All language subtitles for Lost.Girl.S02E03.HDTV.XviD-TLA.Scream.a.Little.Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,204 --> 00:00:13,744 # 2 00:00:13,813 --> 00:00:15,013 AHHHHH! 3 00:00:16,015 --> 00:00:16,849 Ahhhhh! 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,117 Kenzi?! 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,085 Kenzi? What is it, huh? 6 00:00:20,253 --> 00:00:21,320 Are you okay? 7 00:00:21,387 --> 00:00:22,488 What's wrong? 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,823 Cruddy broom totally bit me! 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,227 Really? 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,563 The big talker who survived 11 00:00:31,631 --> 00:00:34,366 basilisk poisoning gets TKO'd by a broom? 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,868 Oh, like you've never been suckered 13 00:00:35,935 --> 00:00:37,336 by a big shaft of wood. 14 00:00:37,403 --> 00:00:38,437 Hey! 15 00:00:38,505 --> 00:00:40,239 I'm sorry, but you're freaking me out! 16 00:00:40,473 --> 00:00:42,508 We should be out there dusting bad guys, 17 00:00:42,575 --> 00:00:44,109 not actually dusting! 18 00:00:44,177 --> 00:00:46,311 I am just trying to scrub away-- 19 00:00:47,480 --> 00:00:49,148 The wolf who shall not be named. 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,149 Aw, honey-- 21 00:00:51,284 --> 00:00:52,885 Honey, you're binge cleaning. 22 00:00:52,952 --> 00:00:54,620 Spring cleaning of the heart starts 23 00:00:54,687 --> 00:00:56,388 with spring cleaning of the hearth. 24 00:00:56,456 --> 00:00:59,491 Okay, that should be in a Hurl-mark card. 25 00:00:59,559 --> 00:01:00,592 But-- 26 00:01:00,660 --> 00:01:02,327 If it's cleaning you need-- 27 00:01:02,395 --> 00:01:03,862 You can be Cinderella 28 00:01:03,930 --> 00:01:05,497 and I'll be your little birdie. 29 00:01:07,133 --> 00:01:08,133 Your sacrifice is noted. 30 00:01:08,201 --> 00:01:19,178 # 31 00:01:19,245 --> 00:01:20,579 Good morning, Mrs. Farlinger 32 00:01:21,915 --> 00:01:23,115 Paper didn't arrive today? 33 00:01:25,251 --> 00:01:27,519 Yup, a little brisk out here. 34 00:01:27,587 --> 00:01:29,388 You might wanna throw on that extra layer. 35 00:01:31,991 --> 00:01:33,292 Everything all right there, sweetheart? 36 00:01:34,994 --> 00:01:36,929 To sleep, perchance to dream... 37 00:01:36,996 --> 00:01:42,467 # 38 00:01:42,535 --> 00:01:43,569 Mrs. F? 39 00:01:45,705 --> 00:01:46,572 Mrs. F! 40 00:01:48,908 --> 00:01:50,053 Mrs. F! 41 00:01:54,881 --> 00:01:55,814 Mrs. F? 42 00:01:55,882 --> 00:02:10,195 # 43 00:02:13,333 --> 00:02:16,301 Life is hard when you don't know who you are. 44 00:02:16,369 --> 00:02:18,554 It's harder when you know what you are. 45 00:02:19,405 --> 00:02:21,366 My love carries a death sentence. 46 00:02:21,908 --> 00:02:24,509 I was lost for years. 47 00:02:24,577 --> 00:02:26,712 Searching while hiding. 48 00:02:26,779 --> 00:02:28,814 Only to find that I belonged 49 00:02:28,881 --> 00:02:30,491 to a world hidden from humans. 50 00:02:31,150 --> 00:02:33,151 I won't hide anymore. 51 00:02:33,219 --> 00:02:35,948 I will live the life I choose. 52 00:02:36,830 --> 00:02:41,643 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 53 00:02:45,665 --> 00:02:48,900 And how is life on the road with a marching band? 54 00:02:48,968 --> 00:02:50,802 This the platform to Hogwarts? 55 00:02:51,971 --> 00:02:53,238 Oh-- You're joking. 56 00:02:53,706 --> 00:02:56,275 My talents are completely wasted on the Fae crowd. 57 00:02:56,342 --> 00:02:59,478 Don't mind Tina not-Fae here-- 58 00:02:59,545 --> 00:03:00,512 I'm Bo. 59 00:03:00,580 --> 00:03:01,613 Thanks for coming, Bo. 60 00:03:02,115 --> 00:03:03,115 Tina-- 61 00:03:03,182 --> 00:03:05,217 What can we do for you, Frank? 62 00:03:05,285 --> 00:03:07,519 I work at The Crawford. 63 00:03:07,587 --> 00:03:09,087 Nice building. Good people. 64 00:03:09,155 --> 00:03:10,289 Being a doorman-- 65 00:03:11,424 --> 00:03:12,758 That's my human cover, right? 66 00:03:12,825 --> 00:03:14,026 You're Light Fae? 67 00:03:14,093 --> 00:03:16,028 Yeah, basically, it's my territory. 68 00:03:16,095 --> 00:03:17,796 I'm supposed to care for the folks. 69 00:03:18,197 --> 00:03:19,197 Who live there. 70 00:03:19,265 --> 00:03:20,432 I love those humans. 71 00:03:20,900 --> 00:03:22,801 It kills me to see them all...messed up! 72 00:03:23,336 --> 00:03:24,870 How messed up we talking here? 73 00:03:24,937 --> 00:03:26,505 They've gone insane. All of them. 74 00:03:28,541 --> 00:03:29,808 Mush for brains. 75 00:03:30,777 --> 00:03:31,643 I think it's-- 76 00:03:34,547 --> 00:03:35,380 Dark Fae. 77 00:03:36,983 --> 00:03:38,317 Dark Fae feeding in my territory. 78 00:03:38,384 --> 00:03:39,184 Hurting my humans. 79 00:03:39,252 --> 00:03:40,652 So, take it to The Ash. 80 00:03:40,720 --> 00:03:41,753 I tried! 81 00:03:41,821 --> 00:03:44,056 He said my turf, my problem. 82 00:03:44,123 --> 00:03:45,657 You ask me? This new Ash-- 83 00:03:49,062 --> 00:03:50,062 The new guy? 84 00:03:51,030 --> 00:03:52,798 Doesn't give a flying Watusi about humans. 85 00:03:53,599 --> 00:03:54,766 But you-- 86 00:03:55,001 --> 00:03:57,169 They say you have a real soft spot for them. 87 00:03:57,236 --> 00:03:58,937 You're right, I don't like the idea 88 00:03:59,005 --> 00:04:00,539 of Dark Fae messing with humans 89 00:04:00,606 --> 00:04:01,640 anymore than you do. 90 00:04:01,708 --> 00:04:03,608 So, I promise-- we'll do what we can. 91 00:04:03,676 --> 00:04:05,711 You have no idea 92 00:04:05,778 --> 00:04:07,346 how much that means to me-- 93 00:04:07,513 --> 00:04:09,281 Give me ten and I'll meet you there? 94 00:04:11,184 --> 00:04:12,017 Bo-- 95 00:04:12,652 --> 00:04:13,518 Tina-- 96 00:04:15,955 --> 00:04:18,557 You know, if we ever made any actual money 97 00:04:18,624 --> 00:04:20,058 we could hire a cleaning lady. 98 00:04:20,126 --> 00:04:21,827 Get our place all waxed and sparkly. 99 00:04:21,894 --> 00:04:23,829 Helping this Frank guy -- that'll make me 100 00:04:23,896 --> 00:04:25,364 feel better than cleaning ever could. 101 00:04:25,431 --> 00:04:27,399 Calling Dyson will make you feel like ass, 102 00:04:27,467 --> 00:04:28,767 O Mistress of Masochism. 103 00:04:28,835 --> 00:04:29,768 Relax! 104 00:04:29,836 --> 00:04:30,902 Medical mystery? 105 00:04:30,970 --> 00:04:32,771 Sounds like it's right up Lauren's alley. 106 00:04:32,839 --> 00:04:33,872 Hey! 107 00:04:33,940 --> 00:04:35,407 The best way to get over someone is 108 00:04:35,475 --> 00:04:37,275 to get under someone else, I get it-- 109 00:04:37,343 --> 00:04:38,744 Hey, where you going? 110 00:04:38,811 --> 00:04:40,679 Look, I know you and the good doctor 111 00:04:40,747 --> 00:04:42,147 have some stuff to figure out. 112 00:04:42,215 --> 00:04:43,215 Minus this gorgeous 113 00:04:43,282 --> 00:04:44,716 but unnecessary third wheel. 114 00:04:45,351 --> 00:04:46,218 See ya! 115 00:04:47,754 --> 00:04:48,854 Hey! Hey, Lauren-- 116 00:04:48,921 --> 00:04:50,889 You in the mood for a house call? 117 00:04:52,592 --> 00:04:55,827 Look -- Bo deserves una casa that has that 118 00:04:55,895 --> 00:04:57,596 fresh from the dentist feeling. 119 00:04:57,663 --> 00:05:01,133 But I'm not genetically programmed for housework. 120 00:05:01,200 --> 00:05:02,634 And she doesn't earn enough moolah 121 00:05:02,702 --> 00:05:04,936 to get me the squadron of maids I deserve! 122 00:05:05,004 --> 00:05:06,238 If you want spending money, 123 00:05:06,305 --> 00:05:07,839 I'll hire you on for some shifts. 124 00:05:07,907 --> 00:05:09,007 Work for a living? 125 00:05:10,376 --> 00:05:11,777 Do I look like a chump? 126 00:05:11,844 --> 00:05:12,911 Do I? 127 00:05:12,979 --> 00:05:14,780 If I say yes, do I still get that beer? 128 00:05:14,847 --> 00:05:15,781 SIGH 129 00:05:19,852 --> 00:05:20,685 Hi, there! 130 00:05:22,288 --> 00:05:23,588 Couldn't help but overhear. 131 00:05:25,024 --> 00:05:26,057 I'm Mumphert. 132 00:05:26,125 --> 00:05:27,993 I got a shot for that in kindergarten. 133 00:05:28,060 --> 00:05:29,127 Keep walking, pal. 134 00:05:29,195 --> 00:05:31,530 I'm a Brownie. I clean houses. 135 00:05:31,597 --> 00:05:34,299 Before you...devour the inhabitants? 136 00:05:34,367 --> 00:05:36,401 I try to stay out of the way. 137 00:05:36,469 --> 00:05:39,004 Mostly I work at night. So quiet. 138 00:05:39,071 --> 00:05:40,472 You won't even know I'm there. 139 00:05:43,042 --> 00:05:44,443 And I do it for free. 140 00:05:45,578 --> 00:05:46,445 Mumphey! 141 00:05:47,180 --> 00:05:48,580 Have a seat! 142 00:05:53,252 --> 00:05:55,020 Brownies: perfectly harmless 143 00:05:55,087 --> 00:05:56,388 or lock-up- your-honeys? 144 00:05:56,456 --> 00:05:57,756 They eat honey, not honeys. 145 00:05:57,824 --> 00:05:59,691 In fact, they like it in their porridge. 146 00:05:59,759 --> 00:06:01,960 What else do they like in their porridge, huh? 147 00:06:02,028 --> 00:06:03,261 Nuggets of girl-brain? 148 00:06:03,329 --> 00:06:04,296 No. 149 00:06:04,363 --> 00:06:05,597 A drizzle of virgin blood? 150 00:06:05,665 --> 00:06:06,565 No. 151 00:06:06,632 --> 00:06:07,699 Eyeball dumplings? 152 00:06:07,767 --> 00:06:09,901 All they eat is cereal and honey. 153 00:06:09,969 --> 00:06:12,070 Okay, so what you're saying is, 154 00:06:12,138 --> 00:06:15,407 he's Trick-certified safe to take home? 155 00:06:15,475 --> 00:06:16,374 Absolutely. 156 00:06:18,344 --> 00:06:19,978 Just don't take him for granted. 157 00:06:20,179 --> 00:06:21,079 Sweet-tacular. 158 00:06:22,148 --> 00:06:23,248 You're hired, kid! 159 00:06:24,083 --> 00:06:25,817 Do you come with your own mop? 160 00:06:25,885 --> 00:06:26,952 Ours got kinda brutalized 161 00:06:27,019 --> 00:06:28,753 in a cheese fondue incident, not pretty. 162 00:06:31,724 --> 00:06:35,427 I've lost track -- is this vent number 49 or 50? 163 00:06:35,495 --> 00:06:36,895 Stay sharp. 164 00:06:36,963 --> 00:06:39,331 And keep looking for more critters. 165 00:06:39,398 --> 00:06:42,033 I can't believe you made me catch a cockroach. 166 00:06:42,101 --> 00:06:43,869 I can't believe you screamed. 167 00:06:43,936 --> 00:06:45,804 Can't sleep... Can't ever sleep... 168 00:06:46,205 --> 00:06:47,439 Do you want to? 169 00:06:47,507 --> 00:06:49,107 Shall I give you a sedative? 170 00:06:50,009 --> 00:06:51,510 No? All righty, then-- 171 00:06:51,878 --> 00:06:53,011 Any thoughts? 172 00:06:53,079 --> 00:06:56,081 No obvious signs on any of the victims-- 173 00:06:56,148 --> 00:06:58,717 I can't tell if it's the work of some Fae, 174 00:06:58,784 --> 00:07:00,352 a new virus, exotic mould-- 175 00:07:00,419 --> 00:07:03,054 I won't know anything 'til I run tests back at the lab. 176 00:07:03,122 --> 00:07:04,589 A lot of tests. 177 00:07:05,525 --> 00:07:06,558 Well, thank you. 178 00:07:08,461 --> 00:07:09,427 For helping. 179 00:07:09,595 --> 00:07:10,428 Always. 180 00:07:11,964 --> 00:07:12,831 So-- 181 00:07:13,866 --> 00:07:15,634 You haven't mentioned yet. 182 00:07:15,701 --> 00:07:17,402 Do we open the champagne or not? 183 00:07:17,470 --> 00:07:18,603 Over what? 184 00:07:19,071 --> 00:07:21,673 New Ash in, old Ash out. 185 00:07:22,575 --> 00:07:24,509 He doesn't have a hold on you anymore. 186 00:07:24,677 --> 00:07:25,510 So, um-- 187 00:07:26,913 --> 00:07:28,113 Aren't you, uh-- 188 00:07:28,881 --> 00:07:30,916 You know, free? 189 00:07:32,184 --> 00:07:33,952 Like all things Fae it's-- 190 00:07:36,022 --> 00:07:36,955 It's complicated. 191 00:07:37,189 --> 00:07:38,023 Right-- 192 00:07:39,792 --> 00:07:41,626 I promise you, I will tell you everything-- 193 00:07:41,694 --> 00:07:42,360 GASP! 194 00:07:43,763 --> 00:07:45,330 Just as soon as we're not 195 00:07:45,398 --> 00:07:46,998 wading through a swamp of psychosis. 196 00:07:48,801 --> 00:07:51,603 I'll go find another vent to play Die Hard in. 197 00:07:58,844 --> 00:07:59,978 Hi, Bo-Bo! 198 00:08:00,613 --> 00:08:02,480 Have fun playing doctor? 199 00:08:02,548 --> 00:08:04,816 Six hours swabbing vents, 200 00:08:04,884 --> 00:08:06,751 five vermin samples captured-- 201 00:08:06,819 --> 00:08:07,686 Ew-- 202 00:08:07,753 --> 00:08:08,954 Two busted eardrums-- 203 00:08:09,021 --> 00:08:12,057 And we still don't have one clue in a Fae tree 204 00:08:12,124 --> 00:08:13,792 what caused this "mad human" disease. 205 00:08:14,460 --> 00:08:16,661 Science is exhausting. 206 00:08:16,896 --> 00:08:18,797 Yeah, but how'd it go bow-chika-wow-wow? 207 00:08:18,864 --> 00:08:20,332 Kenzi, please, it's strictly professional. 208 00:08:20,399 --> 00:08:22,534 And might I add how yummy Lauren is 209 00:08:22,602 --> 00:08:24,102 when she's being professional? 210 00:08:24,337 --> 00:08:26,371 Mug of hot cocoa to take the edge off? 211 00:08:27,306 --> 00:08:28,340 Go ahead. 212 00:08:32,945 --> 00:08:35,013 And let's just slide those footsy-wootsies 213 00:08:35,081 --> 00:08:37,515 right into Cozyville! 214 00:08:38,918 --> 00:08:40,452 Guess what I brought home! 215 00:08:40,953 --> 00:08:44,155 Um, confusion and chocolate-dispensing terror? 216 00:08:44,223 --> 00:08:46,157 Bo, this is Mumphert. 217 00:08:46,225 --> 00:08:48,026 He is our new Brownie! 218 00:08:48,094 --> 00:08:49,961 You won't even notice I'm here. 219 00:08:52,865 --> 00:08:54,566 Um, Kenzi...? 220 00:08:55,101 --> 00:08:57,002 He is our new live-in help! 221 00:08:57,069 --> 00:08:58,336 Trick said he's perfectly safe! 222 00:08:58,404 --> 00:09:00,271 I swear on my free bar tab! 223 00:09:00,606 --> 00:09:02,207 You wanted a Feng-Shui do-over 224 00:09:02,274 --> 00:09:03,908 and you got it, sister! 225 00:09:03,976 --> 00:09:05,710 And he's doing it all for free! 226 00:09:05,778 --> 00:09:27,766 # 227 00:09:27,833 --> 00:09:28,566 GASP! 228 00:09:28,634 --> 00:10:01,466 # 229 00:10:01,534 --> 00:10:02,400 Surprise. 230 00:10:05,805 --> 00:10:07,272 Pipes were broken at my place. 231 00:10:07,339 --> 00:10:08,840 I didn't think you'd mind. 232 00:10:10,443 --> 00:10:11,710 You just gonna stand there? 233 00:10:11,777 --> 00:10:13,244 Or you gonna come join me? 234 00:10:13,312 --> 00:10:34,165 # 235 00:10:34,233 --> 00:10:35,133 Turn around. 236 00:10:35,201 --> 00:10:53,151 # 237 00:10:53,219 --> 00:10:53,918 Ow! 238 00:10:58,624 --> 00:11:00,191 Why are your nails so sharp? 239 00:11:01,494 --> 00:11:02,861 All the better to-- 240 00:11:04,296 --> 00:11:05,363 RIP YOUR HEART OUT! 241 00:11:05,431 --> 00:11:07,298 Ahhhhhh! 242 00:11:09,568 --> 00:11:10,301 GASP! 243 00:11:11,504 --> 00:11:14,005 # 244 00:11:17,243 --> 00:11:18,042 BO! 245 00:11:20,012 --> 00:11:20,879 Ahhhhh! 246 00:11:24,283 --> 00:11:28,453 # 247 00:11:32,291 --> 00:11:34,125 Skinny-bitch-cooties! 248 00:11:37,897 --> 00:11:38,730 Bo? 249 00:11:39,598 --> 00:11:41,800 Whatever it was that drove those humans crazy-- 250 00:11:43,836 --> 00:11:45,136 I think I just found it. 251 00:11:51,811 --> 00:11:53,378 We should've gotten a Brownie ages ago. 252 00:11:54,747 --> 00:11:58,049 He ironed everything. Including my tankini! 253 00:11:58,484 --> 00:11:59,818 How are his barista skills...? 254 00:12:04,223 --> 00:12:05,290 Yum yum yum! 255 00:12:08,227 --> 00:12:08,893 Mmm. 256 00:12:09,895 --> 00:12:10,762 Oh wow. 257 00:12:11,797 --> 00:12:13,731 And might I add, thank god. 258 00:12:15,067 --> 00:12:16,601 Teensy thing-- 259 00:12:16,669 --> 00:12:19,537 Um, he kinda ate all the Honey Berry Crunch. 260 00:12:19,605 --> 00:12:20,572 Is that weird? 261 00:12:23,042 --> 00:12:24,142 What? 262 00:12:24,376 --> 00:12:25,877 Not much with the sleeping, huh? 263 00:12:25,945 --> 00:12:28,379 Would you be able to sleep with some crazy lady 264 00:12:28,447 --> 00:12:29,848 waiting to jump on your chest? 265 00:12:29,915 --> 00:12:30,849 What about me? 266 00:12:30,916 --> 00:12:32,784 I had to walk in and see it. 267 00:12:32,852 --> 00:12:34,185 She was like five seconds 268 00:12:34,253 --> 00:12:35,753 from going reverse cowgirl on you. 269 00:12:35,821 --> 00:12:37,455 Anyway, Mumphert says he didn't see 270 00:12:37,523 --> 00:12:40,291 any more signs of her all night, so-- 271 00:12:40,359 --> 00:12:42,660 Yeah, well-- every time I dozed off 272 00:12:42,728 --> 00:12:44,495 I got slammed by nightmares. 273 00:12:44,563 --> 00:12:45,730 It's like she's-- 274 00:12:45,798 --> 00:12:47,765 Like she's got her hooks in me. 275 00:12:47,833 --> 00:12:51,970 Well, maybe how you suck people's faces, 276 00:12:52,037 --> 00:12:53,638 she sucks people's brains. 277 00:12:53,873 --> 00:12:54,706 Super! 278 00:12:56,575 --> 00:12:59,177 You stay on top of the Honey Berry Crunch situation. 279 00:12:59,245 --> 00:13:01,746 I have to go figure out what I brought back 280 00:13:01,814 --> 00:13:03,281 from Frank's building and why she's 281 00:13:03,349 --> 00:13:04,215 inside my dreams. 282 00:13:06,785 --> 00:13:08,052 Sounds like a Mare. 283 00:13:09,021 --> 00:13:11,155 Well, this filly had only two legs 284 00:13:11,223 --> 00:13:12,557 and tried to ride me. 285 00:13:12,825 --> 00:13:14,292 Different kind of Mare. 286 00:13:14,360 --> 00:13:15,526 As in nightmare. 287 00:13:16,528 --> 00:13:17,428 Ah. 288 00:13:17,496 --> 00:13:18,529 Usually Dark Fae. 289 00:13:18,597 --> 00:13:19,831 Mares give humans bad dreams 290 00:13:19,899 --> 00:13:21,332 and feed on the resulting fear. 291 00:13:21,400 --> 00:13:22,634 But I'm not human. 292 00:13:22,701 --> 00:13:23,568 True. 293 00:13:24,603 --> 00:13:26,237 And mares usually aren't so toxic. 294 00:13:27,439 --> 00:13:29,540 She rendered an entire building insane? 295 00:13:29,875 --> 00:13:31,376 Yeah. Apparently. 296 00:13:31,443 --> 00:13:33,378 You should stay awake until we know 297 00:13:33,445 --> 00:13:34,545 what we're dealing with. 298 00:13:34,613 --> 00:13:37,248 Mares only feed on those who slumber. 299 00:13:37,316 --> 00:13:38,616 Well, what about the humans? 300 00:13:38,684 --> 00:13:39,951 Can the damage be reversed? 301 00:13:40,019 --> 00:13:41,653 I.E., can I look through my books? 302 00:13:43,622 --> 00:13:45,523 Yes, I can look through my books. 303 00:13:48,193 --> 00:13:49,294 Thank you, Trick. 304 00:13:49,361 --> 00:14:00,538 # 305 00:14:00,606 --> 00:14:01,205 GASP! 306 00:14:04,043 --> 00:14:05,076 Another nightmare? 307 00:14:05,444 --> 00:14:08,513 Yeah, it was hunger, real bad-- 308 00:14:08,580 --> 00:14:10,214 I, uh-- Ugh-- 309 00:14:11,216 --> 00:14:13,484 I scarfed a cheeseburger-- 310 00:14:13,552 --> 00:14:14,686 It chewed out through my stomach, 311 00:14:14,753 --> 00:14:15,920 then ate my head. 312 00:14:15,988 --> 00:14:16,955 Yum. 313 00:14:18,023 --> 00:14:21,426 Your brain's lighting up when you're asleep. 314 00:14:21,493 --> 00:14:24,195 The overload is probably what drove the humans insane. 315 00:14:24,897 --> 00:14:27,398 See, this area is strobing even when you're awake. 316 00:14:28,400 --> 00:14:30,234 I think the Mare established a psychic connection 317 00:14:30,302 --> 00:14:33,004 with you, the first time she was on top of you. 318 00:14:33,072 --> 00:14:35,006 Is that why I'm in her head too? 319 00:14:35,074 --> 00:14:36,107 You shouldn't be. 320 00:14:36,175 --> 00:14:37,308 Usually it's a one-way street. 321 00:14:37,376 --> 00:14:38,977 No, that intense hunger I just felt, 322 00:14:39,044 --> 00:14:40,111 That wasn't mine. 323 00:14:40,179 --> 00:14:41,412 That felt like hers. 324 00:14:41,580 --> 00:14:43,281 That's amazing. 325 00:14:43,349 --> 00:14:45,350 It could be you're even more powerful 326 00:14:45,417 --> 00:14:47,919 and unique, than anyone's ever given you credit for. 327 00:14:50,222 --> 00:14:51,522 Well shucks, doctor-- 328 00:14:52,691 --> 00:14:54,459 Oh, wow, not that powerful. 329 00:14:55,761 --> 00:14:58,196 Let me find something to keep you awake. 330 00:15:04,403 --> 00:15:06,871 Kiss my couture-- am I dreaming? 331 00:15:08,807 --> 00:15:10,808 We don't only do chores, you know. 332 00:15:10,876 --> 00:15:14,379 Brownies are also excellent personal shoppers. 333 00:15:14,446 --> 00:15:15,913 How did you even find this? 334 00:15:15,981 --> 00:15:18,216 They only did a limited run! 335 00:15:18,283 --> 00:15:20,418 I have a gift for retail. 336 00:15:21,253 --> 00:15:23,988 And, by the way, brownies never pay. 337 00:15:26,091 --> 00:15:27,291 Are you crying? 338 00:15:27,526 --> 00:15:28,393 I'm sorry-- I'm sorry, 339 00:15:29,862 --> 00:15:32,597 You're the most wonderful man I've ever met. 340 00:15:41,974 --> 00:15:44,242 Oh! Just one more thing-- 341 00:15:45,277 --> 00:15:47,311 Um, I hesitate to mention it-- 342 00:15:48,013 --> 00:15:49,580 We're out of Honey Berry Crunch. 343 00:15:49,648 --> 00:15:52,083 Uh-yeah-- you ate it all? 344 00:15:52,284 --> 00:15:53,885 Well, next time you're out. 345 00:15:53,952 --> 00:15:55,586 Just pick up a few more boxes. 346 00:15:56,588 --> 00:15:59,323 You lug home a truckload of luxury loot, 347 00:15:59,391 --> 00:16:01,859 but you can't bother to snag one box of cereal? 348 00:16:04,129 --> 00:16:05,530 Just remember to pick some up. 349 00:16:08,801 --> 00:16:11,736 Somewhere in here, I have pills 350 00:16:11,804 --> 00:16:15,206 from the glands of a giant Venezuelan wart-- 351 00:16:17,276 --> 00:16:18,743 Maybe it's better you don't know 352 00:16:18,811 --> 00:16:19,977 exactly what you're swallowing. 353 00:16:20,045 --> 00:16:20,878 Yeah. 354 00:16:24,049 --> 00:16:24,882 So-- 355 00:16:25,951 --> 00:16:27,318 Outside of Yours Truly, 356 00:16:27,386 --> 00:16:29,554 I notice a distinct lack of crazy people screaming. 357 00:16:30,422 --> 00:16:31,456 Uh-huh-- 358 00:16:31,657 --> 00:16:33,091 You promised me a bed-time story 359 00:16:33,158 --> 00:16:34,525 about you and the Light Fae. 360 00:16:35,160 --> 00:16:36,694 Feels like bedtime to me. 361 00:16:37,029 --> 00:16:39,330 I wanna tell you, Bo-- 362 00:16:39,398 --> 00:16:40,231 I do-- 363 00:16:43,669 --> 00:16:45,169 I've wanted to ever since-- 364 00:16:46,038 --> 00:16:46,871 Ever since-- 365 00:16:50,742 --> 00:16:51,876 This is a private party. 366 00:16:54,146 --> 00:16:55,213 It's Bo, right? 367 00:16:55,447 --> 00:16:57,048 Is that short for something? 368 00:17:02,221 --> 00:17:04,155 You might remember me as the guy that's 369 00:17:04,223 --> 00:17:06,224 just been crowned head of the Light Fae-- 370 00:17:06,291 --> 00:17:07,525 I remember a preening jackass 371 00:17:07,593 --> 00:17:09,760 prancing around the woods with bow and arrow. 372 00:17:12,030 --> 00:17:14,165 I've been asking around about you. 373 00:17:14,233 --> 00:17:15,833 Got kind of a casual approach 374 00:17:15,901 --> 00:17:17,235 to Faedom, haven't you? 375 00:17:17,302 --> 00:17:19,036 Kind of like your approach to locked doors? 376 00:17:19,671 --> 00:17:20,638 Actually-- 377 00:17:21,273 --> 00:17:23,040 I'm a bit of a stickler for protocol. 378 00:17:27,346 --> 00:17:28,346 Get up. 379 00:17:28,547 --> 00:17:29,680 As The new Ash, 380 00:17:29,748 --> 00:17:32,350 all The old Ash's chattel is passed to me. 381 00:17:32,417 --> 00:17:34,018 That means everything from the lab. 382 00:17:34,086 --> 00:17:35,353 Including you. Take her down, 383 00:17:35,420 --> 00:17:37,555 then come back for the rest and help him. 384 00:17:41,960 --> 00:17:43,661 Whatever hand you don't want to lose, 385 00:17:43,729 --> 00:17:44,862 remove from the doctor-- 386 00:17:44,930 --> 00:17:48,366 Now, now, now, Bo, don't be so petulant. 387 00:17:48,433 --> 00:17:50,001 You want access to my property, 388 00:17:50,068 --> 00:17:51,569 make a formal request. 389 00:17:53,438 --> 00:17:56,607 Lauren is no one's property. 390 00:17:56,675 --> 00:17:57,508 Bo-- 391 00:17:58,310 --> 00:17:59,343 Don't-- 392 00:17:59,778 --> 00:18:01,012 You'll just make it worse. 393 00:18:01,079 --> 00:18:02,180 No, I'm going to make it right. 394 00:18:02,247 --> 00:18:04,081 Look at me. Please. 395 00:18:05,951 --> 00:18:07,685 I need you to stay out of this. 396 00:18:18,463 --> 00:18:19,297 Bo? 397 00:18:20,065 --> 00:18:20,998 Stay awake. 398 00:18:21,066 --> 00:18:33,277 # 399 00:18:33,345 --> 00:18:34,378 Good times. 400 00:18:38,350 --> 00:18:39,050 Ugh! 401 00:18:39,117 --> 00:18:40,318 I'm awake! 402 00:18:40,385 --> 00:18:42,753 And I'm Kobe Bryant. Drink coffee! 403 00:18:42,988 --> 00:18:43,888 Nooo-- 404 00:18:44,556 --> 00:18:46,524 That's all I've been drinking, I just-- 405 00:18:46,825 --> 00:18:47,992 Now I have gut-rot 406 00:18:48,060 --> 00:18:49,860 and I have to pee like a racehorse. 407 00:18:51,129 --> 00:18:53,264 I really coulda used those pills from Lauren. 408 00:18:53,565 --> 00:18:55,233 Actually, what you need is a Baku. 409 00:18:55,300 --> 00:18:56,167 Awesome! 410 00:18:56,735 --> 00:18:57,702 What's a Baku? 411 00:18:58,237 --> 00:18:59,770 It's a shy Fae. 412 00:18:59,838 --> 00:19:01,439 Eats bad dreams. 413 00:19:01,506 --> 00:19:03,307 And where does baby get Baku? 414 00:19:03,375 --> 00:19:04,875 Did I mention it's shy? 415 00:19:04,943 --> 00:19:06,611 Nervous stomach? 416 00:19:06,678 --> 00:19:07,478 No-- 417 00:19:08,146 --> 00:19:10,114 A live Baku eats nightmares. 418 00:19:10,182 --> 00:19:13,284 But the pelt of a dead one wards off disease. 419 00:19:14,152 --> 00:19:17,488 Poor things have been hunted almost to extinction. 420 00:19:17,556 --> 00:19:19,357 So where do we find one? 421 00:19:19,424 --> 00:19:21,125 Lauren might have a Baku or two 422 00:19:21,193 --> 00:19:22,460 in her old medical records. 423 00:19:22,527 --> 00:19:25,630 Lachlan came for her. He called her chattel. 424 00:19:25,998 --> 00:19:27,431 I swear, if he touches her-- 425 00:19:27,499 --> 00:19:28,466 Bo-- 426 00:19:29,001 --> 00:19:30,434 I have ears in many places. 427 00:19:30,502 --> 00:19:32,169 Uh, when you're Fae, you should probably 428 00:19:32,237 --> 00:19:33,838 use a different expression. 429 00:19:35,107 --> 00:19:36,741 Word in The Ash's compound is 430 00:19:36,808 --> 00:19:39,243 Lauren is being treated with respect. 431 00:19:39,311 --> 00:19:40,878 Except for the whole "owning" thing. 432 00:19:42,281 --> 00:19:43,948 Lachlan is an unknown quantity. 433 00:19:44,683 --> 00:19:45,883 Tread carefully with him. 434 00:19:46,485 --> 00:19:47,518 Play nice, Bo. 435 00:19:48,654 --> 00:19:50,087 Yeah, play nice, Bo. 436 00:19:52,224 --> 00:19:53,891 I'm so tired, Kenzi. 437 00:19:53,959 --> 00:19:56,027 Don't sleep. Wake up, wake up-- 438 00:20:12,944 --> 00:20:14,178 You waiting for The Ash too? 439 00:20:15,380 --> 00:20:16,213 Oh, um-- 440 00:20:16,882 --> 00:20:18,182 No. 441 00:20:18,250 --> 00:20:23,020 I'm just requesting an audience with a friend. 442 00:20:23,088 --> 00:20:23,888 Do you mind? 443 00:20:25,324 --> 00:20:26,324 One of those magazines...? 444 00:20:27,726 --> 00:20:28,559 Of course. 445 00:20:39,371 --> 00:20:40,171 Bo? 446 00:20:49,181 --> 00:20:50,014 Bo. 447 00:20:52,617 --> 00:20:54,118 You've got something on your chin. 448 00:20:54,820 --> 00:20:55,786 What? Oh-- 449 00:20:58,557 --> 00:20:59,523 Late night? 450 00:21:01,660 --> 00:21:04,228 You know what they say about being a Succubus: 451 00:21:04,296 --> 00:21:07,665 it's not the work that'll kill you, it's the hours. 452 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 It's a little of both. 453 00:21:10,202 --> 00:21:11,302 Look at you-- 454 00:21:12,270 --> 00:21:15,906 I didn't expect to have the pleasure so soon. 455 00:21:15,974 --> 00:21:17,508 Well, I come to you-- 456 00:21:18,877 --> 00:21:21,045 O great Ash-- 457 00:21:22,414 --> 00:21:24,081 Especially be-humbled-- 458 00:21:25,951 --> 00:21:27,818 Can I just please talk to Lauren? 459 00:21:29,287 --> 00:21:31,856 Yeah, it's a shame. She's kinda busy right now. 460 00:21:32,557 --> 00:21:33,858 Of course she is. 461 00:21:34,860 --> 00:21:37,762 I gave my men good odds that you'd never show. 462 00:21:39,331 --> 00:21:40,564 You cost me a thousand dollars, 463 00:21:40,632 --> 00:21:41,699 you know that? 464 00:21:41,767 --> 00:21:43,234 Well I'd hate to be predictable. 465 00:21:50,175 --> 00:21:51,175 Seductress. 466 00:21:53,678 --> 00:21:54,512 Warrior. 467 00:21:56,281 --> 00:21:57,715 Fashion refugee. 468 00:21:59,918 --> 00:22:02,620 What are you after with that contrarian little act of yours? 469 00:22:02,687 --> 00:22:03,854 It's not an act-- 470 00:22:05,624 --> 00:22:08,159 Look, this first date chit chat is swell 471 00:22:08,226 --> 00:22:10,428 and all, but if can just have five minutes 472 00:22:10,495 --> 00:22:11,395 with Lauren- 473 00:22:12,197 --> 00:22:13,330 I might. 474 00:22:13,565 --> 00:22:14,832 If it's in the interests of the Light Fae. 475 00:22:14,900 --> 00:22:15,800 It is. 476 00:22:15,867 --> 00:22:17,134 Is it? 477 00:22:17,202 --> 00:22:20,037 One would think it's The Ash's job to make that call. 478 00:22:23,575 --> 00:22:27,144 I took on Frank's little problem. 479 00:22:27,212 --> 00:22:28,145 Frank who? 480 00:22:28,380 --> 00:22:29,313 The doorman? 481 00:22:30,081 --> 00:22:32,550 He came to see you, pleading for help? 482 00:22:33,919 --> 00:22:36,120 And don't tell me to keep my nose out 483 00:22:36,188 --> 00:22:38,255 of Light Fae business, because he needed you, 484 00:22:38,323 --> 00:22:39,790 and like the arrogant, self-involved, 485 00:22:39,858 --> 00:22:43,294 useless prick I'm starting to get the sense you are 486 00:22:43,361 --> 00:22:44,528 you turned him away! 487 00:22:47,466 --> 00:22:48,365 I'm sorry. 488 00:22:49,468 --> 00:22:50,568 When I get tired, 489 00:22:50,635 --> 00:22:52,269 my innie thoughts become outies. 490 00:23:00,879 --> 00:23:03,347 No one by the name of Frank doorman 491 00:23:03,415 --> 00:23:06,183 or otherwise, has ever spoken to me. 492 00:23:14,493 --> 00:23:15,359 Yeah-- 493 00:23:16,194 --> 00:23:17,061 My bad. 494 00:23:18,330 --> 00:23:20,064 Like I said, I haven't really been 495 00:23:20,131 --> 00:23:21,632 getting a whole lot of sleep lately. 496 00:23:21,700 --> 00:23:22,533 So-- 497 00:23:23,935 --> 00:23:25,135 I'm sorry to bother you. 498 00:23:25,203 --> 00:23:45,756 # 499 00:23:45,824 --> 00:23:47,124 Mumphert! 500 00:23:47,192 --> 00:23:49,093 I think there's something off with the spaghetti! 501 00:23:51,329 --> 00:23:52,162 Too much-- 502 00:23:54,299 --> 00:23:55,132 Sock! 503 00:24:00,171 --> 00:24:01,005 MUMPHERT! 504 00:24:02,073 --> 00:24:03,173 Problem, Miss Kenzi? 505 00:24:03,842 --> 00:24:04,675 Dude-- 506 00:24:08,613 --> 00:24:10,981 What's with the campaign of mass annoyance? 507 00:24:11,316 --> 00:24:13,050 Oh, you know what you did! 508 00:24:14,252 --> 00:24:16,020 Okay, clearly, someone's last round 509 00:24:16,087 --> 00:24:17,621 of electroshock didn't take! 510 00:24:18,490 --> 00:24:19,757 Thank you for everything, Mumpher-ino, 511 00:24:19,824 --> 00:24:22,026 but I think they need you back in the ward. 512 00:24:23,562 --> 00:24:26,363 You made this my home. I'm not going anywhere. 513 00:24:27,198 --> 00:24:27,865 Ever. 514 00:24:29,301 --> 00:24:30,200 You-- Oh! 515 00:24:31,503 --> 00:24:33,237 Ahh! Ugh! 516 00:24:37,375 --> 00:24:38,475 Qu'est-ce que the hell? 517 00:24:38,543 --> 00:25:01,065 # 518 00:25:01,132 --> 00:25:02,232 Hey! Bo! 519 00:25:04,903 --> 00:25:06,036 Lab results in already...? 520 00:25:06,104 --> 00:25:07,004 Yeah-- 521 00:25:08,540 --> 00:25:10,441 The prognosis is extremely pissed off! 522 00:25:10,909 --> 00:25:12,176 You lied to me, Frank. 523 00:25:12,243 --> 00:25:13,877 You never went to The Ash. 524 00:25:13,945 --> 00:25:15,312 Ok, ok, ok-- you're upset-- 525 00:25:15,380 --> 00:25:16,647 Ya think? 526 00:25:16,715 --> 00:25:18,415 But the best way to cool down 527 00:25:18,483 --> 00:25:20,784 when you're running so hot...is sleep it off. 528 00:25:20,852 --> 00:25:36,900 # 529 00:25:39,971 --> 00:25:41,405 So who wants to see the new talkie 530 00:25:41,473 --> 00:25:42,806 that just opened at the Odeon? 531 00:25:42,874 --> 00:25:44,274 I do, I do!!! 532 00:25:44,342 --> 00:25:47,411 Everyone's saying it's the greatest love story ever told. 533 00:25:47,479 --> 00:25:50,514 Guys, don't invite the buzzkill. She ruins everything. 534 00:25:52,651 --> 00:25:53,684 Okay, let's go! 535 00:25:55,020 --> 00:25:56,553 I don't! I don't! No, I-- 536 00:25:56,621 --> 00:25:58,122 I like a good love story 537 00:25:58,189 --> 00:25:59,890 just as much as the next gal! 538 00:25:59,958 --> 00:26:01,825 Guys, wait! 539 00:26:01,893 --> 00:26:03,827 Could someone help out with a yank? 540 00:26:04,396 --> 00:26:05,829 I think-- I can't seem-- 541 00:26:09,134 --> 00:26:10,701 Guys, I'm still here! 542 00:26:10,769 --> 00:26:20,377 # 543 00:26:20,445 --> 00:26:22,446 Tasty, tasty... 544 00:26:22,514 --> 00:26:36,994 # 545 00:26:37,062 --> 00:26:38,362 "B" is for Bo. 546 00:26:38,430 --> 00:26:59,216 # 547 00:26:59,284 --> 00:27:00,184 Guys! 548 00:27:00,251 --> 00:27:13,063 # 549 00:27:17,502 --> 00:27:18,469 Don't be mad. 550 00:27:20,405 --> 00:27:24,108 I left mad some time ago. I'm sailing right into livid. 551 00:27:24,175 --> 00:27:26,176 I had no choice. 552 00:27:26,244 --> 00:27:28,212 The circumstances are just kind of-- 553 00:27:28,279 --> 00:27:29,713 Beyond my control. 554 00:27:29,948 --> 00:27:33,016 I'll show you beyond your control-- 555 00:27:33,084 --> 00:27:33,984 Ugh! 556 00:27:34,052 --> 00:27:47,030 # 557 00:27:47,098 --> 00:27:47,965 Say, Frank-- 558 00:27:49,400 --> 00:27:51,168 You got a real pretty mouth... 559 00:27:53,104 --> 00:27:54,538 Oh, Mumphert...! 560 00:27:56,941 --> 00:27:57,775 Mumphert?! 561 00:27:59,410 --> 00:28:00,277 Mumphy? 562 00:28:03,515 --> 00:28:05,382 You were gone so long I thought you'd 563 00:28:05,450 --> 00:28:06,350 abandoned everything. 564 00:28:07,619 --> 00:28:08,452 And everyone. 565 00:28:09,254 --> 00:28:10,821 Mumphydoodles-- 566 00:28:10,889 --> 00:28:13,190 Abandon my favorite brownie? 567 00:28:13,258 --> 00:28:14,391 Never! 568 00:28:14,459 --> 00:28:17,861 Some people would take money for what I do. 569 00:28:17,929 --> 00:28:19,863 All I ask for is gratitude. 570 00:28:19,931 --> 00:28:21,331 Gratitude! 571 00:28:21,399 --> 00:28:24,535 I have so much gratitude, I can barely keep it down! 572 00:28:30,742 --> 00:28:31,575 Here-- 573 00:28:35,046 --> 00:28:36,013 For me? 574 00:28:36,080 --> 00:28:37,047 Yeah. 575 00:28:37,115 --> 00:28:39,817 You didn't need to do this. 576 00:28:39,884 --> 00:28:40,984 Wish that were true. 577 00:28:46,324 --> 00:28:49,493 Mumpty Dumpty, everything copacetic? 578 00:28:49,561 --> 00:28:50,761 It's fantastic. 579 00:28:51,229 --> 00:28:54,097 Good. Cuz, I don't know 580 00:28:54,165 --> 00:28:56,333 if you're up for it yet-- 581 00:28:56,401 --> 00:28:58,335 Actually, I don't even know if you're capable-- 582 00:28:59,070 --> 00:29:00,037 Know, what? 583 00:29:00,672 --> 00:29:01,705 Anything, Miss Kenzi. 584 00:29:02,640 --> 00:29:03,774 It would be my pleasure. 585 00:29:05,043 --> 00:29:07,377 Personal shopping request. Fur. 586 00:29:08,079 --> 00:29:09,413 Oooh-- 587 00:29:09,480 --> 00:29:11,281 Mink coat? Fox stole? 588 00:29:12,350 --> 00:29:15,118 Actually, I was thinking a Baku? 589 00:29:15,787 --> 00:29:16,653 Hmm. 590 00:29:18,022 --> 00:29:20,891 Baku pelt. Very rare. 591 00:29:22,093 --> 00:29:25,562 And I'd like it with the Baku...still in it? 592 00:29:36,507 --> 00:29:38,942 Talk to me. Start at the top. 593 00:29:40,778 --> 00:29:41,645 I lied. 594 00:29:42,614 --> 00:29:44,047 I'm not Light Fae. 595 00:29:45,783 --> 00:29:46,717 I'm Dark. 596 00:29:47,218 --> 00:29:49,386 Why'd you lie? 597 00:29:49,454 --> 00:29:50,854 This is Light Fae territory. 598 00:29:54,359 --> 00:29:55,726 I'm just squatting. 599 00:29:56,828 --> 00:29:57,828 Tough times-- 600 00:29:58,796 --> 00:29:59,796 The recession... 601 00:30:01,299 --> 00:30:04,234 Don't think you're gonna get away with it. 602 00:30:04,302 --> 00:30:05,168 Are you kiddin'? 603 00:30:07,205 --> 00:30:10,173 The Light Fae are...still messed up. 604 00:30:12,005 --> 00:30:14,011 The new Ash still hasn't restored order. 605 00:30:14,646 --> 00:30:17,080 So, why drag me into it? 606 00:30:17,148 --> 00:30:19,516 Connie's so hungry. 607 00:30:19,584 --> 00:30:21,351 Connie, who's Connie? 608 00:30:21,419 --> 00:30:24,154 My gal. She's ravenous. 609 00:30:25,390 --> 00:30:26,323 The Mare-- 610 00:30:27,258 --> 00:30:29,426 Once she got through snacking on all the humans, 611 00:30:29,494 --> 00:30:33,096 she needed a juicy Fae for her main course. 612 00:30:33,631 --> 00:30:35,565 Why not just feed on you? 613 00:30:35,633 --> 00:30:36,833 I'm a sandman. 614 00:30:39,103 --> 00:30:40,304 I put people to sleep. 615 00:30:41,506 --> 00:30:43,774 But I don't sleep myself, not ever. 616 00:30:43,841 --> 00:30:45,709 I'm no good to her that way. 617 00:30:45,777 --> 00:30:47,978 As she likes to remind me. 618 00:30:48,046 --> 00:30:49,413 So you targeted me. 619 00:30:49,480 --> 00:30:52,049 Everyone knows you're unaligned. 620 00:30:52,116 --> 00:30:53,150 You're all alone. 621 00:30:54,919 --> 00:30:57,321 Throw that in my face. 622 00:30:57,388 --> 00:31:00,123 I'm just so sleepy. Again. Why? 623 00:31:02,193 --> 00:31:03,927 Told ya-- I'm a Sandman. 624 00:31:06,197 --> 00:31:08,765 I shed my dust like cats shed dander. 625 00:31:09,634 --> 00:31:13,236 Just need a second... to regroup... 626 00:31:16,641 --> 00:31:17,507 Honey pie...?! 627 00:31:23,815 --> 00:31:27,551 Well if this doesn't beat all. 628 00:31:27,618 --> 00:31:30,754 Yeah, got a little messed up here, huh? 629 00:31:30,822 --> 00:31:32,456 You were spilling your guts to her! 630 00:31:32,523 --> 00:31:33,890 She's strong. 631 00:31:33,958 --> 00:31:34,958 And a threat! 632 00:31:40,231 --> 00:31:42,766 This is the meal you choose for me? 633 00:31:42,834 --> 00:31:44,267 Who's the one who knocked back 634 00:31:44,335 --> 00:31:45,502 an entire building of humans? 635 00:31:45,570 --> 00:31:47,070 Talk about blowing our cover! 636 00:31:47,138 --> 00:31:50,107 I'm eating for six! 637 00:31:50,174 --> 00:31:51,875 You checked her out with your own eyes! 638 00:31:51,943 --> 00:31:53,110 You didn't like the Succubus, 639 00:31:53,177 --> 00:31:54,344 you didn't have to follow her home! 640 00:31:54,412 --> 00:31:57,314 Moron! In my condition I shouldn't have HAD 641 00:31:57,382 --> 00:31:58,915 to follow her home! 642 00:31:58,983 --> 00:32:01,651 I woulda been happier shacking up with a harpie! 643 00:32:06,057 --> 00:32:08,525 Great. Now you woke her. 644 00:32:08,593 --> 00:32:10,560 Get her locked up before she runs off 645 00:32:10,628 --> 00:32:12,562 and brings down some real heat on us. 646 00:32:15,833 --> 00:32:16,767 Don't touch me-- 647 00:32:17,535 --> 00:32:20,437 Or, somebody pinch me-- 648 00:32:20,505 --> 00:32:21,505 No, no, not you! 649 00:32:23,775 --> 00:32:24,674 Not you. 650 00:32:24,742 --> 00:32:36,453 # 651 00:32:36,521 --> 00:32:38,722 Easy. Easy-- 652 00:32:39,924 --> 00:32:43,627 My dad was right. You are such a loser. 653 00:32:59,710 --> 00:33:01,678 I can see it in your eyes, sweetheart-- 654 00:33:01,746 --> 00:33:03,980 awake, but still dreaming? 655 00:33:06,551 --> 00:33:08,185 Come on, lemme take care of you. 656 00:33:16,060 --> 00:33:17,260 Where ya gonna go, Bo? 657 00:33:17,695 --> 00:33:19,396 I got this place locked up tight, remember? 658 00:33:25,069 --> 00:33:25,602 Yeah? 659 00:33:28,773 --> 00:33:29,906 Oh, crap. 660 00:33:47,992 --> 00:33:50,060 Hey, slumber butt, where ya been all day? 661 00:33:50,128 --> 00:33:51,528 Kenz-- I don't know... 662 00:33:51,596 --> 00:33:54,264 I don't know if I'm awake or dreaming. 663 00:33:54,332 --> 00:33:56,500 Oh, honey berry crunch, where are you? 664 00:33:56,567 --> 00:33:58,435 I'm at The Crawford. 665 00:33:58,503 --> 00:34:00,670 I don't know-- 666 00:34:00,738 --> 00:34:02,139 I don't know what's real anymore... 667 00:34:05,443 --> 00:34:07,911 Bo, you gotta hang in-- 668 00:34:07,979 --> 00:34:09,479 Look what I found! 669 00:34:10,248 --> 00:34:12,282 You caught one? That's amazing! 670 00:34:12,783 --> 00:34:13,984 Who loves ya. 671 00:34:14,051 --> 00:34:16,286 Bo! Stay where you are-- 672 00:34:16,354 --> 00:34:18,655 I got you a Baku! We're on our way! 673 00:34:18,723 --> 00:34:19,055 Yes, you are! 674 00:34:19,123 --> 00:34:34,938 # 675 00:34:35,006 --> 00:34:36,740 I know where you live, bitch. 676 00:34:42,580 --> 00:34:45,015 I am in your head too. 677 00:34:47,585 --> 00:34:49,052 "B" is for basement. 678 00:34:49,120 --> 00:35:21,484 # 679 00:35:24,255 --> 00:35:25,088 Ma'am? 680 00:35:26,724 --> 00:35:27,557 Are you ok? 681 00:35:29,727 --> 00:35:30,927 I'm sorry. 682 00:35:30,995 --> 00:35:32,429 I didn't mean to bother anyone-- 683 00:35:39,570 --> 00:35:40,704 Oh my God. 684 00:35:40,938 --> 00:35:42,138 Look at you-- 685 00:35:43,908 --> 00:35:45,008 You're beautiful-- 686 00:35:48,179 --> 00:35:50,680 I never realized I was so beautiful. 687 00:35:54,452 --> 00:35:55,085 What's wrong? 688 00:35:58,256 --> 00:36:01,825 You're the first person who's come -- in years. 689 00:36:03,694 --> 00:36:04,995 Where is everybody? 690 00:36:06,964 --> 00:36:07,831 Kenzi-- 691 00:36:10,268 --> 00:36:11,101 She died-- 692 00:36:13,938 --> 00:36:15,238 Decades ago. 693 00:36:17,375 --> 00:36:18,808 And then-- 694 00:36:18,876 --> 00:36:23,847 After Dyson... after Lauren-- 695 00:36:27,652 --> 00:36:30,487 I never found love again. 696 00:36:30,554 --> 00:36:31,388 Don't say that-- 697 00:36:32,490 --> 00:36:33,723 But you're here now. 698 00:36:35,826 --> 00:36:37,861 Stay with me. It's been so long. 699 00:36:37,928 --> 00:36:40,497 Since I've been touched. 700 00:36:40,564 --> 00:36:42,165 Since I've had one kiss. 701 00:36:42,633 --> 00:36:44,200 No, I have to go! Please-- 702 00:36:44,268 --> 00:36:45,168 Just one kiss! 703 00:36:53,277 --> 00:36:54,144 Bo! 704 00:37:00,418 --> 00:37:01,251 Bo! 705 00:37:05,022 --> 00:37:07,223 Okay, so how do you nosh the bad dreams? 706 00:37:08,059 --> 00:37:10,593 Should I hold her head while you, unhinge your jaw or...? 707 00:37:16,033 --> 00:37:17,767 Oh-- That's nice. 708 00:37:17,835 --> 00:37:49,499 # 709 00:37:49,567 --> 00:37:50,400 Hey-- 710 00:37:57,408 --> 00:37:58,541 Where are you going? 711 00:37:58,943 --> 00:37:59,943 What's it to you? 712 00:38:00,411 --> 00:38:01,244 Bo-- 713 00:38:02,880 --> 00:38:03,747 I want it back. 714 00:38:06,083 --> 00:38:07,150 What? 715 00:38:07,218 --> 00:38:08,017 All of it. 716 00:38:09,887 --> 00:38:11,421 I want to be with you. 717 00:38:16,827 --> 00:38:17,994 But...the Norn. 718 00:38:23,367 --> 00:38:24,501 What do you say? 719 00:38:27,204 --> 00:38:30,974 In here we can be together - always. 720 00:38:35,679 --> 00:38:36,546 C'mon. 721 00:38:44,989 --> 00:38:46,289 I've eaten the scary dreams. 722 00:38:48,292 --> 00:38:49,726 But your friend is stuck. 723 00:38:50,728 --> 00:38:52,228 Someone or something is holding her there. 724 00:38:54,064 --> 00:38:56,132 Bo! 725 00:38:56,200 --> 00:38:57,300 Bo! BO!!! 726 00:38:57,368 --> 00:38:58,501 She can't hear you. 727 00:38:58,569 --> 00:39:00,637 Bo-- Bo, please come back-- 728 00:39:00,704 --> 00:39:19,689 # 729 00:39:19,757 --> 00:39:20,590 No. 730 00:39:21,926 --> 00:39:22,859 And goodbye. 731 00:39:22,927 --> 00:39:44,180 # 732 00:39:44,248 --> 00:39:45,114 Hi. 733 00:39:46,917 --> 00:39:49,167 Bo, meet Baku. 734 00:39:51,956 --> 00:39:52,856 Thank you. 735 00:39:55,626 --> 00:39:56,559 I want in. 736 00:40:04,268 --> 00:40:07,036 If you're still hungry -- there are plenty 737 00:40:07,104 --> 00:40:10,139 of humans in the building. 738 00:40:10,207 --> 00:40:12,041 Bet their dreams are pretty bad too. 739 00:40:13,511 --> 00:40:14,410 Thank you, thank you-- 740 00:40:19,183 --> 00:40:21,484 You feeling awake and not-cuckoo? 741 00:40:22,720 --> 00:40:26,456 I wish. Kenzi, I feel like-- 742 00:40:26,524 --> 00:40:30,026 I feel like the Mare still has a psychic link to-- 743 00:40:43,374 --> 00:40:44,774 I think my water just broke. 744 00:40:44,842 --> 00:40:54,050 # 745 00:40:54,118 --> 00:40:56,452 She was feeding illegally in your territory. 746 00:40:56,520 --> 00:40:58,688 Someone had to do your job for you. 747 00:40:58,756 --> 00:40:59,989 What do you want a medal? 748 00:41:00,057 --> 00:41:03,793 I don't want anything from you. 749 00:41:03,861 --> 00:41:05,828 I have a proposition for you! 750 00:41:07,798 --> 00:41:08,631 Freelance for us. 751 00:41:10,367 --> 00:41:12,402 You won't have to swear allegiance. 752 00:41:12,469 --> 00:41:15,638 You won't be under my rules -- and I'll pay you a retainer. 753 00:41:15,706 --> 00:41:16,906 To do what? 754 00:41:16,974 --> 00:41:19,442 To do the wonderful things that you do. 755 00:41:19,510 --> 00:41:20,843 When the need arises. 756 00:41:27,985 --> 00:41:31,754 No disrespect, but if anything arises-- 757 00:41:33,991 --> 00:41:35,825 I'm sure you'll have it well in hand. 758 00:41:35,893 --> 00:41:42,899 # 759 00:41:49,139 --> 00:41:51,307 Seriously? You're leaving? 760 00:41:51,375 --> 00:41:53,443 You should have seen the Baku's place. 761 00:41:53,510 --> 00:41:55,311 It's a pig sty. 762 00:41:55,379 --> 00:41:57,480 If it's more of a mess, you want, 763 00:41:57,548 --> 00:42:00,617 I can be messier -- paintball in the kitchen. 764 00:42:00,684 --> 00:42:02,452 I'll shave my legs in the living room-- 765 00:42:02,519 --> 00:42:04,253 It's over, Kenzi! 766 00:42:04,321 --> 00:42:06,756 Poor Baku's lived alone for decades. 767 00:42:06,824 --> 00:42:07,857 A complete shut-in. 768 00:42:09,059 --> 00:42:10,326 He needs me more. 769 00:42:13,964 --> 00:42:14,597 Love ya! 770 00:42:19,970 --> 00:42:22,138 Send a postcard or whatevs. 771 00:42:25,776 --> 00:42:26,809 Oh, right-- 772 00:42:41,225 --> 00:42:43,126 Got everything you need? 773 00:42:43,193 --> 00:42:45,695 Eye mask? Ear plugs? 774 00:42:45,763 --> 00:42:48,765 You get as much beauty sleep as you need, pumpkin. 775 00:42:48,832 --> 00:42:50,600 I'll be sooo quiet tomorrow. 776 00:42:50,668 --> 00:42:51,701 And clean too. 777 00:42:53,771 --> 00:42:55,304 Just keep being you, Kenz. 778 00:42:57,341 --> 00:42:58,274 Sweet dreams. 779 00:42:59,009 --> 00:42:59,842 The sweetest! 780 00:43:01,445 --> 00:43:03,613 Oh, and don't worry, I got this watch. 781 00:43:03,681 --> 00:43:21,182 # 782 00:43:24,721 --> 00:43:32,441 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 51059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.