All language subtitles for Lost.Girl.S01E07.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,184 --> 00:00:04,718 So, Pizza Pete, 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,754 how is the day job? 3 00:00:06,973 --> 00:00:08,287 Soul-sucking. 4 00:00:08,295 --> 00:00:10,225 Though, I do have an audition tomorrow. 5 00:00:10,690 --> 00:00:12,282 Power tools commercial. 6 00:00:12,297 --> 00:00:13,986 You will nail it. 7 00:00:14,475 --> 00:00:16,825 - Do you see what I did there? - Hi. 8 00:00:16,870 --> 00:00:19,708 - Hey. - Is this guy up in your grill? 9 00:00:19,738 --> 00:00:22,832 Oh, not yet, but the night is still very young. 10 00:00:23,876 --> 00:00:26,238 Less blah, more 'za. 11 00:00:27,607 --> 00:00:28,974 And, uh, 12 00:00:29,042 --> 00:00:31,671 next time, think "double cheese," Phil. 13 00:00:32,084 --> 00:00:33,083 It's Pete. 14 00:00:33,113 --> 00:00:34,172 Whatever. 15 00:00:34,540 --> 00:00:35,426 And I love you. 16 00:00:35,471 --> 00:00:37,130 Mm-hmm. Bye. 17 00:00:43,555 --> 00:00:44,956 What? 18 00:00:45,024 --> 00:00:47,458 I was getting my flirt on. 19 00:00:47,478 --> 00:00:48,960 With the delivery dude? 20 00:00:49,028 --> 00:00:50,902 He is an actor. 21 00:00:50,954 --> 00:00:51,683 Oh, great. 22 00:00:51,735 --> 00:00:53,981 Okay, and I'm pretty sure his crust is double-stuffed, 23 00:00:54,101 --> 00:00:55,212 if you know what I mean. 24 00:00:55,227 --> 00:00:56,578 Yeah, I wish I didn't. 25 00:00:56,579 --> 00:00:58,245 - It's so easy for you. - Why? 26 00:00:58,613 --> 00:01:00,903 I wish I had man slaves who did whatever I want. 27 00:01:00,911 --> 00:01:02,826 Well, some things are easy for you, 28 00:01:02,848 --> 00:01:05,138 like confusing the table with the sink 29 00:01:05,679 --> 00:01:07,892 and the laundry hamper. 30 00:01:08,315 --> 00:01:11,596 I'm not the one that leaves weapons around. 31 00:01:11,634 --> 00:01:12,610 Okay? 32 00:01:12,655 --> 00:01:14,352 Were you planning to chop some wood? 33 00:01:14,472 --> 00:01:17,386 That is for protection... our protection. 34 00:01:17,401 --> 00:01:19,984 Well, consider this our laundry. 35 00:01:20,615 --> 00:01:22,291 You know what? 36 00:01:22,359 --> 00:01:25,094 This is our first fight... our first real fight. 37 00:01:25,162 --> 00:01:26,937 Mazel tov? 38 00:01:27,178 --> 00:01:30,135 It's like we're real-life sisters. 39 00:01:31,934 --> 00:01:34,633 For walking viagra, you're such a nerd. 40 00:01:34,753 --> 00:01:36,972 Well, not to belabor the point, 41 00:01:37,039 --> 00:01:40,055 but I did find rat droppings this morning. 42 00:01:40,475 --> 00:01:42,585 Okay, maybe I will take away these dishes, 43 00:01:42,600 --> 00:01:45,827 but not because you told me to, scary dish Nazi. 44 00:01:45,859 --> 00:01:48,015 Hey, I'm picky, not psychotic. 45 00:01:48,135 --> 00:01:50,875 Family is always psychotic. 46 00:01:52,872 --> 00:01:56,723 Five minutes until our show starts! 47 00:01:56,791 --> 00:01:59,091 Oh, Martha, Martha. 48 00:01:59,092 --> 00:02:02,362 You think after 60 years, 49 00:02:02,429 --> 00:02:06,299 that you would have learned how to lock the front door. 50 00:02:10,800 --> 00:02:13,620 Haven't you been reading the papers? 51 00:02:13,740 --> 00:02:16,462 It will break mother's heart if she finds out 52 00:02:16,484 --> 00:02:20,212 what's really happening in the neighbourhood... 53 00:02:20,280 --> 00:02:22,785 thieves, rapists, 54 00:02:22,838 --> 00:02:25,017 hiding in every corner. 55 00:02:25,084 --> 00:02:27,951 But they can't get us. 56 00:02:29,731 --> 00:02:31,601 When they come... 57 00:02:31,811 --> 00:02:34,575 we'll be ready. 58 00:02:36,677 --> 00:02:38,930 Oh. There you are. 59 00:02:38,997 --> 00:02:42,047 Are you ready for the "spin, win, grin"? 60 00:02:42,062 --> 00:02:45,313 After 60 years, I'm ready for you to shut the hell up. 61 00:02:45,328 --> 00:02:47,919 Ohh! 62 00:03:02,708 --> 00:03:05,216 Life is hard when you don't know who you are. 63 00:03:05,884 --> 00:03:08,219 It's harder when you don't know what you are. 64 00:03:08,543 --> 00:03:11,193 My love carries a death sentence. 65 00:03:11,261 --> 00:03:13,829 I was lost for years, 66 00:03:13,896 --> 00:03:15,730 searching while hiding... 67 00:03:15,798 --> 00:03:20,268 only to find that I belonged to a world hidden from humans. 68 00:03:20,336 --> 00:03:22,036 I won't hide anymore. 69 00:03:22,766 --> 00:03:25,657 I will live the life I choose. 70 00:03:25,777 --> 00:03:28,242 Synced and corrected by chamallow 71 00:03:28,310 --> 00:03:31,800 www.addic7ed.com 72 00:03:31,920 --> 00:03:34,225 You're meeting Lauren for drinks later. 73 00:03:34,240 --> 00:03:34,961 Right. 74 00:03:35,081 --> 00:03:36,950 So you don't have to come with me. 75 00:03:37,070 --> 00:03:38,392 Sure. 76 00:03:38,512 --> 00:03:40,676 It's just business, 77 00:03:40,713 --> 00:03:42,087 a little side venture. 78 00:03:42,110 --> 00:03:43,323 Okay. 79 00:03:43,391 --> 00:03:45,525 Have you seen my dream catcher? 80 00:03:49,897 --> 00:03:51,699 No, my big one. 81 00:03:51,819 --> 00:03:55,501 Oh. I am so coming for this, whatever this is. 82 00:03:55,754 --> 00:03:57,834 Just be cool. 83 00:03:58,562 --> 00:03:59,366 Okay? 84 00:03:59,391 --> 00:04:01,949 Well, one of us has to be. 85 00:04:04,878 --> 00:04:06,958 Namaste. 86 00:04:06,988 --> 00:04:09,014 You must be Cheryl Fields. 87 00:04:09,081 --> 00:04:11,682 My friend Bonnie raved about the smudging that you did 88 00:04:11,696 --> 00:04:13,665 at that former co-op. 89 00:04:13,986 --> 00:04:16,702 Thank you for doing this on such short notice. 90 00:04:16,749 --> 00:04:18,153 My time is fluid. 91 00:04:18,273 --> 00:04:20,392 All time is, really. 92 00:04:20,437 --> 00:04:23,155 Mm. The heirs insist on a complete cleansing 93 00:04:23,178 --> 00:04:24,958 before I officially put it on the market. 94 00:04:25,273 --> 00:04:27,120 Well, the place sure needs it. 95 00:04:27,158 --> 00:04:28,284 What happened here anyway? 96 00:04:28,291 --> 00:04:29,943 A messy incident about a week ago. 97 00:04:30,063 --> 00:04:31,820 Do not mind my assistant. 98 00:04:31,843 --> 00:04:35,872 She is very intuitive but has the tact of a grizzly bear. 99 00:04:36,198 --> 00:04:38,108 Of course, Shaman... Czigany. 100 00:04:38,759 --> 00:04:39,875 Shaman? 101 00:04:39,930 --> 00:04:43,167 Please do shut up and light the sage stick. 102 00:04:46,936 --> 00:04:48,100 Do not worry. 103 00:04:48,341 --> 00:04:51,687 We will cleanse this place of all residual evil forces. 104 00:04:52,156 --> 00:04:53,456 God bless you. 105 00:04:53,477 --> 00:04:55,722 Goddess bless us all. 106 00:04:59,087 --> 00:04:59,966 Oh. 107 00:05:02,965 --> 00:05:04,232 Ahh! 108 00:05:20,317 --> 00:05:22,036 Thank you. 109 00:05:23,088 --> 00:05:24,936 "Sweet couple of spinsters," 110 00:05:25,168 --> 00:05:27,023 "lifetime together in the family home," 111 00:05:27,045 --> 00:05:28,421 "unfortunate tragedy." 112 00:05:28,735 --> 00:05:30,034 This is typical neighbour speak 113 00:05:30,041 --> 00:05:32,662 for "the bloodbath next door tanked our property values." 114 00:05:33,015 --> 00:05:35,246 - I thought I was the cynic. - What do you want me to say? 115 00:05:35,516 --> 00:05:37,259 Granny snapped, stitch 'n' bitched her own sister. 116 00:05:37,274 --> 00:05:39,061 It's an open-and-shut murder-suicide. 117 00:05:39,181 --> 00:05:41,194 It's the fourth one in three months, Hale. 118 00:05:41,404 --> 00:05:43,668 So what, murder-suicide is contagious now? 119 00:05:43,788 --> 00:05:45,662 If the dark fae is involved, yeah. 120 00:05:45,677 --> 00:05:46,894 What dark fae? 121 00:05:47,014 --> 00:05:49,042 I've never heard of anything that can do this. 122 00:05:49,928 --> 00:05:52,061 That's why I want to keep canvassing the neighbourhood, 123 00:05:52,181 --> 00:05:53,245 you know? 124 00:05:53,548 --> 00:05:56,506 See if anybody saw anything unusual. 125 00:05:57,091 --> 00:06:00,350 Like a bright yellow succ-mobile, maybe? 126 00:06:00,786 --> 00:06:03,502 Look at that. Parked right in front of casa de massacre. 127 00:06:03,622 --> 00:06:05,366 It's like this girl is addicted to trouble. 128 00:06:10,232 --> 00:06:13,078 To the west, our best. To the east, be released. 129 00:06:13,432 --> 00:06:15,032 To the South, to the north, 130 00:06:15,368 --> 00:06:17,648 all spirits, go forth! 131 00:06:25,986 --> 00:06:26,879 Oh. 132 00:06:27,427 --> 00:06:28,911 Are you okay? 133 00:06:29,031 --> 00:06:31,580 Oh. I am so sorry. 134 00:06:31,948 --> 00:06:34,599 Oh, it just takes so much out of me. 135 00:06:35,297 --> 00:06:36,652 Thank you, sequoia. 136 00:06:36,719 --> 00:06:38,402 No, no. Thank you. 137 00:06:38,414 --> 00:06:40,489 The dwelling has been cleansed. 138 00:06:40,727 --> 00:06:42,867 There will be no more darkness here. 139 00:06:42,892 --> 00:06:46,595 Oh, so I can list it with a guilt-free conscience. 140 00:06:46,663 --> 00:06:47,928 Good thing. 141 00:06:47,996 --> 00:06:50,498 The neighbourhood prices are skyrocketing. 142 00:06:50,566 --> 00:06:52,133 So are my commissions. 143 00:06:52,137 --> 00:06:53,301 Yes, of course. 144 00:06:53,346 --> 00:06:54,250 Um, cash? 145 00:06:54,262 --> 00:06:55,603 Yes, please. 146 00:06:56,988 --> 00:06:58,084 Thank you. 147 00:07:02,711 --> 00:07:04,378 Thanks. 148 00:07:04,978 --> 00:07:06,781 Uh-oh. Don't look now. 149 00:07:07,277 --> 00:07:09,846 I smell bacon. 150 00:07:09,883 --> 00:07:12,849 You know, you don't have to keep following me around. 151 00:07:12,887 --> 00:07:14,584 There's these things called cell phones. 152 00:07:14,591 --> 00:07:16,018 Hey, this is my crime scene. 153 00:07:16,138 --> 00:07:18,339 - Once they go wolf... - Oh, please. 154 00:07:18,459 --> 00:07:20,577 Hi, Nana. Nice babushka. 155 00:07:20,622 --> 00:07:21,975 You running some new gypsy con? 156 00:07:22,003 --> 00:07:24,114 I'm an innocent entrepreneur... 157 00:07:24,137 --> 00:07:26,666 - Ha! - Who will cut you in at 5%. 158 00:07:26,733 --> 00:07:28,672 - As you were. - Yeah! 159 00:07:28,792 --> 00:07:31,511 - So what happened here? - If I tell you, will you agree to help me? 160 00:07:31,526 --> 00:07:35,007 You asking me for help? 161 00:07:35,127 --> 00:07:37,068 Relax. It's not a marriage proposal. 162 00:07:37,481 --> 00:07:39,223 I already sent out the invites. 163 00:07:40,935 --> 00:07:43,181 - Meet me at The Dal? - Maybe. 164 00:07:46,657 --> 00:07:49,410 68 years old, and she kills her sister? 165 00:07:49,530 --> 00:07:51,032 Sounds like dark fae to me. 166 00:07:51,287 --> 00:07:53,772 Yeah, maybe. Hale thinks I'm nuts. 167 00:07:54,396 --> 00:07:56,978 Truth is, humans sometimes just kill each other, you know? 168 00:07:57,316 --> 00:07:59,539 Take away their flat screens and their minivans... 169 00:08:00,102 --> 00:08:01,484 they're just still barbarians. 170 00:08:01,859 --> 00:08:03,391 So why are you investigating? 171 00:08:04,466 --> 00:08:06,719 There's been a series of murder-suicides, 172 00:08:06,749 --> 00:08:08,882 all within confined households, 173 00:08:09,415 --> 00:08:11,961 all within this 5-mile radius. 174 00:08:12,209 --> 00:08:14,829 Freaky. So what can I do? 175 00:08:15,130 --> 00:08:16,436 Keep your ear to the ground, 176 00:08:16,759 --> 00:08:18,186 maybe, uh, 177 00:08:18,802 --> 00:08:20,439 ask some of your dark fae contacts. 178 00:08:20,462 --> 00:08:23,536 Ah. See? I told you that being unaligned 179 00:08:23,537 --> 00:08:25,004 would have its privileges. 180 00:08:25,989 --> 00:08:27,473 Look, whatever this thing is, 181 00:08:27,701 --> 00:08:29,503 it's gonna be big, and it's gonna be powerful. 182 00:08:29,533 --> 00:08:31,598 Well, all that was in that house is dust. 183 00:08:31,718 --> 00:08:33,543 Dust and cobwebs. 184 00:08:33,739 --> 00:08:35,346 Hey, stranger. 185 00:08:35,466 --> 00:08:36,751 Hey. 186 00:08:37,682 --> 00:08:39,835 Am I late or early? 187 00:08:39,836 --> 00:08:44,183 No. Uh, we, um, we had plans. 188 00:08:44,208 --> 00:08:45,445 Oh, yeah? Doctor-patient stuff? 189 00:08:45,455 --> 00:08:47,068 Just being social. 190 00:08:47,188 --> 00:08:48,691 Were you leaving? 191 00:08:48,991 --> 00:08:51,415 What and miss this? 192 00:08:53,048 --> 00:08:54,432 Great. 193 00:08:54,500 --> 00:08:55,833 Great. 194 00:08:55,900 --> 00:08:58,001 Um, well, why don't we... 195 00:08:58,068 --> 00:09:00,270 why don't we all hang out for a bit. Okay? 196 00:09:00,290 --> 00:09:02,353 - Scooch over, Dyson. - I don't scooch. 197 00:09:02,363 --> 00:09:04,646 Come on. You're part wolf. 198 00:09:04,766 --> 00:09:07,344 I'm sure we can find him a carpet or something. 199 00:09:09,713 --> 00:09:11,414 Yeah. 200 00:09:11,482 --> 00:09:13,082 - So... - Mm. 201 00:09:13,150 --> 00:09:15,483 We've never done this before, huh? 202 00:09:15,484 --> 00:09:18,249 - Hmm. - Just the three of us. 203 00:09:18,369 --> 00:09:20,373 - Like a threesome. - Mm. 204 00:09:20,393 --> 00:09:23,609 Not that I've thought about it that way or anything, but... 205 00:09:24,921 --> 00:09:26,724 Wow. 206 00:09:27,045 --> 00:09:29,058 I love me some Bo, 207 00:09:29,068 --> 00:09:31,372 but she's gotta end the juggling act. 208 00:09:31,386 --> 00:09:33,268 I just wish we had some popcorn. 209 00:09:33,295 --> 00:09:37,019 - Being a good person means... - She's not a person. 210 00:09:37,042 --> 00:09:39,034 She's a mystical panty remover. 211 00:09:39,044 --> 00:09:42,030 Means not being oblivious to other peeps' feelings. 212 00:09:42,150 --> 00:09:44,373 - You feel me? - Like her B.F.F.'s jealousy? 213 00:09:44,393 --> 00:09:45,565 Exactly. 214 00:09:45,685 --> 00:09:46,637 Wait. What? 215 00:09:46,948 --> 00:09:48,420 Look, you don't have to fake it with me. 216 00:09:48,430 --> 00:09:50,864 I know what it's like hanging with an Alpha dog, okay? 217 00:09:50,984 --> 00:09:52,667 Still, I do all right. 218 00:09:52,787 --> 00:09:56,874 Lots of loose leftover lovelies for the H-bomb. 219 00:09:56,884 --> 00:09:59,448 You're officially the most disgusting man alive. Wow! 220 00:09:59,478 --> 00:10:02,609 What? Girl, get a sense of humor, por favor. 221 00:10:02,729 --> 00:10:03,663 Ow! 222 00:10:03,730 --> 00:10:05,928 Ow! 223 00:10:06,048 --> 00:10:08,152 God, I think something bit me. 224 00:10:08,172 --> 00:10:09,669 Ow! 225 00:10:11,137 --> 00:10:13,652 Well, yeah, that will happen... 226 00:10:14,283 --> 00:10:18,520 when you carry a damn arsenal in your purse, girl. 227 00:10:19,221 --> 00:10:21,184 Oh, nice. 228 00:10:21,405 --> 00:10:23,889 Hey, relax. It's just a scratch. 229 00:10:24,530 --> 00:10:25,581 It's not that. 230 00:10:25,601 --> 00:10:28,834 You're just giving me a... headache. 231 00:10:29,428 --> 00:10:31,060 Surprised to see you here, Dyson, 232 00:10:31,075 --> 00:10:33,094 since you can't seem to return my phone calls. 233 00:10:33,104 --> 00:10:34,827 Well, I've always got time for a beer. 234 00:10:34,947 --> 00:10:36,559 Just don't much like being poked and prodded. 235 00:10:36,569 --> 00:10:38,012 Come on now. It's just a physical. 236 00:10:38,032 --> 00:10:40,315 I haven't had a sick day since before you were born. 237 00:10:40,836 --> 00:10:42,258 The Ash requires it. 238 00:10:42,378 --> 00:10:45,804 - Well, then he can call me himself. - We're on the same side, Dyson. 239 00:10:46,145 --> 00:10:48,538 No, you're a human that works for my side. 240 00:10:48,568 --> 00:10:50,112 Now I really think 241 00:10:50,132 --> 00:10:53,026 that we should just do all these shots. Okay? 242 00:10:53,297 --> 00:10:56,346 Here. Lauren. Dyson. Good. 243 00:10:56,466 --> 00:10:59,106 My work is the will of The Ash. Are you questioning that? 244 00:10:59,126 --> 00:11:01,120 Are you questioning my fealty? 245 00:11:01,240 --> 00:11:03,063 You know what? I'm not even really sure what that is, 246 00:11:03,073 --> 00:11:06,589 - but I am pretty sure she was not questioning it. - I can speak for myself. 247 00:11:06,809 --> 00:11:09,233 When The Ash lets you. 248 00:11:10,706 --> 00:11:12,089 Okay. 249 00:11:12,209 --> 00:11:14,563 Thanks for the, um... 250 00:11:14,631 --> 00:11:15,798 fun. 251 00:11:15,866 --> 00:11:17,478 Yeah. 252 00:11:21,986 --> 00:11:24,405 Do you always have to be you? 253 00:11:28,677 --> 00:11:31,622 Pip, pip, my khaki-loving kids! 254 00:11:31,642 --> 00:11:33,329 Did you know that "safari" 255 00:11:33,344 --> 00:11:36,438 means "long journey" in Swahili? 256 00:11:36,754 --> 00:11:38,345 I did not. 257 00:11:38,465 --> 00:11:41,554 Who knows who we will see on our safari? 258 00:11:41,622 --> 00:11:43,323 Maybe... 259 00:11:43,391 --> 00:11:45,373 an elephant. 260 00:11:45,426 --> 00:11:48,476 "Dear K., your turn to fold. Love, Bo." 261 00:11:48,506 --> 00:11:49,715 ... Animal. 262 00:11:50,431 --> 00:11:52,199 Aah! 263 00:11:56,008 --> 00:11:58,884 Well, let me know if you do hear anything, Siegfried. 264 00:11:59,110 --> 00:12:02,241 Yeah. No, I know, sometimes humans just kill each other. 265 00:12:03,585 --> 00:12:04,811 What was that about? 266 00:12:04,878 --> 00:12:06,942 Helping Dyson with a case. 267 00:12:07,640 --> 00:12:09,862 More "Jungle Jeeves"? Really? 268 00:12:09,982 --> 00:12:11,544 It's my happy place. 269 00:12:11,559 --> 00:12:12,701 Nobody can stop him... 270 00:12:12,731 --> 00:12:15,802 not lions, tigers, or bears. Oh, my! 271 00:12:15,922 --> 00:12:17,191 I'd do him. 272 00:12:19,602 --> 00:12:21,284 Whoopsie. 273 00:12:22,741 --> 00:12:24,462 So did you pick a lovah, 274 00:12:24,926 --> 00:12:27,396 or did Dr. freeze and canine crotch fight to death? 275 00:12:27,411 --> 00:12:29,581 You know, I don't get it. Dyson is the one 276 00:12:29,597 --> 00:12:31,324 that gave me the green light to see other people, 277 00:12:31,520 --> 00:12:33,442 and then Lauren shows up, and he gets all testy. 278 00:12:33,457 --> 00:12:35,417 Uh, because he has testes. 279 00:12:35,928 --> 00:12:39,194 Dudes tend to get irrationally territorial. 280 00:12:39,555 --> 00:12:41,792 - It's a ball thing. - Oh, I knew it meant nothing. 281 00:12:41,799 --> 00:12:44,525 God, I have to stop waiting for that guy to become emotionally available. 282 00:12:44,533 --> 00:12:45,592 Don't give up yet. 283 00:12:45,787 --> 00:12:49,286 His eyes say "no," but his inner wolf says... yes. 284 00:12:49,406 --> 00:12:51,569 - And Lauren? - She's human. I could kill her. 285 00:12:51,599 --> 00:12:53,702 Thought she fixed your hungry honey-pot. 286 00:12:54,047 --> 00:12:57,028 Yeah, a hell of a test run with someone that I care about. 287 00:12:57,224 --> 00:12:58,448 Poor Bo. 288 00:12:58,726 --> 00:13:01,339 So many choices, just one vage. 289 00:13:04,133 --> 00:13:06,160 It is just good to be home. 290 00:13:08,645 --> 00:13:09,922 Now fold. 291 00:13:09,929 --> 00:13:12,310 ... Strong, dominant male in the pride 292 00:13:12,332 --> 00:13:15,642 with a great, big, bushy mane. 293 00:13:54,671 --> 00:13:57,980 "A natural source of minerals and vitamins." 294 00:13:58,505 --> 00:14:00,022 So no Vicodin. 295 00:14:11,186 --> 00:14:12,484 Bo? 296 00:14:17,591 --> 00:14:19,724 Are you gonna clean this mess up? 297 00:14:23,531 --> 00:14:25,465 Ohh. 298 00:14:25,585 --> 00:14:28,652 Ohh, I must've had more to drink last night than I thought. 299 00:14:28,772 --> 00:14:30,636 My head is throbbing. 300 00:14:30,657 --> 00:14:31,858 Mine, too. 301 00:14:34,209 --> 00:14:35,974 Do you hear that? 302 00:14:37,649 --> 00:14:38,865 What? 303 00:14:40,300 --> 00:14:41,171 I don't know. 304 00:14:41,201 --> 00:14:43,762 It sounds like... like whispering kids 305 00:14:43,769 --> 00:14:44,616 or giggling elves. 306 00:14:45,496 --> 00:14:47,186 Did you bring home elves last night? 307 00:14:47,456 --> 00:14:49,621 I'm not judging. I just want to know. 308 00:14:49,671 --> 00:14:51,407 All I hear is somebody who will not chew 309 00:14:51,429 --> 00:14:52,811 with her mouth shut. 310 00:14:53,885 --> 00:14:56,776 Ohh. I'm sorry, Kenz. I'm sorry. 311 00:14:56,806 --> 00:14:58,963 I just... I feel so ugh. 312 00:14:59,083 --> 00:15:00,959 Might be worth a visit to Lauren. 313 00:15:01,079 --> 00:15:02,130 Oh, yeah, right. 314 00:15:02,250 --> 00:15:05,562 After last night, it would not be wise. 315 00:15:05,682 --> 00:15:08,152 Well, neither are toastie bun buns, 316 00:15:08,519 --> 00:15:09,744 but lookee me. 317 00:15:10,435 --> 00:15:12,201 Ahh. 318 00:15:12,952 --> 00:15:14,245 Well... 319 00:15:14,365 --> 00:15:16,094 physically you're fine. 320 00:15:16,480 --> 00:15:19,316 But emotionally I'm a level ten harpy. 321 00:15:25,629 --> 00:15:26,591 Is she... 322 00:15:26,615 --> 00:15:27,889 Of the Boston harpies. 323 00:15:27,913 --> 00:15:28,835 Great. 324 00:15:28,883 --> 00:15:31,046 The headaches, the tiredness, the short temper... 325 00:15:31,062 --> 00:15:32,722 you can chalk that up to the injections. 326 00:15:32,723 --> 00:15:34,140 Well, did you change up the formula? 327 00:15:34,188 --> 00:15:35,726 Well, I'm always tinkering with it, 328 00:15:35,758 --> 00:15:38,000 trying to provide the most effective treatment. 329 00:15:38,068 --> 00:15:39,983 It's more of an art than a science, 330 00:15:39,998 --> 00:15:42,438 and you have a unique set of hormones. 331 00:15:42,558 --> 00:15:43,885 Yeah, well, when my hormones flare up, 332 00:15:43,909 --> 00:15:46,201 I usually go horny, not horrid. 333 00:15:46,393 --> 00:15:47,435 Although... 334 00:15:47,908 --> 00:15:51,179 last night I guess I was kind of insensitive. 335 00:15:51,217 --> 00:15:52,796 So Dyson... 336 00:15:53,125 --> 00:15:54,102 what is that? 337 00:15:54,222 --> 00:15:56,049 Doc, can I talk to you for a second? 338 00:15:56,070 --> 00:15:57,051 Sure. 339 00:15:57,980 --> 00:16:00,489 My head is pounding harder than a sailor on shore leave. 340 00:16:02,893 --> 00:16:05,359 Your photo-sensitivity looks heightened. 341 00:16:06,427 --> 00:16:08,598 You could be fighting off a flu. 342 00:16:26,097 --> 00:16:27,613 Oh, wow. 343 00:16:27,680 --> 00:16:30,976 Med school... worth every dime. 344 00:16:30,986 --> 00:16:32,408 Well, the only other thing I can think of 345 00:16:32,418 --> 00:16:35,182 is that there's something in your environment that's making both of you sick... 346 00:16:35,793 --> 00:16:37,506 Mold? Asbestos? 347 00:16:37,626 --> 00:16:39,539 Maybe a butt-load of food-encrusted dishes 348 00:16:39,540 --> 00:16:41,822 - lying around the house. - You ready to rumble? 349 00:16:41,823 --> 00:16:44,067 No. You go ahead. 350 00:16:44,288 --> 00:16:46,752 I've gotta go help Dyson with a case. 351 00:16:46,772 --> 00:16:48,655 Okay. 352 00:16:51,650 --> 00:16:54,354 Scott Abbot was Danielle Swift's cousin. 353 00:16:54,364 --> 00:16:55,553 He's the one who found the body. 354 00:16:55,567 --> 00:16:57,607 Fran de Rossa was the Swifts' nanny. 355 00:16:57,675 --> 00:17:00,486 Great. Well, what about our old biddy butcher? 356 00:17:00,506 --> 00:17:03,613 Martha Cage went to church with Joy de Rossa. 357 00:17:03,681 --> 00:17:05,782 Ah, nice. 358 00:17:05,814 --> 00:17:08,799 They are all connected... the vics and the perps. 359 00:17:08,810 --> 00:17:10,920 They all knew each other, however tenuously. 360 00:17:11,434 --> 00:17:13,748 I had to pull some strings, but 361 00:17:13,988 --> 00:17:16,252 I got the evidence boxes from the other jurisdictions 362 00:17:16,272 --> 00:17:17,915 for the first two killings. 363 00:17:18,126 --> 00:17:19,873 This case is making me nuts. 364 00:17:19,903 --> 00:17:21,946 Speakin' of yo' nuts... 365 00:17:21,960 --> 00:17:24,380 succubus... 10:00. 366 00:17:24,806 --> 00:17:27,375 Can I talk to you for a second, uh, privately? 367 00:17:28,223 --> 00:17:29,838 Uh, sure. 368 00:17:32,331 --> 00:17:33,642 This is private-ish. 369 00:17:33,710 --> 00:17:36,092 I, uh, I grilled my dark fae contacts... 370 00:17:36,212 --> 00:17:39,147 Siegfried, Bobby D., that merman with the eczema. 371 00:17:39,614 --> 00:17:40,943 No one seems to know anything 372 00:17:40,973 --> 00:17:43,166 about your murder-suicides, 373 00:17:43,602 --> 00:17:46,199 but still, I... I put together a list of possible leads. 374 00:17:46,605 --> 00:17:47,529 Thank you. 375 00:17:47,574 --> 00:17:49,436 Now I need for you to do something for me. 376 00:17:49,856 --> 00:17:52,274 Can you run a background check on Kenzi? 377 00:17:52,294 --> 00:17:55,202 - What? Why? - She's acting strange and... 378 00:17:55,224 --> 00:17:56,403 and mean. 379 00:17:56,441 --> 00:17:58,665 I feel like she's gonna do something against me. 380 00:17:58,785 --> 00:18:00,567 Why not just kill her? 381 00:18:01,630 --> 00:18:02,636 What? 382 00:18:02,704 --> 00:18:05,062 I said, "since when don't you trust Kenzi?" 383 00:18:05,626 --> 00:18:07,825 Oh. 384 00:18:07,836 --> 00:18:09,545 Oh. Yeah. No, you're probably right. 385 00:18:09,575 --> 00:18:10,854 I mean, she's already a thief. 386 00:18:10,855 --> 00:18:12,379 What's a background check gonna tell me, right? 387 00:18:12,499 --> 00:18:13,318 Are you okay, Bo? 388 00:18:13,325 --> 00:18:16,457 I'm fine. I'm just twitchy, and I'm itchy, and... 389 00:18:17,155 --> 00:18:20,151 but, um, I hope you find whatever this is. 390 00:18:20,654 --> 00:18:21,788 Bye. 391 00:18:22,441 --> 00:18:23,770 If you're done dancing over there, 392 00:18:23,785 --> 00:18:25,768 you should come witness. 393 00:18:28,772 --> 00:18:30,169 Unless this is Peter Parker's shirt, 394 00:18:30,176 --> 00:18:31,521 we got a problem, man. 395 00:18:31,821 --> 00:18:34,966 You know, Bo said that the cage house was full of cobwebs, too. 396 00:18:35,710 --> 00:18:37,429 Oh, the Abbots' house. 397 00:18:37,467 --> 00:18:39,419 There was a ton over there, too. 398 00:18:40,290 --> 00:18:42,265 What? I just thought they had nasty hygiene. 399 00:18:42,701 --> 00:18:44,721 Gotta take this to the fae lab, so pack it up. 400 00:18:49,166 --> 00:18:51,263 An arachnid could never spin this. 401 00:18:51,638 --> 00:18:54,552 The webbing is astonishingly intricate 402 00:18:54,845 --> 00:18:57,645 and 800% stronger than silk. 403 00:18:57,765 --> 00:18:58,889 So it is fae? 404 00:18:58,957 --> 00:19:01,565 My money's on something old and unpleasant, 405 00:19:01,603 --> 00:19:03,720 but I'll need time to do the cell analysis. 406 00:19:04,461 --> 00:19:06,259 Meantime... 407 00:19:06,597 --> 00:19:09,000 you've dodged my calls long enough. 408 00:19:09,473 --> 00:19:11,576 Time for a little quid pro quo. 409 00:19:11,802 --> 00:19:13,423 You've gotta be kidding me. 410 00:19:14,354 --> 00:19:15,631 Sit. 411 00:19:16,922 --> 00:19:19,520 Reflexes excellent. 412 00:19:20,759 --> 00:19:22,764 And your police bosses 413 00:19:22,787 --> 00:19:25,547 have you in therapy because... 414 00:19:25,614 --> 00:19:26,572 That's personal. 415 00:19:26,692 --> 00:19:28,231 Nothing's personal with The Ash. 416 00:19:28,284 --> 00:19:30,418 Ah, so you're his doctor and his narc. 417 00:19:30,486 --> 00:19:31,949 That's good to know. 418 00:19:32,272 --> 00:19:34,960 Well, I'm an excellent multi-tasker. 419 00:19:35,824 --> 00:19:37,574 Will you unbutton your shirt, please? 420 00:19:39,327 --> 00:19:40,789 Bo also mentioned that 421 00:19:40,826 --> 00:19:42,673 you've been extremely tired. 422 00:19:43,874 --> 00:19:45,265 Bo said that, huh? 423 00:19:45,333 --> 00:19:47,412 I guess she was worried about you, 424 00:19:47,835 --> 00:19:49,268 and we're close. 425 00:19:50,085 --> 00:19:51,771 She knows she can talk to me. 426 00:19:52,915 --> 00:19:54,530 Yeah, I'm tired, 427 00:19:54,567 --> 00:19:56,275 but it's Bo's fault. 428 00:19:57,045 --> 00:19:58,011 Why is that? 429 00:19:58,079 --> 00:19:59,937 Well, if you guys are that close, then... 430 00:20:00,455 --> 00:20:01,934 just ask her. 431 00:20:03,350 --> 00:20:04,783 Sure, Dyson. 432 00:20:04,851 --> 00:20:07,603 Do I have to wait for my analysis? No. We're done here. 433 00:20:07,921 --> 00:20:10,126 That's great. Good talk, doc. 434 00:20:16,599 --> 00:20:18,987 Kenzi, do we have any calamine lotion? 435 00:20:19,303 --> 00:20:21,878 Ugh. I think I'm allergic to cop shop coffee. 436 00:20:21,893 --> 00:20:23,410 Get over here! 437 00:20:23,530 --> 00:20:25,843 God, you're so aggravating. 438 00:20:25,851 --> 00:20:27,120 What has gotten into you? 439 00:20:27,142 --> 00:20:28,982 I think we need to call an exterminator... 440 00:20:28,997 --> 00:20:31,595 Or ten, 'cause I almost just got webbed in the face 441 00:20:31,610 --> 00:20:33,825 by the mother of all spiders. 442 00:20:34,246 --> 00:20:35,462 An insect? 443 00:20:35,582 --> 00:20:36,648 Really? 444 00:20:38,030 --> 00:20:40,073 It tried to web me in the face... 445 00:20:40,335 --> 00:20:42,092 in the face part of my face. 446 00:20:43,196 --> 00:20:45,322 You don't believe me? Fine. 447 00:20:45,442 --> 00:20:47,454 It's being scared of us in the basement. 448 00:20:47,455 --> 00:20:49,783 - That's where it scurried. - Oh. 449 00:20:55,866 --> 00:20:57,308 Why don't you go first? 450 00:20:57,428 --> 00:20:59,966 Wouldn't want you to push me down the stairs or anything. 451 00:21:03,556 --> 00:21:05,908 It's just a bug. It's just a bug. 452 00:21:05,976 --> 00:21:08,700 It's just a big, badass bug. 453 00:21:14,956 --> 00:21:15,797 Dyson. 454 00:21:15,812 --> 00:21:18,170 That sample you gave me is from a djieien. 455 00:21:18,388 --> 00:21:19,334 Never heard of it. 456 00:21:19,371 --> 00:21:20,806 Well, they're extremely rare. 457 00:21:20,851 --> 00:21:22,601 There's not much information in the database. 458 00:21:22,623 --> 00:21:23,672 Well, what do we know? 459 00:21:23,720 --> 00:21:26,193 It's a nomadic native American underfae. 460 00:21:26,250 --> 00:21:27,775 Injects its victims with a venom 461 00:21:27,790 --> 00:21:29,285 that stimulates the hypothalamus, 462 00:21:29,308 --> 00:21:31,665 causing hallucinations and paranoia. 463 00:21:31,928 --> 00:21:34,834 - That's always a great combo. - Well, it gets worse. 464 00:21:34,902 --> 00:21:37,291 The venom circulates through the nervous system, 465 00:21:37,321 --> 00:21:40,002 producing increasingly powerful bursts of aggression, 466 00:21:40,017 --> 00:21:41,714 uh, persecution anxieties, 467 00:21:41,729 --> 00:21:43,791 and finally homicidal rage. 468 00:21:43,824 --> 00:21:44,913 Without a target for that rage, 469 00:21:44,920 --> 00:21:47,680 - the victims often end up attacking... - Each other. 470 00:21:48,262 --> 00:21:50,483 The djieien then psychically feeds 471 00:21:50,484 --> 00:21:52,865 off the flood of adrenalized pheromones. 472 00:21:53,278 --> 00:21:55,937 But in some of these households, more than one person was holding a weapon. 473 00:21:56,192 --> 00:21:57,737 Why didn't they just leave the house? 474 00:21:57,761 --> 00:21:58,760 It won't let them. 475 00:21:58,880 --> 00:22:00,807 The creature may bite multiple victims 476 00:22:00,811 --> 00:22:03,513 causing intense fear, maybe agoraphobia, 477 00:22:04,106 --> 00:22:06,089 whatever it takes to keep them contained. 478 00:22:06,141 --> 00:22:07,513 What are the initial symptoms? 479 00:22:07,546 --> 00:22:11,135 Uh, headaches, dizziness, itchiness, paranoia... 480 00:22:11,203 --> 00:22:13,371 - Goddamn it. It's got Bo. - Are you sure? 481 00:22:13,439 --> 00:22:15,064 Unfortunately, yes. 482 00:22:15,086 --> 00:22:16,625 Dyson, as long as this thing is living, 483 00:22:16,647 --> 00:22:19,156 - it'll have a hold on her. - Okay, well, what does this thing look like? 484 00:22:19,696 --> 00:22:22,612 A spider... a giant, hairy spider. 485 00:22:22,933 --> 00:22:25,148 Got it. 486 00:22:25,569 --> 00:22:28,219 Dr. Lewis, you pushed the alarm? 487 00:22:28,339 --> 00:22:29,786 We have a situation. 488 00:22:30,322 --> 00:22:31,652 I've seen this movie. 489 00:22:31,697 --> 00:22:32,838 The funny friend ends up 490 00:22:32,853 --> 00:22:35,947 with a frickin' hockey skate in the jugular every time. 491 00:22:36,262 --> 00:22:38,838 Well, let's hope the spider isn't wearing skates. 492 00:22:41,498 --> 00:22:42,646 Ugh. 493 00:22:42,872 --> 00:22:44,606 Ugh. You've been marked, 494 00:22:44,629 --> 00:22:46,649 chosen by the spider. I'm safe. 495 00:22:46,769 --> 00:22:49,203 I thought you said he went for your face. 496 00:22:49,556 --> 00:22:52,206 Shut up! God. 497 00:22:57,212 --> 00:22:59,748 Oh, that is a lot of web 498 00:22:59,815 --> 00:23:01,708 for a wee little spider. 499 00:23:01,723 --> 00:23:04,501 Wee? You could put a saddle on that thing. 500 00:23:04,539 --> 00:23:06,881 I thought you said it was the size of a rat. 501 00:23:06,907 --> 00:23:09,289 What was that? 502 00:23:09,357 --> 00:23:11,912 Quick. Plan "b." 503 00:23:12,430 --> 00:23:13,861 Go get 'em, tiger! 504 00:23:14,051 --> 00:23:15,966 I hate plan "b"! 505 00:23:24,534 --> 00:23:26,464 We're trapped. 506 00:23:26,840 --> 00:23:29,129 At least we're together. 507 00:23:29,943 --> 00:23:30,984 Right. 508 00:23:31,457 --> 00:23:32,879 Together we'll be fine. 509 00:23:32,891 --> 00:23:33,913 Uh-huh. 510 00:23:33,935 --> 00:23:36,368 As long as we keep our heads. 511 00:23:40,493 --> 00:23:43,518 Kenzi. 512 00:23:43,638 --> 00:23:45,395 Kenzi, do not go full Russian on me, okay? 513 00:23:45,426 --> 00:23:47,151 - Don't panic! - Why? 514 00:23:47,218 --> 00:23:49,038 I don't know. It's just something people say. 515 00:23:49,061 --> 00:23:51,366 People that lose a wedding ring or gain some weight, 516 00:23:51,388 --> 00:23:53,724 not somebody trapped by a freakin' spider! 517 00:23:53,746 --> 00:23:55,639 I wonder why the spider chose our place, 518 00:23:55,640 --> 00:23:57,666 what with all the free frickin' eats! 519 00:23:57,696 --> 00:23:59,776 Yeah, well, now that he's here, maybe you can make out with him, 520 00:23:59,799 --> 00:24:01,796 and then maybe you can make out with his best friend. 521 00:24:01,819 --> 00:24:03,583 Maybe he can die of a broken heart! 522 00:24:04,252 --> 00:24:07,421 Mr. Hippopotamus says, "time to get rid of the succubus." 523 00:24:07,458 --> 00:24:09,268 We just need to stay calm, okay? Calm. 524 00:24:09,628 --> 00:24:10,642 She's too strong. 525 00:24:10,867 --> 00:24:12,674 Concentrate on beating this thing. 526 00:24:12,722 --> 00:24:14,420 ... Before she disposes of you. 527 00:24:14,540 --> 00:24:15,758 You know she will. 528 00:24:15,816 --> 00:24:17,513 - Just look at her eyes. - Kenzi! 529 00:24:17,550 --> 00:24:19,728 We are trapped in this tomb of a house 530 00:24:19,743 --> 00:24:21,245 by a giant freakin' spider. 531 00:24:21,267 --> 00:24:23,626 - Do you think you could tape this? - Hello? 532 00:24:23,746 --> 00:24:24,482 Ladies? 533 00:24:24,602 --> 00:24:25,969 - Ohh. Ohh! - What... 534 00:24:26,179 --> 00:24:28,490 Silly monkey. Yes, you are. 535 00:24:29,761 --> 00:24:31,473 Hey, Dyson. I'm here. 536 00:24:32,427 --> 00:24:33,666 Whoa. 537 00:24:33,929 --> 00:24:36,152 It's like sad-ass Halloween in here. 538 00:24:41,094 --> 00:24:43,489 Dyson, relax. 539 00:24:43,490 --> 00:24:46,050 Coaxing messed up girls out of their comfort zone... 540 00:24:46,170 --> 00:24:48,115 That's my calling, man. 541 00:24:48,138 --> 00:24:49,376 Forget this... 542 00:24:49,443 --> 00:24:51,077 Phone. Now. 543 00:24:51,145 --> 00:24:54,302 This is not the pillow fight I was expecting. 544 00:24:55,564 --> 00:24:57,750 Okay. All right. Just relax, okay? 545 00:24:58,170 --> 00:25:01,106 Look, take deep lady breaths. That's a cute sword. 546 00:25:01,128 --> 00:25:03,442 Have you seen any raunchy spiders around? 547 00:25:04,744 --> 00:25:07,136 - Why'd you do that? - He knew about the spider. 548 00:25:07,256 --> 00:25:08,172 He's in on it. 549 00:25:08,398 --> 00:25:10,028 Totally. Good thinking. 550 00:25:10,095 --> 00:25:11,724 Still dirty. 551 00:25:20,664 --> 00:25:22,211 Is that my vest? 552 00:25:22,331 --> 00:25:24,194 Did you steal my vest? 553 00:25:24,314 --> 00:25:26,810 It's not stealing if I haven't left the house yet. 554 00:25:26,878 --> 00:25:28,779 God, I'm so angry at you! 555 00:25:28,847 --> 00:25:31,362 If we were in prison, I would give you such a shiv. 556 00:25:31,735 --> 00:25:33,417 Why am I so mad at you? 557 00:25:33,665 --> 00:25:36,376 I mean, sure, you're a total slob and immature, 558 00:25:36,391 --> 00:25:39,394 have horrible taste in men, and you always need saving. 559 00:25:39,409 --> 00:25:41,767 - God, you're awful. - At least I don't have man feet. 560 00:25:41,805 --> 00:25:43,442 This isn't right. Something's not right with my head. 561 00:25:43,457 --> 00:25:45,297 And can we please talk about your hair? 562 00:25:45,312 --> 00:25:46,416 I'm serious. 563 00:25:46,776 --> 00:25:48,893 The headaches, the... the itching, 564 00:25:48,901 --> 00:25:50,833 the... the voices. 565 00:25:50,901 --> 00:25:52,635 Kenzi, I'm sick. 566 00:25:52,703 --> 00:25:54,285 I need to feed. 567 00:25:58,648 --> 00:26:00,508 Can I offer you a pastry? 568 00:26:00,555 --> 00:26:02,402 I'm not that kind of hungry, sweetie. 569 00:26:02,694 --> 00:26:05,405 No, no, no, no, no, no, no, no. No. 570 00:26:06,246 --> 00:26:08,245 I always knew this day would come. Huh? 571 00:26:08,574 --> 00:26:11,053 When you'd get hungry enough that you'd just eat my face! 572 00:26:11,120 --> 00:26:12,654 Put the bat down. 573 00:26:12,722 --> 00:26:14,387 This won't hurt... 574 00:26:14,598 --> 00:26:15,370 much. 575 00:26:17,011 --> 00:26:18,459 Fine. Be like that. 576 00:26:30,037 --> 00:26:31,972 You'll do. 577 00:26:44,018 --> 00:26:46,235 I'm so hungry. 578 00:27:01,232 --> 00:27:03,905 You taste like apricots. 579 00:27:04,503 --> 00:27:07,505 Ahh. 580 00:27:11,309 --> 00:27:12,465 Kenzi! 581 00:27:12,946 --> 00:27:15,117 Kenzi, it's okay! There was something wrong with us! 582 00:27:15,132 --> 00:27:16,814 I think that we were hallucinating! 583 00:27:20,238 --> 00:27:22,052 I'm getting help. 584 00:27:22,120 --> 00:27:25,158 - Ma'am, get back in the zone. - Who the hell are you? 585 00:27:25,175 --> 00:27:26,645 Back in the house... 586 00:27:26,765 --> 00:27:28,469 Now. It's real simple. 587 00:27:28,589 --> 00:27:30,564 You leave, we kill you. 588 00:27:30,955 --> 00:27:33,329 - That's insane. - That's quarantine. 589 00:27:44,775 --> 00:27:48,022 Hey, guys, get a hand over here, will ya? 590 00:27:48,059 --> 00:27:49,711 Detective Dyson. 591 00:27:49,831 --> 00:27:51,957 Is this part of your... uh, what do humans say... beat? 592 00:27:52,152 --> 00:27:54,285 Haven't seen you since that night in manila. 593 00:27:54,405 --> 00:27:55,367 Serena. 594 00:27:55,562 --> 00:27:57,184 What are you doing here? 595 00:27:57,469 --> 00:27:58,723 Walk with me. 596 00:27:59,782 --> 00:28:02,230 You're looking at ash's new head of security. 597 00:28:02,470 --> 00:28:03,705 Well, congratulations. 598 00:28:03,825 --> 00:28:05,580 Now can you tell me what the hell this is all about? 599 00:28:05,632 --> 00:28:07,450 This position has its perks 600 00:28:07,705 --> 00:28:09,147 and its downsides, 601 00:28:09,267 --> 00:28:11,865 like informing a colleague that his friends have been isolated. 602 00:28:11,933 --> 00:28:13,502 This is officially a lock-down. 603 00:28:13,524 --> 00:28:15,102 Quarantine? Who made that call? 604 00:28:16,071 --> 00:28:17,317 Lauren. 605 00:28:17,340 --> 00:28:18,526 Try to understand. 606 00:28:18,646 --> 00:28:21,319 This djieien feeds on human and fae alike. 607 00:28:21,357 --> 00:28:23,069 It must be exterminated... 608 00:28:23,730 --> 00:28:25,178 along with the infected. 609 00:28:25,245 --> 00:28:26,764 I gotta get in there. 610 00:28:26,809 --> 00:28:29,092 Do you really think that's the best way to help your friends, 611 00:28:29,122 --> 00:28:29,955 your partner? 612 00:28:30,075 --> 00:28:31,907 Serena, you gotta give me somethin' here. 613 00:28:32,685 --> 00:28:34,746 For old times' sake? 614 00:28:36,255 --> 00:28:37,750 I can give you two hours. 615 00:28:37,757 --> 00:28:39,657 And what the hell am I supposed to do from out here? 616 00:28:39,777 --> 00:28:41,031 Two hours. 617 00:28:45,163 --> 00:28:46,964 Should I pull back the team? 618 00:28:47,032 --> 00:28:49,233 No. We're still on schedule. 619 00:28:49,883 --> 00:28:52,368 There's nothing he can do. They're as good as dead. 620 00:28:52,488 --> 00:28:54,478 Hell, they may have already killed each other. 621 00:28:55,762 --> 00:28:57,174 Pick up, pick up. 622 00:28:57,512 --> 00:28:58,909 Ohh. Dyson! 623 00:28:58,977 --> 00:29:01,613 - Are you okay? - Well, not exactly. A spider bit me 624 00:29:01,620 --> 00:29:03,220 and I went kinda 'nam, but I healed myself. 625 00:29:03,265 --> 00:29:05,555 Healed how? You didn't use Kenzi, did you? 626 00:29:05,675 --> 00:29:07,117 No, I fed off Hale. 627 00:29:07,237 --> 00:29:09,520 Fed how exactly from Hale? 628 00:29:09,640 --> 00:29:10,701 Will you just focus? 629 00:29:10,821 --> 00:29:12,990 I did what I had to do. Hale is absolutely fine. 630 00:29:19,896 --> 00:29:21,997 Oh, shit. 631 00:29:22,012 --> 00:29:23,165 Ohh. 632 00:29:23,285 --> 00:29:25,535 Yes, keep moving. Keep walking. 633 00:29:25,655 --> 00:29:27,705 Unh-unh. 634 00:29:27,825 --> 00:29:29,582 Shoo! Shoo! 635 00:29:29,702 --> 00:29:32,174 Shoo! Shoo! Get off my shoe. 636 00:29:33,735 --> 00:29:35,965 No, not my leg. 637 00:29:36,312 --> 00:29:37,677 Shit! 638 00:29:44,687 --> 00:29:46,489 They won't let us leave. 639 00:29:46,609 --> 00:29:48,148 I'm outside. I'm working on it. 640 00:29:48,381 --> 00:29:49,747 What? 641 00:29:50,363 --> 00:29:52,398 Oh, see, that is why you are my favourite stalker. 642 00:29:52,908 --> 00:29:55,221 Just hang on. Keep them safe. 643 00:29:55,259 --> 00:29:56,010 I will. 644 00:29:56,573 --> 00:29:58,541 - Yeah. - You gotta kill this thing. 645 00:29:58,818 --> 00:30:00,936 Oh, with pleasure. 646 00:30:06,440 --> 00:30:07,873 Bar's closed! 647 00:30:08,590 --> 00:30:10,876 What the hell are you doing calling in The Ash's hit squad? 648 00:30:10,944 --> 00:30:12,601 1872... 649 00:30:12,826 --> 00:30:14,411 a djieien infects a mining community, 650 00:30:14,426 --> 00:30:16,763 leading to the mass murder of 600 souls. 651 00:30:16,776 --> 00:30:18,962 Another single djieien is thought to be responsible 652 00:30:18,977 --> 00:30:20,681 for the bulk of the Sudanese genocide. 653 00:30:20,801 --> 00:30:22,386 You didn't even give Bo a chance. 654 00:30:22,393 --> 00:30:24,053 Dyson, she did the right thing. 655 00:30:24,075 --> 00:30:24,864 Bullshit! 656 00:30:25,172 --> 00:30:26,659 Look, I just bought us two more hours 657 00:30:26,674 --> 00:30:28,664 until they burn the place down. 658 00:30:29,055 --> 00:30:31,931 So you tell me, how do we beat this thing? 659 00:30:33,035 --> 00:30:34,666 We don't know. 660 00:30:50,415 --> 00:30:52,255 This is my house. 661 00:30:59,510 --> 00:31:01,417 These are my friends. 662 00:31:13,245 --> 00:31:15,610 So if you wanted to piss me off, 663 00:31:16,005 --> 00:31:18,240 mission accomplished. 664 00:31:24,026 --> 00:31:25,656 Nice trick. 665 00:31:26,144 --> 00:31:27,751 What the hell are you? 666 00:31:28,116 --> 00:31:29,283 It doesn't matter. 667 00:31:29,305 --> 00:31:31,693 I can keep this up all night! 668 00:31:38,174 --> 00:31:39,406 Kenzi? 669 00:31:41,081 --> 00:31:42,396 Sweetie? 670 00:31:42,695 --> 00:31:44,264 Is that you? 671 00:31:48,680 --> 00:31:49,803 More bad news. 672 00:31:49,871 --> 00:31:50,790 Wonderful. 673 00:31:50,798 --> 00:31:52,127 Listen to this. 674 00:31:52,458 --> 00:31:55,356 "The creature is so crafty, it buries its heart." 675 00:31:56,009 --> 00:31:57,646 Until you find the heart and destroy it... 676 00:31:57,663 --> 00:31:59,879 The spider itself is virtually invincible. 677 00:32:00,348 --> 00:32:01,543 Lovely. 678 00:32:02,076 --> 00:32:03,826 Look, before Bo got infected, 679 00:32:03,841 --> 00:32:05,899 she, uh, did some digging around for me. 680 00:32:05,906 --> 00:32:07,565 She put a list of leads together 681 00:32:07,566 --> 00:32:09,675 from her dark fae contacts on my case. 682 00:32:11,523 --> 00:32:14,511 - "Peter Byrd, Gordon Hurley, Thomas Mooney... " - Wait. 683 00:32:14,534 --> 00:32:15,353 Gordon Hurley? 684 00:32:15,473 --> 00:32:16,141 Yeah. You know him? 685 00:32:16,179 --> 00:32:18,574 He deals with, uh, exotic animals and underfae. 686 00:32:18,631 --> 00:32:20,834 Imports a lot of nasty stuff from the black market 687 00:32:20,857 --> 00:32:22,682 for sport, food, whatever. 688 00:32:23,380 --> 00:32:25,206 He hasn't been in the bar for about three months. 689 00:32:25,251 --> 00:32:27,654 Well, that's about when the murder-suicides started. 690 00:32:28,743 --> 00:32:30,541 Is he in the book? 691 00:32:32,355 --> 00:32:34,172 He's in my book. 692 00:32:36,057 --> 00:32:37,199 His office. 693 00:32:37,754 --> 00:32:39,204 I'm going with you. 694 00:32:39,324 --> 00:32:41,141 I can identify the heart. 695 00:32:41,637 --> 00:32:43,604 This day just gets better and better. 696 00:32:43,724 --> 00:32:44,618 Try to keep up. 697 00:32:45,056 --> 00:32:47,126 And, Trick, see what else you can find. 698 00:32:50,527 --> 00:32:52,315 Kenzi? You... 699 00:32:53,772 --> 00:32:55,865 - You gotta open the door, okay? - Freaky bitch bit me. 700 00:32:56,227 --> 00:32:58,412 You need help. Are you listening to me? 701 00:32:58,690 --> 00:33:00,703 - Hello? - Don't worry. I locked Bo in the basement. 702 00:33:01,114 --> 00:33:03,555 You're lucky she didn't Hannibal Lecter your lips off. 703 00:33:03,593 --> 00:33:06,041 - Oh, you guys stopped fighting? - Okay, look... 704 00:33:06,078 --> 00:33:08,196 Nobody even got their top ripped off. 705 00:33:08,204 --> 00:33:10,104 It's safer out there anyway. Okay? 706 00:33:10,111 --> 00:33:13,257 I'm going down to find the spider. You just hang on. 707 00:33:13,272 --> 00:33:14,883 The front door is bricked off. 708 00:33:15,112 --> 00:33:16,629 You clearly know some secret way 709 00:33:16,659 --> 00:33:18,709 in and out of here. 710 00:33:18,954 --> 00:33:20,467 You take me with you, 711 00:33:20,677 --> 00:33:23,158 I'll let you live, okay? 712 00:33:29,376 --> 00:33:31,780 You'd pick me over Bo, right, Hale? 713 00:33:32,267 --> 00:33:33,368 You're on my side? 714 00:33:33,845 --> 00:33:35,129 Of course, Kenz. 715 00:33:35,181 --> 00:33:36,623 Of course. 716 00:33:37,990 --> 00:33:40,108 The secret way out. 717 00:33:45,313 --> 00:33:47,354 Ladies first. 718 00:33:48,631 --> 00:33:49,649 Okay. 719 00:33:54,541 --> 00:33:56,659 I definitely choose you. 720 00:34:08,149 --> 00:34:10,866 Just a bit further. 721 00:34:11,152 --> 00:34:12,743 Go on, now. 722 00:34:13,020 --> 00:34:15,455 The secret way out is through Bo's bedroom? 723 00:34:18,368 --> 00:34:19,794 What? 724 00:34:21,146 --> 00:34:22,462 What? Tell me. 725 00:34:22,529 --> 00:34:25,178 - Knock, knock. - Who's there? 726 00:34:25,202 --> 00:34:26,200 Just the guy 727 00:34:26,320 --> 00:34:28,460 wondering if he can whistle loud enough... 728 00:34:28,801 --> 00:34:30,602 to make your brain explode. 729 00:34:56,861 --> 00:34:58,761 Something I sang? 730 00:35:03,634 --> 00:35:06,470 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la... 731 00:35:08,387 --> 00:35:10,730 She's a sweet girl, okay? She just gets moody. 732 00:35:10,760 --> 00:35:11,999 Yeah, moody like Jeffrey Dahmer. 733 00:35:12,021 --> 00:35:13,823 I'd better get goin' home for when she finishes. 734 00:35:13,868 --> 00:35:15,213 We're not letting her finish. 735 00:35:15,221 --> 00:35:16,287 Gordon. 736 00:35:16,475 --> 00:35:17,391 You're looking well. 737 00:35:17,392 --> 00:35:19,388 Trick, please don't let them hurt my baby. 738 00:35:19,628 --> 00:35:20,612 Is he talking about a spider? 739 00:35:20,620 --> 00:35:22,197 He thinks the djieien is his pet. 740 00:35:22,204 --> 00:35:24,314 Yeah, she always comes back to me, okay, 741 00:35:24,322 --> 00:35:26,845 - just once she's got her fill of death. - Do you have anything to shut this guy up? 742 00:35:26,897 --> 00:35:27,558 Yeah, I got something. 743 00:35:27,595 --> 00:35:28,977 We... we actually need him still talking, 744 00:35:29,000 --> 00:35:31,005 so he can tell us where the djieien buried its heart. 745 00:35:31,006 --> 00:35:33,276 Don't worry. This'll only calm him some. 746 00:35:33,790 --> 00:35:35,864 Okay. Can you... can you do that? 747 00:35:35,879 --> 00:35:37,501 Can you tell us all about the djieien? 748 00:35:37,508 --> 00:35:38,966 I'd do anything for her. 749 00:35:39,086 --> 00:35:40,197 Great. He's spider-whipped. 750 00:35:40,220 --> 00:35:42,488 Might be worse than that. Seems my translation was off. 751 00:35:42,608 --> 00:35:44,192 The djieien doesn't bury its heart. 752 00:35:44,448 --> 00:35:45,356 It implants it. 753 00:35:45,386 --> 00:35:47,556 Implants it? Like, in something? 754 00:35:47,572 --> 00:35:49,900 Or someone. 755 00:35:50,155 --> 00:35:51,905 Am I missing something here? 756 00:35:53,039 --> 00:35:54,380 Let me listen. 757 00:35:54,976 --> 00:35:56,616 We have two heartbeats. 758 00:35:56,801 --> 00:35:58,896 He who lies in the mud rises dirty. 759 00:35:58,934 --> 00:36:00,045 Hey, less Gaelic wisdom, 760 00:36:00,060 --> 00:36:02,095 more looking for makeshift surgical tools. 761 00:36:05,640 --> 00:36:07,192 Aah! 762 00:36:11,422 --> 00:36:13,645 Wish I could say this wasn't gonna hurt. 763 00:36:19,215 --> 00:36:21,639 You should ask before you borrow my things. 764 00:36:25,049 --> 00:36:26,634 Twice in one day. 765 00:36:27,114 --> 00:36:29,380 He'll be lucky if he can remember the alphabet. 766 00:36:32,026 --> 00:36:33,798 I'm glad you stopped him, 767 00:36:34,720 --> 00:36:37,462 'cause nobody kills my best friend except for me. 768 00:36:37,725 --> 00:36:39,032 Kenzi. 769 00:36:39,370 --> 00:36:40,404 Kenzi, it's me. 770 00:36:40,421 --> 00:36:42,764 Yeah, that's why I'm gonna give you a 10-second head start, 771 00:36:42,794 --> 00:36:43,695 roomie. 772 00:36:43,748 --> 00:36:46,888 - One... two... - Crap. 773 00:36:46,910 --> 00:36:48,398 Three. 774 00:36:50,635 --> 00:36:52,309 Serena, we just need five minutes. 775 00:36:52,354 --> 00:36:53,788 I gave you all the time I've got. 776 00:36:53,803 --> 00:36:56,784 No, look, we found the source. We can kill the spider. 777 00:36:56,837 --> 00:36:59,067 Unless you snuck back in, I highly doubt it. 778 00:36:59,090 --> 00:37:01,035 We have to eliminate this parasite now. 779 00:37:01,036 --> 00:37:02,687 You won't kill it. It won't work, 780 00:37:02,709 --> 00:37:04,294 not unless you destroy its heart. 781 00:37:04,414 --> 00:37:06,230 I understand. You want to stall. 782 00:37:06,276 --> 00:37:07,200 But you should realize, 783 00:37:07,222 --> 00:37:09,550 this is doing your friends a mercy. 784 00:37:12,089 --> 00:37:13,470 We're in position. 785 00:37:13,590 --> 00:37:15,040 Douse it. 786 00:37:15,692 --> 00:37:17,126 Hey, guys. 787 00:37:25,516 --> 00:37:26,928 We have to get this heart out now. 788 00:37:26,958 --> 00:37:28,212 There might be some alchemist's potion 789 00:37:28,219 --> 00:37:29,593 - that can poison the heart. - It's here. 790 00:37:37,786 --> 00:37:39,986 Kenzi, I don't want to hurt you anymore. 791 00:37:40,008 --> 00:37:42,531 Oh, but I really want to hurt you. 792 00:37:42,584 --> 00:37:44,151 Are you shitting me? 793 00:37:45,430 --> 00:37:47,067 Ow. 794 00:37:48,058 --> 00:37:50,536 Or you can do it that way. 795 00:37:57,376 --> 00:37:59,817 What an ingenious creature. 796 00:37:59,847 --> 00:38:00,748 Sorry, Bo. 797 00:38:00,996 --> 00:38:03,744 I'm about to make another big, fat mess. 798 00:38:05,028 --> 00:38:06,545 You stay back. 799 00:38:08,610 --> 00:38:11,479 Kill her, Lauren. Do it. 800 00:38:22,337 --> 00:38:23,944 Oh, my God. 801 00:38:24,808 --> 00:38:26,212 Oh, my God. 802 00:38:26,505 --> 00:38:27,857 Bo, I'm so sorry. 803 00:38:27,977 --> 00:38:28,884 Okay. 804 00:38:28,885 --> 00:38:30,402 - Bo, I'm so sorry. - Over. Come here. 805 00:38:30,397 --> 00:38:32,242 - Oh, my God. Oh, my God. -It's okay. 806 00:38:32,264 --> 00:38:33,871 I don't know how, but we're okay. 807 00:38:33,901 --> 00:38:35,200 Wowzers. 808 00:38:47,764 --> 00:38:49,656 Should we show it mercy? 809 00:38:50,099 --> 00:38:51,541 Mercy this. 810 00:38:55,408 --> 00:38:58,119 It's Dr. Lewis. Call off the cleansing. 811 00:38:58,389 --> 00:39:00,556 In The Ash's name, it done. 812 00:39:01,851 --> 00:39:03,766 Change of plans. 813 00:39:04,694 --> 00:39:06,461 (Sighs 814 00:39:06,529 --> 00:39:08,430 I hate getting all heart and bothered 815 00:39:08,497 --> 00:39:09,732 for nothing. 816 00:39:19,279 --> 00:39:21,164 So... spider dies, 817 00:39:21,186 --> 00:39:23,657 and the venom in our system just sort of evaporates? 818 00:39:23,710 --> 00:39:25,851 - Dissipates. - Isn't that the same thing? 819 00:39:26,037 --> 00:39:27,905 The djieien produced a magnetic field 820 00:39:27,922 --> 00:39:29,907 that absorbed and fed off your rage, 821 00:39:29,949 --> 00:39:32,891 and when it died, the emitting electrons... 822 00:39:32,923 --> 00:39:34,575 and I'm boring you. 823 00:39:34,620 --> 00:39:36,910 No. 824 00:39:37,241 --> 00:39:40,186 No. Science... it's, uh, it's nifty. 825 00:39:40,206 --> 00:39:41,288 Mm. 826 00:39:41,298 --> 00:39:45,288 But what really matters is that you saved us. 827 00:39:45,355 --> 00:39:46,296 Mm. 828 00:39:46,767 --> 00:39:49,250 Getting awfully good at doing that. 829 00:39:50,282 --> 00:39:53,361 And the least I can do to thank you is 830 00:39:53,377 --> 00:39:56,262 buy you that drink if you'll still let me. 831 00:39:56,382 --> 00:39:58,300 So... sorry about, you know, 832 00:39:58,316 --> 00:40:01,351 trying to make your head go "boom." 833 00:40:01,471 --> 00:40:03,138 Meh. It's cool. 834 00:40:03,144 --> 00:40:05,140 Oh, also... 835 00:40:05,208 --> 00:40:07,141 Hey, could you not tell Dyson 836 00:40:07,151 --> 00:40:10,227 about, you know, kissing Bo and all that? 837 00:40:10,237 --> 00:40:12,080 Dude, you were unconscious. 838 00:40:12,200 --> 00:40:14,163 Dude turns into a wolf. 839 00:40:14,283 --> 00:40:16,307 Good point. Yep. 840 00:40:16,518 --> 00:40:17,952 Thank you. 841 00:40:20,795 --> 00:40:23,039 Don't do that. 842 00:40:31,463 --> 00:40:33,867 You would've killed Gordon, wouldn't you have? 843 00:40:33,935 --> 00:40:35,810 I'm a doctor. 844 00:40:35,930 --> 00:40:37,674 - It's called triage. - Call it what you want. 845 00:40:37,794 --> 00:40:39,404 I just didn't think you had it in you. 846 00:40:39,472 --> 00:40:41,974 You don't think much of me, do you, Dyson? 847 00:40:42,042 --> 00:40:43,764 You're inconsistent. 848 00:40:44,084 --> 00:40:45,747 First you call a strike on Bo, 849 00:40:45,767 --> 00:40:47,338 and then you stab a man to save her. 850 00:40:48,330 --> 00:40:50,315 I just don't trust your motives. 851 00:40:50,383 --> 00:40:52,885 Well, it's not your trust I'm interested in. 852 00:40:53,709 --> 00:40:54,691 Fair enough. 853 00:40:54,701 --> 00:40:56,874 Is it really my loyalties you're worried about or 854 00:40:56,884 --> 00:40:59,058 that this time I was Bo's hero? 855 00:40:59,088 --> 00:41:01,523 You're the one that almost got her killed. 856 00:41:11,960 --> 00:41:15,005 For the bedroom door. I got a nice, sturdy oak. 857 00:41:15,006 --> 00:41:17,760 - Sturdy. That's good. - Kenzi, you don't have to do that. 858 00:41:17,780 --> 00:41:19,243 Yeah, I do. 859 00:41:19,553 --> 00:41:21,988 I would like to think I wouldn't have gone through with it, 860 00:41:22,199 --> 00:41:24,322 but I was ready to pull the trigger. 861 00:41:24,332 --> 00:41:25,955 I wanted to. 862 00:41:25,975 --> 00:41:27,768 Hey, if I hadn't healed myself, 863 00:41:27,888 --> 00:41:29,921 I would've dissected you like a frog. 864 00:41:29,922 --> 00:41:31,368 For the record, 865 00:41:31,394 --> 00:41:35,057 whatever you do in your entirely personal romantic life, 866 00:41:35,125 --> 00:41:36,384 I got you. 867 00:41:38,106 --> 00:41:41,472 - Even when I was feelin' stabby, I knew that. - Good. Truce. 868 00:41:41,502 --> 00:41:44,678 Pip, pip, my serengeti sallies! 869 00:41:44,798 --> 00:41:49,225 Want to know what happens when a python meets a rhino? 870 00:41:49,345 --> 00:41:51,779 I hate this show. 871 00:41:54,935 --> 00:41:58,722 I give you pepperoni and extra cheese. 872 00:41:58,752 --> 00:42:01,797 You are a God in wolf's clothing. 873 00:42:02,037 --> 00:42:04,000 He's good. He's really good. 874 00:42:04,120 --> 00:42:05,752 - Hey. - Hey. 875 00:42:05,821 --> 00:42:07,545 Sit a spell. Have a slice. 876 00:42:07,546 --> 00:42:10,005 A spell? Well, I would love to, milady, 877 00:42:10,029 --> 00:42:12,523 but I, uh, I have a debriefing with The Ash. 878 00:42:12,543 --> 00:42:14,660 Ah, how very Lauren of you. 879 00:42:14,728 --> 00:42:17,163 Look, about Lauren... 880 00:42:17,283 --> 00:42:19,604 she's just too close to The Ash, 881 00:42:19,605 --> 00:42:21,979 and you're too close to her. It worries me. 882 00:42:22,099 --> 00:42:24,313 You know, I don't understand you. 883 00:42:24,433 --> 00:42:26,186 You say that you don't want to be exclusive, 884 00:42:26,196 --> 00:42:27,879 that you want to see other people... 885 00:42:27,889 --> 00:42:29,221 this isn't about seeing other people. 886 00:42:29,241 --> 00:42:32,136 - Well, then what's it about? - I don't trust her. 887 00:42:32,496 --> 00:42:34,429 Well, I do, and if there's one thing 888 00:42:34,430 --> 00:42:36,693 that I can say about Lauren, 889 00:42:36,813 --> 00:42:38,305 it's that she cares. 890 00:42:39,838 --> 00:42:42,272 Are you willing to say the same thing? 891 00:42:43,514 --> 00:42:44,767 Fine. 892 00:42:45,037 --> 00:42:47,041 You've made your decision. 893 00:42:47,391 --> 00:42:49,927 Next time you need to heal, you call Lauren. 894 00:42:53,171 --> 00:42:54,531 Nice talk. 895 00:42:54,744 --> 00:42:57,378 Are we pissed at Dyson again? 896 00:42:57,699 --> 00:43:00,133 Is he trying to buy us off with pizza? 897 00:43:00,545 --> 00:43:02,157 - Kenzi... - Hmm? 898 00:43:02,277 --> 00:43:04,488 Don't ever change. 899 00:43:04,608 --> 00:43:06,476 Honey... 900 00:43:06,543 --> 00:43:08,810 I couldn't if I tried. 901 00:43:13,145 --> 00:43:14,537 What's that? 902 00:43:14,848 --> 00:43:17,341 Bug spray. 903 00:43:17,342 --> 00:43:18,785 Just in case. 904 00:43:18,905 --> 00:43:25,070 Synced and corrected by chamallow www.addic7ed.com 62848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.