All language subtitles for Lost.Girl.S01E08.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,913 --> 00:00:09,815 ♪ Shout when you wanna get off the ride ♪ 2 00:00:09,816 --> 00:00:12,717 ♪ shout when you wanna get off the ride ♪ 3 00:00:12,718 --> 00:00:15,020 ♪ shout when you wanna get off the ride ♪ 4 00:00:15,021 --> 00:00:18,222 ♪ 'cause you crossed my mind, crossed my mind ♪ 5 00:00:18,223 --> 00:00:21,192 ♪ oh, made my blood pump seven, eight, nine ♪ 6 00:00:21,193 --> 00:00:24,028 ♪ make my heart beat double time ♪ 7 00:00:24,029 --> 00:00:27,364 ♪ now I'm the only sour cherry on the fruit stand, right ♪ 8 00:00:27,365 --> 00:00:30,902 ♪ am I the only sour cherry on the fruit stand? 9 00:00:30,903 --> 00:00:35,705 ♪ uh, uh, uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh, uh-uh, uh-uh-uh, uh ♪ 10 00:00:35,706 --> 00:00:42,979 ♪ uh, uh, uh-uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh, uh-uh, uh-uh-uh, uh ♪ 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,647 ♪ oh ♪ 12 00:00:44,648 --> 00:00:48,050 ♪ oh ♪ 13 00:00:49,219 --> 00:00:51,386 ♪ we could be movers ♪ 14 00:00:52,555 --> 00:00:55,691 ♪ we could be shakers ♪ 15 00:00:55,692 --> 00:00:57,092 I'm busy. 16 00:00:57,093 --> 00:00:58,828 Seriously... 17 00:00:58,829 --> 00:01:00,329 Come on. 18 00:01:00,330 --> 00:01:03,199 We talked about this, Bo. 19 00:01:03,200 --> 00:01:07,202 Last time, I promise. 20 00:01:07,203 --> 00:01:08,903 Please. 21 00:01:08,904 --> 00:01:12,040 ♪ am I the only sour cherry on the fruit stand? ♪ please. 22 00:01:12,041 --> 00:01:15,910 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 23 00:01:15,911 --> 00:01:18,679 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 24 00:01:18,680 --> 00:01:21,414 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 25 00:01:21,415 --> 00:01:23,516 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 26 00:01:23,517 --> 00:01:27,420 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 27 00:01:27,421 --> 00:01:29,622 ♪ go, go home, it's over ♪ 28 00:01:29,623 --> 00:01:33,093 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 29 00:01:33,094 --> 00:01:36,595 ♪ g-g-go home, go home, it's over ♪ 30 00:01:54,113 --> 00:01:55,713 Okay, Bo, that's enough! 31 00:01:55,714 --> 00:01:57,648 That's enough! 32 00:01:57,649 --> 00:02:01,753 ♪ go home, it's over ♪ 33 00:02:19,771 --> 00:02:22,273 Do I even wanna know what kind of trouble 34 00:02:22,274 --> 00:02:24,274 you got up to tonight? 35 00:02:25,609 --> 00:02:27,543 Nothing exciting. 36 00:02:27,544 --> 00:02:30,813 I was tracking some guy for a client. 37 00:02:30,814 --> 00:02:33,682 I thought he was alone. He wasn't. 38 00:02:33,683 --> 00:02:36,219 Violence ensued. 39 00:02:39,489 --> 00:02:42,424 At least you're healing a lot faster. 40 00:02:42,425 --> 00:02:45,027 Yeah. Thanks. 41 00:02:45,028 --> 00:02:47,262 Been working on that with Lauren. 42 00:02:48,998 --> 00:02:50,765 I bet. 43 00:02:50,766 --> 00:02:53,501 Jesus, Dyson.. Leave it already. 44 00:02:53,502 --> 00:02:56,503 She's just leading you on. She's never gonna love you. 45 00:02:56,504 --> 00:02:59,573 Who said anything about love? 46 00:03:01,476 --> 00:03:03,510 And you don't know that. 47 00:03:07,615 --> 00:03:10,952 Bo, I meant what I said. 48 00:03:10,953 --> 00:03:13,086 This was the last time. 49 00:03:13,087 --> 00:03:14,720 For your own good. 50 00:03:14,721 --> 00:03:17,357 You gotta start handling your healing on your own. 51 00:03:40,813 --> 00:03:42,982 He is being such a girl. 52 00:03:42,983 --> 00:03:44,483 Why, because wolf boy's tired 53 00:03:44,484 --> 00:03:46,685 of you life-sucking him whenever the mood hits? 54 00:03:46,686 --> 00:03:50,722 You're right. What an asshole. It is not like he's not getting anything out of it. 55 00:03:50,723 --> 00:03:53,057 Trust me. Okay, first off, ew! 56 00:03:53,058 --> 00:03:55,226 And second, obviously, you can't have Dyson 57 00:03:55,227 --> 00:03:57,562 and chase after Dr. Hot Pants anymore. 58 00:03:57,563 --> 00:03:59,831 Time to pick a team, dude. 59 00:03:59,832 --> 00:04:01,799 Teams are stupid. 60 00:04:04,669 --> 00:04:07,671 Are you sure this is where we're supposed to meet this guy? 61 00:04:10,141 --> 00:04:12,910 Yeah, but it'll be a short meeting. 62 00:04:12,911 --> 00:04:14,344 Why? 63 00:04:14,345 --> 00:04:16,179 'Cause that's him. 64 00:04:16,180 --> 00:04:18,648 Ouch. 65 00:04:20,217 --> 00:04:22,284 Yeah, we really need to start hanging out 66 00:04:22,285 --> 00:04:24,453 with a better class of people. 67 00:04:24,454 --> 00:04:28,825 Life is hard when you don't know who you are. 68 00:04:28,826 --> 00:04:31,728 It's harder when you don't know what you are. 69 00:04:31,729 --> 00:04:34,429 My love carries a death sentence. 70 00:04:34,430 --> 00:04:37,065 I was lost for years, 71 00:04:37,066 --> 00:04:38,967 searching while hiding... 72 00:04:38,968 --> 00:04:43,505 only to find that I belonged to a world hidden from humans. 73 00:04:43,506 --> 00:04:45,273 I won't hide anymore. 74 00:04:45,274 --> 00:04:48,743 I will live the life I choose. 75 00:04:49,744 --> 00:04:53,415 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 76 00:05:06,727 --> 00:05:09,262 What do you think? 77 00:05:09,263 --> 00:05:10,797 Well, if it's suicide, 78 00:05:10,798 --> 00:05:14,400 I think he seriously should have rethought his last outfit. 79 00:05:17,137 --> 00:05:20,406 Hey, hey. Hey, hey, hey. Relax. 80 00:05:20,407 --> 00:05:23,141 I'm on your side. 81 00:05:23,142 --> 00:05:26,579 Can you call off your human, please? 82 00:05:26,580 --> 00:05:28,513 Sorry. Thought you were dead. 83 00:05:28,514 --> 00:05:30,148 What's with the noose? 84 00:05:30,149 --> 00:05:32,651 Ugh. Unrelated business disagreement. 85 00:05:32,652 --> 00:05:35,588 "Dead." 86 00:05:35,589 --> 00:05:39,991 As if a little lynching could kill me. 87 00:05:39,992 --> 00:05:41,859 I'm mildly insulted. 88 00:05:41,860 --> 00:05:44,596 I mildly apologize. 89 00:05:44,597 --> 00:05:46,297 Mm. 90 00:05:46,298 --> 00:05:48,032 So... 91 00:05:48,033 --> 00:05:50,468 What's this information I'm gonna be dying to have? 92 00:05:50,469 --> 00:05:53,637 "Oh...ho, ho, ho." 93 00:05:57,308 --> 00:06:00,644 What if I said I found your mother? Hmm? 94 00:06:00,645 --> 00:06:04,447 I'd say you better not be messing with me, Siegfried. 95 00:06:04,448 --> 00:06:07,383 here. 96 00:06:12,222 --> 00:06:13,823 Is this her? 97 00:06:13,824 --> 00:06:17,326 For 20 blood bags? You wish. 98 00:06:17,327 --> 00:06:20,663 That's as far as I got on the trail. 99 00:06:20,664 --> 00:06:23,132 The rest is up to you. She's out of my reach. 100 00:06:23,133 --> 00:06:26,668 "Lou Ann Heidinger"? Come on. Short, fat, and fangy here is playing us. 101 00:06:26,669 --> 00:06:29,170 You know her? Yeah, she's all over the news. 102 00:06:29,171 --> 00:06:31,172 And not only is she on death row, 103 00:06:31,173 --> 00:06:34,408 but she's on the other side of the border, genius. 104 00:06:34,409 --> 00:06:38,079 Her execution is in, like, three days. That's very convenient. I said she had the answers. 105 00:06:38,080 --> 00:06:41,214 I didn't say you had a lot of time to get them. 106 00:06:50,698 --> 00:06:53,333 I, uh, I like your necklace. 107 00:06:53,334 --> 00:06:56,636 Thank you. 108 00:06:58,372 --> 00:07:00,573 So... 109 00:07:00,574 --> 00:07:03,209 Do you ever miss working on normal people? 110 00:07:03,210 --> 00:07:05,211 No offense to my own kind, 111 00:07:05,212 --> 00:07:07,446 but, uh, humans are a little pedestrian now. 112 00:07:08,715 --> 00:07:11,183 Once you go fae you never go back, huh? 113 00:07:11,184 --> 00:07:12,750 So I hear. 114 00:07:15,087 --> 00:07:18,390 Speaking of humans... 115 00:07:18,391 --> 00:07:19,957 Have you... 116 00:07:19,958 --> 00:07:23,061 had any success sexually yet? 117 00:07:23,062 --> 00:07:26,064 Still a little scared to try the whole meal deal. 118 00:07:26,065 --> 00:07:29,734 But there's, um, no rush, right? 119 00:07:29,735 --> 00:07:31,869 Oh, no. No, of course. 120 00:07:31,870 --> 00:07:34,172 You should take your time. 121 00:07:34,173 --> 00:07:35,606 Because I was thinking 122 00:07:35,607 --> 00:07:38,375 that taking things slow on that front 123 00:07:38,376 --> 00:07:41,012 would be good... 124 00:07:41,013 --> 00:07:42,379 for everyone. 125 00:07:42,380 --> 00:07:43,714 Hmm. 126 00:07:43,715 --> 00:07:46,416 If they were okay with that. 127 00:07:48,252 --> 00:07:50,187 Devil's advocate... 128 00:07:50,188 --> 00:07:53,656 a succubus needs a healthy sex life in order to be stable. 129 00:07:53,657 --> 00:07:55,658 And, of course, when wounded, 130 00:07:55,659 --> 00:07:58,195 you'll still need to have sex in order to heal. 131 00:07:58,196 --> 00:08:01,030 Yeah. Well, I kinda got that covered... 132 00:08:01,031 --> 00:08:03,032 Or I did, anyway. 133 00:08:03,033 --> 00:08:05,134 Oh. Really? 134 00:08:05,135 --> 00:08:06,635 With who? 135 00:08:08,271 --> 00:08:10,339 Dyson. 136 00:08:10,340 --> 00:08:13,109 I... trust him, and he's fae, 137 00:08:13,110 --> 00:08:16,444 So I don't have to worry about draining him to death. 138 00:08:16,445 --> 00:08:18,012 Mm. Everybody wins. 139 00:08:18,013 --> 00:08:21,750 Well, that's good to know. 140 00:08:21,751 --> 00:08:24,786 As your doctor, I would be more comfortable 141 00:08:24,787 --> 00:08:27,421 with you choosing someone slightly less well-traveled, 142 00:08:27,422 --> 00:08:29,891 But, um... 143 00:08:29,892 --> 00:08:31,425 it's your choice. 144 00:08:34,796 --> 00:08:37,798 Now Lauren's acting jealous, I swear. 145 00:08:37,799 --> 00:08:40,968 The three of you should just get a room already. Here. 146 00:08:40,969 --> 00:08:43,971 I owe about a million favors for the rush job on these. 147 00:08:43,972 --> 00:08:46,407 Nice work. 148 00:08:53,914 --> 00:08:55,749 This is crazy. 149 00:08:55,750 --> 00:08:59,051 A lead is a lead. Let's just see where it goes. 150 00:08:59,052 --> 00:09:01,053 Special agent Krazner and associate. 151 00:09:01,054 --> 00:09:03,622 We're here to conduct a final profile. 152 00:09:07,026 --> 00:09:08,294 Hmm. 153 00:09:10,664 --> 00:09:13,231 No. I don't see you on the list. 154 00:09:13,232 --> 00:09:15,167 Sure, you do. 155 00:09:15,168 --> 00:09:16,769 It's right... 156 00:09:16,770 --> 00:09:19,304 here. 157 00:09:26,077 --> 00:09:28,245 Okay. Mm. 158 00:09:28,246 --> 00:09:30,782 Head on in, agent. 159 00:09:30,783 --> 00:09:33,217 And if you need anything... 160 00:09:33,218 --> 00:09:36,853 um, just call me. I bet you've never paid for a single speeding ticket. 161 00:09:36,854 --> 00:09:38,422 Bitch. 162 00:09:48,098 --> 00:09:50,967 What do you want? 163 00:09:50,968 --> 00:09:53,001 Well, first off, 164 00:09:53,002 --> 00:09:55,805 for the record, we aren't really cops. 165 00:09:55,806 --> 00:09:58,641 She knows. 166 00:09:58,642 --> 00:10:00,175 She's fae. 167 00:10:04,414 --> 00:10:06,849 I'm looking for my mother. 168 00:10:06,850 --> 00:10:09,852 I was told that you might know who she is. 169 00:10:09,853 --> 00:10:13,655 I don't even know you are. She sent me to be raised by humans, 170 00:10:13,656 --> 00:10:16,925 if that triggers anything. 171 00:10:16,926 --> 00:10:18,660 You're the foundling. 172 00:10:20,496 --> 00:10:22,564 I've heard about you, 173 00:10:22,565 --> 00:10:24,332 even in here. 174 00:10:24,333 --> 00:10:25,833 Just rumors, though. 175 00:10:25,834 --> 00:10:28,535 Nothing that could help you. 176 00:10:28,536 --> 00:10:31,005 Are you sure you don't know anything? 177 00:10:31,006 --> 00:10:33,674 Believe it or not, I am the last person 178 00:10:33,675 --> 00:10:36,911 that would want to keep a mother from her child. 179 00:10:36,912 --> 00:10:38,479 Someone's wasting your time, 180 00:10:38,480 --> 00:10:40,546 and you're wasting mine. 181 00:10:43,084 --> 00:10:45,886 Siegfried sends his best. 182 00:10:48,522 --> 00:10:51,491 Never heard of him. 183 00:10:51,492 --> 00:10:55,595 Well, that was rude and anticlimactic. 184 00:10:57,898 --> 00:10:59,765 Something's wrong. 185 00:10:59,766 --> 00:11:02,834 I just don't think Siegfried would have lied to me like that. 186 00:11:02,835 --> 00:11:05,604 Why, did he find vampire Jesus? 187 00:11:05,605 --> 00:11:08,607 No, but he knows I'm gonna turn right back around 188 00:11:08,608 --> 00:11:10,609 and kick his ass a lot. 189 00:11:10,610 --> 00:11:12,877 There's easier ways for him to score blood. 190 00:11:12,878 --> 00:11:14,845 There's something else going on here. 191 00:11:39,370 --> 00:11:41,471 Ah. 192 00:11:44,809 --> 00:11:46,075 Ooh. 193 00:11:50,481 --> 00:11:52,315 Oh. 194 00:11:52,316 --> 00:11:56,218 I hear you've been sharing family business with outsiders. 195 00:11:56,219 --> 00:11:57,954 Bad vampire. 196 00:11:57,955 --> 00:11:59,589 No, I swear. 197 00:11:59,590 --> 00:12:01,957 Well, maybe a teensy bit, 198 00:12:01,958 --> 00:12:04,493 but a fella's gotta make a living, right? 199 00:12:04,494 --> 00:12:06,662 Oh, don't hurt me. 200 00:12:08,297 --> 00:12:09,765 No talking. 201 00:12:09,766 --> 00:12:11,166 Ah. 202 00:12:11,167 --> 00:12:13,168 Oh, balls. 203 00:12:13,169 --> 00:12:16,104 Am I interrupting a meal? 204 00:12:16,105 --> 00:12:18,573 Please. Don't let me stop ya. 205 00:12:18,574 --> 00:12:20,407 Aah! 206 00:12:26,782 --> 00:12:28,516 Aah! 207 00:12:28,517 --> 00:12:31,251 Nah. Oh. 208 00:12:32,920 --> 00:12:35,421 How clumsy. Uh, you would be a dove 209 00:12:35,422 --> 00:12:38,091 and, uh, pick that up for me, would ya? 210 00:12:55,809 --> 00:12:58,176 No. Ohh! 211 00:13:22,007 --> 00:13:23,942 All right, I'm done. 212 00:13:23,943 --> 00:13:25,944 Tell forensics he's all theirs 213 00:13:25,945 --> 00:13:28,412 when they decide to bless us with their presence. 214 00:13:32,817 --> 00:13:34,918 Is he dead? 215 00:13:34,919 --> 00:13:38,622 What the hell are you doing at my crime scene? Just tell me... is Siegfried dead? 216 00:13:38,623 --> 00:13:42,025 So you admit knowing him. He was helping me with something. 217 00:13:42,026 --> 00:13:44,561 Something what? Something personal. 218 00:13:44,562 --> 00:13:48,430 Bo, please don't tell me this was another tip on your mother. 219 00:13:50,200 --> 00:13:51,934 Jeez. 220 00:13:55,739 --> 00:13:57,740 You don't get to judge me. 221 00:13:57,741 --> 00:13:59,742 You did not spend the last ten years 222 00:13:59,743 --> 00:14:01,744 a raging freak with a body count. 223 00:14:01,745 --> 00:14:03,745 I'm entitled to some damn answers. 224 00:14:03,746 --> 00:14:06,014 Fine. What was this incredible tip? 225 00:14:06,015 --> 00:14:09,217 That I needed to talk to Lou Ann Heidinger, 226 00:14:09,218 --> 00:14:11,386 that woman on death row. 227 00:14:11,387 --> 00:14:14,656 Did you know she's fae? 228 00:14:14,657 --> 00:14:16,224 She's dark fae. 229 00:14:16,225 --> 00:14:18,660 And whenever they're involved, Bo, 230 00:14:18,661 --> 00:14:21,128 you back off. 231 00:14:21,129 --> 00:14:23,130 I hope you're dropping this now. 232 00:14:23,131 --> 00:14:25,632 Well, I would if I got closure from Siegfried, 233 00:14:25,633 --> 00:14:28,836 but somebody made that impossible. 234 00:14:28,837 --> 00:14:31,105 Get me Heidinger's police file. 235 00:14:31,106 --> 00:14:33,908 If there's nothing helpful in there, I will drop it. 236 00:14:35,776 --> 00:14:37,343 Promise. 237 00:14:37,344 --> 00:14:39,212 Ask nice. 238 00:14:39,213 --> 00:14:41,414 Pretty please, 239 00:14:41,415 --> 00:14:44,417 with Siegfried's rushed autopsy report on top? 240 00:14:44,418 --> 00:14:48,421 You just used up your last favor, bo. 241 00:14:48,422 --> 00:14:51,056 I hope it's worth it. 242 00:14:55,195 --> 00:14:58,697 Siegfried didn't go easy. 243 00:14:58,698 --> 00:15:01,967 Someone made an amusement park out of his pain receptors. 244 00:15:01,968 --> 00:15:03,969 Yeah, there's nothing in Lou Ann's file 245 00:15:03,970 --> 00:15:05,470 that helps me either. 246 00:15:05,471 --> 00:15:08,005 There's no connection to Siegfried or me. 247 00:15:10,309 --> 00:15:13,211 Okay, so forensics proved that Lou Ann drowned her stepkids 248 00:15:13,212 --> 00:15:16,914 and then set the house on fire to cover it. Mm-hmm. 249 00:15:16,915 --> 00:15:19,116 Siegfried wasn't drowned by any chance? 250 00:15:19,117 --> 00:15:23,753 Unh-unh. Heart cut out while he was still alive. 251 00:15:23,754 --> 00:15:25,688 What? Let me see that. 252 00:15:29,727 --> 00:15:32,929 There's no way a human got close enough for this. 253 00:15:32,930 --> 00:15:36,632 It's gotta be some type of fae. 254 00:15:38,102 --> 00:15:40,635 Why are there no defensive wounds? 255 00:15:40,636 --> 00:15:43,772 The report say anything about ligature marks, sedatives? 256 00:15:43,773 --> 00:15:45,474 Hang on. 257 00:15:45,475 --> 00:15:47,743 Uh, nope. 258 00:15:47,744 --> 00:15:51,180 No restraints, no drugs. 259 00:15:51,181 --> 00:15:53,682 Mm, how is that even possible? 260 00:15:56,785 --> 00:15:58,686 You didn't do it. 261 00:15:58,687 --> 00:16:01,856 What are you talking about? You know what I am talking about. 262 00:16:01,857 --> 00:16:03,358 Someone was controlling you. 263 00:16:03,359 --> 00:16:05,459 Someone made you kill those kids. 264 00:16:05,460 --> 00:16:09,530 Lukas, Jacob, and Cody. 265 00:16:09,531 --> 00:16:11,131 They have names. 266 00:16:13,301 --> 00:16:15,435 And why does it matter now? 267 00:16:15,436 --> 00:16:17,437 They are going to execute you 268 00:16:17,438 --> 00:16:19,506 for something that you didn't do. 269 00:16:19,507 --> 00:16:21,108 I meant, to you. 270 00:16:21,109 --> 00:16:26,646 Because I still think that we are connected somehow. 271 00:16:26,647 --> 00:16:30,649 And we just need more time to figure out how. 272 00:16:30,650 --> 00:16:33,386 Maybe we can help each other. 273 00:16:36,056 --> 00:16:39,491 How did things go so wrong for you? 274 00:16:42,629 --> 00:16:45,596 I fell in love with a human. 275 00:16:47,533 --> 00:16:51,136 I knew the rules, and I ignored them. 276 00:16:51,137 --> 00:16:54,005 It seems crazy now. 277 00:16:54,006 --> 00:16:56,674 It's not that crazy. 278 00:16:56,675 --> 00:16:59,543 Did he know what you really were? 279 00:16:59,544 --> 00:17:01,711 No. God, no. 280 00:17:01,712 --> 00:17:04,848 And the more I loved him and the boys, 281 00:17:04,849 --> 00:17:07,851 the more I tried to cut myself off from my clan, 282 00:17:07,852 --> 00:17:09,954 to protect them. 283 00:17:12,257 --> 00:17:15,959 Guess I didn't do a very good job. 284 00:17:17,694 --> 00:17:20,529 Are you saying the boys were killed 285 00:17:20,530 --> 00:17:23,599 to punish you for choosing humans? 286 00:17:23,600 --> 00:17:26,635 I'd say they did a pretty good job, wouldn't you? 287 00:17:28,672 --> 00:17:31,573 Listen, I have a friend. 288 00:17:31,574 --> 00:17:33,675 She's connected with the light elders. 289 00:17:33,676 --> 00:17:36,678 I can get an audience with the Ash and plead for help. 290 00:17:36,679 --> 00:17:40,782 He won't let this stand. I'm gonna get you out of here. 291 00:17:45,388 --> 00:17:48,689 Thank you for arranging this. 292 00:17:48,690 --> 00:17:51,158 I know he's not a fan. 293 00:17:51,159 --> 00:17:54,261 Just... just... just... 294 00:17:54,262 --> 00:17:55,762 Try to be respectful, 295 00:17:55,763 --> 00:17:58,065 and... and brief. And... and don't mention 296 00:17:58,066 --> 00:18:00,234 that I'm helping you with your treatments. 297 00:18:00,235 --> 00:18:03,769 That's just between us. Should I also curtsy? Would you relax? 298 00:18:11,545 --> 00:18:14,614 You've been rethinking your allegiance, perhaps. 299 00:18:17,551 --> 00:18:20,986 It has come to my attention that a fae is about to be executed 300 00:18:20,987 --> 00:18:24,490 under human law for a crime that she didn't commit. 301 00:18:24,491 --> 00:18:27,459 I know of whom you speak. It's a matter for the dark fae. 302 00:18:27,460 --> 00:18:29,628 But they're the ones that betrayed her. 303 00:18:29,629 --> 00:18:32,531 She is not of my clan nor under my protection. 304 00:18:32,532 --> 00:18:34,533 To interfere would be madness. 305 00:18:34,534 --> 00:18:38,736 Lesser things have started wars between us. 306 00:18:38,737 --> 00:18:40,771 So you would let her rot in jail 307 00:18:40,772 --> 00:18:42,940 for something that you all know she didn't do 308 00:18:42,941 --> 00:18:45,576 because you're scared to start trouble? 309 00:18:45,577 --> 00:18:48,413 It would be so easy for you to fix this. 310 00:18:48,414 --> 00:18:52,349 You have power in the human world that... Perhaps you should have thought of that 311 00:18:52,350 --> 00:18:55,018 before declining to join us. 312 00:18:55,019 --> 00:18:57,620 Child, you mean well, 313 00:18:57,621 --> 00:19:01,024 but you toy with elements you don't understand. 314 00:19:01,025 --> 00:19:03,626 So do you. 315 00:19:06,597 --> 00:19:08,697 Thanks for the advice. 316 00:19:08,698 --> 00:19:12,301 I'll let myself out. 317 00:19:12,302 --> 00:19:13,769 Oh, my. 318 00:19:13,770 --> 00:19:17,139 Still so charming. 319 00:19:17,140 --> 00:19:19,508 Go. 320 00:19:23,312 --> 00:19:25,313 What were you thinking in there? 321 00:19:25,314 --> 00:19:27,815 What was I thinking? God, you're the human. 322 00:19:27,816 --> 00:19:29,817 How can you work for that jackhole? 323 00:19:29,818 --> 00:19:32,820 He's as bad as the dark fae. Just for the fact that you're even saying that 324 00:19:32,821 --> 00:19:36,291 proves you have no idea what you're dealing with. Bo! 325 00:19:36,292 --> 00:19:39,659 This is dangerous. I have no influence with the dark. 326 00:19:39,660 --> 00:19:42,262 I can't help you if you get into trouble. 327 00:19:42,263 --> 00:19:44,598 I am not asking you to. 328 00:19:49,571 --> 00:19:51,438 You tell your boss 329 00:19:51,439 --> 00:19:53,907 he's not the only connection I have. 330 00:20:16,996 --> 00:20:19,897 They call this moo shu? 331 00:20:19,898 --> 00:20:22,434 I could make this. 332 00:20:22,435 --> 00:20:25,103 You're the one that eats here every damn day. 333 00:20:25,104 --> 00:20:27,605 Why shouldn't I? It took me 20 years 334 00:20:27,606 --> 00:20:30,608 to get this seat just the way I like it. Eat. 335 00:20:33,245 --> 00:20:35,446 I, uh... 336 00:20:35,447 --> 00:20:37,448 I have a friend in jail. 337 00:20:37,449 --> 00:20:40,618 I need some help getting her out. 338 00:20:40,619 --> 00:20:42,620 So you come to me? 339 00:20:42,621 --> 00:20:44,954 I'm flattered. 340 00:20:44,955 --> 00:20:47,089 Well, don't be. You're the only contact I have 341 00:20:47,090 --> 00:20:49,091 in the dark fae and human criminal worlds. 342 00:20:49,092 --> 00:20:51,727 Even I'm not so good with death row. 343 00:20:53,364 --> 00:20:55,365 You know? 344 00:20:55,366 --> 00:20:58,067 Sweetheart, you're not so good with subtlety. 345 00:20:58,068 --> 00:21:00,769 Some advice? Let this one go. 346 00:21:00,770 --> 00:21:04,606 God, doesn't anyone wanna help this woman? 347 00:21:04,607 --> 00:21:06,608 Sure. I want to climb everest, 348 00:21:06,609 --> 00:21:09,110 but it may not be so good for my health. 349 00:21:09,111 --> 00:21:12,814 Are you saying the fae will physically stop me? 350 00:21:12,815 --> 00:21:15,849 I'm saying that light fae, dark fae... 351 00:21:15,850 --> 00:21:18,586 all of us must must respect the one rule... 352 00:21:18,587 --> 00:21:21,889 Yeah, yeah, yeah, keeping our existence secret from humans. 353 00:21:21,890 --> 00:21:23,657 So? 354 00:21:23,658 --> 00:21:26,093 So what you're attempting is too high profile. 355 00:21:26,094 --> 00:21:29,296 All human eyes are on this woman, 356 00:21:29,297 --> 00:21:30,831 this Lou Ann. 357 00:21:30,832 --> 00:21:33,567 She chose humans over her own. 358 00:21:33,568 --> 00:21:35,335 My people objected. 359 00:21:35,336 --> 00:21:36,970 Who wouldn't feel slighted? 360 00:21:36,971 --> 00:21:40,673 So we made an example of her. 361 00:21:40,674 --> 00:21:43,609 Family business, end of story. 362 00:21:43,610 --> 00:21:46,612 So it's okay for you to kill one of your own? 363 00:21:46,613 --> 00:21:49,415 How is that all right with everybody? 364 00:21:49,416 --> 00:21:51,383 Because we expose nothing. 365 00:21:51,384 --> 00:21:54,386 The humans have someone in jail. The case is closed. 366 00:21:54,387 --> 00:21:56,855 Leave it alone already. 367 00:21:56,856 --> 00:21:58,990 That's how things work in our world. 368 00:21:58,991 --> 00:22:01,827 Well, that is exactly why I won't join your world... 369 00:22:01,828 --> 00:22:03,595 Light or dark. 370 00:22:03,596 --> 00:22:05,964 Not yet. 371 00:22:05,965 --> 00:22:08,499 Look, if you won't help me get her out, 372 00:22:08,500 --> 00:22:12,669 at least help me find out who put her in. 373 00:22:12,670 --> 00:22:15,005 Who did the real killing? 374 00:22:18,043 --> 00:22:20,044 I'll look into it for you. 375 00:22:22,147 --> 00:22:23,914 You'll hear from me. 376 00:22:26,751 --> 00:22:28,752 Bo? 377 00:22:28,753 --> 00:22:30,553 Be careful with this. 378 00:22:30,554 --> 00:22:33,322 You've already made some enemies. 379 00:22:33,323 --> 00:22:36,659 Then I'm asking the right questions. 380 00:22:45,668 --> 00:22:48,670 I have had a shit day. 381 00:22:52,642 --> 00:22:54,143 If anyone wants me, 382 00:22:54,144 --> 00:22:57,545 I'll be in the world's longest, hottest bath. Mwah! 383 00:22:57,546 --> 00:23:01,482 And I will be saving the world from robot hookers. 384 00:23:01,483 --> 00:23:03,017 You're welcome. 385 00:24:39,842 --> 00:24:40,976 Aah! 386 00:24:44,981 --> 00:24:48,049 Bo? 387 00:24:59,761 --> 00:25:01,128 Bo! 388 00:25:01,129 --> 00:25:02,897 Bo! 389 00:25:05,867 --> 00:25:07,700 Uhh! 390 00:25:07,701 --> 00:25:10,803 Hey, fugly! Over here! 391 00:25:33,459 --> 00:25:35,660 I'm not finished yet. 392 00:25:40,632 --> 00:25:42,633 Oh, shit. 393 00:25:42,634 --> 00:25:44,868 Aah! 394 00:25:44,869 --> 00:25:48,539 It smells like fried bitch. 395 00:25:55,891 --> 00:25:58,226 That wasn't an assassination. 396 00:25:58,227 --> 00:26:01,895 At least, not one sanctioned by the elders. 397 00:26:01,896 --> 00:26:04,932 So she wasn't coming to kill me. 398 00:26:04,933 --> 00:26:07,568 She was just in my shower to what, loofah me? 399 00:26:07,569 --> 00:26:11,005 If that had been an official hit, 400 00:26:11,006 --> 00:26:13,540 they would have sent more than just one. 401 00:26:13,541 --> 00:26:15,542 Your powers are too unknown 402 00:26:15,543 --> 00:26:17,810 for them to risk anything but a major assault. 403 00:26:17,811 --> 00:26:19,812 But isn't there some kind of general fae rule 404 00:26:19,813 --> 00:26:22,982 about, I don't know, not knocking each other off? 405 00:26:22,983 --> 00:26:25,084 Keeping peace between the sides? 406 00:26:25,085 --> 00:26:27,887 But you don't have a side. 407 00:26:27,888 --> 00:26:30,623 That's what we've been trying to get you to understand, 408 00:26:30,624 --> 00:26:33,659 why we want you to choose between light and dark, 409 00:26:33,660 --> 00:26:35,994 like the rest of us. 410 00:26:35,995 --> 00:26:38,764 You have no protection if you have no fealty. 411 00:26:38,765 --> 00:26:41,733 So have to be owned to be free? 412 00:26:41,734 --> 00:26:44,102 No, just to stay breathing. 413 00:26:44,103 --> 00:26:46,604 Well, I don't accept that. 414 00:26:46,605 --> 00:26:49,307 ♪ Leave you all in pain ♪ 415 00:26:49,308 --> 00:26:53,244 Maybe you just never tried hard enough for something more. 416 00:26:53,245 --> 00:26:55,746 I've tried. 417 00:26:55,747 --> 00:26:57,448 ♪ if someone would have said ♪ 418 00:26:57,449 --> 00:26:59,484 ♪ I invade you now ♪ 419 00:26:59,485 --> 00:27:02,252 ♪ I take you down, I made you now ♪ 420 00:27:02,253 --> 00:27:05,155 You can stay with me tonight. 421 00:27:05,156 --> 00:27:07,324 You need more healing 422 00:27:07,325 --> 00:27:09,560 Than Lauren's little needles can give you. 423 00:27:09,561 --> 00:27:12,829 I needed your help tonight, 424 00:27:12,830 --> 00:27:14,264 not your pity. 425 00:27:25,576 --> 00:27:27,677 You actually do dishes. 426 00:27:27,678 --> 00:27:30,613 I don't know. I guess I thought you'd just sort of... poof. 427 00:27:30,614 --> 00:27:33,915 I have an industrial dishwasher in the back. 428 00:27:33,916 --> 00:27:35,917 That "poof" enough for ya? 429 00:27:35,918 --> 00:27:37,919 You're a little too early for a drink. 430 00:27:37,920 --> 00:27:42,156 I'm probably too late for advice, but it's what I need. 431 00:27:42,157 --> 00:27:44,092 What's a Morragh? 432 00:27:44,093 --> 00:27:47,128 Why? 433 00:27:47,129 --> 00:27:49,597 Because one just tried to kill me. 434 00:27:55,337 --> 00:27:57,804 Come in back. 435 00:27:57,805 --> 00:28:02,776 Our little succubus is very persistent. 436 00:28:02,777 --> 00:28:05,811 I know you've been helping her without my permission. 437 00:28:05,812 --> 00:28:09,048 I-I-I... I assume you've been getting close to her 438 00:28:09,049 --> 00:28:11,183 for the good of the light fae, yes? 439 00:28:11,184 --> 00:28:13,652 Yes, of course I have. 440 00:28:13,653 --> 00:28:15,387 Good. 441 00:28:15,388 --> 00:28:18,223 And now we can use that relationship. 442 00:28:22,395 --> 00:28:24,963 The man Bo seeks is called Vex. 443 00:28:24,964 --> 00:28:27,866 He's a favorite of the dark fae. 444 00:28:27,867 --> 00:28:30,701 If Bo kills Vex, the dark will kill Bo, 445 00:28:30,702 --> 00:28:33,738 And I'm not ready for that until I know more about her. Good. How can I help? 446 00:28:33,739 --> 00:28:36,407 I'll negotiate with the Morrigan to have Vex sent away. 447 00:28:36,408 --> 00:28:39,410 You will keep Bo on a leash until he's gone. 448 00:28:39,411 --> 00:28:41,812 How? I've tried to reason with her. 449 00:28:41,813 --> 00:28:44,815 She's a succubus. If you want to keep her alive, 450 00:28:44,816 --> 00:28:47,984 I'm sure you can think of some way to distract her. 451 00:28:58,095 --> 00:29:00,029 Nice. Like "antiques roadshow" in here. 452 00:29:03,833 --> 00:29:07,202 Hey, Lauren has one of these around her neck. 453 00:29:07,203 --> 00:29:09,405 What is it? Some kind of amulet? 454 00:29:09,406 --> 00:29:12,541 Lauren? She's ward of the Ash. She wears his mark. 455 00:29:12,542 --> 00:29:14,543 Because she works for him. 456 00:29:14,544 --> 00:29:17,346 Fae elders don't employ humans. 457 00:29:17,347 --> 00:29:18,880 They own them. 458 00:29:18,881 --> 00:29:22,217 In return for their protection. 459 00:29:24,520 --> 00:29:26,587 Oh. 460 00:29:26,588 --> 00:29:28,523 Cozy. 461 00:29:28,524 --> 00:29:30,725 She neglected to mention. 462 00:29:30,726 --> 00:29:33,528 Sorry to keep bugging you with all these questions. 463 00:29:33,529 --> 00:29:36,096 It's just, there's so many different types of fae. 464 00:29:36,097 --> 00:29:38,966 I wish there was some kind of book or something, 465 00:29:38,967 --> 00:29:42,469 To keep track. 466 00:29:42,470 --> 00:29:45,539 I also want a pony. 467 00:29:54,148 --> 00:29:56,049 "Kelties"... 468 00:29:56,050 --> 00:29:58,051 "Sprites"... 469 00:29:58,052 --> 00:30:00,553 "Djinn, Halforn"... I-I haven't heard half 470 00:30:00,554 --> 00:30:03,756 of these things growing up. We wouldn't have been doing our jobs if you'd had. 471 00:30:05,992 --> 00:30:08,327 There. 472 00:30:08,328 --> 00:30:11,063 The "Morragh." 473 00:30:11,064 --> 00:30:12,998 So tell me something. 474 00:30:12,999 --> 00:30:17,202 As a succubus, what do you feed on? 475 00:30:17,203 --> 00:30:19,804 Nicotine and wishful thinking? 476 00:30:21,241 --> 00:30:23,040 Chi, I guess, 477 00:30:23,041 --> 00:30:25,576 or whatever you wanna call the human life force. 478 00:30:25,577 --> 00:30:28,079 Most of us feed on the humans in some way... 479 00:30:28,080 --> 00:30:29,847 their blood... 480 00:30:29,848 --> 00:30:31,782 energy... 481 00:30:31,783 --> 00:30:33,384 emotion. 482 00:30:35,854 --> 00:30:38,588 It's the nature of fae. 483 00:30:38,589 --> 00:30:41,858 The Morragh feeds on rage. 484 00:30:45,162 --> 00:30:48,198 You've angered someone, and they sent one of these after you. 485 00:30:48,199 --> 00:30:50,767 Well, what if they send more or worse? 486 00:30:50,768 --> 00:30:55,337 You're your own weapon. A succubus is not without power. No, that is not an option. 487 00:30:55,338 --> 00:30:57,940 I don't like losing control like that. 488 00:30:57,941 --> 00:31:00,776 At a certain point, it's not about losing control anymore. 489 00:31:00,777 --> 00:31:02,211 It's about taking it. 490 00:31:04,447 --> 00:31:06,648 Until you're there... 491 00:31:21,696 --> 00:31:24,899 a Siracon. 492 00:31:27,201 --> 00:31:28,802 From the old times. 493 00:31:28,803 --> 00:31:31,238 It'll hurt all fae, 494 00:31:31,239 --> 00:31:34,107 And it protects the bearer from corruption. 495 00:31:42,416 --> 00:31:45,318 Well, whatever it is, I think it's happy to see me. 496 00:31:45,319 --> 00:31:47,386 What's it made of? 497 00:31:47,387 --> 00:31:49,255 Unicorn horn. 498 00:31:51,491 --> 00:31:54,093 Shit. Really? 499 00:31:55,728 --> 00:31:59,697 I never know when to believe you. Probably better that way. 500 00:32:06,365 --> 00:32:08,833 I heard your friend Lou Ann dropped her appeal. 501 00:32:08,834 --> 00:32:11,769 I thought you might not want to be alone right now. 502 00:32:14,306 --> 00:32:17,308 Mm. 503 00:32:17,309 --> 00:32:19,877 Can I ask you something? 504 00:32:19,878 --> 00:32:21,879 You barely know this woman. 505 00:32:21,880 --> 00:32:24,380 Why are you taking this so personally? 506 00:32:24,381 --> 00:32:26,783 Because we both want the same things. 507 00:32:29,220 --> 00:32:32,422 No matter how miserable I was 508 00:32:32,423 --> 00:32:34,658 before you told me that I was fae, 509 00:32:34,659 --> 00:32:37,661 at least I had hope back then that I could live 510 00:32:37,662 --> 00:32:40,863 a normal human life one day if I wanted to. 511 00:32:40,864 --> 00:32:42,865 But do you want a normal life? 512 00:32:42,866 --> 00:32:44,867 The picket fence and the kids and... 513 00:32:44,868 --> 00:32:48,504 I want to know that it's my choice to make, not theirs. 514 00:32:48,505 --> 00:32:50,506 I mean, Lou made her choice, 515 00:32:50,507 --> 00:32:52,508 and look at what they did to her. 516 00:32:52,509 --> 00:32:56,111 And I-if I just let that go, if I let them get away with it, 517 00:32:56,112 --> 00:32:59,814 then what chance do I have at living a life of my own? 518 00:33:02,051 --> 00:33:04,485 And who would want to live it with me? 519 00:33:07,189 --> 00:33:10,391 Look, all I know is that whoever framed her... 520 00:33:10,392 --> 00:33:12,760 I'm gonna find them tonight. Wait. 521 00:33:22,537 --> 00:33:24,004 ♪ You know ♪ 522 00:33:27,708 --> 00:33:30,509 ♪ madmen ♪ 523 00:33:30,510 --> 00:33:32,712 What are you doing? 524 00:33:32,713 --> 00:33:34,814 I don't know yet. 525 00:33:34,815 --> 00:33:36,382 Just let me. 526 00:33:38,719 --> 00:33:42,221 ♪ I watch you run past ♪ 527 00:33:42,222 --> 00:33:45,423 Mm. 528 00:33:46,525 --> 00:33:49,460 ♪ I ♪ 529 00:33:51,798 --> 00:33:53,765 ♪ done everything ♪ 530 00:33:55,267 --> 00:33:56,768 What? What's wrong? 531 00:33:56,769 --> 00:33:59,237 I don't want to hurt you. 532 00:34:01,639 --> 00:34:03,741 I trust you. 533 00:34:03,742 --> 00:34:07,978 ♪ will decide ♪ 534 00:34:09,547 --> 00:34:13,550 ♪ we are ♪ 535 00:34:13,551 --> 00:34:15,219 ♪ maker ♪ 536 00:34:15,220 --> 00:34:19,923 ♪ you're my ♪ 537 00:34:21,826 --> 00:34:24,660 ♪ we're out of our place ♪ 538 00:34:24,661 --> 00:34:26,495 ♪ we'll send you away ♪ 539 00:34:26,496 --> 00:34:29,665 ♪ we're out of our place ♪ 540 00:34:29,666 --> 00:34:31,667 ♪ we'll send you away ♪ 541 00:34:31,668 --> 00:34:35,003 ♪ we're out of our place ♪ 542 00:34:35,004 --> 00:34:37,139 ♪ we'll send you away ♪ 543 00:34:37,140 --> 00:34:40,508 ♪ we're out of our place ♪ 544 00:34:40,509 --> 00:34:46,115 ♪ we'll send you away ♪ 545 00:34:46,116 --> 00:34:50,084 And nobody owns you. 546 00:34:52,520 --> 00:34:58,292 ♪ away ♪ 547 00:35:05,867 --> 00:35:11,537 ♪ reach bigger cages ♪ 548 00:35:11,538 --> 00:35:13,039 Hey. 549 00:35:13,040 --> 00:35:16,209 Sorry. Go back to sleep. 550 00:35:16,210 --> 00:35:18,711 You're leaving? 551 00:35:18,712 --> 00:35:20,146 Why? 552 00:35:20,147 --> 00:35:21,647 I'll be back. 553 00:35:21,648 --> 00:35:24,650 I just... I can't let this Lou Ann situation go. 554 00:35:24,651 --> 00:35:27,186 There's just... there's something I gotta take care of. 555 00:35:27,187 --> 00:35:30,256 No, uh... no, you have to stay. 556 00:35:32,425 --> 00:35:34,860 I didn't figure you for clingy. 557 00:35:34,861 --> 00:35:37,228 Hey. 558 00:35:37,229 --> 00:35:38,997 What's going on? 559 00:35:38,998 --> 00:35:41,499 Nothing. 560 00:35:41,500 --> 00:35:44,502 Lauren, what? 561 00:35:44,503 --> 00:35:47,738 Just please let this go, Bo... 562 00:35:47,739 --> 00:35:49,740 For me. 563 00:35:49,741 --> 00:35:52,242 Your revenge could start a damn war. 564 00:35:52,243 --> 00:35:54,577 I'm doing what I can politically. 565 00:35:54,578 --> 00:35:56,914 I just need a few more hours. 566 00:36:00,750 --> 00:36:03,252 Is that why you're here with me? 567 00:36:03,253 --> 00:36:06,388 You're a diversion? 568 00:36:06,389 --> 00:36:08,024 Just hear me out. 569 00:36:08,025 --> 00:36:10,526 We have your best interests at heart, interests... 570 00:36:10,527 --> 00:36:12,661 We? Who's "we"? 571 00:36:12,662 --> 00:36:14,430 Bo. 572 00:36:17,399 --> 00:36:19,835 Were you sent here? Let me explain. 573 00:36:19,836 --> 00:36:22,170 Were you sent here?! 574 00:36:22,171 --> 00:36:23,538 Yeah. 575 00:36:23,539 --> 00:36:26,174 Look, it's not what you think. Just... 576 00:36:26,175 --> 00:36:28,210 You have no idea what I think 577 00:36:28,211 --> 00:36:30,345 And less about what I feel, 578 00:36:30,346 --> 00:36:32,713 or you could not have done this to me. 579 00:36:32,714 --> 00:36:34,514 I'm... look, I'm sorry. 580 00:36:34,515 --> 00:36:36,951 Goddamn it, Bo! I'm trying to protect you. 581 00:36:36,952 --> 00:36:39,786 I haven't done anything wrong! 582 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 You are in my bed 583 00:36:47,161 --> 00:36:50,596 because he told you to be. 584 00:36:50,597 --> 00:36:54,234 Everything about that is wrong. 585 00:36:54,235 --> 00:36:57,871 This is suicide. Vex is too strong for you. 586 00:36:57,872 --> 00:37:00,806 Oh, you know his name? 587 00:37:00,807 --> 00:37:02,408 Where is he? 588 00:37:05,411 --> 00:37:06,912 Where are you going? 589 00:37:06,913 --> 00:37:08,580 I'm going to get answers. 590 00:37:08,581 --> 00:37:11,549 I am through playing nice. 591 00:37:21,894 --> 00:37:24,728 Don't forget your dog collar. 592 00:37:34,639 --> 00:37:36,907 Aah! 593 00:37:38,409 --> 00:37:40,977 This is how you say hello? 594 00:37:40,978 --> 00:37:44,114 I know his name. Where do I find this Vex? Bo... 595 00:37:44,115 --> 00:37:47,083 You owe me. I'm calling the debt. 596 00:37:47,084 --> 00:37:49,419 On your blood honor. 597 00:37:49,420 --> 00:37:53,122 This is no favor that I'm doing you. Here. 598 00:37:53,123 --> 00:37:56,691 Here is where you go, if you're crazy enough. 599 00:37:56,692 --> 00:37:59,228 Vex is a favorite of the dark elders. 600 00:37:59,229 --> 00:38:01,463 You don't want that trouble. 601 00:38:55,866 --> 00:38:57,399 Aah! 602 00:39:00,737 --> 00:39:02,671 Ladies and gentlemen! 603 00:39:02,672 --> 00:39:06,309 She's classy! She's sassy! 604 00:39:06,310 --> 00:39:10,179 Please welcome to the stage... Bo! 605 00:39:10,180 --> 00:39:11,847 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 606 00:39:11,848 --> 00:39:14,416 You gonna show yourself? 607 00:39:14,417 --> 00:39:17,853 That's right. We haven't officially met yet, have we? 608 00:39:17,854 --> 00:39:21,590 And here I feel like old friends. 609 00:39:21,591 --> 00:39:24,960 I've heard a lot about you. 610 00:39:24,961 --> 00:39:28,329 You're a very silly, confused girl 611 00:39:28,330 --> 00:39:30,665 to care so much for the humans. 612 00:39:30,666 --> 00:39:33,200 You see, it's that kind of thinking 613 00:39:33,201 --> 00:39:35,202 that got Lou Ann killed. 614 00:39:35,203 --> 00:39:37,672 Actually, you're what got her killed, 615 00:39:37,673 --> 00:39:40,775 and I'm here to make that right. 616 00:39:40,776 --> 00:39:42,977 Ooh. I've got chills. 617 00:39:42,978 --> 00:39:45,679 How do you intend to do that, pray tell... 618 00:39:48,215 --> 00:39:51,518 when you can't even control your own weapon? 619 00:39:51,519 --> 00:39:53,186 Ah. 620 00:40:00,894 --> 00:40:03,028 What the balls, man?? Are you cheating? 621 00:40:03,029 --> 00:40:05,398 Nope, just genetically superior. 622 00:40:05,399 --> 00:40:08,166 Oh, so you are cheating. 623 00:40:08,167 --> 00:40:11,036 I didn't know where else to go. It's Bo. I made a huge mistake. 624 00:40:11,037 --> 00:40:14,239 What did you do? She knows who framed Lou Ann. It's a mesmer named Vex. 625 00:40:14,240 --> 00:40:17,174 He's too strong for her, Dyson. Where? 626 00:40:17,175 --> 00:40:19,878 Uh, we... we think the strip club on prospect road. 627 00:40:30,489 --> 00:40:32,890 Ahh. 628 00:40:32,891 --> 00:40:34,391 Care for a drink? 629 00:40:34,392 --> 00:40:37,260 You know, I think you're the first person 630 00:40:37,261 --> 00:40:39,563 I'm gonna enjoy killing. 631 00:40:41,098 --> 00:40:43,166 Well, that's awfully judgmental. 632 00:40:43,167 --> 00:40:45,936 You barely know me. 633 00:40:45,937 --> 00:40:47,937 You cut out Siegfried's heart, 634 00:40:47,938 --> 00:40:50,840 and you forced a woman to drown her own children. 635 00:40:50,841 --> 00:40:53,743 Well, I never said I was perfect, did I? 636 00:41:02,085 --> 00:41:04,753 Uh-oh. Puppet cut her strings. 637 00:41:04,754 --> 00:41:07,288 Hoo-hoo! Fancy. 638 00:41:07,289 --> 00:41:10,258 I didn't know we were bringing toys, 639 00:41:10,259 --> 00:41:12,794 and that one's cheating, by the way. 640 00:41:12,795 --> 00:41:14,796 I can live with that. 641 00:41:14,797 --> 00:41:17,065 Careful. 642 00:41:17,066 --> 00:41:19,033 I know things about you... 643 00:41:19,034 --> 00:41:21,401 and about your mother. 644 00:41:21,402 --> 00:41:24,071 Shut your mouth! Hoo-hoo-hoo-hoo! 645 00:41:24,072 --> 00:41:27,240 Why do you think I took my time with that chubby little vampire? 646 00:41:27,241 --> 00:41:29,810 Ooh, he was holding out on you, 647 00:41:29,811 --> 00:41:32,646 but I got all the goodies now. 648 00:41:32,647 --> 00:41:34,482 Then I suggest you share. 649 00:41:34,483 --> 00:41:36,215 Bo. 650 00:41:36,216 --> 00:41:38,885 No more games. 651 00:41:38,886 --> 00:41:42,455 You tell me who I am, or I will cut it out of you. 652 00:41:44,592 --> 00:41:47,226 You! Go. 653 00:41:47,227 --> 00:41:50,062 To be continued then. 654 00:41:50,063 --> 00:41:52,798 I said, "go!" what are you doing?! 655 00:41:52,799 --> 00:41:55,433 whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! Saving your ass. 656 00:41:55,434 --> 00:41:58,136 Let me go. Let me go! No! If you kill him, they won't stop until you're dead. 657 00:41:58,137 --> 00:42:00,939 I don't care. 658 00:42:02,609 --> 00:42:05,143 I do. 659 00:42:05,144 --> 00:42:08,178 Bo. 660 00:42:18,590 --> 00:42:21,993 He was the only lead that I had left to her. 661 00:42:21,994 --> 00:42:24,995 He was lying to you, Bo. 662 00:42:24,996 --> 00:42:28,331 I wish I could tell you there was some grand conspiracy, 663 00:42:28,332 --> 00:42:30,834 but there isn't. 664 00:42:30,835 --> 00:42:34,137 Vex, Siegfried, Lou Ann... 665 00:42:34,138 --> 00:42:38,107 they didn't know anything about your mother. 666 00:42:38,108 --> 00:42:39,409 Nobody does. 667 00:42:41,945 --> 00:42:43,145 Somebody knows. 668 00:42:44,781 --> 00:42:47,315 Somebody knows! 669 00:42:49,719 --> 00:42:52,187 Let's go home. 670 00:42:52,188 --> 00:42:53,856 Let's go. 671 00:43:22,716 --> 00:43:24,249 We need to talk. 672 00:43:24,300 --> 00:43:27,000 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 47537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.