All language subtitles for Les Guerriers de la dynastie Tang aka General Stone 1976 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,701 --> 00:03:17,499 Spying on my training. 2 00:03:17,701 --> 00:03:18,293 Who are you? 3 00:03:18,781 --> 00:03:19,737 I... 4 00:03:20,461 --> 00:03:21,451 Come on speak up. 5 00:03:21,941 --> 00:03:22,931 I'll beat you up. 6 00:03:33,741 --> 00:03:34,970 Speak what are you doing here? 7 00:03:35,261 --> 00:03:36,012 I... 8 00:03:36,141 --> 00:03:36,858 I here to worship. 9 00:03:42,621 --> 00:03:44,578 You're quite strong. 10 00:03:46,181 --> 00:03:47,137 I have not used all my power yet, 11 00:03:47,341 --> 00:03:48,217 Otherwise... 12 00:03:49,501 --> 00:03:50,457 Otherwise what? 13 00:03:51,141 --> 00:03:52,131 You'd be in pieces. 14 00:03:53,301 --> 00:03:55,770 But you stood firm. 15 00:03:55,941 --> 00:03:58,057 Your leg strength is good. 16 00:03:59,981 --> 00:04:03,292 So you're saying you spared me. 17 00:04:03,661 --> 00:04:05,095 I spared you? 18 00:04:07,261 --> 00:04:10,538 Well you look like a good person. 19 00:04:10,781 --> 00:04:12,135 How can you tell that? 20 00:04:13,261 --> 00:04:16,333 Because I've seen you come here every day to prey. 21 00:04:16,781 --> 00:04:18,180 Every loyal follower of The Tang dynasty . 22 00:04:18,301 --> 00:04:20,133 Should come to pay respect. 23 00:04:20,221 --> 00:04:22,212 Aren't you afraid Wong Chiao will kill you? 24 00:04:26,821 --> 00:04:28,220 I realize that 25 00:04:29,261 --> 00:04:31,172 Since he took Chang An. 26 00:04:31,861 --> 00:04:33,135 And proclaimed himself King. 27 00:04:35,061 --> 00:04:37,018 But his days are numbered. 28 00:04:37,221 --> 00:04:38,211 Rig ht. 29 00:04:39,341 --> 00:04:42,936 Wong Chiao is forced to kill to stay in power. 30 00:04:43,061 --> 00:04:44,495 But he'll fall soon. 31 00:04:44,821 --> 00:04:47,097 Our King waits in Cheng Du for his time. 32 00:04:47,221 --> 00:04:50,179 And when that time comes we will eliminate Wong Chaio 33 00:04:50,301 --> 00:04:52,053 What are you doing there? 34 00:04:57,221 --> 00:04:58,211 Capture both of them. 35 00:04:59,181 --> 00:04:59,898 Hold it. 36 00:05:00,821 --> 00:05:01,777 Why do you arrest us? 37 00:05:02,341 --> 00:05:04,617 You dare to burn incense at this shrine. 38 00:05:05,101 --> 00:05:06,614 You must be Tang patriots. 39 00:05:06,901 --> 00:05:07,299 Get them. 40 00:05:07,421 --> 00:05:09,014 Yes. 41 00:05:17,261 --> 00:05:19,775 So you want to resist. 42 00:05:47,821 --> 00:05:49,812 Hell' 43 00:06:10,021 --> 00:06:11,580 Quick, we had better get out of here. 44 00:06:11,741 --> 00:06:13,140 They will be back 45 00:06:13,301 --> 00:06:14,257 Where shall we go? 46 00:06:14,781 --> 00:06:16,579 Would you like to join our cause? 47 00:06:16,661 --> 00:06:19,175 No I can not, I must look after my mother. 48 00:06:21,221 --> 00:06:23,019 Then you'd better get back home. 49 00:06:23,461 --> 00:06:24,417 I hope we meet again. 50 00:06:24,501 --> 00:06:25,457 Be seeing you. 51 00:06:35,061 --> 00:06:36,051 Your Majesty. 52 00:06:36,181 --> 00:06:38,252 If we are to eliminate Lee Ker Yung. 53 00:06:39,021 --> 00:06:41,217 We must hire some skilled fighters. 54 00:06:42,021 --> 00:06:45,252 Who are well versed in the Vagabond arts. 55 00:06:46,261 --> 00:06:48,252 This is good advice I'm sure. 56 00:06:54,021 --> 00:06:55,136 He must be killed. 57 00:06:55,261 --> 00:06:56,137 While he lives 58 00:06:56,261 --> 00:07:00,175 He threatens the total control of my Kingdom. 59 00:07:01,301 --> 00:07:02,257 You Highness. 60 00:07:03,021 --> 00:07:04,216 Do not worry. 61 00:07:05,141 --> 00:07:08,293 You have been ordained by the heavens. 62 00:07:10,261 --> 00:07:11,296 Your Highness 63 00:07:12,061 --> 00:07:15,099 Since you have defeated all your enemies. 64 00:07:15,341 --> 00:07:18,140 Nobody can dispute your power. 65 00:07:19,181 --> 00:07:23,140 So why do you worry yourself about Chu Yen. 66 00:07:26,261 --> 00:07:30,016 If Chu Yen falls in to my hands 67 00:07:30,261 --> 00:07:32,298 I would let him die a painful death. 68 00:07:33,061 --> 00:07:34,051 Right before my eyes. 69 00:07:34,181 --> 00:07:36,058 General Tuan is here! 70 00:07:42,021 --> 00:07:43,056 Your Majesty. 71 00:07:43,181 --> 00:07:45,252 Some Tang patriots were at the Kings shrine. 72 00:07:47,101 --> 00:07:47,340 Where are they? 73 00:07:48,061 --> 00:07:48,971 They beat us 74 00:07:49,101 --> 00:07:50,136 and escaped. 75 00:07:50,341 --> 00:07:52,059 Escaped? 76 00:07:52,181 --> 00:07:53,979 Useless fools 77 00:07:54,301 --> 00:07:55,097 Go and get them. 78 00:07:55,181 --> 00:07:56,057 Yes. 79 00:08:12,021 --> 00:08:12,214 Well how about it. 80 00:08:12,341 --> 00:08:13,251 Keep killing them 81 00:08:14,021 --> 00:08:15,011 Mother 82 00:08:15,341 --> 00:08:17,059 Mother. 83 00:08:18,181 --> 00:08:19,171 Mother. 84 00:08:24,301 --> 00:08:25,291 Mother. 85 00:08:26,181 --> 00:08:27,137 Run quick. 86 00:09:21,261 --> 00:09:22,217 Quick run. 87 00:09:42,141 --> 00:09:43,051 Go. 88 00:09:44,301 --> 00:09:46,258 After them. 89 00:10:47,181 --> 00:10:48,251 Good Kung Fu. 90 00:10:49,101 --> 00:10:50,057 Who are you? 91 00:10:50,261 --> 00:10:51,251 What do you want here? 92 00:10:56,141 --> 00:10:58,212 The Grand adviser Yu Lieh 93 00:11:01,301 --> 00:11:03,258 So you work for that bandit Wong Chiao 94 00:11:04,261 --> 00:11:05,171 Yes 95 00:11:05,301 --> 00:11:07,212 yes he is our King. 96 00:11:08,061 --> 00:11:10,018 And since he occupies Chang An city. 97 00:11:10,141 --> 00:11:11,211 Your King too. 98 00:11:11,341 --> 00:11:15,972 I am aware that you are master of the Vagabond alts. 99 00:11:16,101 --> 00:11:17,136 That's why I'm here. 100 00:11:19,221 --> 00:11:20,177 Master. 101 00:11:21,101 --> 00:11:22,091 Master...you... 102 00:11:23,261 --> 00:11:24,296 Master 103 00:11:28,181 --> 00:11:29,012 Master 104 00:11:29,301 --> 00:11:30,257 Master 105 00:11:34,301 --> 00:11:35,132 Master 106 00:11:35,341 --> 00:11:36,217 Master 107 00:11:54,181 --> 00:11:57,173 By the way what is your name? 108 00:11:57,381 --> 00:11:59,258 Magic Whip Lee Wu 109 00:12:02,021 --> 00:12:04,137 not bad, you will be a great fighter some day. 110 00:12:04,221 --> 00:12:05,097 I do not think so. 111 00:12:06,021 --> 00:12:06,977 Well never mind. 112 00:12:08,141 --> 00:12:09,336 Come, let's practice together. 113 00:12:53,261 --> 00:12:54,331 Elder 114 00:12:55,061 --> 00:12:59,180 Are you the Vagabond of the east Fishing hook, Yu Wei? 115 00:13:01,181 --> 00:13:02,216 What do you want? 116 00:13:03,181 --> 00:13:06,139 His Majesty Wong Chiao 117 00:13:06,301 --> 00:13:09,259 Requests your assistance 118 00:13:09,381 --> 00:13:11,258 In a matter of great importance. 119 00:13:47,141 --> 00:13:48,131 Come on 120 00:13:53,261 --> 00:13:54,331 Come on then. 121 00:14:00,221 --> 00:14:01,256 Come on. 122 00:14:25,301 --> 00:14:27,099 What's wrong, are you hurt? 123 00:14:27,221 --> 00:14:28,131 No. 124 00:14:29,101 --> 00:14:31,695 It's getting late you had better go home. 125 00:14:32,141 --> 00:14:33,097 Rig ht. 126 00:14:42,141 --> 00:14:43,973 Your Majesty. 127 00:14:44,221 --> 00:14:45,211 Dig. 128 00:14:46,221 --> 00:14:47,291 I tell you to dig. 129 00:15:19,221 --> 00:15:20,291 Go 130 00:15:30,181 --> 00:15:32,013 It's so dark and gloomy. 131 00:15:32,301 --> 00:15:34,019 It's really dark I don't like it here. 132 00:15:34,261 --> 00:15:35,217 Can't be. 133 00:15:35,341 --> 00:15:37,252 I can't see, I think we are being watched. 134 00:15:41,181 --> 00:15:42,979 Come on. 135 00:15:54,341 --> 00:15:55,172 What's wrong? 136 00:15:55,301 --> 00:15:57,212 One of the statues was starring at me. 137 00:15:57,301 --> 00:15:59,133 Really, no time for jokes. 138 00:15:59,261 --> 00:16:01,218 I'm telling you the truth. 139 00:16:06,141 --> 00:16:08,052 How can a statue be alive 140 00:16:08,181 --> 00:16:10,172 If you don't believe me, go see for yourself. 141 00:16:12,181 --> 00:16:13,057 Move it. 142 00:16:13,181 --> 00:16:14,137 Yes 143 00:16:30,261 --> 00:16:32,093 Quick leave. 144 00:16:38,301 --> 00:16:39,257 Wait for me. 145 00:16:40,101 --> 00:16:41,057 Wait. 146 00:16:42,141 --> 00:16:43,256 Wait for me. 147 00:17:26,141 --> 00:17:29,771 Mother, Wong Chiao's men have been killing people again 148 00:17:31,301 --> 00:17:33,099 Really terrible. 149 00:17:35,141 --> 00:17:36,176 If only I knew Martial arts. 150 00:17:36,301 --> 00:17:37,211 I could help re build our country. 151 00:17:37,301 --> 00:17:39,019 And kill Wong Chiao. 152 00:17:43,301 --> 00:17:44,291 Go in. 153 00:17:46,061 --> 00:17:47,256 You had better leave. 154 00:17:48,221 --> 00:17:49,097 Go? 155 00:17:49,301 --> 00:17:52,976 Wong Chiao has sent men to capture you. 156 00:17:53,261 --> 00:17:54,137 Capture us. 157 00:17:54,261 --> 00:17:55,171 Why? 158 00:17:56,181 --> 00:17:59,412 Because you are the son of General Stone. 159 00:17:59,501 --> 00:18:00,059 General Stone? 160 00:18:02,141 --> 00:18:03,097 Mother 161 00:18:04,061 --> 00:18:05,096 How can this be? 162 00:18:05,181 --> 00:18:06,171 I have never met him. 163 00:18:08,141 --> 00:18:09,176 Because... 164 00:18:33,341 --> 00:18:35,218 Mrs Stone... 165 00:18:41,341 --> 00:18:44,174 So you never met him. 166 00:18:44,381 --> 00:18:45,337 General Stone. 167 00:18:46,061 --> 00:18:48,132 Ma, who is this General Stone. 168 00:18:49,221 --> 00:18:52,020 General Stone is the statue beside the Kings tomb. 169 00:19:26,261 --> 00:19:27,171 I'm not lying to you 170 00:19:27,301 --> 00:19:29,133 The statue moved by itself. 171 00:19:35,301 --> 00:19:36,177 Go 172 00:19:37,021 --> 00:19:37,294 Go 173 00:19:38,061 --> 00:19:39,096 Go 174 00:19:55,221 --> 00:19:56,052 Go 175 00:20:00,021 --> 00:20:00,214 Go 176 00:20:01,381 --> 00:20:02,291 Move 177 00:20:03,181 --> 00:20:04,216 Go 178 00:20:19,061 --> 00:20:20,017 Where do you think you're going? 179 00:20:25,261 --> 00:20:26,251 You are all traitors 180 00:20:26,341 --> 00:20:28,139 I'll have you executed. 181 00:20:28,261 --> 00:20:29,171 Move. 182 00:20:35,021 --> 00:20:36,011 No one runs. 183 00:20:46,341 --> 00:20:47,331 Nothing there 184 00:21:03,181 --> 00:21:04,137 Go 185 00:21:05,021 --> 00:21:05,135 Go... 186 00:21:05,221 --> 00:21:06,177 Go 187 00:21:12,061 --> 00:21:13,017 keep going 188 00:21:28,301 --> 00:21:29,177 There are ghosts. 189 00:21:29,301 --> 00:21:30,177 There's ghosts. 190 00:21:30,301 --> 00:21:31,177 Ghosts. 191 00:21:31,301 --> 00:21:33,019 Ghosts. 192 00:21:43,341 --> 00:21:45,059 Make way. 193 00:22:50,301 --> 00:22:51,211 Son. 194 00:22:52,101 --> 00:22:53,330 Son, Son. 195 00:22:54,301 --> 00:22:55,257 Mother. 196 00:22:56,021 --> 00:22:57,011 Son. 197 00:23:00,181 --> 00:23:01,057 What do you want? 198 00:23:01,181 --> 00:23:02,057 You got here just 'm time. 199 00:23:02,181 --> 00:23:03,171 Ma! 200 00:23:03,301 --> 00:23:05,099 Son. 201 00:23:06,381 --> 00:23:07,974 Ma. 202 00:23:10,261 --> 00:23:11,217 Hold it. 203 00:23:12,181 --> 00:23:13,251 One false move 204 00:23:13,381 --> 00:23:15,179 And I'll cut her in to tiny pieces. 205 00:23:16,061 --> 00:23:17,051 Ma. 206 00:23:20,101 --> 00:23:21,011 Move. 207 00:23:25,021 --> 00:23:26,091 Get back. 208 00:23:29,021 --> 00:23:29,340 Mother. 209 00:23:36,141 --> 00:23:37,017 Mother. 210 00:23:42,061 --> 00:23:43,017 Mother. 211 00:23:43,141 --> 00:23:44,017 Go. 212 00:23:49,301 --> 00:23:50,177 Mother. 213 00:23:51,181 --> 00:23:51,261 Son. 214 00:23:52,021 --> 00:23:52,101 Take it down 215 00:23:52,221 --> 00:23:53,097 Yes. 216 00:24:01,101 --> 00:24:03,058 You dare to desecrate the tomb of the Tang King. 217 00:24:05,941 --> 00:24:06,214 Who are you? 218 00:24:08,221 --> 00:24:09,973 I am a Tang patriot. 219 00:24:10,141 --> 00:24:11,176 Lee Ker Yung 220 00:24:21,101 --> 00:24:22,136 Marshall, run quick 221 00:24:22,941 --> 00:24:23,897 Father. 222 00:24:25,061 --> 00:24:26,893 No, I must protect the tomb. 223 00:24:26,981 --> 00:24:28,130 Marshall don't let them capture you. 224 00:24:28,901 --> 00:24:29,174 Think of the Tang cause. 225 00:24:29,941 --> 00:24:30,021 Right, Father. 226 00:24:30,141 --> 00:24:31,017 Quick, go. 227 00:24:33,221 --> 00:24:34,017 After them. 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,131 Don't let him escape. 229 00:24:35,901 --> 00:24:36,174 Mother. 230 00:24:37,021 --> 00:24:37,180 Come on. 231 00:24:38,181 --> 00:24:38,932 Son. 232 00:24:39,061 --> 00:24:39,892 Go. 233 00:24:39,981 --> 00:24:40,857 Mother. 234 00:24:44,941 --> 00:24:45,897 Mother. 235 00:24:46,021 --> 00:24:46,931 Mother. 236 00:24:47,141 --> 00:24:47,937 Go 237 00:24:48,061 --> 00:24:48,892 Mother. 238 00:24:49,021 --> 00:24:49,101 Go 239 00:24:49,221 --> 00:24:49,892 Son. 240 00:24:50,021 --> 00:24:50,852 Go. 241 00:24:51,221 --> 00:24:51,938 Mother. 242 00:24:52,061 --> 00:24:52,937 Hurry. 243 00:24:54,221 --> 00:24:55,939 Go 244 00:24:57,141 --> 00:24:58,051 Mother. 245 00:24:58,181 --> 00:24:59,091 Mother. 246 00:24:59,221 --> 00:25:00,052 Mother. 247 00:25:00,181 --> 00:25:00,977 Son. 248 00:25:01,221 --> 00:25:02,052 Let me go. 249 00:25:03,901 --> 00:25:03,935 Mother. 250 00:25:04,061 --> 00:25:04,892 Son. 251 00:25:06,021 --> 00:25:07,011 Son. 252 00:25:10,941 --> 00:25:12,136 Son. 253 00:25:13,101 --> 00:25:14,011 Son. 254 00:25:15,261 --> 00:25:16,137 Mother. 255 00:25:17,061 --> 00:25:17,937 Go. 256 00:25:18,061 --> 00:25:18,937 Son, go. 257 00:25:19,061 --> 00:25:19,892 Go. 258 00:25:21,221 --> 00:25:22,211 Mother. 259 00:25:22,941 --> 00:25:23,976 Son. 260 00:25:25,941 --> 00:25:26,134 Mother. 261 00:25:27,061 --> 00:25:27,857 Mother. 262 00:25:28,141 --> 00:25:28,972 Mother. 263 00:26:37,141 --> 00:26:39,178 Son. 264 00:26:41,141 --> 00:26:43,052 Son. 265 00:26:45,061 --> 00:26:46,938 Son. 266 00:26:54,221 --> 00:26:55,973 Son. 267 00:26:57,941 --> 00:26:58,897 Who are you? 268 00:27:00,021 --> 00:27:03,093 Son, don't you know me? 269 00:27:13,021 --> 00:27:14,011 I am General Stone 270 00:27:14,141 --> 00:27:15,097 You're father. 271 00:27:15,261 --> 00:27:20,017 For ten long years I have neglected to care for you. 272 00:27:20,141 --> 00:27:21,973 Don't hold it against me. 273 00:27:23,061 --> 00:27:24,051 Father. 274 00:27:27,181 --> 00:27:28,854 Son. 275 00:27:30,181 --> 00:27:32,058 You have a great gift. 276 00:27:32,181 --> 00:27:33,933 You have magic powers. 277 00:27:34,181 --> 00:27:36,013 And tremendous strength. 278 00:27:37,101 --> 00:27:38,853 If you practice hard 279 00:27:39,901 --> 00:27:42,051 You will have a bright future. 280 00:27:49,021 --> 00:27:49,897 These?... 281 00:27:50,021 --> 00:27:52,012 These are the magic bracelets. 282 00:27:52,181 --> 00:27:53,979 Look after them. 283 00:27:54,061 --> 00:27:55,938 They will protect you. 284 00:27:56,101 --> 00:27:57,978 Yes, Father. 285 00:27:58,981 --> 00:28:02,053 Son, come and meet your uncles. 286 00:28:04,101 --> 00:28:05,978 Humble greetings to my uncles. 287 00:28:07,981 --> 00:28:10,131 Get up, get "P- 288 00:28:11,181 --> 00:28:12,854 Arise. 289 00:28:13,141 --> 00:28:17,977 Since he is the Son of Ninth Brother he is like one of our own. 290 00:28:18,101 --> 00:28:21,014 We should teach him the martial alts. 291 00:28:22,181 --> 00:28:23,854 Rig ht. 292 00:28:23,981 --> 00:28:25,176 Right if he trains hard. 293 00:28:25,941 --> 00:28:29,900 He might be able to destroy Wong Chiao 294 00:28:33,941 --> 00:28:34,897 But I... 295 00:28:35,101 --> 00:28:37,172 Son, what's wrong. 296 00:28:39,181 --> 00:28:41,138 Mothers been captured by Wong chiao. 297 00:28:41,941 --> 00:28:43,011 I must go and rescue her. 298 00:28:44,221 --> 00:28:45,894 Great Uncle. 299 00:28:47,181 --> 00:28:49,855 Chung Chou, don't worry. 300 00:28:49,981 --> 00:28:51,972 I have already rescued your mother. 301 00:28:53,941 --> 00:28:54,897 Really. 302 00:28:55,021 --> 00:28:55,897 Thank you Great uncle. 303 00:29:13,061 --> 00:29:14,176 Good kung fu. 304 00:29:35,141 --> 00:29:37,894 Good kung fu. 305 00:29:38,221 --> 00:29:40,940 Master with your Magic Whip. 306 00:29:41,061 --> 00:29:43,177 We will kill all those rebels. 307 00:29:48,941 --> 00:29:50,136 Good kung fu 308 00:30:04,101 --> 00:30:04,977 Who are you? 309 00:30:05,101 --> 00:30:05,897 Eastern Sea 310 00:30:06,021 --> 00:30:06,852 Magic rod 311 00:30:07,221 --> 00:30:08,211 What do you want? 312 00:30:09,061 --> 00:30:09,937 You. 313 00:30:10,061 --> 00:30:10,937 Must 314 00:30:11,061 --> 00:30:11,937 Die 315 00:32:27,941 --> 00:32:28,931 What a fool. 316 00:33:17,141 --> 00:33:18,211 Good kung fu. 317 00:33:24,941 --> 00:33:25,851 Your majesty. 318 00:33:26,141 --> 00:33:27,051 Your Imperial majesty. 319 00:33:30,261 --> 00:33:31,012 Children. 320 00:33:31,141 --> 00:33:32,131 Here. 321 00:33:32,941 --> 00:33:34,011 You Majesty, this... 322 00:34:27,141 --> 00:34:30,133 Your Majesty, good kung fu. 323 00:35:24,421 --> 00:35:26,059 Yu Lieh. 324 00:35:26,181 --> 00:35:27,251 Here. 325 00:35:29,221 --> 00:35:31,053 At your service. 326 00:35:31,181 --> 00:35:32,171 What do you think. 327 00:35:33,101 --> 00:35:35,138 Lee Ker Yung is dressed like a civilian. 328 00:35:35,261 --> 00:35:36,251 He comes here in disguise. 329 00:35:37,181 --> 00:35:38,330 What's he up to. 330 00:35:39,461 --> 00:35:41,213 I reckon. 331 00:35:42,261 --> 00:35:43,251 Your Majesty. 332 00:35:44,141 --> 00:35:48,260 He has finally come to terms with the fact you are now King. 333 00:35:49,141 --> 00:35:52,133 So he has come to beg your mercy. 334 00:35:53,341 --> 00:35:54,411 Nonsense. 335 00:35:58,221 --> 00:35:59,336 If he wanted to surrender 336 00:36:00,381 --> 00:36:02,338 Then what was he doing at the Tang shrine. 337 00:36:03,421 --> 00:36:05,094 Well... 338 00:36:15,381 --> 00:36:16,337 Have you got them. 339 00:36:17,101 --> 00:36:17,340 Got one of them. 340 00:36:18,101 --> 00:36:19,216 He fell in to the well. 341 00:36:20,301 --> 00:36:21,211 We also have his Mother. 342 00:36:21,341 --> 00:36:22,217 Yes. 343 00:36:22,381 --> 00:36:23,371 Your Majesty. 344 00:36:24,261 --> 00:36:25,296 She's disappeared 345 00:36:26,301 --> 00:36:27,257 Idiot 346 00:36:28,101 --> 00:36:29,330 Can't you even keep hold of an old woman. 347 00:36:30,101 --> 00:36:31,250 Quick, capture her. 348 00:36:48,101 --> 00:36:48,374 Intruders. 349 00:36:58,101 --> 00:36:59,250 Father, it's General Fan's troop. 350 00:37:05,141 --> 00:37:06,211 Greetings General. 351 00:37:08,341 --> 00:37:09,331 Fine. 352 00:39:16,261 --> 00:39:17,376 Son. 353 00:39:19,141 --> 00:39:20,131 Son. 354 00:39:24,261 --> 00:39:26,059 Son. 355 00:39:30,141 --> 00:39:31,051 Great. 356 00:39:32,221 --> 00:39:34,132 So it's you. 357 00:39:34,901 --> 00:39:36,812 Grab her. -Yes 358 00:39:38,181 --> 00:39:38,295 Go. 359 00:39:38,421 --> 00:39:39,217 Go. 360 00:39:39,341 --> 00:39:40,172 No Go. 361 00:39:40,301 --> 00:39:41,211 Move it 362 00:39:42,141 --> 00:39:43,211 Move -Son 363 00:39:44,461 --> 00:39:46,134 Son. 364 00:39:48,141 --> 00:39:49,097 Yes Mother 365 00:39:50,221 --> 00:39:51,131 Mother. 366 00:39:55,381 --> 00:39:56,257 Uncle Shu 367 00:39:56,541 --> 00:39:58,259 Where are you going? 368 00:39:59,581 --> 00:40:01,299 I must rescue my mother. 369 00:40:02,261 --> 00:40:05,333 You can not save your mother by yourself. 370 00:40:05,461 --> 00:40:08,419 You will get yourself killed so what is the point. 371 00:40:08,541 --> 00:40:10,214 Uncle, I.. 372 00:40:10,421 --> 00:40:11,456 I don't care I must try. 373 00:40:13,341 --> 00:40:14,490 Uncle, you.. 374 00:40:15,381 --> 00:40:18,453 This cellar is full of deadly traps 375 00:40:18,541 --> 00:40:21,260 If you try to escape from here 376 00:40:21,341 --> 00:40:24,220 You will be cut to ribbons. 377 00:40:24,541 --> 00:40:27,454 I'd rather die than let her suffer. 378 00:40:28,461 --> 00:40:30,452 You will have to get past me first. 379 00:40:32,381 --> 00:40:34,452 Uncle, I beg you let me leave here. 380 00:48:14,461 --> 00:48:15,337 Father. 381 00:48:15,421 --> 00:48:17,253 You dare disobey me. 382 00:48:24,541 --> 00:48:25,451 Father. 383 00:48:29,621 --> 00:48:31,419 Father, please listen to me. 384 00:49:06,381 --> 00:49:07,257 Father. 385 00:49:09,381 --> 00:49:10,496 Father, please listen to me. 386 00:49:16,301 --> 00:49:16,540 Father. 387 00:49:29,421 --> 00:49:30,377 Father. 388 00:49:30,621 --> 00:49:32,373 Damn young up start 389 00:49:54,381 --> 00:49:57,851 We could have never imagined that your kung fu would improve so quickly. 390 00:50:00,581 --> 00:50:03,050 So you were just testing me then. 391 00:50:03,221 --> 00:50:07,852 You Martial arts can defeat even the strongest of foes. 392 00:50:09,701 --> 00:50:10,657 Really. 393 00:50:11,381 --> 00:50:13,258 We must act immediately 394 00:50:13,621 --> 00:50:15,453 Lee Ker Yung is in danger. 395 00:50:16,261 --> 00:50:20,220 I'm taking Chun Chao with me to help. 396 00:50:20,501 --> 00:50:22,299 We wont be gone long. 397 00:50:23,541 --> 00:50:25,339 Go. 398 00:50:29,261 --> 00:50:32,219 Chun Chao, look. 399 00:50:40,741 --> 00:50:43,813 Wong Chiao's soldiers are a ruthless lot. 400 00:50:44,741 --> 00:50:47,574 You had better go down and help the Marshall. 401 00:53:01,861 --> 00:53:03,534 Let them go. 402 00:53:05,901 --> 00:53:07,574 Pa, are you alright? 403 00:53:07,701 --> 00:53:08,577 Of course. 404 00:53:09,621 --> 00:53:10,656 Thank you. 405 00:53:10,941 --> 00:53:12,852 How come your Kung in has improved so much. 406 00:53:13,621 --> 00:53:13,814 I'll tell you later. 407 00:53:13,941 --> 00:53:15,614 Lets go and kill those bastards. 408 00:53:15,741 --> 00:53:16,811 Who took my mother. 409 00:53:16,901 --> 00:53:18,858 Jun Er, who is he... 410 00:53:20,741 --> 00:53:22,573 Lee Chun Chao, Marshall sir. 411 00:53:28,821 --> 00:53:31,700 Chun Chao, what's on your mind. 412 00:53:32,821 --> 00:53:34,698 I'm worried about my mother. 413 00:53:37,581 --> 00:53:38,855 Jun Er, I... 414 00:53:39,621 --> 00:53:40,611 I must rescue my Mother. 415 00:53:42,701 --> 00:53:44,658 You will be in danger. 416 00:53:44,901 --> 00:53:47,541 I can't stand it any longer I must at least try. 417 00:53:50,621 --> 00:53:51,895 You alone? 418 00:53:57,861 --> 00:53:59,534 You 419 00:54:00,661 --> 00:54:01,856 We're just going out for a stroll. 420 00:54:02,621 --> 00:54:03,611 Lets go. 421 00:54:06,901 --> 00:54:07,891 Enough talk. 422 00:54:08,621 --> 00:54:09,577 I have decided. 423 00:54:12,861 --> 00:54:14,852 Marshall, will you let us go. 424 00:54:15,621 --> 00:54:16,611 You lot... 425 00:54:18,741 --> 00:54:19,856 Get up. 426 00:54:21,621 --> 00:54:22,850 If you do carry out the plan 427 00:54:24,781 --> 00:54:26,579 Then my daughter... 428 00:54:27,581 --> 00:54:28,855 Will see it done. 429 00:54:29,741 --> 00:54:31,618 Marshall, Marshall... 430 00:54:33,861 --> 00:54:34,771 Jun Er 431 00:54:35,701 --> 00:54:36,657 Jun Er. 432 00:54:39,781 --> 00:54:40,771 Chun Chao. 433 00:54:41,621 --> 00:54:42,656 Chun Chao 434 00:55:01,701 --> 00:55:02,691 How is it? 435 00:55:02,821 --> 00:55:05,574 It's strange, there's no one here. 436 00:55:05,821 --> 00:55:06,811 Be extra careful. 437 00:55:07,581 --> 00:55:08,571 Go down and take a look. 438 00:55:35,741 --> 00:55:36,776 Let's go inside. 439 00:55:44,901 --> 00:55:45,811 Get out. 440 00:55:52,861 --> 00:55:53,692 Get to the front door. 441 00:55:53,821 --> 00:55:54,811 Right. 442 00:56:10,581 --> 00:56:11,537 Get down. 443 00:58:30,621 --> 00:58:31,611 So you're still alive. 444 00:58:31,901 --> 00:58:33,858 I only sorry I did not kill all you bastards. 445 00:58:34,621 --> 00:58:35,691 But don't worry I will. 446 00:58:36,701 --> 00:58:37,816 Brave talk. 447 00:58:50,741 --> 00:58:52,698 Don't let any of Lee Ker Yung's men escape 448 00:59:03,621 --> 00:59:04,611 The Marshall is looking for you two. 449 00:59:05,781 --> 00:59:06,737 He wants us to go back. 450 00:59:06,861 --> 00:59:08,693 Quickly, as soon as possible. 451 00:59:08,901 --> 00:59:10,539 Lets go. 452 00:59:17,661 --> 00:59:18,617 Bring him in here. 453 00:59:18,741 --> 00:59:19,617 Yes. 454 00:59:19,861 --> 00:59:21,613 Go. 455 00:59:22,741 --> 00:59:23,697 Go. 456 00:59:40,581 --> 00:59:41,571 Your Majesty. 457 00:59:41,701 --> 00:59:43,612 The one outside, we killed him already. 458 00:59:45,941 --> 00:59:46,851 Talk. 459 00:59:47,621 --> 00:59:49,612 Why did Lee Ker Yung come here. 460 00:59:52,661 --> 00:59:53,651 Don't know. 461 00:59:57,821 --> 00:59:59,539 Don't know. 462 01:00:07,741 --> 01:00:08,856 Talk. 463 01:00:11,741 --> 01:00:15,621 He wanted to test your defenses. 464 01:00:17,741 --> 01:00:19,539 Where is Lee's army? 465 01:00:22,661 --> 01:00:23,731 In... 466 01:00:23,861 --> 01:00:24,692 Where? 467 01:00:24,821 --> 01:00:26,573 In the...in the... 468 01:00:28,781 --> 01:00:29,816 Where? 469 01:00:30,581 --> 01:00:33,858 In...Tai...Tai...Tai.. Pai mountain. 470 01:00:35,701 --> 01:00:36,816 How many troops? 471 01:00:37,621 --> 01:00:39,612 Ten...ten thousand. 472 01:00:40,741 --> 01:00:41,811 Ten thousand troops. 473 01:00:46,581 --> 01:00:47,810 My troops are in Nam Shan 474 01:00:48,821 --> 01:00:50,778 And are twenty thousand strong. 475 01:00:51,581 --> 01:00:53,697 Let him think that my troops 476 01:00:54,781 --> 01:01:00,732 are stationed on Mt Tai pai 477 01:01:01,741 --> 01:01:03,698 If Wong Chiao falls for my plan 478 01:01:03,821 --> 01:01:05,619 And moves his troops to Mt Tai Pai 479 01:01:05,821 --> 01:01:07,812 I will mobilize my troops 480 01:01:08,581 --> 01:01:09,696 Then in one quick swoop. 481 01:01:10,901 --> 01:01:12,619 Take back Chang An city 482 01:01:12,741 --> 01:01:14,732 and destroy Wong Chiao. 483 01:01:21,741 --> 01:01:22,811 Well General? 484 01:01:24,781 --> 01:01:26,579 What do you think? 485 01:01:27,741 --> 01:01:29,573 He's telling the truth. 486 01:01:29,861 --> 01:01:32,774 Lee Ker Yung has to get his troops through. 487 01:01:33,901 --> 01:01:36,700 Mt Tai Pai is the only route he can take. 488 01:01:37,781 --> 01:01:39,533 I think so too. 489 01:01:43,861 --> 01:01:45,534 Move out the troops. 490 01:01:45,741 --> 01:01:46,697 Your Majesty. 491 01:01:47,581 --> 01:01:48,730 But what about Chang An city. 492 01:01:50,621 --> 01:01:51,816 Leave a few men behind. 493 01:01:52,741 --> 01:01:53,731 Your Majesty. 494 01:01:55,581 --> 01:01:56,571 Alright. 495 01:01:56,701 --> 01:01:58,578 If Lee ker Yung is still in Chang An 496 01:01:58,941 --> 01:02:01,581 We should try to trap him. 497 01:02:01,901 --> 01:02:04,700 Then his entire army will be leaderless. 498 01:02:05,581 --> 01:02:06,651 We are bound to win. 499 01:02:08,581 --> 01:02:09,616 Makes sense. 500 01:02:09,861 --> 01:02:12,853 1 hear that the sun of Chun Fang is a good fighter. 501 01:02:13,861 --> 01:02:15,772 he could be dangerous 502 01:02:15,901 --> 01:02:17,539 We had better kill him. 503 01:02:17,901 --> 01:02:20,814 But how do we lure him out? 504 01:02:22,861 --> 01:02:25,535 I have a plan my Lord. 505 01:02:31,901 --> 01:02:33,574 Go. 506 01:02:47,581 --> 01:02:48,696 Father. 507 01:02:49,621 --> 01:02:50,577 Jun Er 508 01:02:50,701 --> 01:02:51,657 What's the matter. 509 01:02:51,781 --> 01:02:52,657 Father. 510 01:02:52,781 --> 01:02:54,658 Wong Chiao is not with his troops. 511 01:02:55,621 --> 01:02:56,611 He found out. 512 01:02:56,741 --> 01:02:58,618 Not sure, Yu Lieh is commanding them. 513 01:02:58,741 --> 01:02:59,856 They're on the way to Tai Pai mountain. 514 01:03:01,701 --> 01:03:02,736 Where's Wong Chiao. 515 01:03:02,861 --> 01:03:04,613 Wong Chiao has taken his own squad 516 01:03:04,741 --> 01:03:07,540 and Mrs. Chung Chou to the Tang shrine. 517 01:03:07,861 --> 01:03:08,817 My Mother. 518 01:03:12,821 --> 01:03:13,811 I understand. 519 01:03:14,661 --> 01:03:17,619 Wong chiao intends to desecrate the tomb 520 01:03:17,741 --> 01:03:19,618 In the hope of drawing me out. 521 01:03:20,741 --> 01:03:22,698 I know how to deal with him. 522 01:03:40,781 --> 01:03:42,738 This way please. 523 01:03:42,861 --> 01:03:44,693 This way, please. 524 01:03:54,701 --> 01:03:55,850 Please, take a seat. 525 01:03:58,901 --> 01:04:00,858 Please, take a seat. 526 01:04:01,621 --> 01:04:02,691 What would you like to order? 527 01:04:03,621 --> 01:04:04,656 Some tea 528 01:04:04,781 --> 01:04:05,851 A few small snacks 529 01:04:06,621 --> 01:04:07,531 Fine 530 01:04:07,661 --> 01:04:08,571 Quickly. 531 01:04:08,701 --> 01:04:09,611 Good... 532 01:04:09,741 --> 01:04:10,856 Tea. 533 01:04:25,581 --> 01:04:26,571 Old Pops, This way. 534 01:04:26,701 --> 01:04:27,736 Take a seat. 535 01:04:44,821 --> 01:04:45,617 Sir. 536 01:04:45,741 --> 01:04:47,573 I have a nice steamed fish for you. 537 01:04:47,661 --> 01:04:48,810 It's our house special. 538 01:04:48,901 --> 01:04:50,699 I am sure you'll like it. 539 01:04:50,821 --> 01:04:51,697 Fine. 540 01:05:24,581 --> 01:05:25,571 Who are you people? 541 01:05:28,781 --> 01:05:30,579 Are you Lee Ker Yung's men? 542 01:05:30,741 --> 01:05:31,890 Nonsense. 543 01:05:33,901 --> 01:05:35,619 Open up. 544 01:05:47,901 --> 01:05:48,811 Go. 545 01:06:35,821 --> 01:06:37,653 You are all useless fools. 546 01:06:37,781 --> 01:06:38,737 I'll get her 547 01:06:55,861 --> 01:06:56,817 You damn bitch 548 01:06:58,821 --> 01:06:59,731 Rig ht. 549 01:07:24,701 --> 01:07:24,815 Go. 550 01:07:24,901 --> 01:07:26,619 Go. 551 01:07:41,781 --> 01:07:43,579 You two, follow me. 552 01:10:03,781 --> 01:10:04,737 Brother 553 01:10:46,221 --> 01:10:46,972 Are you hurt? 554 01:10:47,061 --> 01:10:47,971 Never mind. 555 01:10:48,901 --> 01:10:50,050 Quick go, 556 01:10:50,181 --> 01:10:51,899 The Marshall is waiting. 557 01:11:26,101 --> 01:11:26,977 Take care. 558 01:11:31,781 --> 01:11:32,612 Chun Chao 559 01:11:32,861 --> 01:11:34,579 Keep away. 560 01:11:37,621 --> 01:11:37,814 Marshall. 561 01:11:37,941 --> 01:11:39,579 Looks like an ambush. 562 01:11:41,621 --> 01:11:42,691 Just as I expected. 563 01:11:42,821 --> 01:11:44,778 Pa, Lets get out of here now. 564 01:11:50,621 --> 01:11:51,577 Marshall, take care. 565 01:13:47,941 --> 01:13:49,579 Lee Chun Chao. 566 01:13:49,701 --> 01:13:50,611 You listen. 567 01:13:50,861 --> 01:13:52,579 If you want to save your mother. 568 01:13:52,701 --> 01:13:53,736 You have to kill Lee Ker Yung. 569 01:13:54,781 --> 01:13:56,692 If you do, I'll release your Mother. 570 01:13:57,581 --> 01:13:59,697 I will also make you a Marshall in my army. 571 01:13:59,821 --> 01:14:01,858 Kill Lee Ker Yung now and you mother lives. 572 01:14:02,621 --> 01:14:05,852 If you don't I'll have carved up by ten thousand swords. 573 01:14:06,621 --> 01:14:07,895 Right before your eyes. 574 01:14:08,461 --> 01:14:10,577 Son. 575 01:14:10,701 --> 01:14:11,611 Son. 576 01:14:11,741 --> 01:14:12,697 Mother. 577 01:14:12,821 --> 01:14:13,697 Son. 578 01:14:13,821 --> 01:14:14,697 Father. 579 01:14:14,821 --> 01:14:15,697 Forget about me. 580 01:14:15,821 --> 01:14:17,812 Put the country first. 581 01:14:19,621 --> 01:14:20,691 Son 582 01:14:22,661 --> 01:14:23,571 Son. 583 01:14:23,821 --> 01:14:24,777 Son. 584 01:14:25,821 --> 01:14:26,777 Son. 585 01:14:27,781 --> 01:14:28,657 Don't worry about me. 586 01:14:28,861 --> 01:14:29,578 Go Down 587 01:14:30,741 --> 01:14:31,651 Go. 588 01:14:31,781 --> 01:14:32,816 Mother. 589 01:14:33,621 --> 01:14:34,611 Brother Chun Chao. 590 01:14:34,741 --> 01:14:35,697 You two go on. 591 01:14:36,781 --> 01:14:37,737 Father. 592 01:14:37,861 --> 01:14:40,614 You send the troops in to Chang An city. 593 01:14:40,821 --> 01:14:41,777 I will go with Chun Chao. 594 01:14:41,901 --> 01:14:42,857 To kill those bastards. 595 01:14:43,621 --> 01:14:44,577 And save his mother. 596 01:14:44,901 --> 01:14:45,811 Fine. 597 01:14:50,901 --> 01:14:52,539 Look Out. 598 01:14:54,861 --> 01:14:55,692 You alright? 599 01:14:55,821 --> 01:14:56,697 I'm ok. 600 01:14:59,701 --> 01:15:00,657 Watch out. 601 01:15:02,821 --> 01:15:03,856 Let me take care of them. 602 01:17:48,901 --> 01:17:49,777 Son. 603 01:17:49,941 --> 01:17:50,772 Son. 604 01:17:50,861 --> 01:17:52,579 Take care my son. 605 01:17:59,661 --> 01:17:59,854 Mother. 606 01:18:01,821 --> 01:18:02,652 Mother. 607 01:18:09,821 --> 01:18:10,617 Mother. 608 01:18:10,741 --> 01:18:11,697 What's wrong? 609 01:18:38,861 --> 01:18:39,817 Quick. 610 01:18:39,901 --> 01:18:41,619 Quick, go kill Wong Chiao. 611 01:18:45,621 --> 01:18:45,780 Mother. 612 01:18:45,861 --> 01:18:46,896 Wait for me. 613 01:19:37,741 --> 01:19:38,697 Husband. 614 01:19:39,701 --> 01:19:43,615 I have done what I had to do. 615 01:19:44,661 --> 01:19:47,699 I tired to raise a good son 616 01:19:58,701 --> 01:20:01,739 Chun Chiao will become a great leader. 617 01:20:02,741 --> 01:20:04,618 And rebuild our country. 618 01:20:06,781 --> 01:20:12,572 I...I..have no regrets. 619 01:20:14,741 --> 01:20:15,811 Husband. 620 01:20:17,741 --> 01:20:18,856 Husband. 621 01:20:23,741 --> 01:20:24,617 Mother. 622 01:20:29,741 --> 01:20:30,572 Mother. 623 01:20:34,581 --> 01:20:34,661 Mother. 624 01:20:35,581 --> 01:20:36,537 Are you alright. 625 01:20:37,821 --> 01:20:38,731 Mother. 626 01:20:44,781 --> 01:20:45,691 Mother. 627 01:20:47,821 --> 01:20:48,811 Mother. 628 01:20:54,821 --> 01:20:55,652 Father. 629 01:20:58,861 --> 01:20:59,737 Father. 630 01:20:59,901 --> 01:21:00,857 Save my Mother. 631 01:21:01,661 --> 01:21:02,731 Please save her. 632 01:21:03,581 --> 01:21:03,820 Father. 633 01:21:05,741 --> 01:21:06,856 Father. 634 01:21:08,821 --> 01:21:10,778 Save my Mother. 635 01:21:17,861 --> 01:21:18,817 Brother Chun Chao. 636 01:21:20,821 --> 01:21:21,856 Brother Chun Chao. 637 01:21:22,781 --> 01:21:23,816 The Stone spirit never. 638 01:21:24,621 --> 01:21:26,578 Shows himself in the day 639 01:21:27,781 --> 01:21:28,657 Mother. 640 01:21:32,781 --> 01:21:33,816 Mother. 641 01:21:35,781 --> 01:21:36,851 Mother. 642 01:21:40,701 --> 01:21:41,850 Mother -Your mother has passed away 643 01:21:42,781 --> 01:21:43,657 No. 644 01:21:44,581 --> 01:21:45,571 Mother. 645 01:21:45,701 --> 01:21:48,693 Chun Chao, no need to be so sad. 646 01:21:49,621 --> 01:21:50,531 It's over. 647 01:21:52,621 --> 01:21:54,612 Your Mother is at peace now. 648 01:21:59,661 --> 01:22:02,619 You must change your grief into strength. 37382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.