is here, we should evacuate the bar! 187 00:08:33,620 --> 00:08:35,755 Why are you confining my innocent patrons?! 188 00:08:37,590 --> 00:08:40,893 Because Reynard could be hidin' IN one of them. 189 00:08:45,430 --> 00:08:48,332 And I let you talk me into coming out tonight. 190 00:08:49,669 --> 00:08:50,368 Great. 191 00:08:50,793 --> 00:08:53,333 Placing a containment field around the entire bar 192 00:08:53,352 --> 00:08:55,019 It's a bit excessive, don't you think? 193 00:08:55,086 --> 00:08:59,457 Reynard escaped from a maximum security Dark Fae facility. 194 00:08:59,525 --> 00:09:01,824 Would you rather I string up a velvet rope? 195 00:09:01,892 --> 00:09:03,193 The Dark have no authority here. 196 00:09:03,261 --> 00:09:04,861 This is neutral territory. 197 00:09:04,928 --> 00:09:07,497 There are exceptions to the rules, old timer. 198 00:09:07,565 --> 00:09:09,999 Namely, 84-B of the Fae Code: 199 00:09:10,067 --> 00:09:12,101 Regarding imminent risk to the public safety. 200 00:09:12,170 --> 00:09:14,371 Reynard is a demented anarchist, Trick. 201 00:09:14,438 --> 00:09:16,039 I know who he is. 202 00:09:16,106 --> 00:09:17,506 I attended his murder trial. 203 00:09:17,574 --> 00:09:19,608 Then you know how dangerous he can be. 204 00:09:19,677 --> 00:09:21,410 I can't believe you're supporting this! 205 00:09:21,478 --> 00:09:23,813 I am tolerating this. 206 00:09:23,881 --> 00:09:24,881 For now. 207 00:09:27,350 --> 00:09:31,154 Reynard was under the care of one heck of a psychiatrist. 208 00:09:31,221 --> 00:09:34,422 During her treatments she used to inject her patients 209 00:09:34,490 --> 00:09:35,957 with her own blood. 210 00:09:36,025 --> 00:09:38,459 She could literally get under their skin, 211 00:09:38,527 --> 00:09:41,629 enter their bodies and feel their emotions. 212 00:09:41,698 --> 00:09:42,764 A Gorgon. 213 00:09:42,832 --> 00:09:44,066 Uh huh. 214 00:09:44,133 --> 00:09:48,003 Yeah, and before he escaped this wing-nut Reynard 215 00:09:48,071 --> 00:09:49,904 strangled her, used one of her syringes 216 00:09:49,971 --> 00:09:51,972 to steal some of her blood. 217 00:09:52,040 --> 00:09:54,608 What do you think he's planning to do with it? 218 00:09:54,676 --> 00:09:56,777 What he always does-- 219 00:09:56,845 --> 00:09:58,145 Cause chaos. 220 00:09:58,213 --> 00:10:11,457 # 221 00:10:11,525 --> 00:10:12,525 He's alive. 222 00:10:14,428 --> 00:10:15,461 What happened to him? 223 00:10:15,529 --> 00:10:26,972 # 224 00:10:27,040 --> 00:10:28,340 We confirmed it. 225 00:10:29,075 --> 00:10:31,009 Reynard's poisoned the kegs. 226 00:10:31,277 --> 00:10:33,078 Anyone who's had some beer tonight, 227 00:10:33,146 --> 00:10:35,280 has ingested the Gorgon blood. 228 00:10:36,949 --> 00:10:38,116 Could be worse. 229 00:10:38,183 --> 00:10:40,118 Could have ingested Trick's Cr�me de Squid. 230 00:10:40,185 --> 00:10:42,086 That is not a thing. 231 00:10:42,154 --> 00:10:44,122 So...all of us. 232 00:10:44,189 --> 00:10:45,356 Except for me. 233 00:10:45,423 --> 00:10:46,991 I wouldn't be caught dead drinking that swill. 234 00:10:49,261 --> 00:10:51,129 Sorry-- Barkeep humor. 235 00:10:51,196 --> 00:10:52,296 Cute. 236 00:10:52,364 --> 00:10:54,731 And since Reynard's body's catatonic, 237 00:10:54,799 --> 00:10:57,768 it's probable he also ingested the blood. 238 00:10:57,835 --> 00:11:00,904 Allowing him to transport into someone else's skin. 239 00:11:01,873 --> 00:11:03,306 Whose? 240 00:11:03,374 --> 00:11:05,242 Well, it shouldn't be hard for us to find the imposter. 241 00:11:05,309 --> 00:11:06,777 We all know each other well. 242 00:11:06,844 --> 00:11:09,411 Actually, I wouldn't say I know any of you very well. 243 00:11:11,214 --> 00:11:13,582 Hi, I'm Bo. 244 00:11:13,917 --> 00:11:16,986 I haven't picked a side, yada-yada-yada-- 245 00:11:17,053 --> 00:11:19,155 Therefore, I'm not playing this little game. 246 00:11:19,222 --> 00:11:19,989 I'm leaving-- 247 00:11:20,056 --> 00:11:21,090 Uh uh-- 248 00:11:21,158 --> 00:11:22,324 That's impossible, I'm afraid. 249 00:11:22,392 --> 00:11:24,326 I also have to go, I've only been given 250 00:11:24,394 --> 00:11:26,294 two hours away from the Ash's compound. 251 00:11:26,361 --> 00:11:29,097 Hey guys, how would I know if a dude was inside me? 252 00:11:29,932 --> 00:11:31,065 Been a while? 253 00:11:31,767 --> 00:11:33,701 Reynard's not sharing a body. 254 00:11:33,769 --> 00:11:35,170 He's taken it over. 255 00:11:35,237 --> 00:11:37,505 Then where does the essence from the original body go? 256 00:11:37,572 --> 00:11:38,907 Sssssssss-- 257 00:11:39,775 --> 00:11:41,441 Somewhere into the ether. 258 00:11:48,082 --> 00:11:49,049 What was that? 259 00:11:54,122 --> 00:11:55,289 Who are you?! 260 00:11:57,724 --> 00:12:00,592 I'm pleased we're finally able to meet like this. 261 00:12:00,660 --> 00:12:01,861 Alone. 262 00:12:01,929 --> 00:12:03,229 To talk. 263 00:12:03,897 --> 00:12:05,298 I'm not much for chit-chat. 264 00:12:08,802 --> 00:12:09,735 You-- 265 00:12:09,970 --> 00:12:11,804 Welcome to Hamistagan. 266 00:12:12,973 --> 00:12:14,406 English, please. 267 00:12:14,641 --> 00:12:16,475 Welcome to...limbo. 268 00:12:19,245 --> 00:12:23,315 Look for uncharacteristic behavior in one another. 269 00:12:23,383 --> 00:12:24,750 Reynard's an excellent mimic, 270 00:12:24,818 --> 00:12:26,852 but he can't fool all ya'll. 271 00:12:26,919 --> 00:12:28,487 Fine, let's do this systematically. 272 00:12:28,555 --> 00:12:30,855 Well, perhaps we could start by looking at Dyson. 273 00:12:30,922 --> 00:12:32,189 Hasn't really been himself lately. 274 00:12:32,257 --> 00:12:33,257 Or, maybe he has. 275 00:12:33,325 --> 00:12:34,692 Not sure if I'd know. 276 00:12:35,327 --> 00:12:37,061 I bet you'd rather be anyone 277 00:12:37,128 --> 00:12:39,129 but you right now, hey D-man? 278 00:12:39,197 --> 00:12:40,531 Stop it, this is serious. 279 00:12:40,599 --> 00:12:41,799 Seriously bad timing. 280 00:12:41,867 --> 00:12:43,801 We're trapped in a bar, maybe for days 281 00:12:43,869 --> 00:12:46,236 and this is the night the new waitress has off? 282 00:12:46,303 --> 00:12:47,170 Enough! 283 00:12:48,272 --> 00:12:50,206 Is everybody payin' attention?! 284 00:12:50,274 --> 00:12:52,743 Because Reynard is certainly paying attention! 285 00:12:52,810 --> 00:12:54,378 He's learnin' and plottin'! 286 00:12:54,445 --> 00:12:56,413 If you knew what he was capable of, 287 00:12:56,481 --> 00:12:59,683 you'd be beggin' me to find who Reynard is hidin' in! 288 00:12:59,751 --> 00:13:01,751 And extinguish the threat! 289 00:13:01,818 --> 00:13:02,685 Extinguish? 290 00:13:05,722 --> 00:13:08,056 Dude needs to take a chill pill, 291 00:13:08,124 --> 00:13:09,358 drink a brewsky, man-- 292 00:13:17,400 --> 00:13:19,100 Spill it, demon seed. 293 00:13:19,668 --> 00:13:22,370 There's got to be more to you than just my personal stalker. 294 00:13:23,038 --> 00:13:24,539 I am the Nain Rouge. 295 00:13:24,607 --> 00:13:27,442 I'm compelled to witness important events in time. 296 00:13:27,510 --> 00:13:28,810 Like a mini-paparazzo? 297 00:13:28,878 --> 00:13:30,779 Your beloved humans have a less sophisticated 298 00:13:30,846 --> 00:13:33,347 take on my existence. 299 00:13:33,415 --> 00:13:35,549 They call me the Harbinger of Doom. 300 00:13:37,752 --> 00:13:39,252 A messenger of disaster. 301 00:13:39,687 --> 00:13:40,921 Thanks for dumbing it down. 302 00:13:42,290 --> 00:13:44,291 So, why are you always lurking around-- 303 00:13:45,359 --> 00:13:46,192 Me. 304 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 You are. 305 00:13:48,463 --> 00:13:50,296 Significant. 306 00:13:50,363 --> 00:13:51,764 Oh, boy, here we go again-- 307 00:13:51,832 --> 00:13:54,400 The extinction of the Fae is upon us. 308 00:13:54,468 --> 00:13:55,768 The extinction? 309 00:13:55,836 --> 00:13:58,337 I'm sorry, do I need to use smaller words? 310 00:13:58,405 --> 00:13:59,772 Fae go bye-bye? 311 00:14:01,308 --> 00:14:04,343 You know you're awfully patronizing for a half-pint. 312 00:14:04,778 --> 00:14:06,077 I understand you! 313 00:14:06,145 --> 00:14:07,746 I just don't believe you! 314 00:14:07,814 --> 00:14:09,180 It is to be. 315 00:14:09,248 --> 00:14:12,350 Unless you, Isabo, fulfill your destiny. 316 00:14:12,418 --> 00:14:13,785 See, I don't do destiny. 317 00:14:13,853 --> 00:14:15,787 Just like I don't do picking sides-- 318 00:14:15,855 --> 00:14:17,656 And my name is not Isabo! 319 00:14:17,723 --> 00:14:18,657 See for yourself-- 320 00:14:22,393 --> 00:14:23,594 What have you done? 321 00:14:26,064 --> 00:14:27,264 You...can't-- 322 00:14:35,807 --> 00:14:37,374 Now, you've seen your fate. 323 00:14:37,442 --> 00:14:44,381 # 324 00:14:44,449 --> 00:14:45,548 So, you're friends? 325 00:14:45,616 --> 00:14:46,049 Yeah-- 326 00:14:46,117 --> 00:14:47,217 Kind of-- 327 00:14:47,285 --> 00:14:49,252 Kind of? 328 00:14:49,320 --> 00:14:50,787 Mmm, it's complicated. 329 00:14:50,855 --> 00:14:53,457 I'm an all-powerful siren, you're a lightweight. 330 00:14:53,524 --> 00:14:55,858 I'm wicked, you're a wang. 331 00:14:55,925 --> 00:14:57,994 I'm playing it cool. 332 00:14:58,061 --> 00:15:00,463 I don't want the bounty hunter to know about us. 333 00:15:00,530 --> 00:15:01,464 About us what? 334 00:15:01,531 --> 00:15:03,065 About us anything. 335 00:15:05,735 --> 00:15:07,470 What do you know about this bounty hunter? 336 00:15:08,138 --> 00:15:09,372 Nothing. 337 00:15:09,439 --> 00:15:10,772 That's what worries me. 338 00:15:10,840 --> 00:15:13,375 He's a bounty hunter who can create containment fields-- 339 00:15:13,442 --> 00:15:14,376 He's a Boraro. 340 00:15:14,443 --> 00:15:16,277 Boraro? 341 00:15:16,345 --> 00:15:17,679 These guys are born trackers. 342 00:15:17,747 --> 00:15:20,115 He'll do whatever it takes to bring in his prey. 343 00:15:20,182 --> 00:15:21,683 Including things way outside the law. 344 00:15:22,919 --> 00:15:24,285 I won't let that happen. 345 00:15:24,353 --> 00:15:26,321 As long as you're actually you. 346 00:15:28,156 --> 00:15:28,956 Fine! 347 00:15:29,024 --> 00:15:30,858 Fine, we're friends! Ok? 348 00:15:30,926 --> 00:15:32,059 Friends, BFF's! 349 00:15:32,127 --> 00:15:34,294 Pinky swears, borrow each other's bras-- 350 00:15:34,362 --> 00:15:35,929 Can we just please move on? 351 00:15:35,997 --> 00:15:37,331 Yep! 352 00:15:37,399 --> 00:15:38,665 That's Hale alright-- The guy I hate right now. 353 00:15:41,602 --> 00:15:45,805 Whole building trapped in a giant hunting snare-- 354 00:15:48,142 --> 00:15:49,008 Clever. 355 00:15:49,476 --> 00:15:51,110 Hurt-y. 356 00:15:51,178 --> 00:15:54,447 I was so hoping to storm off with a flourish. 357 00:15:54,515 --> 00:15:55,515 No exit. 358 00:15:56,650 --> 00:15:58,918 Not without taking Woods out. 359 00:16:00,720 --> 00:16:02,355 Why are you so desperate to leave? 360 00:16:04,590 --> 00:16:05,990 There's a lot to handle-- 361 00:16:06,192 --> 00:16:08,560 The doctor, Dyson. 362 00:16:08,627 --> 00:16:10,128 You. 363 00:16:10,196 --> 00:16:11,763 It's a lot of feelings. 364 00:16:13,199 --> 00:16:15,500 And what would you say you're feeling for me? 365 00:16:17,537 --> 00:16:19,171 Pity. 366 00:16:19,238 --> 00:16:21,672 Attraction-- 367 00:16:21,739 --> 00:16:22,739 Loathing. 368 00:16:23,942 --> 00:16:27,111 Whatever it is, it's exhilarating. 369 00:16:32,517 --> 00:16:34,085 Hey, sweet-meat. 370 00:16:34,152 --> 00:16:34,818 You alright? 371 00:16:34,886 --> 00:16:35,886 I'm tip-tops! 372 00:16:36,720 --> 00:16:37,987 I love your boots! 373 00:16:40,057 --> 00:16:41,257 Yo, Bobafet-- 374 00:16:41,325 --> 00:16:43,193 I think I know where Reynard is hiding-- 375 00:16:46,597 --> 00:16:48,098 Oh, wow! 376 00:16:48,165 --> 00:16:50,467 This succubus' body is strong! 377 00:16:51,368 --> 00:16:53,435 I could snap this girl's neck like a twig! 378 00:16:53,503 --> 00:16:54,503 Huh?! 379 00:16:54,571 --> 00:16:56,338 Talk about ironic! 380 00:16:56,406 --> 00:16:58,940 That would break Bo's heart! 381 00:16:59,008 --> 00:17:00,709 It'll be the last thing you do 382 00:17:00,776 --> 00:17:02,444 before I rip your heart out, Reynard. 383 00:17:02,512 --> 00:17:04,279 Well, then you'd never get Bo back-- 384 00:17:04,347 --> 00:17:06,415 She'd be STUCK in limbo! 385 00:17:07,750 --> 00:17:09,217 That vision was a con! 386 00:17:09,284 --> 00:17:11,419 Why would I trust the horror movie clich� 387 00:17:11,487 --> 00:17:13,221 that sent me to Hammer-geddon? 388 00:17:13,288 --> 00:17:15,556 Hamistagan, and I did not bring you here. 389 00:17:15,624 --> 00:17:18,192 You have been pushed out of your body by another. 390 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 So, put me back! 391 00:17:19,328 --> 00:17:20,794 I can only offer guidance. 392 00:17:22,063 --> 00:17:23,097 Follow the light. 393 00:17:29,103 --> 00:17:30,036 Which one? 394 00:17:30,371 --> 00:17:32,305 Merely an observer. 395 00:17:32,373 --> 00:17:33,740 Remember? 396 00:17:36,277 --> 00:17:37,277 You and me-- 397 00:17:38,279 --> 00:17:39,446 We're not finished. 398 00:17:40,913 --> 00:17:42,114 But, for now-- 399 00:17:44,251 --> 00:17:45,284 Eenie-- 400 00:17:46,219 --> 00:17:47,052 Meenie-- 401 00:17:48,054 --> 00:17:49,421 Minie-- 402 00:17:52,292 --> 00:17:53,125 Mo. 403 00:17:56,395 --> 00:17:57,962 And they call me childish. 404 00:17:58,930 --> 00:18:00,131 Hey, sixth sense-- 405 00:18:01,066 --> 00:18:02,099 Observe this. 406 00:18:05,404 --> 00:18:07,138 This is going to get messy. 407 00:18:09,608 --> 00:18:10,475 Ugh!!! 408 00:18:12,110 --> 00:18:13,143 Huh-uh! 409 00:18:14,479 --> 00:18:15,445 Ahhhhhhh! 410 00:18:15,513 --> 00:18:16,680 Hey, Woods!!! 411 00:18:16,747 --> 00:18:18,948 You better not go all UFC on my BFF!!! 412 00:18:19,016 --> 00:18:20,317 Woods, this is Bo's body! 413 00:18:20,385 --> 00:18:22,653 What this piece of meat between me and my payday?! 414 00:18:24,455 --> 00:18:25,622 Ugh! 415 00:18:27,425 --> 00:18:28,791 What the hell is goin' on? 416 00:18:28,858 --> 00:18:29,858 Bo, is that you? 417 00:18:32,896 --> 00:18:34,697 Oh, I'm not Bo, darlin'-- 418 00:18:34,764 --> 00:18:35,598 No-- 419 00:18:38,635 --> 00:18:39,502 I am. 420 00:18:48,811 --> 00:18:49,844 Uhhhhh! 421 00:18:55,351 --> 00:18:56,184 Man-- 422 00:18:56,985 --> 00:18:58,453 Where am I? 423 00:18:58,521 --> 00:18:59,987 Who am I? 424 00:19:00,055 --> 00:19:01,522 Why are my pants so tight? 425 00:19:03,425 --> 00:19:04,925 What the hell's on my face?! 426 00:19:04,992 --> 00:19:06,527 Oh, dear-- 427 00:19:06,595 --> 00:19:07,661 Have we-- 428 00:19:07,729 --> 00:19:09,196 Have we all switched bodies? 429 00:19:10,665 --> 00:19:11,532 Oh, crap-- 430 00:19:12,434 --> 00:19:14,067 I'll get the nametags. 431 00:19:14,135 --> 00:19:18,104 # 432 00:19:18,171 --> 00:19:19,038 Easy-- 433 00:19:25,858 --> 00:19:27,226 Where's Reynard? 434 00:19:27,427 --> 00:19:30,595 I'm gonna gut that bastard like a Mississippi crawdad. 435 00:19:30,663 --> 00:19:32,664 And we have "Woods." 436 00:19:33,566 --> 00:19:35,099 Oh-- 437 00:19:35,167 --> 00:19:36,401 And I'm really Bo. 438 00:19:36,468 --> 00:19:37,902 How'd this happen, old timer? 439 00:19:37,970 --> 00:19:39,237 Yeah, Trick, what gives? 440 00:19:39,305 --> 00:19:41,572 I guess Bo caused a ripple effect when she 441 00:19:41,640 --> 00:19:42,706 jumped back from limbo. 442 00:19:43,542 --> 00:19:44,542 Welcome back. 443 00:19:45,877 --> 00:19:47,178 Uh, Bo-Bo-- 444 00:19:47,813 --> 00:19:50,114 I got the wolf junk, babe! Oh-- 445 00:19:50,182 --> 00:19:51,749 Don't touch it. 446 00:19:51,817 --> 00:19:52,983 Don't touch anything. 447 00:19:53,852 --> 00:19:54,618 Sorry-- 448 00:19:54,686 --> 00:19:55,553 Kenzi? 449 00:19:56,387 --> 00:19:57,721 Check me out! 450 00:19:58,690 --> 00:20:00,825 Kickin' it in the wolf man! 451 00:20:00,892 --> 00:20:01,625 Yeah! 452 00:20:01,693 --> 00:20:02,993 Kenzi-- 453 00:20:03,061 --> 00:20:04,394 Kenzi, go sit down before you break something. 454 00:20:04,463 --> 00:20:05,563 Um-- Roger. 455 00:20:06,631 --> 00:20:08,431 Wow, did you hear my voice? 456 00:20:08,499 --> 00:20:09,799 That was like so sexy. 457 00:20:09,867 --> 00:20:11,668 Roger-- ROGER. 458 00:20:11,735 --> 00:20:12,569 Sit. 459 00:20:14,204 --> 00:20:15,071 Right-- 460 00:20:18,909 --> 00:20:19,809 Wait-- 461 00:20:19,877 --> 00:20:21,578 Who else we got? 462 00:20:21,645 --> 00:20:23,779 Ahem-- Ciara. 463 00:20:27,183 --> 00:20:28,416 And I'm Hale. 464 00:20:29,853 --> 00:20:30,986 Sorry about this-- 465 00:20:34,056 --> 00:20:34,890 Wow. 466 00:20:36,225 --> 00:20:37,192 Ahem-- 467 00:20:38,127 --> 00:20:40,495 What did that take? Two seconds? 468 00:20:41,497 --> 00:20:43,097 Sorry about that, just-- 469 00:20:44,432 --> 00:20:45,432 I said wait-- 470 00:20:47,302 --> 00:20:48,903 D, how do the claws work? 471 00:20:48,971 --> 00:20:51,205 What is it like, like a Wolverine-y thing or-- 472 00:20:51,272 --> 00:20:52,607 She's not Dyson! 473 00:20:55,943 --> 00:20:56,776 I am. 474 00:20:58,546 --> 00:21:00,780 Which means that this liar is Reynard. 475 00:21:02,249 --> 00:21:03,383 Grrr-- 476 00:21:03,450 --> 00:21:05,652 Well then, I guess I better just go-- 477 00:21:05,720 --> 00:21:07,654 No, no, no! Let's figure this out! 478 00:21:09,323 --> 00:21:10,524 She's lying. 479 00:21:10,591 --> 00:21:12,058 Or, he's lying. 480 00:21:12,126 --> 00:21:13,659 I'm Dyson. 481 00:21:13,894 --> 00:21:15,161 Can't take that chance, D. 482 00:21:15,629 --> 00:21:17,363 You neither...D. 483 00:21:17,431 --> 00:21:18,631 True dat! 484 00:21:18,798 --> 00:21:21,100 What we need to do is sit him down, 485 00:21:21,168 --> 00:21:23,469 play a little game of good cop, 486 00:21:23,537 --> 00:21:24,603 Kenzi cop! 487 00:21:26,606 --> 00:21:27,573 Whoa-- 488 00:21:28,374 --> 00:21:29,707 How does he control these pipes? 489 00:21:29,775 --> 00:21:30,708 Did you see that?! 490 00:21:30,776 --> 00:21:31,643 Wow! 491 00:21:34,280 --> 00:21:35,313 Hmmm! 492 00:21:37,316 --> 00:21:38,616 Where was Dyson born? 493 00:21:38,684 --> 00:21:40,685 What's Dyson's favorite food? 494 00:21:40,753 --> 00:21:42,220 What's Dyson's favorite position? 495 00:21:42,288 --> 00:21:42,921 Ciara-- 496 00:21:42,988 --> 00:21:44,055 Honestly, lady-- 497 00:21:44,122 --> 00:21:45,089 Not sure. 498 00:21:45,157 --> 00:21:47,491 Well, why don't we ask Bo. 499 00:21:47,559 --> 00:21:50,227 Are all fairies this freakin' jealous? 500 00:21:50,295 --> 00:21:52,563 Only when they've been lied to. 501 00:21:52,630 --> 00:21:54,631 This is ridiculous. 502 00:21:54,699 --> 00:21:56,067 I concur. 503 00:21:56,134 --> 00:21:57,668 Hale, what is it? 504 00:21:58,970 --> 00:22:00,603 I want to kiss you. 505 00:22:00,671 --> 00:22:01,504 A lot. 506 00:22:02,673 --> 00:22:03,673 Aw, man! 507 00:22:03,740 --> 00:22:05,241 What else was in my beer? 508 00:22:05,776 --> 00:22:08,945 You must be feeling Ciara's passion for Dyson. 509 00:22:09,012 --> 00:22:12,115 The Gorgon blood must be intensifying 510 00:22:12,183 --> 00:22:13,916 the emotions of the original body. 511 00:22:15,052 --> 00:22:16,385 Where's Lauren? 512 00:22:16,453 --> 00:22:18,820 If these two are both claiming to be Dyson. 513 00:22:18,888 --> 00:22:20,456 The good doc must be in limbo. 514 00:22:20,523 --> 00:22:22,923 Where she might have to deal with the Nain Rouge. 515 00:22:22,991 --> 00:22:25,859 That little girl really needs a time out. 516 00:22:26,328 --> 00:22:27,195 Bo? 517 00:22:27,929 --> 00:22:29,663 You met the Nain Rouge? 518 00:22:29,731 --> 00:22:31,099 Uh...maybe. 519 00:22:38,306 --> 00:22:40,006 What did you see in Hamistagan, Bo? 520 00:22:40,074 --> 00:22:41,874 Some damn effective birth control. 521 00:22:41,942 --> 00:22:44,077 I need to know everything. 522 00:22:44,145 --> 00:22:46,480 She calls herself the Nain Rouge. 523 00:22:46,547 --> 00:22:48,381 I've seen her before, following me around. 524 00:22:48,449 --> 00:22:49,382 You've seen her before?? 525 00:22:49,450 --> 00:22:50,683 You should have told me. 526 00:22:50,751 --> 00:22:52,051 What was I gonna say? 527 00:22:52,120 --> 00:22:54,720 I seem to have attracted some boarding school groupie? 528 00:22:56,022 --> 00:22:57,055 I'm sorry, really-- 529 00:22:57,124 --> 00:22:59,325 I just didn't know what to make of her. 530 00:22:59,392 --> 00:23:00,726 This is no joke. 531 00:23:00,793 --> 00:23:02,761 The Nain Rouge rarely appears and when she does, 532 00:23:02,829 --> 00:23:04,563 it means trouble's on its way. 533 00:23:05,165 --> 00:23:06,398 What did she say to you? 534 00:23:08,535 --> 00:23:10,568 What have you done? 535 00:23:13,739 --> 00:23:15,340 It's...complicated. 536 00:23:15,407 --> 00:23:16,407 Fine. 537 00:23:16,475 --> 00:23:17,675 We'll talk about this later. 538 00:23:17,743 --> 00:23:20,077 Now I have to figure out how to get everyone 539 00:23:20,146 --> 00:23:21,546 back into their own bodies before-- 540 00:23:21,614 --> 00:23:22,480 Please! 541 00:23:22,548 --> 00:23:23,181 Before all hell breaks loose? 542 00:23:24,916 --> 00:23:26,050 Stop, Woods! 543 00:23:26,118 --> 00:23:28,418 Now the who's the real Dyson quiz was amusin' 544 00:23:28,486 --> 00:23:31,021 but I think you'll find my methods more effective. 545 00:23:32,257 --> 00:23:33,089 Ugh! 546 00:23:35,726 --> 00:23:36,893 Uh oh-- 547 00:23:37,328 --> 00:23:39,029 I know this look. 548 00:23:39,096 --> 00:23:40,164 She's hungry. 549 00:23:40,231 --> 00:23:42,132 Bo's body is hungry. 550 00:23:42,199 --> 00:23:43,866 Trick said our bodies retain an echo 551 00:23:43,933 --> 00:23:45,434 of their original emotions. 552 00:23:45,502 --> 00:23:47,903 What about primal instincts to survive? 553 00:23:47,971 --> 00:23:49,338 To feed. 554 00:23:49,406 --> 00:23:50,706 If you insist. 555 00:23:50,774 --> 00:23:51,840 Bo! 556 00:23:51,908 --> 00:23:53,942 She won't-- I won't be able to stop her! 557 00:23:55,111 --> 00:23:56,078 A little help, please! 558 00:23:56,146 --> 00:23:58,213 Kenzi, get in there! 559 00:23:58,281 --> 00:23:59,113 Guh! 560 00:24:00,783 --> 00:24:01,616 Oh! 561 00:24:04,220 --> 00:24:06,488 Oh-- I just watched myself die. 562 00:24:07,690 --> 00:24:09,724 You're not dead and you're not gonna be. 563 00:24:09,792 --> 00:24:12,093 Bo, you need to fix this, she's fading fast! 564 00:24:12,161 --> 00:24:14,028 I can't, I'm not in the right body! 565 00:24:14,096 --> 00:24:14,695 Grrrrr-- 566 00:24:14,762 --> 00:24:16,063 Woohoo! 567 00:24:16,130 --> 00:24:17,998 Man! Does she taste good-- 568 00:24:18,066 --> 00:24:19,866 What a rush. 569 00:24:19,934 --> 00:24:21,868 Kenzi-- Get him out of here. 570 00:24:21,936 --> 00:24:23,136 I'm on it. 571 00:24:23,205 --> 00:24:24,505 Come on, dude. 572 00:24:24,573 --> 00:24:26,407 This is for your own good. 573 00:24:26,474 --> 00:24:27,774 Come on-- 574 00:24:27,842 --> 00:24:29,310 And be sure to chain him up. 575 00:24:37,451 --> 00:24:38,484 Ciara? 576 00:24:41,355 --> 00:24:43,789 I can't stay in this body forever. 577 00:24:43,857 --> 00:24:45,525 I can't do that to Hale's soul. 578 00:24:47,293 --> 00:24:48,627 Wow-- 579 00:24:49,229 --> 00:24:51,096 I thought I felt alone before. 580 00:24:58,204 --> 00:24:59,438 I know you're upset-- 581 00:24:59,505 --> 00:25:00,672 Save it. 582 00:25:00,740 --> 00:25:02,707 Just promise me you'll take care of Dyson. 583 00:25:02,774 --> 00:25:06,143 I kind of get the feeling you used to be pretty good at it. 584 00:25:06,211 --> 00:25:08,512 Whatever Dyson and I had is over, Ciara. 585 00:25:10,081 --> 00:25:11,782 I found a photograph of you. 586 00:25:11,850 --> 00:25:12,783 Together. 587 00:25:12,851 --> 00:25:14,719 You're laughing. 588 00:25:14,786 --> 00:25:16,420 You look happy. 589 00:25:16,488 --> 00:25:17,521 I do? 590 00:25:19,156 --> 00:25:20,189 I was. 591 00:25:21,959 --> 00:25:24,661 What happened to him that he won't even discuss you? 592 00:25:24,729 --> 00:25:27,196 Maybe he doesn't care. Things change, Ciara. 593 00:25:29,867 --> 00:25:31,033 They sure do. 594 00:25:33,304 --> 00:25:34,770 You will take care of him. 595 00:25:36,172 --> 00:25:37,439 Promise me. 596 00:25:37,507 --> 00:25:40,942 I promise you that when I get back into my own body, 597 00:25:41,010 --> 00:25:43,145 I'll breath your Chi back into you. 598 00:25:43,212 --> 00:25:45,213 I can do it, Ciara. 599 00:25:46,783 --> 00:25:48,049 How long do we have? 600 00:25:49,719 --> 00:25:50,985 More bad news. 601 00:25:51,620 --> 00:25:54,054 Reynard must be in Lauren's body. 602 00:25:54,122 --> 00:25:58,125 In the craziness of the attack she somehow escaped. 603 00:25:58,894 --> 00:25:59,761 Oh, great-- 604 00:26:00,696 --> 00:26:02,029 Where would Reynard go? 605 00:26:04,333 --> 00:26:06,334 Nowhere good, sweet potato. 606 00:26:06,402 --> 00:26:07,734 Nowhere good. 607 00:26:09,637 --> 00:26:11,005 Come on, Woods. 608 00:26:11,072 --> 00:26:13,507 You've read the file, you know his history, think. 609 00:26:13,574 --> 00:26:15,943 Reynard's an anarchist. 610 00:26:16,011 --> 00:26:17,611 A murderer. 611 00:26:17,679 --> 00:26:20,714 He thrives on destruction. 612 00:26:20,782 --> 00:26:22,283 But he's in Lauren's body. 613 00:26:22,350 --> 00:26:24,583 And crazy as a sprayed roach. 614 00:26:24,651 --> 00:26:26,119 What are you thinking, Bo? 615 00:26:26,187 --> 00:26:28,688 That Reynard will be fueled by Lauren's deepest desires. 616 00:26:28,755 --> 00:26:29,956 So-- 617 00:26:30,024 --> 00:26:33,293 Any deep rage that she might have-- 618 00:26:33,360 --> 00:26:35,228 Even if it's too dark, or subconscious 619 00:26:35,296 --> 00:26:37,630 for Lauren herself to ever pursue. 620 00:26:39,265 --> 00:26:41,300 African Shamans of the Congo-- 621 00:26:41,367 --> 00:26:42,634 Lauren was looking for something 622 00:26:42,702 --> 00:26:44,602 to reverse the curse on her girlfriend. 623 00:26:44,670 --> 00:26:46,939 A curse that made her a slave to the light-- 624 00:26:48,507 --> 00:26:50,775 I know Lauren's deepest desires. 625 00:26:50,844 --> 00:26:52,010 I know where Reynard's gone. 626 00:26:54,180 --> 00:26:55,747 He's gone to kill the Ash. 627 00:27:01,064 --> 00:27:02,098 No luck-- 628 00:27:02,166 --> 00:27:03,633 Whatever Woods put around the building 629 00:27:03,700 --> 00:27:05,701 must be blocking all the signals. 630 00:27:05,769 --> 00:27:07,703 I can't find a way of removing it. 631 00:27:07,771 --> 00:27:10,540 Though, I did start a fire on Trick's rug. 632 00:27:10,608 --> 00:27:12,275 My eighth century Persian rug? 633 00:27:12,343 --> 00:27:14,009 I'm sure those things are made to last. 634 00:27:14,076 --> 00:27:16,378 Manipulatin' my containment trap's kind of 635 00:27:16,446 --> 00:27:18,113 a special skill, sweetheart-- 636 00:27:18,181 --> 00:27:20,782 So is not succubus-ing everybody I know to death! 637 00:27:22,585 --> 00:27:24,085 This is bad, Bo. 638 00:27:24,154 --> 00:27:25,621 I can still save her, Dyson. 639 00:27:27,257 --> 00:27:29,290 I hope so. 640 00:27:29,358 --> 00:27:31,125 Or, I rip Woods to shreads. 641 00:27:31,193 --> 00:27:34,061 With what? Those press-on nails? 642 00:27:38,400 --> 00:27:40,100 This is on your head, Woods. 643 00:27:40,169 --> 00:27:42,637 If the Dark Fae, even an insane one, 644 00:27:42,704 --> 00:27:45,738 kills the new Ash, the already precarious peace 645 00:27:45,806 --> 00:27:47,440 between our sides will crumble. 646 00:27:47,508 --> 00:27:50,810 Well, that just takes the rag off the bush, don't it? 647 00:27:50,878 --> 00:27:53,713 Here's the deal-- When we track him, 648 00:27:53,781 --> 00:27:56,816 nobody's bagging Reynard, or the massive reward 649 00:27:56,884 --> 00:27:59,286 for his return, but me. 650 00:27:59,353 --> 00:28:00,753 Whoa, whoa, wait, Trick-- 651 00:28:00,821 --> 00:28:03,455 How did Reynard get past Woods' snare to begin with? 652 00:28:03,523 --> 00:28:05,824 Your containment trap only works on Fae, doesn't it? 653 00:28:05,892 --> 00:28:07,759 Turns their own powers back on 'em. 654 00:28:07,827 --> 00:28:08,694 Why? 655 00:28:09,396 --> 00:28:10,929 Reynard was in Lauren. 656 00:28:10,997 --> 00:28:12,431 And Lauren's human. 657 00:28:12,499 --> 00:28:13,399 Hold up! 658 00:28:13,466 --> 00:28:14,866 You had humans in here?! 659 00:28:14,934 --> 00:28:16,335 Well, why didn't somebody say so?! 660 00:28:16,403 --> 00:28:19,204 So, the only other person who can get out of here 661 00:28:19,271 --> 00:28:21,673 and warn Lachlan is another human-- 662 00:28:28,947 --> 00:28:30,281 Good luck. 663 00:28:32,150 --> 00:28:34,017 Come to mama! 664 00:28:36,153 --> 00:28:37,087 Woo-- 665 00:28:37,154 --> 00:28:38,988 Five shots and I am feeling fine! 666 00:28:39,056 --> 00:28:41,358 Woo! Lordy, this body can drink! 667 00:28:42,660 --> 00:28:43,827 Hi, me! 668 00:28:44,495 --> 00:28:45,429 Hey, where you going? 669 00:28:46,331 --> 00:28:47,364 Dyson? 670 00:28:52,068 --> 00:28:53,469 I have to stop Reynard. 671 00:28:53,537 --> 00:29:05,047 # 672 00:29:05,115 --> 00:29:06,548 Oh, that does not look right. 673 00:29:15,590 --> 00:29:18,726 Trick will find a way to get us back into our bodies, Ciara. 674 00:29:20,061 --> 00:29:21,061 Good luck. 675 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 Oh, whoa, whoa-- Dude, dude, dude! 676 00:29:26,401 --> 00:29:27,234 Booby trap. 677 00:29:28,502 --> 00:29:30,002 It won't leave a scratch. 678 00:29:30,070 --> 00:29:30,903 Promise. 679 00:29:34,475 --> 00:29:35,441 It's chilly out there. 680 00:29:37,478 --> 00:29:38,645 I'm allergic to peanuts. 681 00:29:38,712 --> 00:29:40,580 And my hair does this crazy thing when 682 00:29:40,648 --> 00:29:42,047 I get out into the rain-- 683 00:29:42,115 --> 00:29:43,916 Kenzi-- I'll take care of you. 684 00:29:45,451 --> 00:29:47,919 Every powerless human inch of you. 685 00:29:51,324 --> 00:29:52,924 Dang, I look good in those boots. 686 00:29:53,959 --> 00:29:55,260 Lauren: Oh, my my! 687 00:29:55,328 --> 00:29:59,030 Oh, Dr. Lauren has so many fun tools to play with. 688 00:30:00,099 --> 00:30:02,767 So many naughty concoctions! 689 00:30:05,604 --> 00:30:06,404 Oh-- 690 00:30:07,238 --> 00:30:10,941 And so many reasons to be angry-- 691 00:30:12,778 --> 00:30:14,312 Oh, don't worry-- 692 00:30:14,379 --> 00:30:17,880 Reynard's gonna make all your dreams come true. 693 00:30:17,948 --> 00:30:19,182 Well-- 694 00:30:19,249 --> 00:30:20,750 Maybe your nightmares. 695 00:30:26,524 --> 00:30:29,392 This is Dr...uh, Lauren. 696 00:30:29,460 --> 00:30:30,527 The doctor. 697 00:30:31,895 --> 00:30:34,563 I'd like to request an audience with the Ash, please. 698 00:30:34,631 --> 00:30:44,373 # 699 00:30:44,441 --> 00:30:47,810 Oh...oh...oh-- 700 00:30:54,182 --> 00:30:56,484 And if I should happen to start a war 701 00:30:56,552 --> 00:30:59,487 in the process, let the flames fly! 702 00:31:03,826 --> 00:31:04,991 You know what, Bo? 703 00:31:06,661 --> 00:31:08,094 You are amazing. 704 00:31:08,162 --> 00:31:10,263 And you are drunk, Kenz. 705 00:31:10,331 --> 00:31:12,733 No, I am serious! 706 00:31:12,800 --> 00:31:15,702 I mean, the willpower it must take for you 707 00:31:15,770 --> 00:31:17,337 to control your hunger-- 708 00:31:17,405 --> 00:31:20,206 I mean, Woods is a pretty tough dude and he was 709 00:31:20,274 --> 00:31:22,708 in your body for what, like ten minutes before he-- 710 00:31:22,776 --> 00:31:25,177 Death-sucked Ciara like an evil vacuum. 711 00:31:26,480 --> 00:31:27,880 Hey-- 712 00:31:27,947 --> 00:31:30,082 Do you think you can really still save Ciara? 713 00:31:31,251 --> 00:31:34,186 I better if I ever want Dyson to talk to me again. 714 00:31:41,059 --> 00:31:43,160 What's it like in there, Kenz? 715 00:31:43,228 --> 00:31:44,696 Can you feel what he feels? 716 00:31:46,832 --> 00:31:48,900 Is he in love with Ciara? 717 00:31:49,602 --> 00:31:51,803 I never thought I'd say this, Bo, 718 00:31:51,871 --> 00:31:54,104 but I can't tell you. 719 00:31:54,506 --> 00:31:56,039 It's his most private emotions. 720 00:31:57,809 --> 00:31:59,576 Even if he is a no-good wolfnik. 721 00:31:59,644 --> 00:32:01,645 I got it, my bad. 722 00:32:02,480 --> 00:32:04,648 Although, I must admit, it does feel like he's 723 00:32:04,716 --> 00:32:07,384 got a bit of a foot fetish going on in here-- 724 00:32:07,452 --> 00:32:09,519 I think that's still you, Kenz. 725 00:32:09,586 --> 00:32:21,931 # 726 00:32:21,998 --> 00:32:23,499 Well, ain't that a peach. 727 00:32:23,567 --> 00:32:31,740 # 728 00:32:31,808 --> 00:32:33,842 I always wanted to try that hairpin trick. 729 00:32:33,910 --> 00:32:53,694 # 730 00:32:53,762 --> 00:32:54,595 Ash? 731 00:32:59,000 --> 00:33:00,167 Little girl-- 732 00:33:03,404 --> 00:33:04,604 You're tardy. 733 00:33:05,239 --> 00:33:06,506 Mmmhmm-- 734 00:33:07,141 --> 00:33:09,443 Actually...I'm Dyson. 735 00:33:13,093 --> 00:33:14,993 What's in the syringe this time, Reynard? 736 00:33:15,061 --> 00:33:16,627 Hmmm...freedom. 737 00:33:18,130 --> 00:33:19,965 Smells more like belladonnna. 738 00:33:21,067 --> 00:33:23,468 Killing the Ash is just the catalyst. 739 00:33:23,535 --> 00:33:25,971 The Light will try to retaliate against the Dark. 740 00:33:26,038 --> 00:33:28,907 The Dark will note the vacuum in power and then pounce! 741 00:33:28,975 --> 00:33:29,908 Boop! 742 00:33:32,543 --> 00:33:34,078 All of which will lead to-- 743 00:33:34,145 --> 00:33:35,112 Chaos. 744 00:33:35,180 --> 00:33:37,181 Ohhhhhhhh! 745 00:33:38,316 --> 00:33:39,850 What a beautiful word. 746 00:33:41,052 --> 00:33:43,187 It's only a matter of time, anyway-- 747 00:33:43,255 --> 00:33:45,489 Something's coming. I can feel it. 748 00:33:45,556 --> 00:33:48,224 I'm just-- Speeding things along. 749 00:33:48,292 --> 00:33:50,093 Well, I'm so glad I'm here to witness. 750 00:33:50,160 --> 00:33:51,327 Hmmm-- 751 00:33:51,561 --> 00:33:54,030 Although, I think Kenzi's a little near-sighted. 752 00:33:54,999 --> 00:33:56,366 Not another step!!! 753 00:33:59,970 --> 00:34:01,871 Did you renovate, Lachlan? 754 00:34:01,939 --> 00:34:03,838 I tried modernizing. 755 00:34:03,907 --> 00:34:05,407 A little bit. 756 00:34:05,474 --> 00:34:09,378 But some of the more antiquated features remain-- 757 00:34:10,546 --> 00:34:11,446 Hmm. 758 00:34:11,915 --> 00:34:14,283 Yes, I've always liked this old floor. 759 00:34:24,459 --> 00:34:26,160 Heck of a security system. 760 00:34:26,228 --> 00:34:33,935 # 761 00:34:34,002 --> 00:34:36,336 These things are good for something after all. 762 00:34:36,404 --> 00:34:41,908 # 763 00:34:41,976 --> 00:34:45,412 What if Dyson can't stop Reynard? 764 00:34:45,479 --> 00:34:47,347 What if he gets my wee body-- 765 00:34:47,415 --> 00:34:48,248 Dead? 766 00:34:49,783 --> 00:34:51,617 Then you'll both have to share Dyson's. 767 00:34:51,685 --> 00:34:54,219 That's not funny, Bo! 768 00:34:54,287 --> 00:34:55,888 How would we work the bathroom? 769 00:34:57,691 --> 00:34:59,325 It's gonna be alright, Kenzi. 770 00:35:00,627 --> 00:35:01,928 It really won't. 771 00:35:04,531 --> 00:35:05,665 How'd you get out? 772 00:35:06,166 --> 00:35:07,433 Where's Trick? 773 00:35:07,834 --> 00:35:09,968 I've locked Trick down below. 774 00:35:10,169 --> 00:35:13,071 It's important the Light never know I was here. 775 00:35:13,138 --> 00:35:15,273 That Reynard escaped the Dark's clutches. 776 00:35:17,743 --> 00:35:20,011 I need to end this. 777 00:35:20,847 --> 00:35:23,547 Which is why I'm gonna burn this place to the ground. 778 00:35:23,615 --> 00:35:24,515 You can't! 779 00:35:24,583 --> 00:35:25,749 Says who?! 780 00:35:26,351 --> 00:35:29,353 I'm a succubus who just topped up on Fairy Chi. 781 00:35:29,420 --> 00:35:32,556 There ain't a man alive who can stop me now. 782 00:35:37,596 --> 00:35:38,796 I'll take that bet. 783 00:35:41,966 --> 00:35:42,966 Come on, big man. 784 00:35:45,970 --> 00:35:47,637 Raaaaahhhhh! 785 00:35:48,873 --> 00:35:50,373 Nobody uses my bestie's body 786 00:35:50,440 --> 00:35:52,909 without buying her a drink first! 787 00:35:54,778 --> 00:35:56,478 Try to aim for not my face! 788 00:35:58,014 --> 00:35:59,314 Oh! 789 00:35:59,382 --> 00:36:01,617 This girl's body's more powerful than you reckon! 790 00:36:01,684 --> 00:36:03,485 More woman than you can handle! 791 00:36:04,487 --> 00:36:05,320 Ugh! 792 00:36:06,389 --> 00:36:08,123 Cool! That was surreal. 793 00:36:13,962 --> 00:36:15,163 Ugh! 794 00:36:16,999 --> 00:36:17,932 God! 795 00:36:18,000 --> 00:36:19,166 Hey, Woods! 796 00:36:20,101 --> 00:36:21,568 Time for a face lift. 797 00:36:23,038 --> 00:36:24,905 Oh, you don't have it in you, sweetheart. 798 00:36:24,972 --> 00:36:25,839 Woods-- 799 00:36:31,546 --> 00:36:33,347 Lock me in my own lair, will ya? 800 00:36:34,415 --> 00:36:35,981 You might have a headache tomorrow. 801 00:36:36,050 --> 00:36:39,519 Does this mean you found a way to get us back into our bodies? 802 00:36:39,586 --> 00:36:41,287 Couple of days in group therapy aught 803 00:36:41,355 --> 00:36:42,788 to flush out the Gorgon blood. 804 00:36:42,856 --> 00:36:43,956 Seriously? 805 00:36:44,024 --> 00:36:45,024 No. 806 00:36:45,592 --> 00:36:48,694 All it'll take is a transluminal migration circle. 807 00:36:48,762 --> 00:36:50,529 Oh, well, I coulda told you that. 808 00:36:53,533 --> 00:36:54,699 Special delivery. 809 00:36:56,069 --> 00:36:57,502 Just in time. 810 00:36:57,570 --> 00:36:58,937 How's Lachlan? 811 00:36:59,004 --> 00:37:00,472 Pretty pissed. 812 00:37:00,540 --> 00:37:01,673 Did you guys see my wolf moves? 813 00:37:01,740 --> 00:37:03,175 Woohoo! 814 00:37:04,610 --> 00:37:22,658 # 815 00:37:48,084 --> 00:37:55,189 # 816 00:37:55,257 --> 00:37:56,357 Ciara! 817 00:37:56,425 --> 00:38:03,097 # 818 00:38:03,165 --> 00:38:04,432 Easy, easy, easy, easy-- 819 00:38:05,934 --> 00:38:06,667 Am I-- 820 00:38:06,735 --> 00:38:08,669 You? 821 00:38:08,737 --> 00:38:10,403 Yes. 822 00:38:10,471 --> 00:38:12,071 I was going to say alive. 823 00:38:13,608 --> 00:38:15,041 Thank you. 824 00:38:15,309 --> 00:38:17,810 I may not know everything there is to know about you, 825 00:38:17,878 --> 00:38:20,347 but I'm glad you're you. 826 00:38:20,414 --> 00:38:21,281 Yeah-- 827 00:38:22,983 --> 00:38:24,184 Me too. 828 00:38:25,119 --> 00:38:26,285 Thank you. 829 00:38:26,353 --> 00:38:28,086 Ladies and Gentlemen-- 830 00:38:28,155 --> 00:38:30,322 You are encouraged to attend 831 00:38:30,390 --> 00:38:34,293 the final judgment day of our friend, Reynard here-- 832 00:38:34,361 --> 00:38:37,129 Although it is on Dark Fae territory, 833 00:38:37,197 --> 00:38:41,200 so maybe I'll just tip my cap and say thanks, ya'll. 834 00:38:41,268 --> 00:38:42,634 It's been a real treat. 835 00:38:45,538 --> 00:38:47,805 It's been a real treat alright-- 836 00:38:55,092 --> 00:38:56,826 Whoa, easy now, Doc-- 837 00:38:57,494 --> 00:39:00,362 I'm tired. Hale, I'm not elderly. 838 00:39:01,030 --> 00:39:02,030 Okay-- 839 00:39:02,999 --> 00:39:04,733 How was limbo? 840 00:39:04,800 --> 00:39:06,235 Weird. 841 00:39:06,302 --> 00:39:10,138 I saw my Aunt Edna and she gave me her cheesecake recipe. 842 00:39:11,174 --> 00:39:12,640 Where were you? 843 00:39:12,708 --> 00:39:13,976 Uh... 844 00:39:14,043 --> 00:39:15,244 I don't even know. 845 00:39:15,311 --> 00:39:18,012 All I do know is that I feel well-rested 846 00:39:18,080 --> 00:39:20,314 for the first time in a long time. 847 00:39:20,382 --> 00:39:21,482 I'm jealous. 848 00:39:21,549 --> 00:39:22,616 Awww. 849 00:39:22,684 --> 00:39:24,051 Alright, let's get you home, doc. 850 00:39:25,387 --> 00:39:26,220 Goodnight. 851 00:39:30,893 --> 00:39:31,892 We're going too. 852 00:39:35,897 --> 00:39:36,897 Thank you. 853 00:39:38,299 --> 00:39:40,166 Is that the best you can do? 854 00:39:40,234 --> 00:39:49,008 # 855 00:39:49,075 --> 00:39:50,075 And you-- 856 00:39:51,077 --> 00:39:52,077 Yes? 857 00:39:54,147 --> 00:39:57,983 You are weak, pathetic and you need glasses. 858 00:40:00,553 --> 00:40:01,753 Oh, wow. 859 00:40:01,821 --> 00:40:04,088 That's kinda mean. 860 00:40:04,156 --> 00:40:06,257 It's a miracle you survived this long, Kenz. 861 00:40:08,127 --> 00:40:11,095 You just might be the strongest person I have ever met. 862 00:40:16,635 --> 00:40:19,203 You know, I learned a few things about you, too. 863 00:40:22,473 --> 00:40:24,607 Being inside you felt very empty. 864 00:40:27,145 --> 00:40:30,447 You're missing something huge in here, aren't you? 865 00:40:39,990 --> 00:40:41,557 Come on, Ciara, let's go home. 866 00:40:41,624 --> 00:40:50,099 # 867 00:40:50,167 --> 00:40:53,468 You know, normally that might make me jealous-- 868 00:40:57,440 --> 00:40:59,140 It shouldn't, Bo. 869 00:41:05,581 --> 00:41:06,781 Thanks for the whiskey. 870 00:41:06,849 --> 00:41:08,315 I figured you'd be off beer. 871 00:41:09,951 --> 00:41:12,953 So, what's gonna happen to that jackass bounty hunter anyway? 872 00:41:13,021 --> 00:41:15,289 Well, I told Woods that I wouldn't report him 873 00:41:15,357 --> 00:41:17,458 to the Light if he promised to never 874 00:41:17,525 --> 00:41:19,426 set foot in my bar ever again. 875 00:41:19,494 --> 00:41:20,560 That's it? 876 00:41:20,628 --> 00:41:22,229 Well, I also threatened to transform him 877 00:41:22,297 --> 00:41:23,263 into a dung beetle. 878 00:41:23,331 --> 00:41:24,563 You can do that now? 879 00:41:24,631 --> 00:41:26,299 No, but he doesn't know that. 880 00:41:31,038 --> 00:41:33,506 Eventually, you're going to have to tell me 881 00:41:33,573 --> 00:41:35,375 what the Nain Rouge said. 882 00:41:37,511 --> 00:41:38,511 She warned me. 883 00:41:40,913 --> 00:41:42,847 She said something big was coming. 884 00:41:45,184 --> 00:41:46,118 Something bad. 885 00:41:47,220 --> 00:41:51,323 Historically, the Nain Rouge appears before major disasters. 886 00:41:51,391 --> 00:41:53,325 We're gonna have to keep our guard up. 887 00:41:53,393 --> 00:41:54,592 Don't we always? 888 00:41:54,660 --> 00:41:55,527 Yeah-- 889 00:41:57,162 --> 00:41:58,195 Oh, yeah-- 890 00:41:59,964 --> 00:42:02,033 She also called me Isabo. 891 00:42:06,838 --> 00:42:07,871 Did she now? 892 00:42:09,307 --> 00:42:10,307 Hm-- 893 00:42:10,575 --> 00:42:11,708 We'll be fine. 894 00:42:11,776 --> 00:42:14,177 As long as everybody stays in their own body. 895 00:42:14,245 --> 00:42:16,546 And keeps their head about them. 896 00:42:16,613 --> 00:42:17,880 How hard should that be? 897 00:42:25,622 --> 00:42:27,390 It goes without saying, we're going 898 00:42:27,458 --> 00:42:30,059 to have to beef up security. 899 00:42:30,126 --> 00:42:32,061 Two men on every entrance. 900 00:42:34,397 --> 00:42:35,330 Now. 901 00:42:35,398 --> 00:43:24,209 # 902 00:43:24,276 --> 00:43:25,443 Give me strength. 903 00:43:28,339 --> 00:43:32,230 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 59994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.