All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,730 --> 00:01:45,064 Hi. 2 00:01:45,231 --> 00:01:46,399 Good afternoon, young ladies. 3 00:01:46,566 --> 00:01:47,734 Hi. 4 00:01:47,901 --> 00:01:50,028 That was sure pretty music you were playing. 5 00:01:50,195 --> 00:01:52,572 Thank you. Thank you very much. 6 00:01:52,739 --> 00:01:56,659 I never saw so many musical instruments. 7 00:01:56,826 --> 00:01:58,411 Do you play them all? 8 00:01:58,578 --> 00:01:59,496 I'm supposed to. 9 00:01:59,662 --> 00:02:00,872 Laura, that's nosy. 10 00:02:01,039 --> 00:02:03,833 You're not supposed to ask a question like that. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,084 Sorry. It's all right. 12 00:02:05,251 --> 00:02:06,836 It's all right. I got a question myself. 13 00:02:07,003 --> 00:02:09,255 Can you girls tell me where I can find the whipple place? 14 00:02:09,422 --> 00:02:11,466 Mrs. Whipple? You know Mrs. Whipple? 15 00:02:11,633 --> 00:02:13,218 Amanda whipple. That's my ma. 16 00:02:13,384 --> 00:02:14,552 I'm her son granville. 17 00:02:15,845 --> 00:02:19,140 Granville. She talks about you a lot. 18 00:02:19,307 --> 00:02:21,768 Mary works for Mrs. Whipple. 19 00:02:21,935 --> 00:02:24,437 Ah! Then you can tell me just where to find her. 20 00:02:24,604 --> 00:02:27,732 This place has changed a lot since I was here. 21 00:02:27,899 --> 00:02:30,068 Sure. Just follow this road right past the pond. 22 00:02:30,235 --> 00:02:31,945 Thank you. 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,990 Since you're working for my ma, I'm... I'm sure I'll be seeing you. 24 00:02:36,157 --> 00:02:37,200 Mary... 25 00:02:37,367 --> 00:02:39,369 Ingalls. This is my sister Laura. 26 00:02:43,331 --> 00:02:45,959 It's a pleasure meeting both of you. 27 00:02:46,125 --> 00:02:47,460 Thank you. Giddyup! 28 00:02:47,627 --> 00:02:49,045 Hey, my book! 29 00:02:52,757 --> 00:02:55,009 Gee, Laura, Mrs. Whipple's going to be so happy. 30 00:02:55,176 --> 00:02:56,261 Yeah. 31 00:03:33,423 --> 00:03:35,049 Granville! 32 00:03:35,216 --> 00:03:37,886 Granville? Oh, granville! 33 00:03:38,052 --> 00:03:39,762 Oh, my son! 34 00:03:50,023 --> 00:03:52,859 Just come in here, put your things wherever you like. 35 00:03:53,026 --> 00:03:55,028 There's plenty of drawer space. 36 00:03:55,194 --> 00:03:58,197 I've just been using your drawers to store some bedclothes 37 00:03:58,364 --> 00:03:59,657 and sewing things. 38 00:03:59,824 --> 00:04:02,368 Now I'll get some fresh sheets, put them on the bed, 39 00:04:02,535 --> 00:04:04,287 and you can rest easy. 40 00:04:27,894 --> 00:04:29,604 There something wrong, son? 42 00:04:33,566 --> 00:04:34,484 This old bugle. 43 00:04:34,651 --> 00:04:36,152 How did you ever get it? 44 00:04:36,319 --> 00:04:41,741 Oh, the army doctor gave that to me when you were in the hospital, 45 00:04:41,908 --> 00:04:47,538 and I figured that you just might want it when you came back home. 46 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Of course, if it brings bad memories... 47 00:04:50,875 --> 00:04:53,086 No, no, ma. It's fine. 48 00:04:53,252 --> 00:04:56,214 Just thoughtful, you keeping it all these years. 49 00:04:56,381 --> 00:04:57,840 I kept it for me. 50 00:04:58,007 --> 00:05:01,970 You know, a mother likes to have her boy's things around her. 51 00:05:22,740 --> 00:05:26,577 Granville, has your leg been troubling you again? 52 00:05:26,744 --> 00:05:31,040 No, no. The leg's fine. 53 00:05:31,207 --> 00:05:33,835 And you don't have to worry about that morphine. 54 00:05:34,002 --> 00:05:36,295 I... I wasn't doubting you, son. 55 00:05:36,462 --> 00:05:38,881 It's been 9 months since I touched any of it, 56 00:05:39,048 --> 00:05:39,966 and that's the truth. 57 00:05:40,133 --> 00:05:41,968 I just... 58 00:05:42,135 --> 00:05:45,680 Keep enough around that I know it's there. 59 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 I won't shame you with it, ma. 60 00:05:49,892 --> 00:05:51,853 I ne... otherwise, I never would have come home. 61 00:05:52,020 --> 00:05:54,814 Shame? What are you talking about? 62 00:05:54,981 --> 00:05:57,483 You won this fine medal, didn't you? 63 00:05:57,650 --> 00:05:58,901 And you were wounded. 64 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 And... and the... when the pain was so terrible, 65 00:06:01,696 --> 00:06:03,322 that medicine they gave you... 66 00:06:03,489 --> 00:06:06,993 The doctor himself said that you couldn't help it if you craved it. 67 00:06:07,160 --> 00:06:09,996 Mãe, mãe, listen. I don't need it anymore, 68 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 and I don't want you worrying about it. 69 00:06:12,040 --> 00:06:13,875 No worry now that you're home. 70 00:06:14,042 --> 00:06:16,919 The worry was when I didn't know where you were. 71 00:06:17,086 --> 00:06:20,173 I didn't know what was happening to you. 72 00:06:20,339 --> 00:06:21,716 Oh, granville! 73 00:06:21,883 --> 00:06:27,305 I'm so happy and proud that you've come back home. 74 00:06:28,514 --> 00:06:31,184 I didn't know what to do. 75 00:06:31,350 --> 00:06:32,935 I'm glad I'm home, ma. 76 00:06:38,691 --> 00:06:41,027 I can't wait to go by Mrs. Whipple's tomorrow. 77 00:06:41,194 --> 00:06:43,071 Yeah, I'll bet she's happy, sure enough. 78 00:06:43,237 --> 00:06:44,655 How long has he been away, Mary? 79 00:06:44,822 --> 00:06:46,741 Since the war, but he wrote to her. 80 00:06:46,908 --> 00:06:49,035 She reads his letters over and over. 81 00:06:49,202 --> 00:06:50,703 12 years is a long time. 82 00:06:50,870 --> 00:06:53,331 Mrs. Whipple said he was a hero at silo. 83 00:06:53,498 --> 00:06:54,290 He won a medal. 84 00:06:54,457 --> 00:06:55,541 That's Shiloh, dear. 85 00:06:55,708 --> 00:06:56,626 Yeah, Shiloh. 86 00:06:56,793 --> 00:06:59,003 He even got a letter from general Grant. 87 00:06:59,170 --> 00:07:01,798 That was a pretty costly action for both sides. 88 00:07:01,964 --> 00:07:03,549 An awful lot of men died. 89 00:07:03,716 --> 00:07:04,592 I guess. 90 00:07:04,759 --> 00:07:06,469 He was in the hospital for a long time. 91 00:07:06,636 --> 00:07:08,721 Mrs. Whipple went all the way to Philadelphia to see him. 92 00:07:08,888 --> 00:07:10,890 That's where he's been, playing in an orchestra there. 93 00:07:11,057 --> 00:07:12,475 Mmm. And he taught music, too. 94 00:07:12,642 --> 00:07:13,476 Carrie's all tucked in, ma. 95 00:07:13,643 --> 00:07:14,477 Thank you, dear. 96 00:07:14,644 --> 00:07:16,145 Pai? 97 00:07:16,312 --> 00:07:18,898 You're going to teach me how to play the fiddle, aren't you? 98 00:07:19,065 --> 00:07:20,691 Soon as you get big enough in the britches. 99 00:07:20,858 --> 00:07:22,860 If I'm big enough to tuck Carrie in and do my chores, 100 00:07:23,027 --> 00:07:24,737 I'm big enough to play the fiddle. 101 00:07:24,904 --> 00:07:26,364 So you are. We'll start tomorrow. 102 00:07:26,531 --> 00:07:27,740 Thanks, pai. 103 00:07:27,907 --> 00:07:29,951 Did you ever fight in a war, pai? 104 00:07:30,118 --> 00:07:32,078 No, Mary, and I pray to god I never have to. 105 00:07:32,245 --> 00:07:35,123 I bet you'd be a hero and win a medal. 106 00:07:35,289 --> 00:07:38,793 But I think most men would trade any medal to forget the memory of war. 107 00:07:38,960 --> 00:07:41,254 And speaking of war, I thought you had some history homework. 108 00:07:41,420 --> 00:07:43,798 Mary's using my book. 109 00:07:43,965 --> 00:07:45,508 All finished. 110 00:07:45,675 --> 00:07:47,468 Thanks, Mary. 111 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 What are you studying in history now? 112 00:07:49,929 --> 00:07:54,433 Same old thing. Dead people. 113 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 Good morning, Mrs. Whipple. 114 00:10:44,353 --> 00:10:47,189 Good morning, Mrs. Oleson. 115 00:10:47,356 --> 00:10:48,983 This is my son granville, 116 00:10:49,150 --> 00:10:51,944 and he's come home all the way from Philadelphia 117 00:10:52,111 --> 00:10:53,279 to stay with me. 118 00:10:53,446 --> 00:10:57,033 Philadelphia! How nice, Mr. Whipple. 119 00:10:57,199 --> 00:10:59,535 The fact is, it's been some time since I was there. 120 00:10:59,702 --> 00:11:00,661 I've been traveling. 121 00:11:00,828 --> 00:11:03,289 Don't be so modest, granville. 122 00:11:03,456 --> 00:11:06,042 He tends to hide his light under a bushel. 123 00:11:06,208 --> 00:11:10,838 Mrs. Oleson, he's played with the best orchestras there. 124 00:11:11,005 --> 00:11:13,966 Oh! My, how interesting. 125 00:11:14,133 --> 00:11:16,802 Walnut grove certainly could use a little culture. 126 00:11:16,969 --> 00:11:17,803 Ha ha ha! 127 00:11:17,970 --> 00:11:19,221 I... I... I don't know about culture, 128 00:11:19,388 --> 00:11:21,724 but I... I was hoping to give some music lessons, 129 00:11:21,891 --> 00:11:23,184 and ma thought you might allow me 130 00:11:23,351 --> 00:11:27,438 to post this notice in your store. 131 00:11:30,066 --> 00:11:33,986 "Instruments furnished. Inquire Amanda whipple." 132 00:11:34,153 --> 00:11:35,488 Well, of course. 133 00:11:35,654 --> 00:11:40,242 As a matter of fact, I have two excellent students for you... 134 00:11:40,409 --> 00:11:42,453 My own Nellie and Willie. 135 00:11:42,620 --> 00:11:44,997 They're both very musically inclined. 136 00:11:45,164 --> 00:11:46,582 Thank you, Mrs. Oleson. 137 00:11:46,749 --> 00:11:48,876 I hadn't expected to find students so soon. 138 00:11:49,043 --> 00:11:49,960 Oh! 139 00:11:50,127 --> 00:11:51,670 To be quite truthful with you, 140 00:11:51,837 --> 00:11:55,174 I'm afraid you won't find very many parents in this town 141 00:11:55,341 --> 00:11:57,510 who are very appreciative. 142 00:11:57,676 --> 00:12:00,388 The fact is, I am the only one 143 00:12:00,554 --> 00:12:03,015 who has had any formal musical training here. 144 00:12:03,182 --> 00:12:05,518 Ha ha ha! Voice, actually. 145 00:12:05,684 --> 00:12:08,521 Then, I'll have to hear you sing sometime. 147 00:12:10,272 --> 00:12:11,774 Mrs. Oleson, thank you very much, 148 00:12:11,941 --> 00:12:15,027 and I'll be glad to see the children anytime after school. 149 00:12:15,194 --> 00:12:16,654 Oh, yes, certainly. 150 00:12:16,821 --> 00:12:20,866 I'll... I'll post this for you. Good-bye. 151 00:12:25,830 --> 00:12:28,707 My! You're doing very well, Nellie. 152 00:12:28,874 --> 00:12:32,002 Now I want you to practice this exercise exactly as I showed you, 153 00:12:32,169 --> 00:12:33,754 one hour every day. 154 00:12:33,921 --> 00:12:35,965 Yes, sir, but I may not need an hour every day. 155 00:12:36,132 --> 00:12:39,718 My mother says it probably won't take me as long as most. 156 00:12:39,885 --> 00:12:41,929 Would you like to finish that piping, dear? 157 00:12:42,096 --> 00:12:43,222 Yes, ma'am. 158 00:12:45,057 --> 00:12:47,059 Mary, are you here to take a lesson, too? 159 00:12:48,727 --> 00:12:51,355 No. I'm doing some sewing for Mrs. Whipple. 160 00:12:51,522 --> 00:12:54,608 Mrs. Whipple: And a fine young seamstress she is, too... 161 00:12:54,775 --> 00:12:56,735 The best I ever run into. 162 00:12:56,902 --> 00:12:58,070 That's all right, I guess, 163 00:12:58,237 --> 00:13:00,489 but my mother thinks music is more important, 164 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 and Mr. Whipple says I'm going to be very good. 165 00:13:02,700 --> 00:13:03,701 Aren't I, Mr. Whipple? 166 00:13:03,868 --> 00:13:05,119 Yes. You're going to do just fine, 167 00:13:05,286 --> 00:13:07,746 but no one, no one can play without practicing. 168 00:13:07,913 --> 00:13:09,081 Don't worry. I will. 169 00:13:16,464 --> 00:13:18,215 You know, ma, Nellie may be right. 170 00:13:18,382 --> 00:13:22,303 This seamstress of yours maybe should take some music lessons. 171 00:13:22,470 --> 00:13:23,971 I don't think I'd be very good. 172 00:13:24,138 --> 00:13:25,973 Oh, nonsense, child. 173 00:13:26,140 --> 00:13:28,309 Mary is a very good student. 174 00:13:28,476 --> 00:13:30,269 She works real hard for me, 175 00:13:30,436 --> 00:13:33,772 and she earns money for her family. 176 00:13:33,939 --> 00:13:38,569 Mary, the truth is, you might be just the student I'm looking for. 177 00:13:38,736 --> 00:13:41,614 Mr. Whipple, I like music very much, 178 00:13:41,780 --> 00:13:44,408 but I can't pay for music lessons. 179 00:13:44,575 --> 00:13:46,785 Won't have to if you can print as well as you stitch. 180 00:13:49,371 --> 00:13:53,125 I'll give you music lessons if you'll write music sheets for me. 181 00:13:55,127 --> 00:13:57,755 You mean all I have to do is just print? 182 00:13:57,922 --> 00:14:01,133 Oh, it's not easy. Musical notes have to be copied just so. 183 00:14:01,300 --> 00:14:03,427 Uh, I'll need new sheets each week, 184 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 and the more students I get, the more work there'll be. 185 00:14:06,263 --> 00:14:07,765 I don't care! 186 00:14:07,932 --> 00:14:11,060 I'd love to learn to play... Something, anything! 187 00:14:13,687 --> 00:14:17,233 I think that I've got just the thing. 188 00:14:45,803 --> 00:14:47,513 What do you think? 189 00:14:47,680 --> 00:14:48,847 Yes. 190 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Oh, yes! 191 00:14:50,182 --> 00:14:51,850 Then we begin. 192 00:15:13,539 --> 00:15:15,040 Yuck. 193 00:15:15,207 --> 00:15:16,750 All right. 194 00:15:16,917 --> 00:15:18,210 I didn't do too good, huh? 195 00:15:18,377 --> 00:15:19,628 Yeah, well, you can't expect to be real good 196 00:15:19,795 --> 00:15:20,879 till you practice some more. 197 00:15:21,046 --> 00:15:22,006 Then I'm going to practice every day. 198 00:15:22,172 --> 00:15:23,716 That's what I like to hear. 199 00:15:23,882 --> 00:15:26,218 Now, you do that, you'll be playing better than me in no time. 200 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Want to try it again? 201 00:15:27,386 --> 00:15:28,721 Sure. 202 00:15:28,887 --> 00:15:30,055 Hey, Mary! 203 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Should have gotten here a little bit sooner. 204 00:15:33,517 --> 00:15:34,893 You missed half-pint's first lesson. 205 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 Laura's not the only one taking lessons. 206 00:15:37,146 --> 00:15:39,356 Mr. Whipple's giving me lessons on this. 207 00:15:39,523 --> 00:15:40,274 What is it? 208 00:15:40,441 --> 00:15:42,026 Come inside. I'll show you. 209 00:15:42,192 --> 00:15:43,652 Let's go see what she's got there. 210 00:15:44,737 --> 00:15:45,654 Here, pai. 211 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Oh. 212 00:15:48,365 --> 00:15:49,241 Hi, mãe. 213 00:15:49,408 --> 00:15:51,952 Hi. What have you got there, Mary? 214 00:15:52,119 --> 00:15:54,204 Mr. Whipple calls it a toy piano. 215 00:15:54,371 --> 00:15:55,831 He says I'll be able to play a real one 216 00:15:55,998 --> 00:15:57,791 after he teaches me this. 217 00:15:57,958 --> 00:15:59,877 Mary, I thought those lessons cost 50 cents. 218 00:16:00,044 --> 00:16:02,755 They do, but Mr. Whipple needs music sheets for his students, 219 00:16:02,921 --> 00:16:06,717 so he said if I did the printing for him, he'd give me free lessons. 220 00:16:08,177 --> 00:16:09,428 I'll be darned. 221 00:16:09,595 --> 00:16:10,846 Let me take a look at those. 222 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Oh, he's so nice, pa. You'd really like him. 223 00:16:15,684 --> 00:16:17,561 Play something. 224 00:16:24,610 --> 00:16:25,694 I think that's very good. 225 00:16:25,861 --> 00:16:27,446 It sure is. Can you read the notes on there? 226 00:16:27,613 --> 00:16:30,282 It's easy. And with all the copying I'll be doing, 227 00:16:30,449 --> 00:16:32,034 I'm going to learn a lot more fast. 228 00:16:32,201 --> 00:16:33,452 I'll tell ya, half-pint, in no time at all, 229 00:16:33,619 --> 00:16:35,162 Mary's going to be giving us lessons. 230 00:16:35,329 --> 00:16:36,872 You already know how to play, pa. 231 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Sure I do, but I can't read music. 232 00:16:38,874 --> 00:16:42,294 It looks like a bunch of chicken tracks on a barbed-wire fence to me. 233 00:16:42,461 --> 00:16:45,714 Speaking of chickens, someone has some chores to do. 234 00:16:45,881 --> 00:16:47,091 All right, ma. 235 00:16:47,257 --> 00:16:50,386 Come on, Carrie. 236 00:16:50,552 --> 00:16:53,430 That was awful nice of Mr. Whipple to give her free lessons. 237 00:16:53,597 --> 00:16:55,057 I'll have to look him up and thank him. 238 00:16:55,224 --> 00:16:56,558 Oh, that won't be necessary. 239 00:16:56,725 --> 00:16:58,560 I saw Mrs. Whipple in town today. 240 00:16:58,727 --> 00:17:01,397 She and her son are coming over for dinner on Saturday. 241 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 Oh, Saturday, huh? 242 00:17:03,315 --> 00:17:04,692 We'll just see if a city musician 243 00:17:04,858 --> 00:17:06,610 can keep up with a country fiddle. 246 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 You're losing me! 247 00:18:01,373 --> 00:18:02,458 No. 249 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Wonderful! 250 00:18:10,549 --> 00:18:11,383 My fiddle and I surrender. 251 00:18:11,550 --> 00:18:12,384 You two were wonderful! 252 00:18:12,551 --> 00:18:13,302 You were good, pa. 253 00:18:13,469 --> 00:18:14,261 Thank you, half-pint. 254 00:18:14,428 --> 00:18:15,262 Play us another song. 255 00:18:15,429 --> 00:18:16,472 I wish I could. 256 00:18:16,638 --> 00:18:17,556 I'm afraid I busted one of my strings. 258 00:18:18,682 --> 00:18:19,641 I don't know. 259 00:18:19,808 --> 00:18:21,894 Maybe not. I may have one in the wagon. 260 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 Hey, I'd appreciate it. 261 00:18:24,396 --> 00:18:26,273 Mrs. Whipple, will you have some pie now? 262 00:18:26,440 --> 00:18:27,232 Let's help! 263 00:18:27,399 --> 00:18:29,568 Oh, you are too hospitable! 264 00:18:29,735 --> 00:18:31,570 I had a feeling music ran in the family, Charles. 265 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Mary is far and away the best student I have. 266 00:18:35,115 --> 00:18:36,200 I want you to know how Caroline and I 267 00:18:36,366 --> 00:18:37,951 appreciate what you're doing for her. 268 00:18:38,118 --> 00:18:41,413 Oh, it's my pleasure. Besides, I couldn't do without her. 269 00:18:41,580 --> 00:18:42,456 Mary is a hard worker. 270 00:18:42,623 --> 00:18:43,582 There's nothing I hate worse 271 00:18:43,749 --> 00:18:45,876 than the job she's doing for me. 272 00:18:46,043 --> 00:18:47,211 Here we are. 273 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 There you go. 274 00:18:50,631 --> 00:18:52,841 I understand you got a lot of students now. 275 00:18:53,008 --> 00:18:54,510 Yeah, mostly due to her. 276 00:18:54,676 --> 00:18:56,637 She's corralled half the kids in the school. 277 00:18:56,804 --> 00:18:58,472 Ah, that's my Mary. 278 00:18:58,639 --> 00:18:59,848 Glad things are going well. 279 00:19:01,517 --> 00:19:03,560 It couldn't be better. 280 00:19:04,937 --> 00:19:07,272 Funny, you know? When I left, 281 00:19:07,439 --> 00:19:09,191 there wasn't much here... Just a few farms. 282 00:19:09,358 --> 00:19:11,485 The army looked real good. 283 00:19:11,652 --> 00:19:13,612 I spent the last dozen years 284 00:19:13,779 --> 00:19:16,615 looking for what was here all the time... 285 00:19:16,782 --> 00:19:18,200 People you care about, 286 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 hope they care about you. 287 00:19:21,954 --> 00:19:25,249 I guess that's kind of hard to understand, a man like you... 288 00:19:25,415 --> 00:19:27,960 Family and all. 289 00:19:28,126 --> 00:19:30,170 Not at all. 290 00:19:30,337 --> 00:19:33,090 I think I understand real well. 291 00:19:36,426 --> 00:19:38,053 There we go. 292 00:19:38,220 --> 00:19:39,179 Ready to try it again? 293 00:19:39,346 --> 00:19:40,973 Why not? I can't get any worse. 294 00:19:41,139 --> 00:19:43,100 Don't feel bad, Charles. 295 00:19:43,267 --> 00:19:45,811 I've known so many players felt the same way. 296 00:20:13,422 --> 00:20:15,090 No, no. No, thank you. 297 00:20:17,801 --> 00:20:18,969 All right. 298 00:20:19,136 --> 00:20:22,514 Now here, get your instruments up. He's here. 299 00:20:22,681 --> 00:20:23,724 Now you play your scales. 300 00:20:23,891 --> 00:20:24,766 When I give you the signal, 301 00:20:24,933 --> 00:20:25,767 play your whatever... 302 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Whatever it is you do. 303 00:20:40,866 --> 00:20:42,784 Oh! Well, Mr. Whipple! 304 00:20:42,951 --> 00:20:45,162 I didn't know that you and your mother were here. 305 00:20:45,329 --> 00:20:46,330 Mrs. Oleson. 306 00:20:46,496 --> 00:20:47,748 It sounds like Nellie's 307 00:20:47,915 --> 00:20:49,875 doing very well with her practice. 308 00:20:50,042 --> 00:20:52,419 Oh, yes. 309 00:20:52,586 --> 00:20:55,505 My, they are working so hard. 310 00:20:55,672 --> 00:20:57,090 It is so gratifying to know 311 00:20:57,257 --> 00:20:59,843 that they share my love of music. 312 00:21:00,010 --> 00:21:01,053 Stop that! 313 00:21:01,219 --> 00:21:03,889 Stop your own self. It's not my fault. 314 00:21:04,056 --> 00:21:06,892 I didn't want to play this dumb old horn anyways. 315 00:21:07,059 --> 00:21:08,310 Excuse me. 316 00:21:10,562 --> 00:21:11,730 Granville! 317 00:21:15,859 --> 00:21:17,319 Granville whipple. 318 00:21:18,236 --> 00:21:19,738 Well, granville, 319 00:21:19,905 --> 00:21:22,157 you remember Vera Collins. 320 00:21:22,324 --> 00:21:23,867 That's Roy's wife. 321 00:21:28,747 --> 00:21:32,918 Oh, forgive me. I should have recognized you. 322 00:21:33,085 --> 00:21:36,755 It's not your fault. 323 00:21:36,922 --> 00:21:39,549 I mean, after all, it's been 12 years. 324 00:21:39,716 --> 00:21:42,511 This is Roy junior. 325 00:21:42,678 --> 00:21:44,262 You've never met him. 326 00:21:44,429 --> 00:21:47,307 Roy junior, this is Mr. Whipple. 327 00:21:47,474 --> 00:21:50,060 Granville was the hero of your father's regiment. 328 00:21:50,227 --> 00:21:51,395 Yes, ma'am! 329 00:21:51,561 --> 00:21:52,896 How do you do, sir? 330 00:21:53,063 --> 00:21:54,439 In the letters my pa sent home, 331 00:21:54,606 --> 00:21:57,609 he said you were the best bugler in the whole blamed army. 332 00:21:57,776 --> 00:22:00,112 He looks a lot like his father, doesn't he? 333 00:22:00,278 --> 00:22:02,447 Roy junior never knew his father, 334 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 but he's read those letters over 335 00:22:03,991 --> 00:22:05,617 till they're nearly worn out. 336 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Sure have. 337 00:22:07,160 --> 00:22:09,329 I sure would like to talk to someone who was with him. 338 00:22:11,623 --> 00:22:12,833 Well, I.. 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,127 Vera: Why don't we just save all of this 340 00:22:15,293 --> 00:22:17,629 and you come over to our house for supper? 341 00:22:17,796 --> 00:22:19,381 You will come, won't you? 342 00:22:19,548 --> 00:22:20,882 That would be very nice, wouldn't it? 343 00:22:21,049 --> 00:22:23,343 Yes, yes, yes, very soon. 344 00:22:23,510 --> 00:22:26,596 Good. Amanda, will you look at some yard goods with me? 345 00:22:26,763 --> 00:22:28,598 I've got a pattern and I've got some trouble with it. 346 00:22:28,765 --> 00:22:29,975 Well, of course, dear. 347 00:22:37,649 --> 00:22:38,984 Mr. Whipple? 348 00:22:39,151 --> 00:22:40,068 Yes. 349 00:22:40,235 --> 00:22:41,945 They said you were going to teach music. 350 00:22:42,112 --> 00:22:43,238 I sure would like to study with you on the bugle. 351 00:22:43,405 --> 00:22:44,823 No. No, no. I'm sorry. 352 00:22:44,990 --> 00:22:48,618 I... uh, I'm afraid the only one I have is beyond playing. 353 00:22:48,785 --> 00:22:49,870 Oh, but I got my own. 354 00:22:50,037 --> 00:22:52,497 They sent me pa's when he was killed. 355 00:22:52,664 --> 00:22:55,709 I can play it some, but nowhere as good as you. 356 00:22:58,170 --> 00:23:00,797 A bugle's not a sound I like hearing anymore. 357 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 I always wanted to be a soldier, a bugler, 358 00:23:05,844 --> 00:23:08,055 and pa wrote that was his choice. 359 00:23:08,221 --> 00:23:09,639 That's 'cause you were his friend. 360 00:23:13,643 --> 00:23:16,354 You were with him, weren't you? 361 00:23:16,521 --> 00:23:17,522 What? 362 00:23:17,689 --> 00:23:21,693 With pa... At Shiloh... 363 00:23:21,860 --> 00:23:23,070 When he died. 364 00:23:25,530 --> 00:23:27,866 He said you two always stuck together, 365 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 like flypaper. 366 00:23:29,284 --> 00:23:30,869 Everybody called you the twins. 367 00:23:32,120 --> 00:23:33,663 We, uh... 368 00:23:33,830 --> 00:23:35,874 We got separated that day. 369 00:23:36,041 --> 00:23:37,084 Battles are... Are like that. 370 00:23:37,250 --> 00:23:40,587 Everything happens so quickly. 371 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 The noise, the smoke... 372 00:23:42,089 --> 00:23:44,424 Bet if you were there, you would have saved him. 373 00:23:44,591 --> 00:23:46,635 Pa always said buglers are the bravest, 374 00:23:46,802 --> 00:23:49,012 'cause they're up at the front. 375 00:23:49,179 --> 00:23:50,972 Isn't that right? 376 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 Yeah, yeah, I suppose. 377 00:23:54,559 --> 00:23:56,728 Tell my ma I'll see her at the house. 378 00:23:56,895 --> 00:23:58,063 Good-bye, sir. 379 00:25:43,835 --> 00:25:47,464 My goodness! That post from Minneapolis 380 00:25:47,631 --> 00:25:50,300 is just getting faster and faster. 381 00:25:50,467 --> 00:25:53,678 Would you believe that I only ordered this last week, 382 00:25:53,845 --> 00:25:55,639 and here it is? 383 00:25:55,805 --> 00:26:00,518 And you will be pleased to hear that Mrs. Edwards down at the post office 384 00:26:00,685 --> 00:26:03,480 said that she tells everyone that comes in there 385 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 about the lessons you're giving. 386 00:26:06,107 --> 00:26:07,776 That's... that's, uh, that's very nice of her. 387 00:26:07,943 --> 00:26:11,529 I'll... I'll... I'll make sure to thank her. 388 00:26:11,696 --> 00:26:14,074 Are you going out? 389 00:26:14,241 --> 00:26:16,201 Yeah, just... just to the store. 390 00:26:16,368 --> 00:26:19,120 What about the oleson girl's lesson? 391 00:26:19,287 --> 00:26:20,789 I have a few minutes. 392 00:26:20,956 --> 00:26:22,123 Oh. Oh, all right. 393 00:26:24,876 --> 00:26:25,585 Hello, Mary. 394 00:26:25,752 --> 00:26:26,878 Good day, Mrs. Whipple. 395 00:26:27,045 --> 00:26:28,672 I finished all the music sheets you asked for. 396 00:26:28,838 --> 00:26:30,548 Just put them on the table. 397 00:26:30,715 --> 00:26:32,175 I thought you might want to look at them. 398 00:26:32,342 --> 00:26:34,261 It's the first time I've done any eighth notes. 399 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 I'm not sure I got them right. 400 00:26:36,596 --> 00:26:39,140 It's wrong. You did them... You did them wrong. 401 00:26:39,307 --> 00:26:40,684 It's all right. I'll... uh, I'll fix it. 402 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 I don't mind doing them over. 403 00:26:42,477 --> 00:26:45,063 No, no, no, no. Evidently you... You don't understand it. 404 00:26:45,230 --> 00:26:46,231 I'm sorry. 405 00:26:46,398 --> 00:26:47,816 I told you exactly how I wanted them done. 406 00:26:47,983 --> 00:26:49,901 Music is written one way, the right way, 407 00:26:50,068 --> 00:26:52,028 and if you can't do it, I'll just have to find someone who can. 408 00:26:52,195 --> 00:26:53,321 I'll do them over. 409 00:26:53,488 --> 00:26:54,864 You should have done them right the first time. 410 00:26:55,031 --> 00:26:56,950 You've not only wasted time, you've wasted paper. 411 00:26:57,117 --> 00:27:00,078 Granville! Mary said she'd do them over! 412 00:27:01,496 --> 00:27:03,039 Uh, that will be 75 cents. 413 00:27:03,206 --> 00:27:04,791 I believe I have the right change. 414 00:27:04,958 --> 00:27:06,084 Good. 415 00:27:06,251 --> 00:27:07,085 75 cents. 416 00:27:07,252 --> 00:27:08,420 Thank you very much, Mrs. Foster. 417 00:27:08,586 --> 00:27:10,130 And do give my best to Mrs. Oleson. 418 00:27:10,297 --> 00:27:11,756 I certainly will. Good day to you. 419 00:27:11,923 --> 00:27:13,425 Good day. 420 00:27:13,591 --> 00:27:14,676 Can I help you, Mr. Whipple? 421 00:27:14,843 --> 00:27:17,095 Uh, yes. I was looking for the morphine. 422 00:27:17,262 --> 00:27:19,931 I'm afraid we don't have any. 423 00:27:20,098 --> 00:27:22,434 Uh, some laudanum, then. 424 00:27:22,600 --> 00:27:25,145 We haven't stocked any heavy painkillers... 425 00:27:25,312 --> 00:27:28,982 No opium or morphine... For more than a year now. 426 00:27:29,149 --> 00:27:31,443 I never heard of a store that didn't carry morphine. 427 00:27:31,609 --> 00:27:33,820 What do people around here do for pain? 428 00:27:33,987 --> 00:27:35,780 You have to see Dr. Baker now. 429 00:27:35,947 --> 00:27:39,034 He's the one that asked us to take those drugs off the shelf. 430 00:27:39,200 --> 00:27:41,661 Says that folks that use that stuff 431 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 are liable to hurt themselves worse 432 00:27:43,455 --> 00:27:45,123 than what was paining them in the first place. 433 00:27:45,290 --> 00:27:47,917 And, uh, where... where would I find him? 434 00:27:48,084 --> 00:27:50,462 His office is down behind the post office. 435 00:27:50,628 --> 00:27:52,839 I saw him earlier, so he ought to be there. 436 00:27:53,006 --> 00:27:54,674 Listen, if you're not too bad off, 437 00:27:54,841 --> 00:27:56,301 I got some headache powders here. 438 00:27:56,468 --> 00:27:57,886 Some folks say they're pretty goo... 439 00:28:09,314 --> 00:28:11,816 Mr. Whipple, I would like to play... 440 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 I thought I made it clear. 441 00:28:13,151 --> 00:28:15,653 I don't intend to teach the bugle. 442 00:28:15,820 --> 00:28:17,364 I just want to show it to you, that's all. 443 00:28:17,530 --> 00:28:18,698 I thought maybe that you'd... 444 00:28:18,865 --> 00:28:20,825 Now, listen, I don't care what you thought. 445 00:28:20,992 --> 00:28:23,578 I don't want to see it. I don't want to hear it. 446 00:28:30,835 --> 00:28:32,128 I'm sorry. 447 00:28:33,380 --> 00:28:36,549 Roy, Roy, Roy, I'm sorry, I'm sorry. 448 00:29:01,491 --> 00:29:03,410 No inflammation. 449 00:29:03,576 --> 00:29:06,704 Appears the surgeon did a fine job. 450 00:29:06,871 --> 00:29:07,831 Shrapnel? 451 00:29:07,997 --> 00:29:09,916 Um, yes... at Shiloh. 452 00:29:10,083 --> 00:29:13,461 I handled a few of those myself. 453 00:29:13,628 --> 00:29:15,213 You can put your shoe back on. 454 00:29:20,343 --> 00:29:24,722 That's a long time for it to be causing you pain. 455 00:29:24,889 --> 00:29:26,683 What do you use for it? 456 00:29:26,850 --> 00:29:27,976 Uh... uh, morphine. 457 00:29:30,186 --> 00:29:32,689 That's a heavyweight painkiller for a leg ache. 458 00:29:32,856 --> 00:29:37,735 I... I... I haven't taken any in about 9 months. 459 00:29:37,902 --> 00:29:39,904 Good. 460 00:29:40,071 --> 00:29:41,531 I'll get you something for it. 461 00:29:45,702 --> 00:29:49,247 This is a new prescription they've been using up in Rochester, 462 00:29:49,414 --> 00:29:52,083 handles most pain pretty well. 463 00:29:52,250 --> 00:29:53,626 It's not morphine. 464 00:29:53,793 --> 00:29:57,297 No, no, but it doesn't cause the problems morphine does. 465 00:29:57,464 --> 00:29:59,007 I told you I need... i need morphine. 466 00:29:59,174 --> 00:30:01,509 You also told me you hadn't taken any for 9 months. 467 00:30:01,676 --> 00:30:03,386 That's right. That's right. I haven't had any. 468 00:30:03,553 --> 00:30:05,513 Mr. Whipple, 469 00:30:05,680 --> 00:30:09,851 I've seen enough dependence on drugs to read the signs. 470 00:30:10,018 --> 00:30:11,186 Look at your hand. 471 00:30:13,480 --> 00:30:15,607 About the only way you'll stop that trembling for good 472 00:30:15,773 --> 00:30:18,276 is to fight it through without morphine. 473 00:30:18,443 --> 00:30:20,195 You don't care. You don't care. 474 00:30:20,361 --> 00:30:22,489 You doctors cause it, and you don't care. 475 00:30:22,655 --> 00:30:24,574 Oh, I care. 476 00:30:24,741 --> 00:30:26,201 But you're right. 477 00:30:26,367 --> 00:30:29,370 We didn't know enough about morphine, and we still don't, 478 00:30:29,537 --> 00:30:32,874 but I do know what It'll do for you if you take it long enough. 479 00:30:34,751 --> 00:30:36,794 You can't know. 480 00:30:36,961 --> 00:30:38,129 You haven't been there. 481 00:30:42,383 --> 00:30:44,302 Take this. 482 00:30:44,469 --> 00:30:46,137 Try. 483 00:30:46,304 --> 00:30:47,597 And I'll help you any way I can. 484 00:30:47,764 --> 00:30:49,891 Uh-huh, now keep your medicine, doctor. 485 00:30:50,058 --> 00:30:51,518 I'll get... I'll get my own. 486 00:31:04,822 --> 00:31:06,407 Mary? 487 00:31:06,574 --> 00:31:08,993 Been looking all over for you. Time for supper. 488 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 All right, pa. 489 00:31:11,037 --> 00:31:13,206 Where's your little piano? Did you forget it? 490 00:31:13,373 --> 00:31:15,124 I left it at Mrs. Whipple's. 491 00:31:15,291 --> 00:31:17,043 I'm not going to play anymore. 492 00:31:18,378 --> 00:31:19,796 You're not going to play? Why not? 493 00:31:21,172 --> 00:31:22,924 I'd just as soon not talk about it, pa. 494 00:31:26,135 --> 00:31:28,846 All right. Get your books and come on. 495 00:31:29,013 --> 00:31:30,640 Pai? 496 00:31:30,807 --> 00:31:32,475 What do you do when you like someone 497 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 and it turns out they just don't like you at all? 498 00:31:38,815 --> 00:31:40,024 Mary, I might be able to tell you 499 00:31:40,191 --> 00:31:42,986 if I had some idea who this someone was. 500 00:31:45,613 --> 00:31:47,532 Mr. Whipple. 501 00:31:47,699 --> 00:31:49,367 He just hates me. 502 00:31:49,534 --> 00:31:50,535 Come on. You can't mean that. 503 00:31:50,702 --> 00:31:53,037 He told me you were his prize student. 504 00:31:53,204 --> 00:31:55,331 Not anymore. 505 00:31:55,498 --> 00:31:57,500 I made a mistake on the music sheets, 506 00:31:57,667 --> 00:32:00,044 and I tried to tell him I was sorry. 507 00:32:00,211 --> 00:32:03,047 He wouldn't even listen! 508 00:32:03,214 --> 00:32:06,384 He never wants to see me again... ever. 509 00:32:06,551 --> 00:32:08,177 Are you sure you didn't misunderstand him? 510 00:32:08,344 --> 00:32:10,096 You didn't see him, pa. 511 00:32:10,263 --> 00:32:11,556 He was so angry. 512 00:32:15,268 --> 00:32:16,227 I'll tell you, Mary. 513 00:32:16,394 --> 00:32:18,187 We all have our bad days sometimes, 514 00:32:18,354 --> 00:32:20,565 and days we just can't get along. 515 00:32:20,732 --> 00:32:22,483 We say an awful lot of things we don't mean. 516 00:32:24,360 --> 00:32:25,862 You don't think he meant it? 517 00:32:26,029 --> 00:32:28,281 I'm sure he didn't. 518 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 Mr. Whipple's gone through an awful lot of sadness in his life, 519 00:32:30,867 --> 00:32:32,535 what with the war. 520 00:32:32,702 --> 00:32:36,581 He's moved to a new town. He's trying to make new friends. 521 00:32:36,748 --> 00:32:40,501 I think those new friends are going to have to be patient with him. 522 00:32:40,668 --> 00:32:42,253 I want to be his friend. 523 00:32:42,420 --> 00:32:43,880 And he wants to be yours. 524 00:32:44,047 --> 00:32:45,840 I'll bet you he tells you first chance he gets. 525 00:32:48,051 --> 00:32:49,427 Think so? 526 00:32:49,594 --> 00:32:50,678 I know it. 527 00:32:54,932 --> 00:32:56,809 How about a little smile before supper, huh? 528 00:32:59,270 --> 00:33:00,521 That's better. Come on. 530 00:35:57,490 --> 00:35:59,700 Granville? Son? 531 00:36:07,625 --> 00:36:08,709 Granville. 532 00:37:07,143 --> 00:37:09,437 Mama, don't. 533 00:37:09,604 --> 00:37:10,688 Don't... 534 00:37:13,691 --> 00:37:15,610 Please? 535 00:37:15,776 --> 00:37:17,737 Oh, granville! 536 00:37:24,076 --> 00:37:26,203 I... I need it, ma. 537 00:37:40,593 --> 00:37:43,387 Now what are we going to do? 538 00:37:43,554 --> 00:37:46,807 I don't know where to find the blame. 539 00:37:46,974 --> 00:37:48,809 You were doing so well. 540 00:37:50,561 --> 00:37:52,688 It had nothing to do with you, ma. 541 00:37:54,899 --> 00:37:58,903 Is it... is it your leg, son? 542 00:37:59,070 --> 00:38:00,947 It must be in terrible pain 543 00:38:01,113 --> 00:38:04,075 to throw away 9 months of trying. 544 00:38:04,241 --> 00:38:07,787 Mama, I'm sorry, but I, uh... 545 00:38:07,954 --> 00:38:11,248 Mama, I got to... I got to go away. 546 00:38:11,415 --> 00:38:13,084 Go away? 547 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 You were so happy here. 548 00:38:16,587 --> 00:38:19,173 I... I wa... I was for a little while. 549 00:38:20,466 --> 00:38:22,301 There must be a reason. 550 00:38:22,468 --> 00:38:25,596 Ma, I... please. 551 00:38:25,763 --> 00:38:28,891 You tell me I'm going to lose my son again, 552 00:38:29,058 --> 00:38:31,936 and you won't even tell me the reason why? 553 00:38:32,103 --> 00:38:34,814 Hey, ma... Ma, this. 554 00:38:34,981 --> 00:38:35,898 This should be enough. 555 00:38:36,065 --> 00:38:37,024 Yes, that! 556 00:38:37,191 --> 00:38:40,736 That little white powder! 557 00:38:40,903 --> 00:38:44,115 Son... 558 00:38:44,281 --> 00:38:46,909 You had the courage to win this. 559 00:38:47,076 --> 00:38:50,037 If you'll stay here, then I'll help you. 561 00:38:56,961 --> 00:38:59,630 I didn't earn this medal, ma. 562 00:39:02,883 --> 00:39:05,302 I'm no hero, and I never was. 563 00:39:07,513 --> 00:39:11,976 I was just the only one left alive. 564 00:39:12,143 --> 00:39:15,229 That was god's choosing. 565 00:39:15,396 --> 00:39:16,814 Now it's god's choosing? 566 00:39:19,984 --> 00:39:22,653 Mama... 567 00:39:22,820 --> 00:39:25,072 I'm alive because I ran! 568 00:39:28,117 --> 00:39:30,036 When the cannons started that day, 569 00:39:30,202 --> 00:39:34,081 I just... I ran and ran, 570 00:39:34,248 --> 00:39:37,293 and then I... then I... I hid till it was all over. 571 00:39:42,548 --> 00:39:44,550 C-coward. 572 00:39:44,717 --> 00:39:47,720 Cowardice, ma. 573 00:39:47,887 --> 00:39:49,346 That's punishable by death. 574 00:39:49,513 --> 00:39:53,517 No. There's no medals in it, no bugles. 575 00:39:53,684 --> 00:39:58,189 Granville, everyone is afraid sometime. 576 00:40:01,400 --> 00:40:06,363 Roy Collins wasn't afraid. 577 00:40:06,530 --> 00:40:09,867 He tried to stop me. 578 00:40:10,034 --> 00:40:12,036 He was my best friend, 579 00:40:12,203 --> 00:40:13,579 and I ran out on him. 580 00:40:16,791 --> 00:40:19,085 And when I came back, he was just... he was just 581 00:40:19,251 --> 00:40:21,629 lying there and looking at me. 582 00:40:23,714 --> 00:40:25,925 And I could feel the death on his hand. 583 00:40:30,554 --> 00:40:32,181 And then... and then... And then 584 00:40:32,348 --> 00:40:33,808 when I saw his son... 585 00:40:39,730 --> 00:40:43,234 The only way to stop running from a shame 586 00:40:43,400 --> 00:40:45,569 is to face it. 587 00:40:45,736 --> 00:40:49,448 There's no shame in truth. 588 00:40:49,615 --> 00:40:51,992 We all get scared in this life. 589 00:40:55,371 --> 00:40:58,582 Oh, I love you. 590 00:40:58,749 --> 00:41:00,584 I need you. 591 00:41:00,751 --> 00:41:04,004 And I want my son whole again. 592 00:41:13,264 --> 00:41:14,431 I got to tell him. 593 00:41:18,269 --> 00:41:23,607 Ma, you're right. I got to tell him. 594 00:41:23,774 --> 00:41:26,861 Roy's son has... has to know. 595 00:41:27,027 --> 00:41:30,447 Then I won't ever have to hide anymore. 596 00:41:32,741 --> 00:41:33,784 He looks just like his pa. 597 00:41:33,951 --> 00:41:36,120 It'd be like I was telling Roy. 598 00:41:36,287 --> 00:41:37,413 I... I got to do it now. 599 00:41:37,580 --> 00:41:39,623 Let me go with you. No, ma. 600 00:41:39,790 --> 00:41:41,709 No, it's got to be just like that... 601 00:41:41,876 --> 00:41:43,544 That day. 602 00:41:43,711 --> 00:41:47,631 Alone. All alone. 603 00:41:53,596 --> 00:41:54,722 I love you, ma. 604 00:42:21,957 --> 00:42:22,791 Charles: Hi, doc! 605 00:42:22,958 --> 00:42:24,168 Morning, Charles. 606 00:42:32,927 --> 00:42:34,678 Charles! Yeah. 607 00:42:34,845 --> 00:42:36,096 Will you take a look at this? 608 00:42:41,393 --> 00:42:42,394 What's the matter? 609 00:42:42,561 --> 00:42:44,480 Someone broke into my office last night. 610 00:42:44,647 --> 00:42:45,731 What? 611 00:42:53,614 --> 00:42:55,866 You shouldn't have too much trouble fixing this lock. 612 00:43:00,246 --> 00:43:01,956 Morphine. 613 00:43:05,584 --> 00:43:08,921 You know Mrs. Whipple and her son fairly well, don't you? 614 00:43:09,088 --> 00:43:10,881 Sure. Granville? 615 00:43:11,048 --> 00:43:13,550 Yeah. I'd appreciate it if you'd go over there with me. 616 00:43:16,053 --> 00:43:17,304 She may need someone. 617 00:43:22,393 --> 00:43:24,561 I know what he did was a terrible thing, 618 00:43:24,728 --> 00:43:26,855 but everything's going to be all right now. 619 00:43:27,022 --> 00:43:30,192 And he'll pay the damages, Dr. Baker. 620 00:43:30,359 --> 00:43:32,903 I'm not worried about the damages, Mrs. Whipple. 621 00:43:33,070 --> 00:43:34,905 It's granville I'm concerned about. 622 00:43:35,072 --> 00:43:36,740 You said he rode out to the Collins' place. 623 00:43:36,907 --> 00:43:39,368 Yes, early this morning. 624 00:43:39,535 --> 00:43:41,412 That trip shouldn't take more than an hour both ways. 625 00:43:41,578 --> 00:43:45,541 Well, and I've been expecting him for the last couple of hours. 626 00:43:45,708 --> 00:43:47,293 I think I ought to take a ride out there. 627 00:43:47,459 --> 00:43:50,254 If you don't mind, I'd like to go with you, Mr. Ingalls. 628 00:43:50,421 --> 00:43:52,131 That's a good idea. 629 00:43:52,298 --> 00:43:53,924 I'll be at the office when you get back. 630 00:43:54,091 --> 00:43:55,175 Right, doc. 631 00:44:20,826 --> 00:44:23,037 There's granville's horse. 632 00:44:42,639 --> 00:44:44,058 Ho! Ho! 633 00:44:47,478 --> 00:44:48,687 Granville! 634 00:44:53,025 --> 00:44:54,443 Just sit up here. 635 00:45:01,492 --> 00:45:02,576 Granville! 636 00:45:21,178 --> 00:45:22,346 Granville! 637 00:46:38,547 --> 00:46:40,632 Dear heavenly father, 638 00:46:40,799 --> 00:46:43,802 we commend this son to thy hands, 639 00:46:43,969 --> 00:46:46,054 and we ask thy blessing on this mother. 640 00:46:48,432 --> 00:46:52,811 The wars of man take their toll in many ways. 641 00:46:52,978 --> 00:46:59,109 This soldier bore his wound through suffering years in search of thy peace. 642 00:46:59,276 --> 00:47:02,738 Please give him your love and your warm embrace. 643 00:47:05,240 --> 00:47:07,951 As the bugler asks... 644 00:47:08,118 --> 00:47:09,870 This soldier has come home.45791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.