All language subtitles for Lost.Girl.S02E05.HDTV.XviD-2HD.Brother.Fae.of.the.Wolves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,579 --> 00:00:03,779 What?! 2 00:00:03,846 --> 00:00:05,280 Goosebump alert! 3 00:00:05,347 --> 00:00:07,152 How did you know we were gonna ask you something? 4 00:00:07,207 --> 00:00:08,546 Yeah, we didn't say a word. 5 00:00:08,584 --> 00:00:09,851 You two never shut up. 6 00:00:09,919 --> 00:00:10,919 So either you're scheming 7 00:00:10,987 --> 00:00:12,354 or it's my lucky day. 8 00:00:12,421 --> 00:00:13,988 Thing is, I'm not that lucky. 9 00:00:14,055 --> 00:00:15,522 So...? What? 10 00:00:15,590 --> 00:00:16,523 We have a case. 11 00:00:16,591 --> 00:00:17,157 Yes-- 12 00:00:17,225 --> 00:00:18,759 Missing husband. 13 00:00:18,826 --> 00:00:22,229 At first, we thought he ducked out on his wife-- 14 00:00:22,297 --> 00:00:25,065 And then-- We found this. 15 00:00:25,133 --> 00:00:27,067 Yes, we need you to put your sniffer 16 00:00:27,135 --> 00:00:29,235 into hyper-drive and help us with an ID. 17 00:00:29,303 --> 00:00:30,870 Please? It's blood, right? 18 00:00:30,938 --> 00:00:33,839 What am I? A German Shepherd? 19 00:00:33,908 --> 00:00:35,275 Oh my god-- 20 00:00:35,342 --> 00:00:37,543 Guys, this just in! 21 00:00:37,611 --> 00:00:42,282 You're a policeman who's also his own police dog! 22 00:00:42,349 --> 00:00:44,050 How did I not see this before?! 23 00:00:44,118 --> 00:00:45,017 Seriously, dude-- 24 00:00:45,084 --> 00:00:46,285 Goodbye! 25 00:00:46,352 --> 00:00:48,921 Come on, Dyson! Help us! Please? 26 00:00:48,988 --> 00:00:50,789 Please, please, please, please! 27 00:00:50,856 --> 00:00:51,689 Please! 28 00:00:51,757 --> 00:00:52,958 Yes, it's blood. 29 00:00:53,026 --> 00:00:54,626 Well, I know it's blood. 30 00:00:54,693 --> 00:00:56,494 But is it his or hers? 31 00:00:56,562 --> 00:00:57,796 It's cow blood, ladies. 32 00:00:57,863 --> 00:00:58,863 Enjoy. 33 00:01:00,499 --> 00:01:02,733 O-M-G, case closed. 34 00:01:02,801 --> 00:01:04,735 He ran off with the butcher's wife. 35 00:01:04,803 --> 00:01:06,870 He totally ran off with the butcher's wife. 36 00:01:06,939 --> 00:01:13,344 Oh come on, Dyson, you're not mad are you? 37 00:01:14,913 --> 00:01:15,813 UGH!!! 38 00:01:15,880 --> 00:01:17,513 Ahhhhhh! 39 00:01:23,287 --> 00:01:25,021 Hey, hey! 40 00:01:25,089 --> 00:01:26,156 Bo! 41 00:01:26,223 --> 00:01:27,557 Shut it off! 42 00:01:27,624 --> 00:01:30,893 Hey! We're friends, babe! 43 00:01:30,962 --> 00:01:32,929 Are you kidding me?! 44 00:01:32,996 --> 00:01:34,096 Dyson, what the hell? 45 00:01:36,766 --> 00:01:38,500 It's a pack thing, babe. 46 00:01:38,568 --> 00:01:40,602 Oh my God-- 47 00:01:40,670 --> 00:01:44,806 Good to see you, man-- 48 00:01:44,874 --> 00:01:47,409 Life is hard when you don't know who you are. 49 00:01:47,477 --> 00:01:50,845 It's harder when you know what you are. 50 00:01:50,912 --> 00:01:53,581 My love carries a death sentence. 51 00:01:53,648 --> 00:01:55,749 I was lost for years. 52 00:01:55,817 --> 00:01:58,419 Searching while hiding. 53 00:01:58,487 --> 00:02:02,923 Only to find that I belonged to a world hidden from humans. 54 00:02:02,992 --> 00:02:04,625 I won't hide anymore. 55 00:02:04,693 --> 00:02:07,227 I will live the life I choose. 56 00:02:08,263 --> 00:02:13,052 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 57 00:02:13,734 --> 00:02:14,767 And the bear says: 58 00:02:14,835 --> 00:02:17,004 "you didn't really come here to hunt, did ya?" 59 00:02:20,208 --> 00:02:21,073 Pleasure to meet ya-- Cayden-- 60 00:02:21,141 --> 00:02:29,882 Nice to meet you, Cayden. 61 00:02:29,949 --> 00:02:31,817 Okay, check it-- His name is Cayden. 62 00:02:31,885 --> 00:02:33,886 Uh huh-- 63 00:02:33,953 --> 00:02:35,621 And that's pretty much all I got. 64 00:02:35,688 --> 00:02:37,890 Three walk-bys and all we got is a name? 65 00:02:37,957 --> 00:02:39,157 Way to go Mata Hari. 66 00:02:39,225 --> 00:02:39,992 Come on! 67 00:02:40,059 --> 00:02:41,960 Oh, you want to do it?! 68 00:02:42,028 --> 00:02:43,061 Huh, huh?? 69 00:02:43,129 --> 00:02:44,162 Be the ref, be the ref-- 70 00:02:44,230 --> 00:02:45,130 You guys ready? 71 00:02:45,197 --> 00:02:46,865 This is mine-- 72 00:02:46,933 --> 00:02:48,867 Come on, come on-- 73 00:02:52,906 --> 00:02:54,605 Oh, you've lost! 74 00:02:54,706 --> 00:02:55,740 You've los 75 00:03:00,012 --> 00:03:01,478 Really-- 76 00:03:01,547 --> 00:03:04,649 So that is normal male behaviour? 77 00:03:04,716 --> 00:03:05,883 Oh yeah. 78 00:03:05,951 --> 00:03:07,484 Celebrating a bestie's physical triumph 79 00:03:07,553 --> 00:03:09,219 is like a girly squeal 80 00:03:09,287 --> 00:03:11,821 over a seventy percent off sale at a shoe store. 81 00:03:11,889 --> 00:03:13,156 Or in your case, 82 00:03:13,223 --> 00:03:14,824 the anything-you-can- unsheath store. 83 00:03:14,892 --> 00:03:15,859 It's like saying, 84 00:03:15,927 --> 00:03:17,694 "Way to go, BFF. You done good." 85 00:03:17,762 --> 00:03:19,128 But if that's his BFF, 86 00:03:19,196 --> 00:03:20,764 how come we've never heard of him before? 87 00:03:20,831 --> 00:03:23,232 It is a riddle cloaked in a mystery 88 00:03:23,300 --> 00:03:27,169 wrapped in layers of hot, hot manliness. 89 00:03:27,236 --> 00:03:34,677 UHHHHHHHHH! 90 00:03:34,744 --> 00:03:36,344 And that would mean? 91 00:03:36,412 --> 00:03:37,580 Uh-- 92 00:03:37,647 --> 00:03:39,915 It's either something vaguely bi-curious 93 00:03:39,983 --> 00:03:41,883 or they're just hungry. 94 00:03:41,951 --> 00:03:43,250 Either way, I'm just glad 95 00:03:43,318 --> 00:03:44,852 they're not sniffing each others' butts. 96 00:03:44,920 --> 00:03:45,853 And on that note-- 97 00:03:45,921 --> 00:03:47,855 No, Trick, wait-- 98 00:03:47,923 --> 00:03:50,892 Who's Dyson's mysterious friend we've never heard of? 99 00:03:50,960 --> 00:03:53,595 Yeah, dude, what's the deal with Benicio Del Lobo? 100 00:03:53,662 --> 00:03:56,363 Dyson and Cayden once ran with a pack of shifters. 101 00:03:56,431 --> 00:03:58,065 So they go way back? 102 00:03:58,132 --> 00:04:00,400 What are we talking? Like, ten, fifteen-- 103 00:04:00,468 --> 00:04:02,302 Like a few hundred years. 104 00:04:02,369 --> 00:04:03,269 Oh-- 105 00:04:03,337 --> 00:04:04,504 So I guess they're not reminiscing 106 00:04:04,572 --> 00:04:06,306 about the big game in high school. 107 00:04:06,373 --> 00:04:08,374 They were a little busy crushing the enemy 108 00:04:08,442 --> 00:04:12,479 of their King into bloody sacks of meat-- 109 00:04:12,546 --> 00:04:14,046 So actually-- 110 00:04:14,114 --> 00:04:17,817 That's exactly what they could be talking about. 111 00:04:25,191 --> 00:04:27,693 Ahhhhhhhh! 112 00:04:30,997 --> 00:04:32,263 For a hundred years 113 00:04:32,331 --> 00:04:34,265 they belonged to a pack of wolves. 114 00:04:34,333 --> 00:04:36,334 Mercenary warriors from all over 115 00:04:36,401 --> 00:04:39,270 bound to the Fae King of Ailech. 116 00:04:42,708 --> 00:04:45,876 They were called the Laignach Faelad. 117 00:04:45,944 --> 00:04:47,144 They were feared. 118 00:04:52,517 --> 00:05:02,759 Ugh! 119 00:05:02,826 --> 00:05:05,261 So you're saying Dyson was a pack-matey, 120 00:05:05,328 --> 00:05:07,363 liege-serving warrior dude? 121 00:05:07,430 --> 00:05:09,532 Until he severed his allegiance to the King. 122 00:05:09,599 --> 00:05:12,501 After that he left the pack and Ailech forever. 123 00:05:12,569 --> 00:05:16,172 Not really the same lone wolf we know today. 124 00:05:16,239 --> 00:05:18,540 So what happened? 125 00:05:18,607 --> 00:05:21,309 What happens in the pack, stays in the pack. 126 00:05:21,377 --> 00:05:22,911 I can feel it. 127 00:05:22,979 --> 00:05:25,013 The thing about wolves is that they typically 128 00:05:25,081 --> 00:05:27,282 serve their King until his death. 129 00:05:27,349 --> 00:05:31,153 So either Cayden severed his ties too or-- 130 00:05:31,220 --> 00:05:32,854 The King? 131 00:05:32,922 --> 00:05:35,589 He's been dead a few months now. 132 00:05:35,657 --> 00:05:37,391 Good. 133 00:05:37,458 --> 00:05:39,193 Were you with him 'til the end? 134 00:05:39,260 --> 00:05:42,229 Yeah-- The things we saw. 135 00:05:42,297 --> 00:05:44,699 Ran with the Fenians back in the 1860s. 136 00:05:44,766 --> 00:05:46,801 Then made a killing selling surplus weapons 137 00:05:46,868 --> 00:05:48,869 from World War I. 138 00:05:48,937 --> 00:05:50,837 Yeah, what was his most recent business? 139 00:05:50,905 --> 00:05:51,771 War. 140 00:05:51,839 --> 00:05:53,740 Always war. 141 00:05:53,808 --> 00:05:57,244 Started a little company back in the 90s called Majesty. 142 00:05:57,312 --> 00:05:58,945 The mercenaries? 143 00:05:59,013 --> 00:06:00,747 What are they worth? What-- 144 00:06:00,815 --> 00:06:02,282 Billions. 145 00:06:02,350 --> 00:06:04,184 Me and the boys made some cash. 146 00:06:04,252 --> 00:06:06,852 Spent most of it on booze and women. 147 00:06:06,920 --> 00:06:10,889 The rest we wasted. 148 00:06:10,957 --> 00:06:14,393 You were missed, though-- 149 00:06:14,461 --> 00:06:15,861 How are the lads? 150 00:06:15,929 --> 00:06:17,930 Ah, they're good. Some stayed on at Majesty. 151 00:06:17,997 --> 00:06:19,932 Others went looking for a new liege. 152 00:06:19,999 --> 00:06:21,834 And they'd laugh their arses off 153 00:06:21,901 --> 00:06:24,135 if they hear ya speaking all North American. 154 00:06:24,203 --> 00:06:26,838 Well I can still talk the talk. 155 00:06:26,905 --> 00:06:29,140 Oh yeah? Let's hear it. 156 00:06:38,316 --> 00:06:41,885 And you? Are you looking for a new King now? 157 00:06:41,953 --> 00:06:43,854 No. Freelance. 158 00:06:43,921 --> 00:06:46,022 You can make a good chunk of change 159 00:06:46,090 --> 00:06:47,424 pulling in mercenary jobs 160 00:06:47,492 --> 00:06:51,161 for international security companies. 161 00:06:51,229 --> 00:06:55,831 And Ciara? 162 00:06:55,899 --> 00:06:58,834 Ciara? 163 00:06:58,902 --> 00:07:02,071 This is gonna hurt a bit, but-- 164 00:07:02,139 --> 00:07:03,706 You're man enough to take it. 165 00:07:03,774 --> 00:07:06,942 She's dead, mate. 166 00:07:07,010 --> 00:07:09,979 When? 167 00:07:10,046 --> 00:07:13,315 After the King croaked, she, uh-- 168 00:07:13,383 --> 00:07:18,353 Went on a little road trip with a grenade. 169 00:07:18,421 --> 00:07:20,789 There wasn't much left to bury. 170 00:07:20,856 --> 00:07:22,424 No, man, that's not Ciara. 171 00:07:22,492 --> 00:07:24,426 She wouldn't have done that. 172 00:07:24,494 --> 00:07:26,194 Well-- 173 00:07:26,262 --> 00:07:28,562 You're a little biased, aren't you, friend? 174 00:07:28,630 --> 00:07:41,642 # 175 00:07:41,710 --> 00:07:45,779 # Down in the valley was a sweet little lassy # 176 00:07:45,846 --> 00:07:48,014 # Whose eyes shone all glassy # 177 00:07:48,081 --> 00:07:50,784 # As she walked so sassy-- # 178 00:07:50,851 --> 00:07:55,087 Dyson-- 179 00:07:55,155 --> 00:07:56,623 This is deep. 180 00:07:56,691 --> 00:07:58,624 You should have come to me immediately. 181 00:07:58,692 --> 00:08:00,992 There were others hurt worse than I. 182 00:08:01,060 --> 00:08:03,729 Hey-- 183 00:08:03,797 --> 00:08:07,265 Get a hay loft-- 184 00:08:07,334 --> 00:08:11,002 Best be careful there, Dyson-- 185 00:08:11,070 --> 00:08:15,172 She's the wife of my best mate. 186 00:08:15,240 --> 00:08:22,913 I watched Stefan grow up, become a warrior-- 187 00:08:22,981 --> 00:08:24,649 We fought side by side, Cayden. 188 00:08:24,717 --> 00:08:27,785 He's like a brother to me. 189 00:08:27,853 --> 00:08:29,019 What is it? 190 00:08:29,087 --> 00:08:30,620 The King requests an audience. 191 00:08:30,688 --> 00:08:31,688 What? Now? 192 00:08:31,756 --> 00:08:42,732 # 193 00:08:45,034 --> 00:08:46,802 Hello? 194 00:08:46,870 --> 00:08:48,971 What? Wha-- Slow down! 195 00:08:49,038 --> 00:08:49,938 Who is it? 196 00:08:50,006 --> 00:08:52,508 Lauren. 197 00:08:52,576 --> 00:08:55,410 Ok-- Stay where you are! Don't move. 198 00:08:55,478 --> 00:08:57,645 She's at the clubhouse. She's in trouble. 199 00:08:57,713 --> 00:09:00,081 Come on. We're up. 200 00:09:00,148 --> 00:09:03,818 Thanks, Trickster. 201 00:09:03,886 --> 00:09:05,286 So starting tomorrow, unless we're working, 202 00:09:05,354 --> 00:09:07,789 all humans are to be locked in their living quarters. 203 00:09:07,857 --> 00:09:09,524 Compliments of The new Ash. 204 00:09:09,592 --> 00:09:11,259 Well... I mean, here you are. 205 00:09:11,326 --> 00:09:14,495 Running amok. 206 00:09:14,562 --> 00:09:16,930 I mean-- 207 00:09:16,998 --> 00:09:18,432 What an Ash-hole. 208 00:09:18,500 --> 00:09:20,267 I kinda panicked when I found out. 209 00:09:20,334 --> 00:09:22,102 I just ran! While I still could. 210 00:09:22,169 --> 00:09:24,438 I didn't know where else to go, I'm sorry-- 211 00:09:24,506 --> 00:09:25,572 Don't be! 212 00:09:25,640 --> 00:09:27,407 We'll fix this! He can't treat you this way! 213 00:09:27,474 --> 00:09:28,508 Yeah, he can! 214 00:09:28,575 --> 00:09:30,510 The old Ash was more lenient than most. 215 00:09:30,577 --> 00:09:32,478 Rules were bent. But this new one-- 216 00:09:32,546 --> 00:09:34,480 He's not so bendy. Right-- 217 00:09:34,548 --> 00:09:35,815 Bo! 218 00:09:35,883 --> 00:09:38,050 Please tell me you're just blowing off steam. 219 00:09:38,118 --> 00:09:41,153 First I'm going to give The Ash a piece of my mind. 220 00:09:41,221 --> 00:09:42,889 Then possibly a piece of my fist. 221 00:09:42,956 --> 00:09:44,022 You can't! 222 00:09:44,089 --> 00:09:45,490 Lachlan has no idea I'm here. 223 00:09:45,558 --> 00:09:48,460 I don't know what he'll do to us if he finds out! 224 00:09:48,528 --> 00:09:49,561 I don't care. 225 00:09:49,629 --> 00:09:51,630 You stay here as long as you need-- 226 00:09:51,697 --> 00:09:53,598 I'd be putting you in too much danger. 227 00:09:53,666 --> 00:09:54,733 Both of you. 228 00:09:54,801 --> 00:09:58,870 Besides, Bo, I don't want to complicate things-- 229 00:09:58,938 --> 00:10:02,072 Oh. Yeah. 230 00:10:02,140 --> 00:10:04,975 But-- No. 231 00:10:05,043 --> 00:10:09,046 You think of this as a safe haven. 232 00:10:09,113 --> 00:10:13,684 Gee, I wonder what could possibly go wrong. 233 00:10:20,891 --> 00:10:23,025 Come on! 234 00:10:23,093 --> 00:10:26,128 Only two things make a man travel this far-- 235 00:10:26,196 --> 00:10:28,097 Women and money. 236 00:10:28,165 --> 00:10:29,732 So which is it? 237 00:10:29,800 --> 00:10:33,535 If only I were chasing tail, my friend-- 238 00:10:33,603 --> 00:10:35,838 I'm lookin' for a weapon. 239 00:10:35,905 --> 00:10:38,507 Stolen two weeks ago. 240 00:10:38,575 --> 00:10:41,076 I'm an armament contractor for Light Fae. 241 00:10:41,143 --> 00:10:42,964 What kind of weapon? 242 00:10:44,113 --> 00:10:45,747 The kind that goes boom. 243 00:10:45,815 --> 00:10:47,115 Ah-- 244 00:10:47,183 --> 00:10:49,250 I'm talking a WMD 245 00:10:49,318 --> 00:10:53,421 that makes military grade warheads look like lasertag. 246 00:10:53,489 --> 00:10:55,823 And I need your help finding it. 247 00:10:55,891 --> 00:10:56,791 Why me? 248 00:10:56,858 --> 00:10:59,294 Because it's in your backyard. 249 00:10:59,361 --> 00:11:03,430 Came in on a ship, day before last. 250 00:11:03,498 --> 00:11:04,731 The docks. 251 00:11:04,799 --> 00:11:06,900 That's Dark Fae territory. 252 00:11:06,967 --> 00:11:09,436 There's a lot of places down there I can't enter. 253 00:11:09,504 --> 00:11:11,705 So you can't help me then. 254 00:11:11,772 --> 00:11:14,341 I can't. 255 00:11:14,409 --> 00:11:16,543 But I know someone-- 256 00:11:23,684 --> 00:11:25,418 If you're lookin' for a booty call, 257 00:11:25,485 --> 00:11:28,221 then you're banging down the wrong door. 258 00:11:28,288 --> 00:11:30,556 That's too bad, darlin'. 259 00:11:30,624 --> 00:11:32,925 Hate to see a good banging go to waste. 260 00:11:32,992 --> 00:11:35,227 You need to put a leash on that one. 261 00:11:35,294 --> 00:11:38,096 Actually, what I need is a, uh-- 262 00:11:38,163 --> 00:11:40,599 Solid. 263 00:11:40,666 --> 00:11:44,068 Sorry, we're interrupting obviously-- 264 00:11:44,136 --> 00:11:51,175 Maybe it's me who's in the way. 265 00:11:51,243 --> 00:11:52,576 So-- 266 00:11:52,644 --> 00:11:54,797 How do you all know each other? 267 00:11:58,550 --> 00:11:59,976 Sorry, love-- 268 00:12:00,691 --> 00:12:03,193 A Mongolian Death Worm? 269 00:12:03,261 --> 00:12:05,996 Extremely rare. Extremely dangerous. 270 00:12:06,064 --> 00:12:07,998 I'm guessing its powers aren't moving real slow 271 00:12:08,066 --> 00:12:10,700 and then baking on the sidewalk in the sun? 272 00:12:10,769 --> 00:12:13,836 I've read about these in a text on matter transmutation. 273 00:12:13,904 --> 00:12:15,671 I believe it produces an electrical force 274 00:12:15,739 --> 00:12:18,074 that liquefies... just about anything. 275 00:12:18,142 --> 00:12:19,275 Brutal regime in North Africa's 276 00:12:19,342 --> 00:12:21,177 already been tryin' to get at it. 277 00:12:21,245 --> 00:12:22,578 That's great-- 278 00:12:22,646 --> 00:12:24,847 The worst of the Fae criminals are gonna be after it too. 279 00:12:24,915 --> 00:12:26,415 If it's still in the city. 280 00:12:26,483 --> 00:12:28,349 It's probably gone all black market by now. 281 00:12:28,417 --> 00:12:30,051 Wait, there's a Fae black market? 282 00:12:30,119 --> 00:12:34,322 Somebody has GOT to get me a Cherry Coke! 283 00:12:34,390 --> 00:12:35,190 What? 284 00:12:35,258 --> 00:12:36,858 They're like really hard to find. 285 00:12:36,926 --> 00:12:39,694 If it is still in the city, there's a good chance 286 00:12:39,762 --> 00:12:41,696 it's at an arms dealer we've been watching, 287 00:12:41,764 --> 00:12:42,697 down on the docks. 288 00:12:42,765 --> 00:12:43,765 That's Dark Fae territory. 289 00:12:43,832 --> 00:12:45,666 Yes it is. 290 00:12:45,733 --> 00:12:46,801 However-- 291 00:12:46,868 --> 00:12:49,369 Oh of course- Send in the succubus. 292 00:12:49,437 --> 00:12:51,705 What-- So wait, I'm supposed to waltz right into 293 00:12:51,773 --> 00:12:54,108 an arms dealer's joint and say-- 294 00:12:54,176 --> 00:12:55,910 How much for this cute little fellow? 295 00:12:55,977 --> 00:12:57,812 Don't! 296 00:12:57,879 --> 00:12:59,213 It's a Keukegen! 297 00:12:59,281 --> 00:13:00,746 Right. A Keukegen. 298 00:13:00,815 --> 00:13:02,849 Don't want to unleash that action. 299 00:13:02,917 --> 00:13:06,152 Without a gas mask, it would be deadly. 300 00:13:06,220 --> 00:13:07,520 Of course, if your knowledge 301 00:13:07,587 --> 00:13:09,655 of Fae weaponry was comprehensive 302 00:13:09,723 --> 00:13:12,292 you'd know that. Wouldn't you? 303 00:13:12,359 --> 00:13:13,392 Busted. 304 00:13:13,460 --> 00:13:15,128 Explain yourself. You got twenty seconds. 305 00:13:15,196 --> 00:13:18,864 I work independently. Neither Dark nor Light. 306 00:13:18,932 --> 00:13:20,733 Things are sticky in the middle 307 00:13:20,801 --> 00:13:23,369 so I thought I should arm-up a little. 308 00:13:23,437 --> 00:13:25,604 You're not that rogue Succubus 309 00:13:25,672 --> 00:13:27,340 I've heard so much about are you? 310 00:13:27,407 --> 00:13:28,407 Double busted. 311 00:13:28,475 --> 00:13:32,010 What exactly are you looking for? 312 00:13:32,078 --> 00:13:34,278 A new toy has been rumoured 313 00:13:34,347 --> 00:13:36,648 to have hit the shores a few days ago. 314 00:13:36,716 --> 00:13:40,819 A certain Mongolian weapon of the worm variety. 315 00:13:40,886 --> 00:13:43,688 Yes, well-- 316 00:13:43,756 --> 00:13:48,259 That would be a specialty item. 317 00:13:48,327 --> 00:13:49,926 Specialty item, huh? 318 00:13:49,994 --> 00:13:51,294 Mmmhmm. 319 00:13:51,363 --> 00:13:53,296 We shouldn't have sent her in there alone. 320 00:13:53,365 --> 00:13:55,298 Come on-- 321 00:13:55,367 --> 00:13:57,934 Chill out, man. 322 00:13:58,002 --> 00:14:00,003 Bo is tough, she can handle herself 323 00:14:00,071 --> 00:14:01,438 but I don't know this guy-- 324 00:14:01,506 --> 00:14:04,508 Well maybe we should just dry gulch the guy, huh? 325 00:14:04,576 --> 00:14:06,542 Like the time we set up the ambush 326 00:14:06,610 --> 00:14:08,778 on the road to Donegal. 327 00:14:08,846 --> 00:14:10,446 Come on-- 328 00:14:10,514 --> 00:14:12,648 She could get hurt. 329 00:14:12,716 --> 00:14:14,150 Or worse. 330 00:14:14,218 --> 00:14:16,319 You're gonna get yourself killed! 331 00:14:16,387 --> 00:14:18,521 The King has a battle plan which will secure 332 00:14:18,589 --> 00:14:20,323 the Northern and Western territories. 333 00:14:20,391 --> 00:14:21,957 I'm delivering at his behest-- 334 00:14:22,058 --> 00:14:24,559 Aye! Across enemy lines 335 00:14:24,627 --> 00:14:27,062 I cannot let you go alone. 336 00:14:27,130 --> 00:14:27,997 I'm comin' with ya-- 337 00:14:28,064 --> 00:14:29,531 No. The command is clear. 338 00:14:29,599 --> 00:14:30,366 Why?? 339 00:14:30,433 --> 00:14:32,334 Why you?? Why alone?! 340 00:14:32,402 --> 00:14:34,203 It is the edict of our King. 341 00:14:34,271 --> 00:14:36,171 We live and die by his inclinations. 342 00:14:36,239 --> 00:14:37,305 Or his stupidity. 343 00:14:37,373 --> 00:14:39,007 Dyson-- 344 00:14:39,074 --> 00:14:40,674 I know you think I'm headstrong 345 00:14:40,742 --> 00:14:42,676 and you've always been there for me. 346 00:14:42,744 --> 00:14:45,246 But this is about something greater than us. 347 00:14:45,314 --> 00:14:46,881 Lest you forget, 348 00:14:46,949 --> 00:14:48,182 dying for the King 349 00:14:48,250 --> 00:14:53,686 is a great honour. 350 00:14:53,754 --> 00:14:55,822 I cannot let you go! 351 00:14:55,890 --> 00:14:57,657 I've accepted my fate, friend. 352 00:14:57,725 --> 00:15:00,029 Nothing can change that. 353 00:15:05,365 --> 00:15:06,466 One thing might-- 354 00:15:06,534 --> 00:15:34,325 # 355 00:15:34,392 --> 00:15:37,428 Who are you to approach the Norn? 356 00:15:37,496 --> 00:15:39,396 I am no one. 357 00:15:39,465 --> 00:15:41,398 But I come to ask you 358 00:15:41,467 --> 00:15:43,935 to intervene, save the life 359 00:15:44,002 --> 00:15:46,504 of a good man in mortal danger. 360 00:15:46,572 --> 00:15:47,971 Stefan O'Breen. 361 00:15:48,038 --> 00:15:50,173 A life? 362 00:15:50,240 --> 00:15:53,577 That is the most difficult thing that can be granted. 363 00:15:53,644 --> 00:15:55,278 Yet it can be done. 364 00:15:55,346 --> 00:15:56,580 Yes-- 365 00:15:56,647 --> 00:15:58,782 But there is a price. 366 00:15:58,850 --> 00:15:59,783 Name it. 367 00:15:59,851 --> 00:16:03,853 The price is your wolf. 368 00:16:03,920 --> 00:16:05,955 My wolf? It's all I am! 369 00:16:06,022 --> 00:16:07,990 Then will you give all that you are 370 00:16:08,057 --> 00:16:11,193 to save the life of your friend? 371 00:16:15,298 --> 00:16:16,365 Ahhhhhhhhhh! 372 00:16:37,952 --> 00:16:40,153 Very few people know about the Mongolian Death Worm. 373 00:16:40,221 --> 00:16:41,488 So how do you? 374 00:16:41,556 --> 00:16:43,323 You don't really need to know that. 375 00:16:43,391 --> 00:16:44,591 do you, Mr. Cumberbatch? 376 00:16:44,659 --> 00:16:49,429 Well, one can never be too certain. 377 00:16:49,497 --> 00:16:51,764 Uh-uh-- Sweetheart, stay there-- 378 00:16:51,832 --> 00:16:54,543 I happen to be a happily married man. 379 00:17:03,376 --> 00:17:04,744 Is ts s your idea of hospitality? 380 00:17:04,811 --> 00:17:05,912 You suck at it. 381 00:17:05,979 --> 00:17:08,112 What you didn't think I'd have a security system? 382 00:17:08,180 --> 00:17:10,081 To be honest, this isn't all that impressive. 383 00:17:10,182 --> 00:17:12,617 I mean what happens now? I get crushed by plushies? 384 00:17:12,685 --> 00:17:14,452 Oh, Fae power plushies are so 2007. 385 00:17:14,520 --> 00:17:17,589 Plus, I've got this new toy I've been dying to play with-- 386 00:17:17,657 --> 00:17:18,790 It's so much fun-- 387 00:17:18,858 --> 00:17:21,059 And it's only gonna hurt you for a minute-- 388 00:17:21,126 --> 00:17:24,094 Ugh! 389 00:17:24,162 --> 00:17:25,128 Oh, look-- 390 00:17:25,196 --> 00:17:30,768 I got an ouchie! 391 00:17:30,835 --> 00:17:34,204 Ahhhhhhhhh! 392 00:17:34,672 --> 00:17:36,873 Why don't we just go in and get her? 393 00:17:36,941 --> 00:17:38,708 It's a Dark Fae place of business. 394 00:17:38,776 --> 00:17:40,177 There's rules here, Cayden-- 395 00:17:40,244 --> 00:17:41,544 Rules, rules-- 396 00:17:41,612 --> 00:17:43,079 Rules are for suckers. 397 00:17:43,604 --> 00:17:51,488 # 398 00:17:51,656 --> 00:17:53,290 What the hell is in that dart?! 399 00:17:53,391 --> 00:17:54,391 I'm not quite sure. 400 00:17:54,458 --> 00:17:56,858 I got a surprise bag of weapons I bought, 401 00:17:56,926 --> 00:17:58,627 and you never know what you're gonna get with one of those. 402 00:17:58,695 --> 00:17:59,918 But tell me, on a scale 403 00:17:59,950 --> 00:18:01,863 from one to excruciating, how's the pain? 404 00:18:01,898 --> 00:18:02,964 I can handle it! 405 00:18:02,999 --> 00:18:04,433 You know, I really do think 406 00:18:04,534 --> 00:18:07,069 that this little play date has come to an end. 407 00:18:07,136 --> 00:18:09,505 I wonder what I can get for a dead succubus. 408 00:18:09,573 --> 00:18:11,640 Now that's something you're never gonna find out. 409 00:18:11,708 --> 00:18:14,509 GRRRRRR! 410 00:18:14,577 --> 00:18:22,983 Ahhhhhhh! 411 00:18:23,051 --> 00:18:24,385 Hey! Him! 412 00:18:24,453 --> 00:18:25,886 No! I'll make you a deal! 413 00:18:25,954 --> 00:18:28,422 You find the death worm and I'll give you double 414 00:18:28,489 --> 00:18:30,190 what anybody else was looking to pay!!! 415 00:18:30,258 --> 00:18:31,325 Ugh! 416 00:18:31,392 --> 00:18:32,792 You tried to dark gun my brain and then 417 00:18:32,860 --> 00:18:34,261 you want to cut a deal?! 418 00:18:34,329 --> 00:18:35,329 Business is business. 419 00:18:35,396 --> 00:18:36,630 Ugh! 420 00:18:36,698 --> 00:18:38,632 Cayden, be a dear 421 00:18:38,700 --> 00:18:41,235 and knock the business out of this jackhole. 422 00:18:41,302 --> 00:18:41,768 Ugh-- 423 00:18:41,836 --> 00:18:43,604 With pleasure-- 424 00:18:43,671 --> 00:18:48,708 Ahhhhhhh! 425 00:18:51,278 --> 00:18:57,015 # 426 00:18:57,083 --> 00:18:58,050 You ok? 427 00:18:58,102 --> 00:19:00,376 That jerkoff killed my hand-- 428 00:19:11,297 --> 00:19:12,063 You're hurt. 429 00:19:12,131 --> 00:19:14,299 You're perceptive. 430 00:19:14,367 --> 00:19:16,267 Did you get anything on the Death Worm? 431 00:19:16,334 --> 00:19:17,968 The guy knows something but wouldn't talk. 432 00:19:18,036 --> 00:19:19,203 I swiped this, though-- 433 00:19:19,271 --> 00:19:20,971 Make yourself useful and find something on it. 434 00:19:21,039 --> 00:19:21,905 You need to heal-- 435 00:19:21,973 --> 00:19:23,106 I'm good. 436 00:19:23,175 --> 00:19:24,074 The hell you are! 437 00:19:24,142 --> 00:19:25,909 I mean, I don't need your help. 438 00:19:25,977 --> 00:19:28,579 You're not the only wolf in town you know. 439 00:19:28,647 --> 00:19:30,472 Shotgun-- 440 00:19:58,519 --> 00:20:00,543 You're not stopping, are you? 441 00:20:01,589 --> 00:20:04,358 I don't usually go all the way. 442 00:20:04,425 --> 00:20:06,593 I might hurt you. 443 00:20:06,660 --> 00:20:08,594 I'm a big bad wolf-- 444 00:20:08,661 --> 00:20:10,729 You can round all my bases. 445 00:20:10,788 --> 00:20:39,781 # 446 00:20:39,911 --> 00:20:41,901 Amazing! 447 00:20:46,631 --> 00:20:48,765 They haven't cooled yet-- 448 00:20:48,833 --> 00:20:51,835 Oh-- 449 00:20:51,903 --> 00:20:57,407 You're not mad, are you? 450 00:20:57,474 --> 00:20:59,508 It's alright, Bo. You had to heal. 451 00:20:59,576 --> 00:21:08,517 It's who you are. 452 00:21:08,585 --> 00:21:11,553 They haven't-- 453 00:21:11,620 --> 00:21:14,589 Mmmmm-- Doctor make these? 454 00:21:14,657 --> 00:21:16,258 Tastier than my mum's. 455 00:21:16,326 --> 00:21:18,193 It's the C-O-2 bubbles-- 456 00:21:18,261 --> 00:21:20,895 It gives the dough its light, airy texture. 457 00:21:20,964 --> 00:21:23,231 You add just the right amount of baking powder 458 00:21:23,299 --> 00:21:24,799 and then ensure the fat content 459 00:21:24,867 --> 00:21:26,268 to retain the gas bubbles. 460 00:21:26,336 --> 00:21:27,801 And then throw in the eggs 461 00:21:27,869 --> 00:21:30,371 as a binding element-- 462 00:21:30,439 --> 00:21:31,572 Wow. 463 00:21:31,639 --> 00:21:34,275 She just totally took the fun out of yummy. 464 00:21:34,343 --> 00:21:36,844 Miss the lab much? 465 00:21:36,911 --> 00:21:39,246 Maybe it was too rash running away like that. 466 00:21:39,314 --> 00:21:42,749 I mean, if I return now and apologize 467 00:21:42,817 --> 00:21:44,685 maybe the Ash's punishment will be lenient. 468 00:21:44,752 --> 00:21:46,086 No, I've met the guy. 469 00:21:46,153 --> 00:21:48,489 Lenient would be an akle bracelet of razors. 470 00:21:48,556 --> 00:21:49,990 Besides, if you go back now 471 00:21:50,057 --> 00:21:51,491 with your tail between your legs 472 00:21:51,558 --> 00:21:54,294 Lachlan will have more power over you than ever before. 473 00:21:54,362 --> 00:21:57,230 You're safe here. 474 00:21:59,000 --> 00:22:00,700 Yes, bitches! 475 00:22:00,767 --> 00:22:01,968 Ugh! 476 00:22:02,036 --> 00:22:03,636 My genius hacker bud in Vienna totally came through. 477 00:22:03,704 --> 00:22:04,337 We're in-- 478 00:22:04,405 --> 00:22:06,005 Oh, oh! 479 00:22:06,072 --> 00:22:09,475 Yes! 480 00:22:09,542 --> 00:22:11,010 According to this email sent yesterday, 481 00:22:11,077 --> 00:22:13,045 Death Worm is gonna be auctioned off tonight. 482 00:22:13,113 --> 00:22:15,547 That's a very elite group of invitees. 483 00:22:15,615 --> 00:22:17,883 It'll be hard for us to blend in. 484 00:22:17,950 --> 00:22:19,451 Not necessarily. 485 00:22:19,519 --> 00:22:22,554 Bo and I could totally pull off 486 00:22:22,622 --> 00:22:25,524 the infamous Romanian Cantacuzino sisters. 487 00:22:25,591 --> 00:22:28,059 I'm not gonna let you go there alone this time. 488 00:22:28,127 --> 00:22:29,961 That almost sounded like an order. 489 00:22:30,029 --> 00:22:32,697 What he means is, we can't just sit here 490 00:22:32,765 --> 00:22:34,032 and do nothing. 491 00:22:34,099 --> 00:22:35,901 Last minute save by Cayden 492 00:22:35,968 --> 00:22:38,702 and the crowd goes...wild...wild...wild. 493 00:22:38,770 --> 00:22:40,170 You guys will do something. 494 00:22:40,238 --> 00:22:41,405 Dangerous hotties such as ourselves 495 00:22:41,472 --> 00:22:43,674 are obviously going to need muscle. 496 00:22:43,742 --> 00:22:45,242 And man-candy. 497 00:22:45,309 --> 00:22:51,348 Lots and lots of man-candy. 498 00:22:51,416 --> 00:22:55,952 Ladies and Gentlemen welcome to this fine event. 499 00:22:56,020 --> 00:22:59,556 If you please gather 'round. The auction is about to begin. 500 00:22:59,623 --> 00:23:00,790 Cayden's in position. 501 00:23:00,858 --> 00:23:02,725 He's got the back covered. 502 00:23:02,793 --> 00:23:06,729 How many of those have you had? 503 00:23:06,797 --> 00:23:08,230 Lots. 504 00:23:08,298 --> 00:23:10,732 And without further ado, please allow me to introduce you 505 00:23:10,800 --> 00:23:15,671 to one of the world's rarest and most dangerous weapons. 506 00:23:15,738 --> 00:23:17,205 Thank you-- 507 00:23:17,273 --> 00:23:27,481 The formidable Mongolian Death Worm! 508 00:23:27,549 --> 00:23:32,720 Everyone... Meet Velma. 509 00:23:32,788 --> 00:23:37,291 That's the feared Mongolian Death Worm? 510 00:23:37,358 --> 00:23:39,326 What's she gonna do, gum us to death? 511 00:23:39,394 --> 00:23:41,222 Anybody got a light? 512 00:23:45,845 --> 00:23:48,513 Velma is a three thousand year old 513 00:23:48,582 --> 00:23:51,717 Mongolian Death Worm who's destructive powers 514 00:23:51,785 --> 00:23:53,986 can outmatch any human made missiles. 515 00:23:54,054 --> 00:23:55,253 When you think about it, 516 00:23:55,321 --> 00:23:58,457 it's actually brilliant packaging. 517 00:23:58,524 --> 00:24:01,593 I mean who's gonna suspect a little old lady? 518 00:24:01,660 --> 00:24:04,028 You've never battled one at a 50% off sale. 519 00:24:04,096 --> 00:24:05,697 She's well known for her part 520 00:24:05,764 --> 00:24:07,799 in the Greco-Persian Wars, and was 521 00:24:07,866 --> 00:24:11,469 the inspiration behind the Archemedes Death Ray. 522 00:24:11,536 --> 00:24:13,805 Though once difficult to control, 523 00:24:13,872 --> 00:24:16,307 Velma's mind has weakened over the years, 524 00:24:16,374 --> 00:24:19,476 making her now an extremely user-friendly weapon. 525 00:24:19,543 --> 00:24:22,746 Come on! Give it a spin! 526 00:24:22,814 --> 00:24:25,515 Outbursts like this are merely a touch of dementia 527 00:24:25,583 --> 00:24:28,619 and will not affect the efficiency of the product. 528 00:24:28,686 --> 00:24:30,988 If I could draw your attention 529 00:24:31,055 --> 00:24:32,589 to Velma's portable television set. 530 00:24:32,656 --> 00:24:34,857 It is her most treasured possession. 531 00:24:34,925 --> 00:24:37,226 It is also her activation key. 532 00:24:37,293 --> 00:24:41,597 If you take it from her, you will incite rage. 533 00:24:41,665 --> 00:24:42,564 Hey. 534 00:24:42,633 --> 00:24:43,866 Now it's important to note that 535 00:24:43,934 --> 00:24:46,802 whoever holds the activation key... 536 00:24:46,870 --> 00:24:48,104 ...controls Velma. 537 00:24:48,171 --> 00:24:50,238 Further, the holder of the television 538 00:24:50,305 --> 00:24:52,540 will never be targeted by Velma. 539 00:24:52,608 --> 00:24:53,942 Gimmie back my TV! 540 00:24:54,010 --> 00:24:56,044 Now Velma, I will give the television back to you 541 00:24:56,112 --> 00:24:58,013 if you be good and obliterate-- 542 00:24:58,080 --> 00:25:11,759 --that big bad truck. 543 00:25:11,826 --> 00:25:15,562 Yeah! 544 00:25:15,630 --> 00:25:17,597 Deactivating Velma is simple. 545 00:25:17,666 --> 00:25:21,200 Just give her back the television. 546 00:25:21,268 --> 00:25:26,105 Never, ever misplace the television. 547 00:25:26,173 --> 00:25:29,241 I don't know whether to be impressed or terrified. 548 00:25:29,309 --> 00:25:31,577 I'm going with terrified. 549 00:25:31,645 --> 00:25:33,846 Now without further ado. 550 00:25:33,914 --> 00:25:35,081 Let the bidding begin. 551 00:25:35,149 --> 00:25:37,050 We're gonna start it at twenty million dollars. 552 00:25:37,117 --> 00:25:39,785 Right now, twenty million, twenty million. 553 00:25:39,852 --> 00:25:41,119 Twenty-five. Do I hear twenty-five?. 554 00:25:41,188 --> 00:25:43,289 Tweny-five right there. Thirty? Do I have thirty? 555 00:25:43,356 --> 00:25:46,225 Right there thirty. Forty! Forty million! 556 00:25:46,293 --> 00:25:47,926 Do I hear fifty? Fifty right there! 557 00:25:47,994 --> 00:25:50,162 Seventy-five! We have seventy-five million! 558 00:25:50,230 --> 00:25:52,231 Ninety? Ninety million dollars! 559 00:25:52,299 --> 00:25:53,698 Where's the hundred? 560 00:25:53,765 --> 00:25:56,701 One hundred million dollars. Right there that's you! 561 00:25:56,768 --> 00:25:58,169 Who's one twenty?. 562 00:25:58,237 --> 00:26:00,338 We have one hundred and twenty million on the table. 563 00:26:00,406 --> 00:26:02,773 Going once. Going twice. 564 00:26:02,841 --> 00:26:05,042 One hundred and fifty million dollars! 565 00:26:05,110 --> 00:26:07,512 One hundred and fifty million dollars, one fifty right here. 566 00:26:07,580 --> 00:26:09,513 If you mess this up for us there's 567 00:26:09,581 --> 00:26:11,281 a good chance you'll leave here in a bucket. 568 00:26:11,349 --> 00:26:12,382 Sorry. Auction fever. 569 00:26:12,450 --> 00:26:14,384 A lady in the front, one hundred and fifty! 570 00:26:14,452 --> 00:26:16,019 One hundred and fifty five. 571 00:26:16,087 --> 00:26:18,689 One hundred and fifty five million dollars right here. 572 00:26:18,756 --> 00:26:21,558 Going once, going twice. 573 00:26:21,626 --> 00:26:24,894 Sold! One hundred and fifty five million dollars! 574 00:26:24,962 --> 00:26:28,831 Put your hands together. Congratulations ma'am! 575 00:26:28,898 --> 00:26:29,565 Well done. 576 00:26:29,633 --> 00:26:30,866 Good job. 577 00:26:30,934 --> 00:26:34,737 Yeah, now all we gotta do now is not pay 578 00:26:34,804 --> 00:26:36,972 for the Death Worm, kidnap killer Grandma 579 00:26:37,040 --> 00:26:39,575 and get the hell out of here without getting liquefied. 580 00:26:39,643 --> 00:26:47,349 No biggie. 581 00:26:47,416 --> 00:26:48,916 Hi. I'm-- 582 00:26:48,984 --> 00:26:51,886 No names. You give me the I give you Velma. Simple. 583 00:26:51,954 --> 00:26:54,055 Hush up, children. I'm watching my stories. 584 00:26:54,123 --> 00:26:57,324 I take cash, gold, jewels or bank transfer. 585 00:26:57,392 --> 00:27:00,127 How about none of the above. 586 00:27:00,194 --> 00:27:03,029 In the name of The Ash, I confiscate this weapon. 587 00:27:03,097 --> 00:27:16,309 I don't think so. Boys... 588 00:27:16,377 --> 00:27:18,344 Hey! 589 00:27:18,412 --> 00:27:24,350 Let's go, move! 590 00:27:24,418 --> 00:27:29,888 Hello Brikim, old buddy, old pal. 591 00:27:29,955 --> 00:27:33,558 Cayden. Damn. 592 00:27:33,626 --> 00:27:35,460 Look, I can explain. 593 00:27:35,528 --> 00:27:36,261 What's going on? 594 00:27:36,329 --> 00:27:37,896 You two know each other? 595 00:27:37,963 --> 00:27:40,365 We go way back dont we? 596 00:27:40,433 --> 00:27:42,501 We stole the weapon together, 597 00:27:42,568 --> 00:27:44,636 then we transported the weapon together, 598 00:27:44,704 --> 00:27:47,905 and we were going to sell the weapon together. 599 00:27:47,972 --> 00:27:51,909 Only you reneged on that last part didn't you, partner? 600 00:27:51,976 --> 00:27:53,411 Cayden, you lying bastard. 601 00:27:53,478 --> 00:27:57,815 Now listen, you need to forget about this. 602 00:27:57,882 --> 00:28:02,251 Go back to our 50/50 split? 603 00:28:02,320 --> 00:28:03,953 60/40? 604 00:28:04,021 --> 00:28:16,032 Nah, I think I'll finish this gig solo. 605 00:28:16,099 --> 00:28:18,634 Thanks, buddy. 606 00:28:18,702 --> 00:28:24,105 I couldn't've done it without you. 607 00:28:24,173 --> 00:28:27,843 You really don't wanna mess with this. Do you? 608 00:28:27,910 --> 00:28:29,044 Give me back my TV! 609 00:28:29,110 --> 00:28:45,325 Velma! Let's go. 610 00:28:45,393 --> 00:28:47,136 Watch out. 611 00:28:53,301 --> 00:28:55,469 What happened? Where's the laser- Granny? 612 00:28:55,536 --> 00:28:56,702 Where's Cayden? 613 00:28:56,770 --> 00:28:57,436 He's gone. 614 00:28:57,504 --> 00:28:58,671 Cayden took Velma. 615 00:28:58,739 --> 00:29:01,448 Turns out he was nothing but a wolf in wolf's clothing. 616 00:29:04,214 --> 00:29:06,636 How did we not see this coming? 617 00:29:06,724 --> 00:29:09,726 Because big whoopsies are only 20/20 in hindsight? 618 00:29:09,794 --> 00:29:11,161 So Cayden and that Brikim dude 619 00:29:11,229 --> 00:29:12,929 stole the Death Worm to begin with. 620 00:29:12,997 --> 00:29:14,631 Well, they were obviously in it together 621 00:29:14,698 --> 00:29:17,399 until Brikim snatched the weapon for himself. 622 00:29:17,467 --> 00:29:19,835 He almost pulled it off with that quickie auction of his. 623 00:29:19,903 --> 00:29:22,104 I'm sorry I got you guys involved in this. 624 00:29:22,172 --> 00:29:26,928 I trusted him... I didn't think he'd betray me. 625 00:29:29,045 --> 00:29:34,182 Yo. D? This isn't the time to hit the snooze button. 626 00:29:34,250 --> 00:29:36,217 We got us a formidable fogey to find- 627 00:29:36,285 --> 00:29:37,919 Dyson, do you have any idea where 628 00:29:37,987 --> 00:29:39,120 he might've taken Velma? 629 00:29:39,188 --> 00:29:40,288 No. 630 00:29:40,355 --> 00:29:42,423 Maybe he sold her to Ms. Money Bags? Huh? 631 00:29:42,491 --> 00:29:44,592 She was pretty loose with the old chequebook. 632 00:29:44,660 --> 00:29:47,961 Or Cayden cut a deal with Cumberbatch. 633 00:29:48,029 --> 00:29:50,730 I don't think so, he lost interest in the auction early. 634 00:29:50,799 --> 00:29:54,268 Exactly... 635 00:29:54,335 --> 00:29:56,670 Velma! 636 00:29:56,737 --> 00:29:57,805 Pudding. 637 00:29:57,872 --> 00:30:00,507 This is butterscotch. I wanted vanilla. 638 00:30:00,574 --> 00:30:05,211 Butterscotch, vanilla, what's the difference? 639 00:30:05,279 --> 00:30:08,147 Genius plan stealing Velma from the interlopers. 640 00:30:08,215 --> 00:30:10,783 Mind you I didn't know there was going to be bloodshed. 641 00:30:10,851 --> 00:30:12,852 Every battle has its casualties. 642 00:30:12,920 --> 00:30:14,887 Yes of course. 643 00:30:14,955 --> 00:30:18,057 I don't like butterscotch, I like vanilla. 644 00:30:18,125 --> 00:30:20,125 Velma! 645 00:30:20,193 --> 00:30:23,862 Looks like we have a deal. 646 00:30:23,930 --> 00:30:26,631 Don't worry about the old girl, I'll take good care of her. 647 00:30:26,699 --> 00:30:32,503 About that, I couldn't care less. 648 00:30:32,571 --> 00:30:40,277 Hey! Wait! 649 00:30:40,345 --> 00:30:42,213 You're Light Fae. You don't belong here. 650 00:30:42,280 --> 00:30:46,050 There are rules. 651 00:30:46,117 --> 00:30:48,606 Rules are for suckers. 652 00:30:58,428 --> 00:31:00,897 Where's that damn TV set Hale, do you see it? 653 00:31:00,965 --> 00:31:03,152 What am I, the TV Whisperer? 654 00:31:05,669 --> 00:31:07,977 You ain't the only one with skills. 655 00:31:14,377 --> 00:31:19,681 I said I wanted vanilla! 656 00:31:19,749 --> 00:31:22,184 No, no. Velma. 657 00:31:22,252 --> 00:31:24,252 No please. 658 00:31:24,319 --> 00:31:25,052 Velma no! 659 00:31:25,120 --> 00:31:27,321 Don't come this way! 660 00:31:27,390 --> 00:31:29,056 The TV's right there! 661 00:31:29,124 --> 00:31:30,458 Okay. 662 00:31:30,526 --> 00:31:36,163 Okay Velma just stay calm okay? 663 00:31:36,231 --> 00:31:54,080 Here we go. There you go. 664 00:31:54,148 --> 00:32:00,720 Cayden's gone. 665 00:32:00,788 --> 00:32:05,825 He's bleeding. 666 00:32:05,893 --> 00:32:07,827 You okay? 667 00:32:07,895 --> 00:32:12,397 The boys may have retreated permanently. 668 00:32:12,465 --> 00:32:14,833 Other than that I'm fine. 669 00:32:14,901 --> 00:32:18,449 Velma! 670 00:32:31,516 --> 00:32:35,619 Stefan! 671 00:32:35,687 --> 00:32:46,195 Stefan! 672 00:32:46,263 --> 00:32:50,066 Stefan. 673 00:32:50,133 --> 00:32:51,468 Ambush. 674 00:32:51,535 --> 00:32:53,402 Too many. 675 00:32:53,471 --> 00:32:57,106 Tell the King I tried. 676 00:32:57,174 --> 00:32:58,475 You'll tell him yourself. 677 00:32:58,542 --> 00:33:06,748 Take care of Ciara... 678 00:33:06,816 --> 00:33:08,884 No! 679 00:33:38,913 --> 00:33:42,015 He will receive a burial befitting his bravery. 680 00:33:42,082 --> 00:33:45,619 Where is Ciara? 681 00:33:45,686 --> 00:33:48,487 The King came for her. 682 00:33:48,555 --> 00:33:50,556 She'll be made his Queen in the morn. 683 00:33:50,624 --> 00:33:52,324 The King sent Stefan to his death 684 00:33:52,392 --> 00:33:55,160 so he could claim Ciara for his own? 685 00:33:55,228 --> 00:34:01,433 Aye. 686 00:34:01,501 --> 00:34:02,635 Where are you going? 687 00:34:02,702 --> 00:34:08,339 To shed the King's blood as he shed Stefan's. 688 00:34:08,407 --> 00:34:10,041 You would fight me on this? 689 00:34:10,108 --> 00:34:11,676 You know we would. 690 00:34:11,744 --> 00:34:17,114 We serve the King and no one else. 691 00:34:17,182 --> 00:34:21,484 I won't fight my brothers. 692 00:34:21,553 --> 00:34:26,139 But I can serve this King no more. 693 00:34:44,207 --> 00:34:46,809 Should really get that looked at. 694 00:34:46,877 --> 00:34:50,212 Yeah. 695 00:34:50,280 --> 00:34:52,513 You got me good there buddy. 696 00:34:52,582 --> 00:34:54,849 Can you heal him Bo? 697 00:34:54,917 --> 00:34:58,086 I can only breathe sexual chi into someone. 698 00:34:58,153 --> 00:34:59,520 This is beyond me. 699 00:34:59,589 --> 00:35:01,923 It's too late, man. 700 00:35:01,991 --> 00:35:05,259 I'm gonna get you a doctor. 701 00:35:05,327 --> 00:35:08,128 I'm not Stefan. 702 00:35:08,196 --> 00:35:10,864 Saving me won't bring him back. 703 00:35:10,932 --> 00:35:16,470 I shouldn't have used my wolf on you. 704 00:35:16,537 --> 00:35:22,109 All's fair in war and war, isn't that right? 705 00:35:22,176 --> 00:35:24,677 You're not getting all "honourable" on me now? 706 00:35:24,745 --> 00:35:28,280 Honour's for the weak. 707 00:35:28,348 --> 00:35:33,519 You were right all those years ago. 708 00:35:33,587 --> 00:35:35,721 To strike out on your own. 709 00:35:35,788 --> 00:35:39,725 No mate, we're wolves. 710 00:35:39,792 --> 00:35:43,229 Meant to travel in packs. 711 00:35:43,296 --> 00:35:45,464 The solitary life worked for you. 712 00:35:45,532 --> 00:35:58,309 It just took me a while to find a new pack. 713 00:35:58,377 --> 00:36:00,445 We almost got away. 714 00:36:00,513 --> 00:36:02,713 We? Who are you talking about? 715 00:36:02,781 --> 00:36:07,618 She would have loved me. Eventually. 716 00:36:07,685 --> 00:36:17,427 Dyson. You're going to want to see this. 717 00:36:17,495 --> 00:36:21,063 Ciara?! God Ciara! 718 00:36:21,131 --> 00:36:22,165 It's okay. 719 00:36:22,232 --> 00:36:24,833 Dyson! 720 00:36:24,901 --> 00:36:26,636 Bo, your knife. 721 00:36:26,703 --> 00:36:28,103 All these centuries... 722 00:36:28,172 --> 00:36:30,839 I never thought I'd see you again. 723 00:36:30,907 --> 00:36:37,481 Cayden told me you killed yourself after the King died. 724 00:36:39,549 --> 00:36:42,217 At some point -- he decided he loved me. 725 00:36:42,285 --> 00:36:44,152 And more, that I should love him back. 726 00:36:44,220 --> 00:36:45,253 Did he hurt you? 727 00:36:45,321 --> 00:36:49,591 No I'm fine. You saved me. 728 00:36:49,659 --> 00:36:51,958 Technically I think I saved you. 729 00:36:52,026 --> 00:36:55,262 I mean I found you. I mean, I'm Bo. 730 00:36:55,330 --> 00:37:01,735 Yes -- Bo, this is Ciara. 731 00:37:01,803 --> 00:37:04,838 It's a pleasure, Bo. And thank you. 732 00:37:04,906 --> 00:37:08,040 So you and Dyson... go way back? 733 00:37:08,108 --> 00:37:10,243 I trained his pack in the art of war. 734 00:37:10,311 --> 00:37:11,311 Are you a shifter? 735 00:37:11,378 --> 00:37:16,216 No. Do you mind? 736 00:37:16,283 --> 00:37:19,385 My father was Fairy and my mother Scuffock. 737 00:37:19,453 --> 00:37:23,255 She passed her warrior training skills on to me. 738 00:37:23,323 --> 00:37:28,460 I'm a Succubus. 739 00:37:28,528 --> 00:37:31,129 He's gone. 740 00:37:31,197 --> 00:37:35,166 Let him go then. He's a changed man. 741 00:37:35,235 --> 00:37:37,369 A life of war made him hard. 742 00:37:37,437 --> 00:37:42,873 If nothing else, he brought us into each other's lives again. 743 00:37:42,941 --> 00:37:45,326 Yes. He did do that. 744 00:37:54,103 --> 00:37:56,962 Velma, please! No! 745 00:37:58,744 --> 00:38:00,679 As I was saying, Velma is a sweet 746 00:38:00,746 --> 00:38:02,447 old Death Worm who needs a home. 747 00:38:02,515 --> 00:38:05,750 And you had doubts about our little consulting arrangement. 748 00:38:05,818 --> 00:38:10,987 Look at us, you and me, consulting, together. 749 00:38:11,055 --> 00:38:13,457 Over there. 750 00:38:13,525 --> 00:38:15,426 And be careful. 751 00:38:15,493 --> 00:38:17,828 I didn't do this because of any "arrangement". 752 00:38:17,895 --> 00:38:19,663 Well send me the invoice anyway. 753 00:38:19,731 --> 00:38:23,166 As for the worm, I'll take care of it. 754 00:38:23,234 --> 00:38:31,541 Her. 755 00:38:31,608 --> 00:38:32,575 Pardon? 756 00:38:32,643 --> 00:38:33,976 She's not a thing. 757 00:38:34,044 --> 00:38:39,181 She's a...well, she's alive anyway. 758 00:38:39,249 --> 00:38:41,316 And she deserves some kindness and respect. 759 00:38:41,384 --> 00:38:42,517 Like all living things. 760 00:38:42,585 --> 00:38:47,789 Ha, you fell. You're wet. 761 00:38:47,857 --> 00:38:49,958 Interesting idea. 762 00:38:50,025 --> 00:38:52,894 Be kind to the things. 763 00:38:52,962 --> 00:38:55,630 And if I do extend this kindness and respect, 764 00:38:55,698 --> 00:38:57,965 what do I get back in return? 765 00:38:58,032 --> 00:39:02,903 You'll be making her friends very happy. 766 00:39:02,971 --> 00:39:05,305 Are you her friend? 767 00:39:05,374 --> 00:39:07,608 Yes. 768 00:39:07,676 --> 00:39:11,178 I see. Well if it will make you happy, Bo, 769 00:39:11,246 --> 00:39:17,384 then I will do my best to take care of her. 770 00:39:17,451 --> 00:39:19,919 I think the words you're looking for are "thank you." 771 00:39:19,987 --> 00:39:25,525 Yeah. Thanks. 772 00:39:25,593 --> 00:39:30,128 I hate commercials. 773 00:39:30,196 --> 00:39:34,299 By the way, how is Lauren? 774 00:39:34,367 --> 00:39:37,603 I don't know. Haven't spoken to her in days. 775 00:39:37,670 --> 00:39:40,138 Of course you haven't. 776 00:39:40,206 --> 00:39:45,109 Come along, my dear. Let's get you settled. 777 00:39:45,176 --> 00:39:49,647 Leave the pen. 778 00:39:49,715 --> 00:39:58,989 Bye dear. 779 00:39:59,057 --> 00:40:00,558 I'm not taking your bed. 780 00:40:00,626 --> 00:40:02,026 The floor is fine for me. 781 00:40:02,093 --> 00:40:04,094 I'm not letting you sleep on the floor. 782 00:40:04,162 --> 00:40:07,898 For heaven's sake, Dyson, we used to sleep on dirt. 783 00:40:07,966 --> 00:40:09,950 Only out of necessity. 784 00:40:14,205 --> 00:40:21,510 Let me take care of you the way you took care of us. 785 00:40:21,578 --> 00:40:24,480 All those years ago. 786 00:40:24,548 --> 00:40:26,255 So much has changed. 787 00:40:32,222 --> 00:40:33,560 Here we are. 788 00:40:45,401 --> 00:40:47,900 I think I always wanted to do that. 789 00:40:55,010 --> 00:40:56,677 I can't. 790 00:40:59,982 --> 00:41:02,001 You can't betray a ghost, Dyson. 791 00:41:13,173 --> 00:41:14,767 Goodnight then. 792 00:41:40,728 --> 00:41:44,188 Oh God these are so good. 793 00:41:44,256 --> 00:41:46,557 I can make more. 794 00:41:46,625 --> 00:41:53,403 More? Yeah, more. Good. 795 00:41:54,091 --> 00:42:01,038 Bo, buddy, platonic love of my life. 796 00:42:01,105 --> 00:42:03,873 Auren-lay's ot-nay aying-stay, is she? 797 00:42:03,941 --> 00:42:05,375 She already messed up the kitchen. 798 00:42:05,443 --> 00:42:07,282 I don't want her messing up the couch. 799 00:42:07,345 --> 00:42:08,678 She won't. 800 00:42:08,746 --> 00:42:10,579 Because I am taking the couch. 801 00:42:10,647 --> 00:42:11,780 Lauren's taking my bed. 802 00:42:11,848 --> 00:42:15,051 No no no no. I couldn't put you out. 803 00:42:15,118 --> 00:42:18,220 Aaaand on that "oh puh-leeze" factor of ten... 804 00:42:18,288 --> 00:42:23,259 I'm out, goodnight! 805 00:42:23,326 --> 00:42:28,496 I'll take the couch. 806 00:42:28,564 --> 00:42:31,232 You've just been through a lot with The Ash. 807 00:42:31,300 --> 00:42:33,935 I know you took an oath to look after people medically 808 00:42:34,002 --> 00:42:37,505 and all, but you need to let someone else take care 809 00:42:37,573 --> 00:42:39,571 of you for once. 810 00:42:43,144 --> 00:42:49,515 So... goodnight. 811 00:42:49,584 --> 00:42:54,699 Right. Goodnight. 812 00:43:16,454 --> 00:43:20,204 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 56276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.