All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E14 The Pride of Walnut Grove 720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,757 --> 00:01:31,259 Miss beadle, miss beadle, miss beadle! 2 00:01:31,426 --> 00:01:33,887 Mrs. Edwards said to give this to you right away. 3 00:01:34,053 --> 00:01:35,805 She said it looked very important. 4 00:01:35,972 --> 00:01:37,056 It's from the county. 5 00:01:37,223 --> 00:01:38,349 Thank you. 6 00:01:41,394 --> 00:01:44,981 Oh, my goodness. Mary! 7 00:01:45,148 --> 00:01:47,233 Mary, it's about you! 8 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 Oh, it's wonderful. 9 00:01:48,943 --> 00:01:51,654 Congratulations, Mary, my heartiest congratulations. 10 00:01:51,821 --> 00:01:53,782 You deserve it. 11 00:01:53,948 --> 00:01:55,158 Thank you, miss beadle. 12 00:01:55,325 --> 00:01:56,743 Miss beadle, can we finish the blackboards tomorrow? 13 00:01:56,910 --> 00:01:58,411 We got to tell ma and pa right away! 14 00:01:58,578 --> 00:02:00,997 Certainly. 15 00:02:01,164 --> 00:02:02,081 Thank you, miss beadle. 16 00:02:02,248 --> 00:02:03,291 You're welcome, Mary. 17 00:02:03,458 --> 00:02:04,751 You're very welcome. 18 00:02:07,587 --> 00:02:10,465 And you, young man, are the bearer of great tidings. 19 00:02:10,632 --> 00:02:12,217 Now, you be sure to thank Mrs. Edwards for me. 20 00:02:12,383 --> 00:02:13,468 Yes'm. 21 00:02:16,805 --> 00:02:19,432 Oh, this sleeve still doesn't hang right. 22 00:02:19,599 --> 00:02:21,851 It looks all right to me. 23 00:02:22,018 --> 00:02:23,978 Hold still. Charles! 24 00:02:24,145 --> 00:02:25,814 Well, I just want to see where you're sticking the pins. That's all. 25 00:02:25,980 --> 00:02:27,106 I'm not going to stick you. 26 00:02:27,273 --> 00:02:29,442 Well, that's what you told me last time. 27 00:02:29,609 --> 00:02:32,278 Ma, pa, you'll never guess what happened! Never in a million years! 28 00:02:32,445 --> 00:02:33,446 It's the most wonderful thing that's ever happened to me! 29 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 My goodness, whatever is it? 30 00:02:35,198 --> 00:02:36,491 Show them the letter, Mary. Wait till you read what it says! 31 00:02:36,658 --> 00:02:37,617 It's all in this letter, ma. Pa, can I go? 32 00:02:37,784 --> 00:02:38,910 Well, go where? 33 00:02:39,077 --> 00:02:40,370 Laura: Tell them, Mary, or I'll tell them. 34 00:02:40,537 --> 00:02:41,663 Mary: It's my news. I'm going to tell them. 35 00:02:41,830 --> 00:02:43,331 Well, one of you tell us. 36 00:02:43,498 --> 00:02:44,833 Ma, you'll never guess. You neither, pa. 37 00:02:44,999 --> 00:02:46,459 Ma: I'm sure we won't. 38 00:02:46,626 --> 00:02:48,294 Remember that test we had to take 3 weeks ago in mathematics? 39 00:02:48,461 --> 00:02:49,754 Uh-huh. 40 00:02:49,921 --> 00:02:51,422 Everyone in my grade in the whole district had to take it, 41 00:02:51,589 --> 00:02:53,341 and it was the worst test I ever took in my whole life. 42 00:02:53,508 --> 00:02:54,342 Mary: And guess what? Ma: What? 43 00:02:54,509 --> 00:02:55,802 She got the highest... 44 00:02:55,969 --> 00:02:57,387 Mary: I got the highest grade in the whole district! 45 00:02:57,554 --> 00:02:59,180 Oh, my! Congratulations! 46 00:02:59,347 --> 00:03:01,140 But that's not all. That's nothing. 47 00:03:01,307 --> 00:03:02,684 Laura! 48 00:03:02,851 --> 00:03:05,061 That means I get to go to Minneapolis and take another test there 49 00:03:05,228 --> 00:03:06,437 with boys and girls from all over the state! 50 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 Ma: Minneapolis? 51 00:03:08,314 --> 00:03:10,817 And winner of that test will be declared state mathematics champion! 52 00:03:10,984 --> 00:03:11,985 Ma: State champion? 53 00:03:12,151 --> 00:03:13,319 And you'll have to go with me, ma. 54 00:03:13,486 --> 00:03:15,238 We get to stay in a hotel for two nights! 55 00:03:15,405 --> 00:03:17,282 I've never been in a hotel in my whole life! 56 00:03:17,448 --> 00:03:18,408 And we get to go on a train! 57 00:03:18,575 --> 00:03:19,826 Let me see the letter, Mary. 58 00:03:19,993 --> 00:03:21,411 Oh, it's wonderful news. 59 00:03:21,578 --> 00:03:22,954 I'm so proud of you, really. 60 00:03:23,121 --> 00:03:24,747 That goes for both of us, sweetheart. 61 00:03:24,914 --> 00:03:28,751 I'm going to get my things out right now so they'll be ready. 62 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 Ma, can I take my best sunday dress with me? 63 00:03:30,837 --> 00:03:33,298 I'm sure all the girls there will be wearing their best sunday dresses. 64 00:03:33,464 --> 00:03:34,841 I think so. Thank you. 65 00:03:35,008 --> 00:03:36,175 Then I'll decide what else I should take, 66 00:03:36,342 --> 00:03:39,137 like my underwear, my nightie, and my nightcap! 67 00:03:39,304 --> 00:03:40,471 Laura: I'll help you! 68 00:03:46,060 --> 00:03:47,020 It doesn't say a thing about paying 69 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 for transportation or the hotel. 70 00:03:49,355 --> 00:03:51,691 It sure doesn't. 71 00:03:51,858 --> 00:03:53,318 Maybe miss beadle has that information. 72 00:03:53,484 --> 00:03:54,527 I'll have Mary ask her. 73 00:03:54,694 --> 00:03:55,904 I don't think it's provided for. 74 00:03:56,070 --> 00:03:57,739 A state competition's like a state fair. 75 00:03:57,906 --> 00:03:59,866 If you want to go, you pay your own way. 76 00:04:00,033 --> 00:04:00,992 How much do you think it would cost? 77 00:04:01,159 --> 00:04:02,035 I don't know. 78 00:04:02,201 --> 00:04:02,994 The stage to the depot's 79 00:04:03,161 --> 00:04:04,370 at least a dollar a head. 80 00:04:04,537 --> 00:04:06,623 I don't know how much the train would cost. 81 00:04:06,789 --> 00:04:07,624 Hotel rooms in the city, 82 00:04:07,790 --> 00:04:09,918 they have to cost dear. 83 00:04:10,084 --> 00:04:13,379 Oh, Charles, isn't there some way? 84 00:04:13,546 --> 00:04:15,256 I wish there was, but we've only got about $2.00 85 00:04:15,423 --> 00:04:16,841 to our name right now. 86 00:04:20,887 --> 00:04:22,388 Well, let's not put off telling her. 87 00:04:24,766 --> 00:04:26,601 What do you think? Is this good enough? 88 00:04:26,768 --> 00:04:27,727 I think so. 89 00:04:27,894 --> 00:04:28,770 I wonder if they'll have laundry? 90 00:04:28,937 --> 00:04:30,063 I don't know. 91 00:04:30,229 --> 00:04:31,564 Half-pint, you go help your ma for a second. 92 00:04:31,731 --> 00:04:33,066 I was helping Mary get her stuff out. 93 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 I know. Your ma wants you to help her downstairs. 94 00:04:34,400 --> 00:04:35,568 Now, go on. 95 00:04:35,735 --> 00:04:38,613 Ok. I'll be back up to help you after a while. 96 00:04:38,780 --> 00:04:40,949 Oh, it's got a stain on it. 97 00:04:41,115 --> 00:04:43,493 I was going to dye it, and I never got to it. 98 00:04:43,660 --> 00:04:44,869 What should I do? 99 00:04:47,914 --> 00:04:49,165 There something wrong, pa? 100 00:04:53,753 --> 00:04:55,546 Your ma and I were just talking about the trip. 101 00:05:00,426 --> 00:05:01,928 I want you to know we're really proud of you. 102 00:05:05,807 --> 00:05:06,849 And I wish there were some other way, 103 00:05:07,016 --> 00:05:10,603 but I can't send you on the trip. 104 00:05:10,770 --> 00:05:13,940 What with the train fare and the hotel, 105 00:05:14,107 --> 00:05:15,942 I just don't have enough money. I'm sorry. 106 00:05:18,403 --> 00:05:23,324 Well... to be honest, pa, 107 00:05:23,491 --> 00:05:26,619 I really didn't want to go in the first place. 108 00:05:26,786 --> 00:05:28,371 I don't like being away, 109 00:05:28,538 --> 00:05:32,000 especially in a noisy city. 110 00:05:32,166 --> 00:05:33,334 And hear tell, 111 00:05:33,501 --> 00:05:35,670 Minneapolis is about the noisiest place there is. 112 00:05:38,381 --> 00:05:40,717 I wasn't looking forward to that long trip, either. 113 00:05:43,136 --> 00:05:45,596 My stomach doesn't set too well on a long trip. 114 00:05:48,224 --> 00:05:50,810 I better go help ma with supper. 115 00:06:23,843 --> 00:06:25,636 Everybody's down for the night. 116 00:06:25,803 --> 00:06:26,846 She say anything? 117 00:06:27,013 --> 00:06:28,973 No, just what she said at supper... 118 00:06:29,140 --> 00:06:31,684 How glad she is not to be going. 119 00:06:31,851 --> 00:06:34,187 Trying to be so brave. 120 00:06:34,353 --> 00:06:35,730 I wish she'd have yelled or gotten mad 121 00:06:35,897 --> 00:06:38,524 or said it wasn't fair... anything. 122 00:06:38,691 --> 00:06:41,527 It hurts all the worse, her being so brave. 123 00:06:41,694 --> 00:06:44,030 But she is brave. 124 00:06:44,197 --> 00:06:46,324 Maybe if she got everything she wanted in this life, 125 00:06:46,491 --> 00:06:48,576 she wouldn't be. 126 00:06:48,743 --> 00:06:49,827 I suppose. 127 00:06:53,331 --> 00:06:54,874 I suppose if doing without makes a body strong, 128 00:06:55,041 --> 00:06:56,876 you must be the strongest woman in Minnesota. 129 00:06:57,043 --> 00:06:59,378 Ha ha ha! 130 00:06:59,545 --> 00:07:02,381 Come on. Coffee's on the stove. 131 00:07:02,548 --> 00:07:03,633 Sounds good. 132 00:07:23,486 --> 00:07:26,114 You still awake? 133 00:07:26,280 --> 00:07:27,365 Uh-huh. 134 00:07:29,575 --> 00:07:31,327 I'm sorry. 135 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 I told you, it's all right. 136 00:07:33,663 --> 00:07:35,248 I don't want to talk about it. 137 00:07:35,414 --> 00:07:37,542 But you don't even know what I'm sorry about. 138 00:07:39,544 --> 00:07:40,795 This may sound kind of silly, 139 00:07:40,962 --> 00:07:45,383 but when I found out that you couldn't go, 140 00:07:45,550 --> 00:07:48,594 I felt kind of glad inside. 141 00:07:48,761 --> 00:07:50,680 Well, that does sound silly. 142 00:07:50,847 --> 00:07:52,306 That's what I just said. 143 00:07:52,473 --> 00:07:54,100 That's why I said I'm sorry. 144 00:07:56,769 --> 00:07:59,105 Guess I got kind of jealous, 145 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 you being so smart and all. 146 00:08:02,275 --> 00:08:04,110 You know what I mean? 147 00:08:04,277 --> 00:08:05,987 Yeah... 148 00:08:06,154 --> 00:08:08,364 I get jealous, too, sometimes. 149 00:08:08,531 --> 00:08:10,074 You do? 150 00:08:10,241 --> 00:08:11,617 Sure, I do. 151 00:08:11,784 --> 00:08:13,286 Of me? 152 00:08:13,452 --> 00:08:15,830 Well, not the man in the moon. 153 00:08:15,997 --> 00:08:17,832 Well, why would you be jealous of me? 154 00:08:20,001 --> 00:08:21,794 I don't know. 155 00:08:21,961 --> 00:08:25,131 Sometimes I think pa loves you more than he does me. 156 00:08:25,298 --> 00:08:26,465 That's silly. 157 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 No sillier than your being jealous 158 00:08:27,800 --> 00:08:29,302 of some old contest. 159 00:08:33,306 --> 00:08:35,892 You're right. 160 00:08:36,058 --> 00:08:37,393 Well, anyway, 161 00:08:37,560 --> 00:08:39,187 I'm sorry about being jealous. 162 00:08:40,897 --> 00:08:41,939 Me, too. 163 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Good night. 164 00:08:43,149 --> 00:08:44,275 Good night. 165 00:08:47,486 --> 00:08:48,571 Laura? 166 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Don't you say anything to miss beadle tomorrow. 167 00:08:52,700 --> 00:08:54,202 I don't want her thinking we're poor. 168 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 All right. Good night. 169 00:09:07,089 --> 00:09:08,674 All right. Class is dismissed. 170 00:09:11,636 --> 00:09:12,803 Mary? 171 00:09:22,772 --> 00:09:25,691 Mary, I just read this note you left on my desk. 172 00:09:25,858 --> 00:09:27,985 I must say, I'm very surprised. 173 00:09:28,152 --> 00:09:29,528 Mary: Yes, ma'am. 174 00:09:29,695 --> 00:09:32,698 I thought you were very excited about the trip. 175 00:09:32,865 --> 00:09:33,991 I changed my mind. 176 00:09:36,160 --> 00:09:39,580 You're absolutely sure? It's final? 177 00:09:39,747 --> 00:09:40,915 Yes, ma'am. 178 00:09:41,082 --> 00:09:44,377 I... l just don't think it's important enough 179 00:09:44,543 --> 00:09:46,629 to make a long trip for. 180 00:09:46,796 --> 00:09:48,589 I really don't like mathematics that much. 181 00:09:52,927 --> 00:09:56,889 Well, if that's the way you feel... 182 00:09:57,056 --> 00:09:59,267 Then your alternate will make the trip instead. 183 00:10:01,519 --> 00:10:02,770 I have to go now. 184 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Oh, no, Mary, 185 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 I forgot my slate pencil. 186 00:10:22,498 --> 00:10:23,916 You go on ahead. I'll catch up. 187 00:10:24,083 --> 00:10:25,293 All right. 188 00:10:40,975 --> 00:10:44,437 Miss beadle! Miss beadle! 189 00:10:44,603 --> 00:10:45,771 Miss beadle. 190 00:11:13,132 --> 00:11:14,759 Well, that's enough. 191 00:11:14,925 --> 00:11:15,801 Everybody off to bed. 192 00:11:15,968 --> 00:11:17,178 Ma: I'll be up in a minute. 193 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Good night, sweetheart. 194 00:11:20,681 --> 00:11:21,474 Good night, pa. 195 00:11:21,640 --> 00:11:22,558 Have a nice dream. 196 00:11:22,725 --> 00:11:23,517 You, too. 197 00:11:23,684 --> 00:11:24,477 Good night, pa. 198 00:11:24,643 --> 00:11:26,687 Good night. Sweet dreams. 199 00:11:30,274 --> 00:11:31,317 Hello. 200 00:11:31,484 --> 00:11:32,818 Oh, miss beadle, Mr. Hanson, come in, please. 201 00:11:32,985 --> 00:11:33,778 Thank you. 202 00:11:33,944 --> 00:11:34,987 Charles, how are you tonight? 203 00:11:35,154 --> 00:11:35,988 Just fine. Yourself? 204 00:11:36,155 --> 00:11:37,073 Oh, fine, thank you. 205 00:11:37,239 --> 00:11:38,574 What a pleasant surprise. 206 00:11:38,741 --> 00:11:40,743 Won't you sit down? I'll just put on some coffee. 207 00:11:40,910 --> 00:11:43,579 Oh, no, really. We can only stay a moment. 208 00:11:43,746 --> 00:11:45,289 Ja, we called a special meeting 209 00:11:45,456 --> 00:11:47,917 of the school board this evening. 210 00:11:48,084 --> 00:11:49,502 No one mentioned it to me. 211 00:11:49,668 --> 00:11:51,962 Ja, we thought it might be best that way 212 00:11:52,129 --> 00:11:55,591 because you can be pretty stubborn sometimes, Charles. 213 00:11:55,758 --> 00:11:57,843 I don't understand. 214 00:11:58,010 --> 00:12:00,846 Miss beadle told us about the problem... 215 00:12:01,013 --> 00:12:03,224 The money needed for the trip. 216 00:12:03,391 --> 00:12:04,850 Charles: Mr. Hanson, I wish there was something I could do... 217 00:12:05,017 --> 00:12:07,853 Mr. Hanson: Wait until you hear what I have to say. 218 00:12:08,020 --> 00:12:10,856 We have a lot of pride in walnut grove, 219 00:12:11,023 --> 00:12:14,026 and a thing like this doesn't happen very often. 220 00:12:14,193 --> 00:12:18,906 And the school board voted unanimously to give the money needed for the trip. 221 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Well, that's very kind of you, but I'm sorry... 222 00:12:24,370 --> 00:12:26,497 Miss beadle: It's not a matter of kindness, Mr. Ingalls. 223 00:12:26,664 --> 00:12:28,040 Believe me, there are many children 224 00:12:28,207 --> 00:12:31,168 who go to the state finals sponsored by their hometowns. 225 00:12:31,335 --> 00:12:34,839 How often do we get the chance to get the name walnut grove 226 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 in the newspapers all over the state? 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,844 It's for the pride of walnut grove. 228 00:12:57,236 --> 00:12:58,696 Please accept. 229 00:13:00,239 --> 00:13:02,908 Give us this opportunity. 230 00:13:08,998 --> 00:13:10,708 Well, since you put it that way. 231 00:13:14,044 --> 00:13:15,546 Looks like you better start packing. 232 00:13:15,713 --> 00:13:17,923 Oh! Oh, Mary! 233 00:13:21,260 --> 00:13:22,386 Thank you, pa. 234 00:13:24,430 --> 00:13:25,681 Thank you all. 235 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 We know you will make us all proud. 236 00:13:47,453 --> 00:13:48,996 Stand still, Carrie. 237 00:13:49,163 --> 00:13:50,039 Pa says the wagon will be ready any minute. 238 00:13:50,206 --> 00:13:51,457 Laura, check the cupboard 239 00:13:51,624 --> 00:13:53,751 and see if I remembered to pack the plum preserves. 240 00:13:53,918 --> 00:13:55,044 I forgot my pink hair ribbon. 241 00:13:55,211 --> 00:13:57,004 And my handkerchief... I left it out for you. 242 00:14:00,299 --> 00:14:01,175 You remembered, ma. 243 00:14:01,342 --> 00:14:02,468 What? You remembered. 244 00:14:02,635 --> 00:14:04,053 Oh, thank you. 245 00:14:04,220 --> 00:14:05,971 Now, when miss whipple gets here, 246 00:14:06,138 --> 00:14:08,098 tell her that I've already soaked the beans. 247 00:14:08,265 --> 00:14:09,725 All she needs to do is add the onions and the bread crumbs 248 00:14:09,892 --> 00:14:10,726 and put them in the oven. 249 00:14:10,893 --> 00:14:11,810 And don't forget kindling. 250 00:14:11,977 --> 00:14:13,521 I won't. 251 00:14:13,687 --> 00:14:15,481 Oh, it's a good thing miss beadle let you stay home from school today. 252 00:14:15,648 --> 00:14:16,607 You all set? 253 00:14:16,774 --> 00:14:19,193 No. Mary, what are you doing up there? 254 00:14:19,360 --> 00:14:20,569 I just tore my stocking. 255 00:14:20,736 --> 00:14:23,614 Oh. Well, we'll have to mend it on the way. 256 00:14:23,781 --> 00:14:25,449 Now, your pa's ready. 257 00:14:25,616 --> 00:14:26,867 I think there's enough... 258 00:14:27,034 --> 00:14:30,371 Food? You've got enough to feed the whole town. 259 00:14:30,538 --> 00:14:32,164 I didn't get to finish your shirt. 260 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 You didn't get to weed the vegetable garden, either. 261 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 Now, come on, let's go! 262 00:14:35,000 --> 00:14:36,835 Let me see. Oh, yeah. 263 00:14:37,002 --> 00:14:37,962 Well, your skirt will cover it. 264 00:14:38,128 --> 00:14:39,004 Now, put those in your bag 265 00:14:39,171 --> 00:14:40,506 and let your pa take them out. 266 00:14:40,673 --> 00:14:42,007 Half-pint, grab Mary's bag for me. 267 00:14:42,174 --> 00:14:43,008 Ok, pa. 268 00:14:43,175 --> 00:14:45,344 Now, have I forgotten anything? 269 00:14:49,473 --> 00:14:52,476 Ah, thank you, half-pint. 270 00:14:52,643 --> 00:14:53,769 Hey, you all right? 271 00:14:53,936 --> 00:14:56,605 Yeah, I'm ok. 272 00:14:56,772 --> 00:14:58,065 Come on, what is it? 273 00:14:59,650 --> 00:15:03,862 Well, I'm feeling kind of jealous again. 274 00:15:04,029 --> 00:15:05,656 Jealous? What for? 275 00:15:05,823 --> 00:15:07,616 Well, Mary can do lots of things, 276 00:15:07,783 --> 00:15:10,536 and I'm feeling useless. 277 00:15:10,703 --> 00:15:12,788 I guess I'll get over it when I grow up. 278 00:15:14,790 --> 00:15:18,294 Let's go in the house and hurry them up, huh? 279 00:15:18,460 --> 00:15:21,672 You get in the wagon. We'll get your ma. 280 00:15:21,839 --> 00:15:24,425 The wagon's rea... Caroline, come on. The house looks fine. 281 00:15:24,592 --> 00:15:25,593 Well, I just want to make things 282 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 as easy as possible for miss whipple. 283 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 You know, she's doing us a great favor 284 00:15:28,804 --> 00:15:30,806 coming over and taking care of Carrie. 285 00:15:30,973 --> 00:15:31,890 You'll help her all you can, 286 00:15:32,057 --> 00:15:33,517 won't you, Laura? Yes, ma. 287 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 You know, I've been thinking about it, and I don't see 288 00:15:35,269 --> 00:15:36,312 any reason why miss whipple has to come by every day. 289 00:15:36,478 --> 00:15:37,813 What? 290 00:15:37,980 --> 00:15:40,107 Well, look at your daughter here. She's a young lady now. 291 00:15:40,274 --> 00:15:41,442 She knows how to take care of the house, 292 00:15:41,609 --> 00:15:43,319 take care of Carrie. She cooks. 293 00:15:43,485 --> 00:15:44,862 She even does the laundry. 294 00:15:45,029 --> 00:15:46,614 I think she can just drop Carrie off at miss whipple's 295 00:15:46,780 --> 00:15:49,366 on her way to school in the morning, pick her up afterwards. 296 00:15:49,533 --> 00:15:50,909 You can handle that, can't you, sweetheart? 297 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 Yes, sir! 298 00:15:52,077 --> 00:15:53,954 Why, of course you can. 299 00:15:54,121 --> 00:15:55,998 I don't know why I didn't think of it. 300 00:15:56,165 --> 00:15:57,583 You're practically a grownup. 301 00:15:57,750 --> 00:16:00,586 You know, you girls just grow without our noticing it. 302 00:16:00,753 --> 00:16:02,087 It's all set, then? Yes... 303 00:16:02,254 --> 00:16:03,380 Then let's go! 304 00:16:11,930 --> 00:16:13,641 I don't think I better go. 305 00:16:13,807 --> 00:16:14,892 What? 306 00:16:15,059 --> 00:16:17,811 I think I better say good-bye here. 307 00:16:17,978 --> 00:16:19,521 You just run along. 308 00:16:19,688 --> 00:16:20,814 There's so many things to do, 309 00:16:20,981 --> 00:16:23,233 I don't know where to begin. 310 00:16:23,400 --> 00:16:25,861 She's probably right, ma. 311 00:16:26,028 --> 00:16:27,404 Thank you, Laura. 312 00:16:27,571 --> 00:16:29,490 You don't have to worry about anything, ma. 313 00:16:29,657 --> 00:16:31,700 Just have a good time. 314 00:16:31,867 --> 00:16:33,285 All right. 315 00:16:33,452 --> 00:16:34,745 I'll be home soon. 316 00:16:37,665 --> 00:16:38,666 Mary: Bye, Laura. 317 00:16:38,832 --> 00:16:39,917 Bye. 318 00:16:43,962 --> 00:16:45,214 Wish me luck! 319 00:16:45,381 --> 00:16:46,465 Laura: Ok! 320 00:16:54,807 --> 00:16:58,686 Jack, don't get underfoot. There's a lot of work to do. 321 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 You stay out here. 322 00:17:03,649 --> 00:17:05,275 I don't want you tracking up my house. 323 00:17:24,420 --> 00:17:26,380 Here, take the window seat, dear. 324 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 Is this velvet? 325 00:17:32,261 --> 00:17:33,345 Plush. 326 00:17:34,555 --> 00:17:35,681 Tickets, please. 327 00:17:35,848 --> 00:17:37,725 How many people do you suppose are on the train? 328 00:17:37,891 --> 00:17:40,686 Oh, I don't know. A lot. 329 00:17:40,853 --> 00:17:42,354 Thank you. Thank you. 330 00:17:44,064 --> 00:17:46,692 Ma, I know you packed lunch and something to drink, but what if... 331 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 I'll be darned. 332 00:18:32,070 --> 00:18:34,490 "This is the farmer who sowed the corn." 333 00:18:34,656 --> 00:18:36,950 What's a farmer? Is that the farmer? 334 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Yep. 335 00:18:38,577 --> 00:18:40,496 "That fed the cock that crowed in the morn, 336 00:18:40,662 --> 00:18:42,873 that waked the priest, all shaven and shorn." 337 00:18:43,040 --> 00:18:44,166 You remember who he was, don't you? 338 00:18:44,333 --> 00:18:45,083 Yeah. 339 00:18:45,250 --> 00:18:46,460 You remember who he is. 340 00:18:46,627 --> 00:18:48,504 "That married the man, all tattered and torn, 341 00:18:48,670 --> 00:18:50,422 "that kissed the maiden all forlorn, 342 00:18:50,589 --> 00:18:52,674 that milked the cow with the crumpled horn." 343 00:18:52,841 --> 00:18:54,510 That cow was a bad cow. 344 00:18:54,676 --> 00:18:55,511 You know why? 345 00:18:55,677 --> 00:18:56,762 Why? 346 00:18:56,929 --> 00:18:59,389 Because "he tossed the dog that worried the cat 347 00:18:59,556 --> 00:19:01,433 "that killed the rat that ate the malt 348 00:19:01,600 --> 00:19:02,935 that lay in the house that Jack built." 349 00:19:03,101 --> 00:19:07,606 Hee hee. Laura, will you please read me another story? 350 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 One's enough, and you know it. 351 00:19:12,528 --> 00:19:15,781 Scootch down... way down, way down, down, down, down, down! 352 00:19:15,948 --> 00:19:17,074 Like that! 353 00:19:19,576 --> 00:19:20,661 Good night. 354 00:19:25,958 --> 00:19:28,085 Good night. 355 00:19:28,252 --> 00:19:29,711 Carrie all tucked in? 356 00:19:29,878 --> 00:19:31,171 Yeah. 357 00:19:31,338 --> 00:19:33,382 Look like you could use a little sleep yourself. 358 00:19:33,549 --> 00:19:35,425 No. There's too much to do. 359 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 Did I compliment you on that fine supper? 360 00:19:42,099 --> 00:19:43,517 Ma did most of it. 361 00:19:43,684 --> 00:19:46,478 All I had to do was heat up the meat and bake the beans. 362 00:19:46,645 --> 00:19:48,146 Mighty tasty, I'll tell you that. 363 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Stand up, please. 364 00:19:51,942 --> 00:19:52,693 Hmm? 365 00:19:52,860 --> 00:19:53,652 Stand up over here. 366 00:19:53,819 --> 00:19:55,654 Oh, yes, ma'am. 367 00:20:03,078 --> 00:20:04,621 How's it looking? All right? 368 00:20:04,788 --> 00:20:05,831 Looks so to me. 369 00:20:05,998 --> 00:20:07,958 All it needs is a little stitching up. 370 00:20:21,513 --> 00:20:24,099 I have to get up early tomorrow 371 00:20:24,266 --> 00:20:25,642 because there's Carrie to dress 372 00:20:25,809 --> 00:20:27,144 and the eggs to gather. 373 00:20:30,022 --> 00:20:32,900 I think pancakes would be tasty, don't you? 374 00:20:33,066 --> 00:20:37,446 Mmm. Sounds fine. Pancakes would be just fine. 375 00:20:37,613 --> 00:20:39,364 We haven't had them for a while. 376 00:20:45,078 --> 00:20:48,206 What are your plans for tomorrow? 377 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 I figured I'd work in the mill all day. 378 00:20:50,709 --> 00:20:53,086 Mr. Hanson's going to Springfield. 379 00:20:53,253 --> 00:20:54,922 You could take Carrie and me in with you? 380 00:20:55,088 --> 00:20:56,715 Mm-hmm. 381 00:20:56,882 --> 00:21:00,052 We can walk home. You don't have to bother about us. 382 00:21:00,218 --> 00:21:01,511 All right. 383 00:21:25,327 --> 00:21:26,495 Half-pint. 384 00:21:31,249 --> 00:21:32,751 Hey. 385 00:21:32,918 --> 00:21:35,337 There, you see. You fell asleep right in the chair. 386 00:21:35,504 --> 00:21:38,090 Don't you think you ought to go upstairs and go to bed? 387 00:21:38,256 --> 00:21:39,466 I suppose you're right. 388 00:21:39,633 --> 00:21:41,093 Sure. 389 00:21:41,259 --> 00:21:44,262 You can always finish sewing on that shirt tomorrow. 390 00:21:44,429 --> 00:21:45,222 Night, pa. 391 00:21:45,389 --> 00:21:47,099 Good night. Sweet dreams. 392 00:21:51,228 --> 00:21:52,771 I miss them, don't you? 393 00:21:52,938 --> 00:21:54,314 Ah, sure I do. 394 00:21:54,481 --> 00:21:56,233 But it seems like they're still here. 395 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Well, that's because we're family... 396 00:21:58,193 --> 00:22:00,654 Close even when we're far apart. 397 00:22:00,821 --> 00:22:03,115 Now, you get some sleep. 398 00:22:03,281 --> 00:22:04,950 You make sure to get your rest, too. 399 00:22:05,117 --> 00:22:06,785 Yes, ma'am. I will. 400 00:22:06,952 --> 00:22:08,286 Sweet dreams. Go on upstairs. 401 00:22:08,453 --> 00:22:09,287 Good night, pa. 402 00:22:09,454 --> 00:22:10,580 Good night. 403 00:22:29,599 --> 00:22:32,144 Can't you sleep, either? 404 00:22:32,310 --> 00:22:37,774 It's so noisy... and I keep thinking about tomorrow. 405 00:22:37,941 --> 00:22:40,110 Well... come here. 406 00:22:42,821 --> 00:22:45,991 Tomorrow will come soon enough. 407 00:22:46,158 --> 00:22:48,744 What sort of questions do you think they'll ask us? 408 00:22:48,910 --> 00:22:51,705 Oh, Mary, I'm sure I don't know. 409 00:22:51,872 --> 00:22:54,416 Do you think we'll have fractions? 410 00:22:54,583 --> 00:22:56,168 I suppose so. 411 00:22:56,334 --> 00:22:58,211 I hate fractions. 412 00:22:58,378 --> 00:22:59,463 What? 413 00:22:59,629 --> 00:23:01,465 I said I hate fractions. 414 00:23:04,009 --> 00:23:08,138 You know you'll just wear yourself out worrying. 415 00:23:08,305 --> 00:23:10,682 Now, go to sleep. 416 00:23:10,849 --> 00:23:12,184 I can't. 417 00:23:12,350 --> 00:23:14,311 I keep thinking. 418 00:23:14,478 --> 00:23:20,567 All those people, all our friends, they paid for us to go. 419 00:23:20,734 --> 00:23:22,861 They're expecting me to win. 420 00:23:23,028 --> 00:23:27,491 Oh, no. Not expecting... Hoping. 421 00:23:27,657 --> 00:23:29,326 But what if I don't win? 422 00:23:29,493 --> 00:23:32,704 What if I let them down? 423 00:23:32,871 --> 00:23:38,293 Mary, Mary... all you can do is your best. 424 00:23:38,460 --> 00:23:42,089 No one expects any more from you. 425 00:23:42,255 --> 00:23:46,051 I just can't help thinking. 426 00:23:46,218 --> 00:23:47,594 Well, then, 427 00:23:47,761 --> 00:23:52,307 think about what we'd be doing if we were at home. 428 00:23:52,474 --> 00:23:53,266 Well? 429 00:23:53,433 --> 00:23:56,228 I miss them. 430 00:23:56,394 --> 00:23:57,521 I do, too. 431 00:24:06,905 --> 00:24:07,906 Hold still. 432 00:24:08,073 --> 00:24:09,741 I want to go out and play. 433 00:24:09,908 --> 00:24:11,993 You can't. I've got to get you dressed. 434 00:24:13,370 --> 00:24:15,080 Whoa. 435 00:24:15,247 --> 00:24:18,041 The coffee. What a mess. 436 00:24:21,795 --> 00:24:24,589 My first pot, too. 437 00:24:24,756 --> 00:24:26,258 Oh, no. 438 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 Carrie, you come back here! 439 00:24:31,972 --> 00:24:34,057 Carrie, come back here! 440 00:24:55,871 --> 00:24:57,164 Carrie! 441 00:24:57,330 --> 00:25:00,375 Carrie, you know better than to play with the eggs. 442 00:25:10,343 --> 00:25:11,595 Oh, no. 443 00:25:11,761 --> 00:25:14,639 Oh, my pancakes. 444 00:25:15,974 --> 00:25:20,729 First it's the coffee, then it's the pancakes. 445 00:25:20,896 --> 00:25:23,899 13 times 10 is 130. 446 00:25:24,065 --> 00:25:28,862 13 times 11... 143. 447 00:25:29,029 --> 00:25:33,408 13 times 12... 156. 448 00:25:40,290 --> 00:25:42,167 Mary, let me fix your sash. 449 00:25:47,172 --> 00:25:48,590 There. It's time to go. 450 00:25:52,886 --> 00:25:55,263 Here we are. Oh, child. 451 00:25:55,430 --> 00:25:57,515 Ma, I can't remember anything. 452 00:25:57,682 --> 00:26:00,477 You will. When the time comes. 453 00:26:00,644 --> 00:26:01,978 Come on. Put your bonnet on. 454 00:26:06,024 --> 00:26:08,360 Do you suppose the others feel as bad as I do? 455 00:26:08,526 --> 00:26:10,654 Yes. It's one of the problems 456 00:26:10,820 --> 00:26:13,240 that comes of having a mind. 457 00:26:13,406 --> 00:26:14,824 Do you know what it's like? 458 00:26:14,991 --> 00:26:17,744 Yes, dear. I've felt it many times. 459 00:26:17,911 --> 00:26:21,414 Each time, I tell myself how silly I'd been to fret, 460 00:26:21,581 --> 00:26:25,377 but the next time, there I'd go again. 461 00:26:25,543 --> 00:26:29,172 There. Now... 462 00:26:29,339 --> 00:26:31,132 You just do your best, 463 00:26:31,299 --> 00:26:34,135 and no one can ask any more of you. 464 00:26:34,302 --> 00:26:35,470 I feel better. 465 00:26:35,637 --> 00:26:37,597 Good. 466 00:26:37,764 --> 00:26:38,890 Let's go. 467 00:26:53,071 --> 00:26:55,282 Good morning, Mrs. Oleson. 468 00:26:55,448 --> 00:26:56,866 Morning. 469 00:26:57,033 --> 00:26:59,619 There's a dozen and a half today. 470 00:26:59,786 --> 00:27:01,288 Oh? 471 00:27:01,454 --> 00:27:03,164 You're sure of the count? 472 00:27:03,331 --> 00:27:04,207 Yes, ma'am. 473 00:27:04,374 --> 00:27:06,251 Uh-huh. 474 00:27:06,418 --> 00:27:09,921 2, 4, 6, 8, 10, 12, 475 00:27:10,088 --> 00:27:12,590 2, 4, 6. Uh-huh. 476 00:27:12,757 --> 00:27:15,719 Huh. These eggs are smaller than usual. 477 00:27:15,885 --> 00:27:18,054 They're the same as always. 478 00:27:18,221 --> 00:27:19,431 Smaller. 479 00:27:19,597 --> 00:27:23,101 Therefore, I shall pay less for them. 480 00:27:23,268 --> 00:27:25,770 Um, 4 cents less. 481 00:27:25,937 --> 00:27:29,316 In that case, I will just take them to Mr. Hanson. 482 00:27:29,482 --> 00:27:31,484 He's going to Springfield today, my pa said, 483 00:27:31,651 --> 00:27:35,238 and I know that I can get a good price for them there. 484 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 Indeed? 485 00:27:38,575 --> 00:27:40,910 For heaven's sakes. 486 00:27:41,077 --> 00:27:43,663 I'll spare you the trouble. 487 00:27:43,830 --> 00:27:45,623 I'll pay you the same price as usual, 488 00:27:45,790 --> 00:27:48,543 but the next time, you pick out larger eggs. 489 00:27:54,049 --> 00:27:55,550 Now, will that be cash, 490 00:27:55,717 --> 00:27:57,510 or shall I mark it in the book? 491 00:27:57,677 --> 00:27:59,346 Mark it in the book, please. 492 00:27:59,512 --> 00:28:01,264 Good day, Mrs. Oleson. 493 00:28:06,436 --> 00:28:09,272 Woman: 3 lines. You'll be in... 494 00:28:09,439 --> 00:28:12,484 The second line, line "j" through "o." 495 00:28:12,650 --> 00:28:14,152 What's your last name? 496 00:28:17,072 --> 00:28:18,615 You're in line "j" through "o," 497 00:28:18,782 --> 00:28:21,659 right down that corridor. 498 00:28:21,826 --> 00:28:24,120 Go ahead. Next? 499 00:28:24,287 --> 00:28:25,497 Your last name, please. 500 00:28:25,663 --> 00:28:26,706 Ingalls. 501 00:28:26,873 --> 00:28:30,460 Ingalls. You're in line "a" through "I." 502 00:28:30,627 --> 00:28:31,461 That way. 503 00:28:31,628 --> 00:28:32,462 Thank you. 504 00:28:32,629 --> 00:28:33,463 Good luck. 505 00:28:33,630 --> 00:28:34,464 Thank you. 506 00:28:51,898 --> 00:28:53,525 Do you think they'll let you stay? 507 00:28:53,691 --> 00:28:54,818 Oh, I doubt it. 508 00:28:54,984 --> 00:28:56,611 How will you know when to come for me? 509 00:28:56,778 --> 00:28:58,196 I'm sure they'll tell us. 510 00:28:58,363 --> 00:29:00,865 Woman: Next. 511 00:29:01,032 --> 00:29:03,326 Name and spelling, please. 512 00:29:03,493 --> 00:29:06,538 Ingalls. I-n-g-a-l-l-s. 513 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Mary. M-a-r-y. 514 00:29:08,331 --> 00:29:09,290 These are your instructions. 515 00:29:09,457 --> 00:29:13,378 You will take seat number 78. Next? 516 00:29:13,545 --> 00:29:14,546 Name, please? 517 00:29:14,712 --> 00:29:15,547 Woman: Seat number, please? 518 00:29:15,713 --> 00:29:16,548 Second woman: 79. 519 00:29:16,714 --> 00:29:17,590 Fourth row, all the way down. 520 00:29:17,757 --> 00:29:18,716 Fourth row. Thank you very much. 521 00:29:18,883 --> 00:29:19,717 Seat number, please? 522 00:29:19,884 --> 00:29:20,802 Mary: 78. 523 00:29:20,969 --> 00:29:24,180 Around the back row, down to 60, and up. 524 00:29:24,347 --> 00:29:25,390 Seat number, please? 525 00:29:25,557 --> 00:29:26,474 Woman: 62. 526 00:29:26,641 --> 00:29:30,437 Over there, please. Seat number, please? 527 00:29:30,603 --> 00:29:34,190 Over there, please. Seat number, please? 528 00:29:34,357 --> 00:29:35,400 Row 9. 529 00:29:35,567 --> 00:29:36,401 Seat number, please? 530 00:29:36,568 --> 00:29:37,527 Girl: 73. 531 00:29:37,694 --> 00:29:40,238 Over there. Good luck. Seat number, please? 532 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Girl: 67. 533 00:29:41,573 --> 00:29:43,074 Over there. Follow the lady in the green. 534 00:29:43,241 --> 00:29:44,075 Seat number, please? 535 00:29:44,242 --> 00:29:45,326 Boy: 9. 536 00:29:45,493 --> 00:29:47,454 Over there in the back row. Seat number, please? 537 00:29:47,620 --> 00:29:48,413 Boy: 7. 538 00:29:48,580 --> 00:29:49,706 Over there. 539 00:29:53,042 --> 00:29:54,294 Hello, Mr. Potter. 540 00:30:04,846 --> 00:30:07,140 Your attention, please. Attention. 541 00:30:09,851 --> 00:30:11,769 Thank you. 542 00:30:11,936 --> 00:30:13,480 Parents will be permitted to remain 543 00:30:13,646 --> 00:30:15,273 for the opening address. 544 00:30:15,440 --> 00:30:18,443 Thereafter, they are requested to depart promptly 545 00:30:18,610 --> 00:30:22,822 to return at 12 noon for the half-hour lunch recess. 546 00:30:22,989 --> 00:30:26,493 Milk and sandwiches will be provided for the contestants, 547 00:30:26,659 --> 00:30:28,203 and there will be box lunches available 548 00:30:28,369 --> 00:30:30,622 in the corridor for the parents. 549 00:30:30,788 --> 00:30:34,167 The examination will terminate precisely at 3 P.M., 550 00:30:34,334 --> 00:30:36,794 and the parents are requested to return at that time 551 00:30:36,961 --> 00:30:38,922 and pick up their children. 552 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 Thank you. 553 00:30:40,840 --> 00:30:44,719 Now, can anyone tell us why the war of 1812 554 00:30:44,886 --> 00:30:48,181 was known as Mr. Madison's war? 555 00:30:48,348 --> 00:30:49,432 Laura? 556 00:30:52,185 --> 00:30:54,354 Laura Ingalls? 557 00:30:54,521 --> 00:30:56,731 Yes, ma'am? 558 00:30:56,898 --> 00:30:59,692 I daresay our minds are not in walnut grove today, are they? 559 00:31:04,822 --> 00:31:06,074 Minneapolis? 560 00:31:10,662 --> 00:31:12,539 Well, we'll know the results soon enough. 561 00:31:12,705 --> 00:31:15,750 In the meantime, we have to concentrate on our own studies. 562 00:31:15,917 --> 00:31:17,043 Yes, ma'am. 563 00:31:22,298 --> 00:31:26,261 Now, can anyone tell me why it was known as Madison's war? 564 00:31:26,427 --> 00:31:28,179 Nellie. 565 00:31:28,346 --> 00:31:31,015 Nellie: The war of 1812 was called Madison's war 566 00:31:31,182 --> 00:31:33,101 because it was the most important thing that happened 567 00:31:33,268 --> 00:31:35,311 while Mr. Madison was president. 568 00:31:35,478 --> 00:31:39,357 It was named by people who did not like Mr. Madison or the war. 569 00:31:39,524 --> 00:31:40,650 Very good, Nellie. 570 00:31:48,533 --> 00:31:51,244 Uh, boys and girls, may I have your attention, please? 571 00:31:51,411 --> 00:31:54,789 Remember, contestants are not to talk to each other. 572 00:31:54,956 --> 00:31:56,624 If you have a question, just raise your hand, 573 00:31:56,791 --> 00:31:59,627 and I'll come to your desk. 574 00:31:59,794 --> 00:32:02,088 Now, in precisely 10 seconds, 575 00:32:02,255 --> 00:32:04,007 you will turn the question sheet over 576 00:32:04,173 --> 00:32:05,758 and begin the examination. 577 00:32:09,137 --> 00:32:10,221 Now. 578 00:33:06,319 --> 00:33:11,199 Oh, I hope my daughter is doing better than I am. 579 00:33:11,366 --> 00:33:13,284 Well, at least you can crochet. 580 00:33:13,451 --> 00:33:14,869 I'm too nervous to even try. 581 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 Well, I'm making one mistake after another. 582 00:33:54,617 --> 00:33:55,827 Ma: Mary, are you going to eat that sandwich 583 00:33:55,993 --> 00:33:57,995 or just play with it? 584 00:33:58,162 --> 00:33:59,789 I'm just not hungry, ma. 585 00:34:01,457 --> 00:34:03,501 I never saw such problems. 586 00:34:03,668 --> 00:34:04,752 There was this one about a train. 587 00:34:04,919 --> 00:34:05,837 Mm-hmm? 588 00:34:06,003 --> 00:34:07,296 I didn't think I'd ever get it. 589 00:34:07,463 --> 00:34:08,548 Did you? 590 00:34:10,425 --> 00:34:11,884 I got an answer. 591 00:34:12,051 --> 00:34:13,636 I don't know if it's right or not. 592 00:34:16,013 --> 00:34:17,181 Well, at least that problem's over. 593 00:34:17,348 --> 00:34:19,559 You don't have to think about it anymore. 594 00:34:19,726 --> 00:34:21,144 Why don't you drink some milk? 595 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 I just don't think I'm doing well, ma. 596 00:34:30,945 --> 00:34:32,155 Are you doing your best? 597 00:34:35,158 --> 00:34:36,534 Yes. 598 00:34:36,701 --> 00:34:38,369 Then that's all you can do. 599 00:34:41,789 --> 00:34:42,874 Got to go. 600 00:34:44,751 --> 00:34:46,085 Good luck, sweetheart. 601 00:36:01,619 --> 00:36:05,206 It is now precisely 3 P.M. 602 00:36:05,373 --> 00:36:07,708 Please rise, turn your papers in to the monitors, 603 00:36:07,875 --> 00:36:09,418 and leave the auditorium. 604 00:36:14,090 --> 00:36:15,466 How did you do, sweetheart? 605 00:36:15,633 --> 00:36:19,303 Well, fine. The test was hard. 606 00:36:19,470 --> 00:36:22,932 Oh, I know you did a good job. I know you did. 607 00:36:23,099 --> 00:36:24,767 I don't know how I'll live till then. 608 00:36:24,934 --> 00:36:26,143 I know I didn't do well. 609 00:36:26,310 --> 00:36:27,812 Well, at least it's over, 610 00:36:27,979 --> 00:36:29,772 and fretting about it won't help. 611 00:36:29,939 --> 00:36:31,440 I can't help worrying. 612 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 I know. Well, let's go back to the hotel and worry together. 613 00:36:37,780 --> 00:36:38,614 Would you like some more, pa? 614 00:36:38,781 --> 00:36:40,032 Mmm. No, half-pint. 615 00:36:40,199 --> 00:36:42,535 I couldn't eat another bite. It was delicious. 616 00:36:42,702 --> 00:36:43,828 Did you do something to your hair? 617 00:36:43,995 --> 00:36:44,829 Mm-hmm. 618 00:36:44,996 --> 00:36:46,622 Let me see the back. 619 00:36:46,789 --> 00:36:48,332 Hey, that looks real pretty. 620 00:36:48,499 --> 00:36:49,834 Thank you. 621 00:36:50,001 --> 00:36:51,335 Ok, Carrie. Now, you run along 622 00:36:51,502 --> 00:36:52,545 and get ready for bed. 623 00:36:52,712 --> 00:36:54,422 I'll be in to tuck you in in a minute. 624 00:36:57,216 --> 00:36:59,343 How were things at the mill today, pa? 625 00:36:59,510 --> 00:37:02,513 It seems to me you asked me that a few times already. 626 00:37:02,680 --> 00:37:04,432 I guess I did. Pa? 627 00:37:04,599 --> 00:37:05,683 Mm-hmm? 628 00:37:05,850 --> 00:37:08,227 How long do you think it took us to eat supper? 629 00:37:08,394 --> 00:37:10,730 I don't know. Were we on a time limit? 630 00:37:10,897 --> 00:37:13,107 Would you say it was 15 or 20? 631 00:37:13,274 --> 00:37:15,151 I'd say 15, give or take a few. 632 00:37:15,318 --> 00:37:17,486 Good. Then it's ready. 633 00:37:17,653 --> 00:37:18,821 What you got in there? 634 00:37:20,907 --> 00:37:22,742 Something. It's a secret. 635 00:37:22,909 --> 00:37:24,869 It's a special surprise for Mary. 636 00:37:25,036 --> 00:37:27,204 Well, I'm good at keeping secrets. Let me have a look. 637 00:37:27,371 --> 00:37:28,539 Ok. 638 00:37:30,833 --> 00:37:34,712 Hey, that's what I call a very impressive-looking cake. 639 00:37:34,879 --> 00:37:37,006 I have to let it hang for an hour and a half. 640 00:37:41,594 --> 00:37:42,720 Ohh! 641 00:37:47,558 --> 00:37:51,062 Aw, that's a shame. 642 00:37:51,228 --> 00:37:54,398 Well, it's not going to hurt the taste of this part anyway. 643 00:37:54,565 --> 00:37:55,900 I wanted it to be perfect, 644 00:37:56,067 --> 00:37:57,985 and now look at it. 645 00:37:58,152 --> 00:38:01,405 Hey, now, don't feel so bad. You did your best. 646 00:38:01,572 --> 00:38:04,825 Sometimes I think you expect a little too much from yourself. 647 00:38:04,992 --> 00:38:06,869 But Mary would have done it right. 648 00:38:07,036 --> 00:38:08,579 She does everything right. 649 00:38:11,082 --> 00:38:12,750 I better go put Carrie to bed. 650 00:38:12,917 --> 00:38:15,044 I'll come back and clean up the mess afterwards. 651 00:38:36,107 --> 00:38:39,360 Miss beadle, voice-over: It's for the pride of walnut grove. 652 00:38:39,527 --> 00:38:42,613 Mr. Hanson, voice-over: We know you'll make us proud, Mary. 653 00:38:42,780 --> 00:38:47,368 Make us proud... Proud... Proud... 654 00:39:19,150 --> 00:39:22,278 Miss beadle, voice-over: It's for the pride of walnut grove. 655 00:39:22,445 --> 00:39:25,740 Mr. Hanson, voice-over: We know you'll make us proud, Mary. 656 00:39:25,906 --> 00:39:30,327 Make us proud... Proud... Proud... 657 00:39:53,350 --> 00:39:56,645 Well, it's warming up early. 658 00:39:56,812 --> 00:39:57,688 You about ready? 659 00:39:57,855 --> 00:39:59,023 Just about. 660 00:39:59,190 --> 00:40:01,859 Today's the big day. They're coming home. 661 00:40:02,026 --> 00:40:03,527 I sure hope Mary did good. 662 00:40:03,694 --> 00:40:06,030 I'm sure she did. 663 00:40:06,197 --> 00:40:09,158 It doesn't sound like you mean that. What's wrong? 664 00:40:09,325 --> 00:40:11,535 I got the jealousies again. 665 00:40:11,702 --> 00:40:13,287 Now, what for? 666 00:40:13,454 --> 00:40:16,040 I just can't do anything right. 667 00:40:16,207 --> 00:40:17,917 What are you talking about? 668 00:40:18,084 --> 00:40:21,003 I wrecked the food, and I wrecked the cake. 669 00:40:21,170 --> 00:40:23,464 I just can't do anything. 670 00:40:23,631 --> 00:40:25,508 I bet you'll be glad when ma gets back. 671 00:40:29,595 --> 00:40:30,846 Now, you listen to me, young lady. 672 00:40:31,013 --> 00:40:32,223 Now, you took care of this house. 673 00:40:32,389 --> 00:40:34,141 You did the cooking, the cleaning, everything, 674 00:40:34,308 --> 00:40:35,768 took care of your sister. 675 00:40:35,935 --> 00:40:39,230 Why, any man would be proud to have you for a wife. 676 00:40:39,396 --> 00:40:40,815 They would? 677 00:40:40,981 --> 00:40:43,317 You're darn right they would. 678 00:40:43,484 --> 00:40:44,985 But what about the cooking? 679 00:40:45,152 --> 00:40:46,195 Now, let me tell you, 680 00:40:46,362 --> 00:40:47,279 your ma burned a few things in her day, 681 00:40:47,446 --> 00:40:48,572 and even with all that, 682 00:40:48,739 --> 00:40:50,491 I bet you I gained 5 pounds this weekend. 683 00:40:50,658 --> 00:40:51,450 You did? I know I did. 684 00:40:51,617 --> 00:40:52,660 Come on. Hurry up. 685 00:40:52,827 --> 00:40:54,745 I don't want you to be late for school. 686 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 Yeah? Laura: Pa? 687 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 I sure hope Mary did good. 688 00:40:59,834 --> 00:41:00,918 So do I. 689 00:41:09,009 --> 00:41:11,011 Good morning, ladies and gentlemen 690 00:41:11,178 --> 00:41:13,264 and young ladies and gentlemen. 691 00:41:13,430 --> 00:41:16,392 Now, I know you're all anxious to hear the announcement, 692 00:41:16,559 --> 00:41:17,643 the names of those students 693 00:41:17,810 --> 00:41:20,521 who achieved outstanding success yesterday, 694 00:41:20,688 --> 00:41:22,064 but first, a few remarks 695 00:41:22,231 --> 00:41:24,108 to the parents of those children. 696 00:41:24,275 --> 00:41:27,862 Now, we have attempted to make this examination as fair as possible. 697 00:41:28,028 --> 00:41:32,241 It has been based entirely on material available at all the schools. 698 00:41:32,408 --> 00:41:34,034 And while I think about it, 699 00:41:34,201 --> 00:41:35,369 may I commend those children 700 00:41:35,536 --> 00:41:38,330 on their conduct during the examination yesterday. 701 00:41:38,497 --> 00:41:40,791 And now what we've all been waiting for, 702 00:41:40,958 --> 00:41:43,878 the winner of the state mathematics championship. 703 00:41:44,044 --> 00:41:46,839 The Minnesota mathematics champion is... 704 00:41:47,006 --> 00:41:48,257 Miss Mary... 705 00:41:52,094 --> 00:41:53,179 O'Donnell! 706 00:42:03,147 --> 00:42:04,440 Congratulations, Mary. There you are. 707 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Thank you. 708 00:42:05,608 --> 00:42:06,650 Would you like to say a few words 709 00:42:06,817 --> 00:42:09,361 to your audience of admirers out there? 710 00:42:09,528 --> 00:42:10,779 No, thank you. 711 00:42:10,946 --> 00:42:13,616 I'm sure we all wish you the very best, Mary. 712 00:42:22,249 --> 00:42:24,001 And now for the runners-up. 713 00:42:24,168 --> 00:42:27,838 In second place, with the second highest score, 714 00:42:28,005 --> 00:42:29,506 miss Mary... 715 00:42:29,673 --> 00:42:32,301 Well, we have another Mary. 716 00:42:32,468 --> 00:42:34,053 Miss Mary Ingalls. 717 00:42:38,098 --> 00:42:40,309 Will, uh, will Mary please come up 718 00:42:40,476 --> 00:42:42,269 and receive her certificate? 719 00:42:42,436 --> 00:42:45,356 There she is. Thank you very much. 720 00:42:45,522 --> 00:42:47,524 Congratulations, Mary. 721 00:42:47,691 --> 00:42:50,945 And in third place, master Jonathan wicken. 722 00:42:51,111 --> 00:42:52,238 Jonathan? 723 00:42:56,951 --> 00:42:59,036 There you are, Jonathan. 724 00:42:59,203 --> 00:43:01,121 And honorable mentions to the following... 725 00:43:01,288 --> 00:43:04,708 Miss Jennifer vanderhyun, 726 00:43:04,875 --> 00:43:07,878 master John Jones, 727 00:43:08,045 --> 00:43:10,005 master Isaiah kemp, 728 00:43:10,172 --> 00:43:12,299 and master Thomas Wilhelm. 729 00:43:32,194 --> 00:43:34,238 Well, time for something to eat. 730 00:43:34,405 --> 00:43:36,657 I'm not hungry. 731 00:43:36,824 --> 00:43:39,743 Are you sure? It's a long trip. 732 00:43:39,910 --> 00:43:41,078 Maybe later. 733 00:43:42,913 --> 00:43:45,958 Mary, do you realize how well you did? 734 00:43:46,125 --> 00:43:48,669 Out of I don't know how many children, 735 00:43:48,836 --> 00:43:51,088 you came in second. 736 00:43:51,255 --> 00:43:52,965 Yes'm. 737 00:43:53,132 --> 00:43:55,175 Do we have to take the stage into town? 738 00:43:55,342 --> 00:43:57,094 Couldn't we just get off near our house? 739 00:43:57,261 --> 00:43:58,554 It wouldn't be a long walk. 740 00:43:58,721 --> 00:44:01,598 Your father will be waiting for us in town. 741 00:44:01,765 --> 00:44:03,600 Do you suppose they know by now? 742 00:44:03,767 --> 00:44:05,978 I'm sure I don't know. 743 00:44:06,145 --> 00:44:07,396 I'm going to get some air. 744 00:44:32,838 --> 00:44:33,672 Thank you, Nellie. 745 00:44:33,839 --> 00:44:34,882 I'll correct these tonight, 746 00:44:35,049 --> 00:44:37,509 and we'll see how well you all did. 747 00:44:37,676 --> 00:44:39,636 I daresay that a certain young lady who we all know 748 00:44:39,803 --> 00:44:42,681 already knows the results of her examination. 749 00:44:42,848 --> 00:44:44,141 What do you think, Laura? 750 00:44:48,145 --> 00:44:49,897 Won't you even hazard a guess? 751 00:44:50,064 --> 00:44:51,565 She thinks Mary won. 752 00:44:51,732 --> 00:44:55,652 I do not. I just hope, that's all. 753 00:44:55,819 --> 00:44:56,987 Well, we all hope. 754 00:44:57,154 --> 00:44:58,322 Nellie, take your seat. 755 00:45:00,699 --> 00:45:02,326 I wonder if anyone thought to go to Springfield 756 00:45:02,493 --> 00:45:04,578 to see if the results were telegraphed there. 757 00:45:04,745 --> 00:45:07,831 Well, we'll know soon as the stage gets here, won't we? 758 00:45:07,998 --> 00:45:09,083 Hyah! 759 00:45:26,183 --> 00:45:27,351 We're almost there. 760 00:45:59,508 --> 00:46:01,385 Ma, they think I won! 761 00:46:09,601 --> 00:46:11,603 Pa: Caroline! 762 00:46:11,770 --> 00:46:13,689 Hi! How are you? 763 00:46:13,856 --> 00:46:14,982 Ma: I'm glad to see you. 764 00:46:15,149 --> 00:46:16,692 Good to see you. How was your trip? 765 00:46:16,859 --> 00:46:17,734 Fine. 766 00:46:17,901 --> 00:46:19,319 Come on out and meet your admirers. 767 00:46:19,486 --> 00:46:23,407 Pa, I didn't win. Please tell them. Make them go away. 768 00:46:23,574 --> 00:46:24,450 They already know that. 769 00:46:24,616 --> 00:46:27,077 We got a wire from Springfield. 770 00:46:27,244 --> 00:46:30,289 They're plenty proud of you anyway. 771 00:46:30,456 --> 00:46:33,417 Even though I came in second best? 772 00:46:33,584 --> 00:46:35,627 They came here because you're the best. 773 00:46:38,255 --> 00:46:40,007 Come on. 774 00:46:40,174 --> 00:46:42,009 Come on. 775 00:46:53,979 --> 00:46:56,023 Quiet, please! 776 00:46:56,190 --> 00:46:57,483 Mary... 777 00:46:57,649 --> 00:47:00,694 You made us all proud. 778 00:47:00,861 --> 00:47:04,781 I... l want to thank Mary Ingalls 779 00:47:04,948 --> 00:47:08,619 for putting walnut grove on the map of Minnesota! 780 00:47:12,414 --> 00:47:16,210 And on behalf of the whole community, 781 00:47:16,376 --> 00:47:19,129 I want to welcome back Mary Ingalls, 782 00:47:19,296 --> 00:47:21,298 the pride of walnut grove! 783 00:47:25,302 --> 00:47:26,136 Thank you. 784 00:47:26,303 --> 00:47:28,597 We just wanted you to do well, Mary, 785 00:47:28,764 --> 00:47:29,848 and you did. 786 00:47:35,562 --> 00:47:37,147 Thank you.55011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.