All language subtitles for Lab.Rats.S04E14 h

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:08,179 --> 00:00:11,609 Uh, Bob? 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,352 Why are you wrapped in tin foil? 4 00:00:14,345 --> 00:00:16,015 It's not just tin foil. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,716 I'm also wearing three layers of pasta, 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,718 tomato sauce and cheese. 7 00:00:20,751 --> 00:00:23,791 I turned him into a human lasagna pan. 8 00:00:23,794 --> 00:00:25,934 Forty-five minutes in the sun, 9 00:00:25,926 --> 00:00:28,156 and it's Bob appetit. 10 00:00:28,159 --> 00:00:29,899 You know, 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,930 given what I've seen of Bob's training, 12 00:00:31,932 --> 00:00:34,572 this might be the most productive use of him yet. 13 00:00:35,666 --> 00:00:38,706 Mm, don't move. You need more oregano. 14 00:00:40,211 --> 00:00:42,711 Mm, lasagna! Got any garlic bread? 15 00:00:42,713 --> 00:00:45,753 You betcha. They're strapped to my shins. 16 00:00:46,877 --> 00:00:48,777 I'll be back. 17 00:00:48,779 --> 00:00:50,279 Save me the greasiest piece. 18 00:00:51,722 --> 00:00:54,692 Hey, where are you off to, 19 00:00:54,685 --> 00:00:56,725 and how long can you stay there? 20 00:00:56,727 --> 00:00:59,957 Your cheap father forgot to pay the trash bill. 21 00:00:59,960 --> 00:01:02,330 I am so sick of working for a guy 22 00:01:02,333 --> 00:01:04,603 who won't let me throw trash in the ocean. 23 00:01:07,638 --> 00:01:10,438 Guys, check it out. 24 00:01:10,441 --> 00:01:14,281 This is gonna change our bionic academy forever. 25 00:01:14,275 --> 00:01:18,675 I found a way to replicate Chase's bionic intelligence. 26 00:01:18,679 --> 00:01:20,979 - What? - Yeah. 27 00:01:20,981 --> 00:01:22,651 Remember how Giselle Vickers wanted to give 28 00:01:22,653 --> 00:01:24,523 your intelligence to all of her androids? 29 00:01:24,515 --> 00:01:26,385 Well, this intelligence duplicator 30 00:01:26,387 --> 00:01:30,257 will wirelessly add it to everyone's chip. 31 00:01:30,261 --> 00:01:34,301 Wait, so you're gonna make me like him? 32 00:01:34,295 --> 00:01:36,025 Pass. 33 00:01:36,026 --> 00:01:37,596 Don't worry. 34 00:01:37,598 --> 00:01:39,268 The four of you won't be affected. 35 00:01:39,270 --> 00:01:41,070 Your chips are older models, 36 00:01:41,071 --> 00:01:43,001 and Leo doesn't have one. 37 00:01:43,003 --> 00:01:44,883 But if this works, 38 00:01:44,875 --> 00:01:48,475 all the students will be just as smart as you. 39 00:01:48,479 --> 00:01:50,939 I just have to find someone to test it on. 40 00:01:50,941 --> 00:01:53,341 And do you really think someone's gonna just let you 41 00:01:53,344 --> 00:01:55,194 randomly experiment on them? 42 00:01:55,186 --> 00:01:57,846 Sorry, Bob. It's getting cloudy. 43 00:01:57,848 --> 00:02:00,248 I'm gonna have to cook you in here with my heat vision. 44 00:02:00,251 --> 00:02:01,851 Will it hurt? 45 00:02:01,852 --> 00:02:04,232 Let's find out together. 46 00:02:04,225 --> 00:02:06,725 Okay. 47 00:02:11,902 --> 00:02:14,172 Ooh, something's cookin'! 48 00:02:17,508 --> 00:02:18,968 Bob it is. 49 00:02:21,242 --> 00:02:23,872 The world's first bionic superhumans. 50 00:02:23,874 --> 00:02:25,684 They're stronger than us. 51 00:02:25,676 --> 00:02:28,046 Faster. Smarter. 52 00:02:28,048 --> 00:02:30,878 The next generation of the human race is... 53 00:02:30,881 --> 00:02:32,821 living on a bionic island. 54 00:03:09,890 --> 00:03:13,320 All right, Bob, now that we've made body lasagna, 55 00:03:13,324 --> 00:03:15,834 we should do something important. 56 00:03:15,826 --> 00:03:18,166 What do you think, CPR training, volunteer work? 57 00:03:18,168 --> 00:03:19,968 Oh, got it. 58 00:03:19,970 --> 00:03:21,670 We should figure out how many students 59 00:03:21,672 --> 00:03:22,902 we can cram into the pool. 60 00:03:22,903 --> 00:03:25,583 Easy. All you have to do is divide 61 00:03:25,576 --> 00:03:27,006 the average mass of the students 62 00:03:27,007 --> 00:03:28,937 by the pool's volumetric capacity. 63 00:03:28,939 --> 00:03:32,439 Whoa! What did you do to my Bob? 64 00:03:32,443 --> 00:03:34,323 Thanks to my intelligence upgrade, 65 00:03:34,315 --> 00:03:38,115 Bob is now as brilliant as Chase. 66 00:03:38,118 --> 00:03:41,648 Yep, I'm finally the whole package. 67 00:03:41,652 --> 00:03:43,592 Isn't it great? 68 00:03:43,594 --> 00:03:45,534 I have an intellectual peer. 69 00:03:45,526 --> 00:03:47,696 We've been bonding for hours about the stock market, 70 00:03:47,698 --> 00:03:50,628 physics and ancient philosophies. 71 00:03:50,631 --> 00:03:52,961 Although we did have that tiff about Socrates. 72 00:03:52,963 --> 00:03:55,973 Ah, good times. 73 00:03:55,966 --> 00:03:58,536 Bob, you're scaring me. 74 00:03:58,539 --> 00:04:01,239 I demand you burp the entire alphabet right now. 75 00:04:01,241 --> 00:04:03,071 Can you believe it? 76 00:04:03,073 --> 00:04:06,883 Douglas' intelligence duplicator actually worked. 77 00:04:06,877 --> 00:04:08,317 Actually? 78 00:04:08,319 --> 00:04:10,349 You don't have the best track record. 79 00:04:10,351 --> 00:04:12,481 I made you, didn't I? 80 00:04:12,483 --> 00:04:14,693 Hey, look. 81 00:04:14,685 --> 00:04:17,525 Leftover lasagna. 82 00:04:17,528 --> 00:04:20,058 And you also made him. 83 00:04:24,295 --> 00:04:28,635 ( humming fanfare ) 84 00:04:30,200 --> 00:04:33,400 Welcome to the United Republic of Perryland. 85 00:04:33,404 --> 00:04:35,314 I know I'm gonna regret this, 86 00:04:35,306 --> 00:04:37,376 but what's Perryland? 87 00:04:37,378 --> 00:04:39,748 And why does the flag have a cow on it? 88 00:04:39,750 --> 00:04:41,980 That's an ox. Know your meats. 89 00:04:41,982 --> 00:04:44,892 When I went to pay the garbage bill, 90 00:04:44,885 --> 00:04:48,485 they told me that you'd never registered the island as a country, 91 00:04:48,489 --> 00:04:50,889 so I seized the opportunity. 92 00:04:50,891 --> 00:04:52,861 As of today, you're all second-class citizens 93 00:04:52,863 --> 00:04:55,273 of Perryland. 94 00:04:55,265 --> 00:04:58,865 This is the official charter. Read it and weep. 95 00:04:58,869 --> 00:05:01,199 You expect us to believe that's real? 96 00:05:01,201 --> 00:05:04,001 - Oh, it's real. Just ask my muscle. - ( blows whistle ) 97 00:05:10,140 --> 00:05:13,910 This is bad. This is very, very bad. 98 00:05:13,914 --> 00:05:15,724 Who are they? 99 00:05:15,716 --> 00:05:18,016 They're on loan from a tyrant friend of mine. 100 00:05:18,018 --> 00:05:19,788 And speaking of tyrants, 101 00:05:19,790 --> 00:05:22,790 guess who the dictator of Perryland is. 102 00:05:22,793 --> 00:05:26,603 Your cat, Mr. Whiskers? 103 00:05:26,597 --> 00:05:28,557 Don't be ridiculous. 104 00:05:28,559 --> 00:05:30,959 He's vice-dictator, and he reports to me. 105 00:05:31,932 --> 00:05:34,102 Now join me in singing 106 00:05:34,104 --> 00:05:35,714 the Perryland national anthem. 107 00:05:36,867 --> 00:05:40,767 ( operatic voice ) ♪ O, Perryland ♪ 108 00:05:40,771 --> 00:05:45,051 ♪ You're all at my command ♪ 109 00:05:45,045 --> 00:05:48,915 ♪ You'll do what I say ♪ 110 00:05:48,919 --> 00:05:53,119 ♪ While I eat rack of lamb ♪ 111 00:05:53,123 --> 00:05:57,133 ♪ Your sweat and tears will bring me cheers ♪ 112 00:05:57,127 --> 00:06:01,127 ♪ Your robot hands will fan my face ♪ 113 00:06:01,131 --> 00:06:05,841 ♪ From dusk till dawn O Perryland ♪ 114 00:06:05,836 --> 00:06:09,396 ♪ I stand on top of you ♪ 115 00:06:09,400 --> 00:06:13,040 ♪ O Perryland ♪ 116 00:06:13,043 --> 00:06:21,013 ♪ I stand on top of you ♪ 117 00:06:22,653 --> 00:06:25,223 When did you have time to write that? 118 00:06:28,088 --> 00:06:31,188 ( bell dinging ) 119 00:06:31,191 --> 00:06:34,361 Ah, you're still hanging out with Chase? 120 00:06:34,364 --> 00:06:36,534 No one should have to suffer that long. 121 00:06:38,168 --> 00:06:39,998 Great game. Another draw. 122 00:06:40,000 --> 00:06:42,170 Wanna go triple-check your homework? 123 00:06:42,172 --> 00:06:45,542 I already did, but one can never be too right. 124 00:06:45,536 --> 00:06:50,136 You know, if signs of affection didn't strike me as frivolous, 125 00:06:50,140 --> 00:06:52,180 I'd hug you right now. 126 00:06:52,182 --> 00:06:53,312 Oh, what the heck. 127 00:06:55,015 --> 00:06:56,945 Whoa, whoa, Bob. 128 00:06:56,947 --> 00:06:58,617 Why waste your time doing stupid science stuff 129 00:06:58,619 --> 00:07:00,919 when we can do something useful. 130 00:07:00,921 --> 00:07:02,521 Let's go grab a couple jellyfish 131 00:07:02,523 --> 00:07:04,463 and wear 'em as wigs. 132 00:07:06,226 --> 00:07:09,096 I'm sorry, old friend, but I'm afraid we don't have 133 00:07:09,099 --> 00:07:10,759 much in common anymore. 134 00:07:14,765 --> 00:07:16,505 I can't believe this. 135 00:07:16,507 --> 00:07:18,307 You stole my best friend. 136 00:07:18,308 --> 00:07:20,538 I did not steal him. 137 00:07:20,541 --> 00:07:22,041 We just... 138 00:07:22,042 --> 00:07:24,142 Yeah, you know what, you're right. 139 00:07:24,144 --> 00:07:25,884 I stole him. 140 00:07:27,748 --> 00:07:29,518 You know what? Fine. 141 00:07:29,520 --> 00:07:31,520 I don't need you guys. 142 00:07:31,522 --> 00:07:34,252 Still got my bionic bros, right, guys? 143 00:07:34,254 --> 00:07:35,664 Aw, quit reading. 144 00:07:35,656 --> 00:07:38,856 I told you it was bad for you. 145 00:07:38,859 --> 00:07:40,889 Douglas, what is going on with them? 146 00:07:40,891 --> 00:07:42,091 Not a thing. 147 00:07:42,092 --> 00:07:45,072 My intelligence upgrade worked so well on Bob, 148 00:07:45,065 --> 00:07:47,995 I decided to give it to all the other students. 149 00:07:47,998 --> 00:07:50,398 What?! 150 00:07:50,400 --> 00:07:53,100 First you steal my Bob, then you take my... 151 00:07:53,103 --> 00:07:54,443 that guy, that guy and him? 152 00:07:55,646 --> 00:07:57,446 Who wants to discover a new element 153 00:07:57,447 --> 00:07:59,007 for the periodic table? 154 00:07:59,009 --> 00:08:01,479 ALL: Yeah! 155 00:08:04,615 --> 00:08:06,255 Don't worry, Adam. 156 00:08:06,256 --> 00:08:08,016 I'll be your friend. 157 00:08:08,018 --> 00:08:09,858 ( scoffs ) I'm not that hard up. 158 00:08:18,699 --> 00:08:22,969 You cannot just come in here and take over our home. 159 00:08:22,973 --> 00:08:24,613 Of course I can. 160 00:08:24,605 --> 00:08:28,135 In Perryland, Perry does whatever Perry wants. 161 00:08:28,138 --> 00:08:30,108 Okay, look, you may own the island, 162 00:08:30,110 --> 00:08:32,110 but we still need to sleep in our capsules. 163 00:08:32,112 --> 00:08:34,992 Fine. Because Dear Leader is a compassionate goddess, 164 00:08:34,985 --> 00:08:36,785 you may recharge your robot batteries 165 00:08:36,787 --> 00:08:38,417 right before bedtime. 166 00:08:38,418 --> 00:08:40,918 And FYI, I changed the lock on that door, 167 00:08:40,921 --> 00:08:43,121 so you're gonna have to buy key cards from me. 168 00:08:43,123 --> 00:08:44,253 Twenty bucks each. 169 00:08:44,254 --> 00:08:45,634 - What? - That's insane! 170 00:08:45,626 --> 00:08:47,256 Fine. They're 40 bucks. 171 00:08:49,129 --> 00:08:52,129 Now get out of here. I have work to do. 172 00:08:53,964 --> 00:08:55,244 What is that? 173 00:08:55,235 --> 00:08:57,365 Sand to fill the pool with. 174 00:08:57,367 --> 00:08:59,907 Vice-dictator Mr. Whiskers is helicoptering in tomorrow, 175 00:08:59,910 --> 00:09:02,970 and he demanded a much bigger litter box. 176 00:09:02,973 --> 00:09:05,283 - Ew. - That's disgusting. 177 00:09:05,275 --> 00:09:08,175 Don't worry, you can still swim in it. 178 00:09:09,720 --> 00:09:11,520 It's not that funny. Get back to work. 179 00:09:14,224 --> 00:09:16,194 I can't even fathom what we were like 180 00:09:16,186 --> 00:09:17,856 before the intelligence upgrade. 181 00:09:17,858 --> 00:09:20,558 I mean, how obtuse was I? 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,890 I was so beyond obtuse, I was Bob-tuse. 183 00:09:26,867 --> 00:09:30,467 I cannot live in a world with this many Chases. 184 00:09:30,470 --> 00:09:32,170 I have bigger problems. 185 00:09:32,172 --> 00:09:34,912 I just found out that Perry now owns the island, 186 00:09:34,905 --> 00:09:37,205 and has installed herself as dictator. 187 00:09:37,207 --> 00:09:39,007 Oh, that explains why her face is on 188 00:09:39,009 --> 00:09:40,679 all of the toilet seats. 189 00:09:40,681 --> 00:09:44,051 The first law that "Dear Leader" Perry passed 190 00:09:44,054 --> 00:09:46,024 says that I must serve as her personal servant 191 00:09:46,016 --> 00:09:48,056 and massage therapist. 192 00:09:48,058 --> 00:09:50,688 It's about time somebody put you to work. 193 00:09:50,691 --> 00:09:52,721 What do you do here again? 194 00:09:52,723 --> 00:09:54,873 I have to go fix this. 195 00:09:54,865 --> 00:09:57,565 Okay, but Douglas, before you go, can you please... 196 00:09:59,770 --> 00:10:03,930 Oh, the frivolities of your consistent blunders. 197 00:10:05,235 --> 00:10:06,235 That's it, Bob. 198 00:10:06,236 --> 00:10:09,106 Douglas won't fix you, I will. 199 00:10:15,145 --> 00:10:16,315 All right, that should do it. 200 00:10:16,316 --> 00:10:18,046 Let's see if it worked. 201 00:10:18,048 --> 00:10:20,548 Quick, Bob, spell your name backwards. 202 00:10:20,550 --> 00:10:23,920 ( bleating ) 203 00:10:23,924 --> 00:10:25,834 Uh-oh. 204 00:10:25,826 --> 00:10:27,196 Guys, what's wrong with Bob? 205 00:10:27,197 --> 00:10:30,097 ( all bleating ) 206 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 Adam. 207 00:10:32,402 --> 00:10:34,002 What's going on? 208 00:10:34,004 --> 00:10:36,314 I was trying to dial everyone's intelligence level 209 00:10:36,306 --> 00:10:38,806 back to normal and... 210 00:10:38,809 --> 00:10:41,509 Oh, what do you want from me? I'm obtuse. 211 00:10:41,511 --> 00:10:44,511 You must've dialed it back too far. 212 00:10:44,514 --> 00:10:45,824 You downgraded their intelligence 213 00:10:45,816 --> 00:10:47,376 to the level of a farm animal. 214 00:10:47,377 --> 00:10:49,347 Yeah, well, for Bob, that's still an upgrade. 215 00:10:49,349 --> 00:10:51,219 You don't get it. 216 00:10:51,221 --> 00:10:54,381 Bob and all the students are brainless zombies. 217 00:10:54,384 --> 00:10:56,034 Then we'll dial it back. 218 00:10:56,026 --> 00:10:58,356 Where's the intelligence duplicator? 219 00:10:58,358 --> 00:11:01,228 ( loud chewing ) 220 00:11:01,231 --> 00:11:04,391 No, no, no, no, no, no! 221 00:11:04,394 --> 00:11:06,344 Hey, in my defense, 222 00:11:06,336 --> 00:11:08,596 normal Bob probably would've done that, too. 223 00:11:14,604 --> 00:11:17,484 ( bleating continues ) 224 00:11:17,477 --> 00:11:19,907 Now that Bob destroyed the intelligence duplicator, 225 00:11:19,910 --> 00:11:21,780 there's no way to turn them back to normal. 226 00:11:21,782 --> 00:11:24,052 No problem. We'll just get rid of these students, 227 00:11:24,054 --> 00:11:25,924 and have Douglas whip us up a new batch. 228 00:11:25,916 --> 00:11:27,386 Adam! 229 00:11:27,387 --> 00:11:29,717 Calm down. It's not like they're a danger to anyone. 230 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 Yes, they are. They're a danger to themselves. 231 00:11:36,596 --> 00:11:38,326 What are we gonna do? 232 00:11:38,328 --> 00:11:40,268 If we can't find a way to bring them back, 233 00:11:40,270 --> 00:11:42,300 every one of our students will be completely useless. 234 00:11:42,302 --> 00:11:43,972 - ( chewing ) - Ugh. 235 00:11:45,375 --> 00:11:46,835 Worse than that, 236 00:11:46,837 --> 00:11:48,877 I think you and I are gonna be on the hook 237 00:11:48,879 --> 00:11:51,239 for some very expensive dental work. 238 00:11:53,643 --> 00:11:56,293 Make every mole count. 239 00:11:58,688 --> 00:12:00,418 Hey, Perryland peasants. 240 00:12:00,420 --> 00:12:02,490 Check out this thing I found in the weapons room. 241 00:12:02,492 --> 00:12:04,322 It shoots lasers. 242 00:12:04,324 --> 00:12:06,804 What were you doing in our weapons room? 243 00:12:06,797 --> 00:12:08,327 Leveling the playing field. 244 00:12:08,328 --> 00:12:09,998 You never know when you machine people 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,330 are gonna turn on us fleshies. 246 00:12:13,333 --> 00:12:15,413 ( bleating ) 247 00:12:15,405 --> 00:12:16,865 What's going on? 248 00:12:16,867 --> 00:12:18,467 I don't know. 249 00:12:18,468 --> 00:12:20,068 It's a rebellion. 250 00:12:20,070 --> 00:12:21,310 They're trying to take me out 251 00:12:21,311 --> 00:12:22,911 so that they can rule Perryland. 252 00:12:22,913 --> 00:12:24,313 The only way that's gonna happen 253 00:12:24,314 --> 00:12:26,424 is over Dear Leader's dead body. 254 00:12:26,416 --> 00:12:28,316 Well, you had a good run. 255 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 Back off. I've got a battle to fight. 256 00:12:31,952 --> 00:12:34,282 No, you cannot attack them. They're innocent. 257 00:12:34,284 --> 00:12:35,694 I'm not gonna attack them. 258 00:12:35,685 --> 00:12:37,685 I'm just gonna give them a gentle warning. 259 00:12:37,687 --> 00:12:39,857 A gentle 15,000-volt warning. 260 00:12:39,860 --> 00:12:42,130 Get down, get down! 261 00:12:46,536 --> 00:12:48,266 That's how it works. 262 00:12:51,802 --> 00:12:54,672 Ah, come on. Get back together! 263 00:12:54,674 --> 00:12:57,614 Wow, I can't believe that didn't work. 264 00:12:57,607 --> 00:13:00,447 I don't see you doing anything. 265 00:13:00,450 --> 00:13:02,380 This is all your fault. 266 00:13:02,382 --> 00:13:03,982 We wouldn't even be in this mess 267 00:13:03,984 --> 00:13:06,024 if you hadn't touched the device in the first place. 268 00:13:06,016 --> 00:13:07,986 You don't have any proof of that. 269 00:13:07,988 --> 00:13:10,418 The only person who knows whether I did it or not is me, 270 00:13:10,420 --> 00:13:12,220 'cause I was the one who did it. 271 00:13:13,623 --> 00:13:15,803 And I wouldn't have touched the device 272 00:13:15,795 --> 00:13:17,565 if you hadn't stolen my best friend. 273 00:13:17,567 --> 00:13:19,997 Oh, well, excuse me for finally having 274 00:13:20,000 --> 00:13:22,570 a person around here I can relate to. 275 00:13:29,039 --> 00:13:33,839 Chase, why does it sound like a bionic barnyard in here? 276 00:13:33,844 --> 00:13:37,354 Adam used your intelligence duplicator 277 00:13:37,347 --> 00:13:40,347 and turned all of our students into mindless zombies. 278 00:13:41,591 --> 00:13:44,191 Kinda funny, right? 279 00:13:44,194 --> 00:13:45,934 Then Bob ate the device, 280 00:13:45,926 --> 00:13:48,026 so we have no way of turning them back to normal. 281 00:13:48,028 --> 00:13:50,728 See? This is why I always have to make 282 00:13:50,730 --> 00:13:52,900 two of everything around here. 283 00:13:52,903 --> 00:13:55,143 Yes! Problem solved. 284 00:13:55,135 --> 00:13:57,365 ( screaming ) 285 00:13:57,367 --> 00:14:00,507 Sound the alarm. Perry's on a rampage. 286 00:14:00,510 --> 00:14:02,840 I don't wanna hurt you. I just wanna shoot you with a laser. 287 00:14:06,076 --> 00:14:08,046 Come on! 288 00:14:08,048 --> 00:14:10,078 Any chance you make three of everything? 289 00:14:10,080 --> 00:14:11,480 What is going on? 290 00:14:11,481 --> 00:14:13,951 Why are you shooting at them? 291 00:14:13,954 --> 00:14:16,094 These students are trying to oust me from power. 292 00:14:16,086 --> 00:14:17,456 - No, they're not. - They're not? 293 00:14:17,457 --> 00:14:18,487 - No. - Oh, okay. 294 00:14:20,090 --> 00:14:22,630 I have been telling you that for an hour. 295 00:14:22,632 --> 00:14:24,832 Why do you stop when he tells you? 296 00:14:24,834 --> 00:14:27,474 Because he's the future king. 297 00:14:29,569 --> 00:14:31,569 So much for an easy fix. 298 00:14:31,571 --> 00:14:34,841 Now I have to build a new duplicator from scratch. 299 00:14:34,844 --> 00:14:36,884 Well, as long as you don't tap into 300 00:14:36,876 --> 00:14:40,076 their bionics, there's only so much damage they can do. 301 00:14:47,617 --> 00:14:49,117 You were saying. 302 00:14:50,460 --> 00:14:52,620 They're gonna destroy everything. 303 00:14:52,622 --> 00:14:53,962 So what do we do with 'em? 304 00:14:53,964 --> 00:14:56,274 I have an idea. 305 00:14:58,468 --> 00:15:00,628 ( all bleating ) 306 00:15:02,302 --> 00:15:04,002 Good idea, Adam. 307 00:15:04,004 --> 00:15:05,514 I can't believe they're not smart enough 308 00:15:05,505 --> 00:15:07,635 to find their way out of the pool. 309 00:15:07,637 --> 00:15:10,007 We can finally figure out how many people we can cram in there. 310 00:15:10,010 --> 00:15:12,310 Everybody count off. 311 00:15:12,312 --> 00:15:13,912 ( bleating continues ) 312 00:15:13,913 --> 00:15:17,523 Hold on. Somebody said five twice. 313 00:15:18,818 --> 00:15:21,448 Hey, whatever happened to your military goon squad? 314 00:15:21,451 --> 00:15:23,321 When they found out they weren't getting paid, 315 00:15:23,323 --> 00:15:25,733 they threatened to quit, so I had to fire on them. 316 00:15:25,725 --> 00:15:29,555 - You mean fire them. - Nope. 317 00:15:30,560 --> 00:15:33,260 Okay. This better work. 318 00:15:33,263 --> 00:15:34,973 Otherwise I'll have to get rid of these kids 319 00:15:34,965 --> 00:15:36,605 and whip up a whole new batch. 320 00:15:36,606 --> 00:15:38,706 That's what I said. 321 00:15:46,346 --> 00:15:49,676 Bob, name an element in the periodic table. 322 00:15:49,679 --> 00:15:52,619 Uh, lasagna. 323 00:15:52,622 --> 00:15:55,462 That's my Bob. Welcome back, buddy. 324 00:15:57,857 --> 00:16:01,557 I'll be inside preparing for the royal bathing. 325 00:16:01,561 --> 00:16:02,991 Good news. 326 00:16:02,993 --> 00:16:05,473 You two get to scrape my heels. 327 00:16:07,167 --> 00:16:09,437 So what do we do? 328 00:16:09,439 --> 00:16:11,299 Same thing I did in high school detention. 329 00:16:11,301 --> 00:16:13,471 Grab a bucket and a cheese grater, 330 00:16:13,473 --> 00:16:15,713 and let your mind drift somewhere else. 331 00:16:15,705 --> 00:16:17,305 I went through all the paperwork, 332 00:16:17,307 --> 00:16:18,877 and I can't find a legal fix 333 00:16:18,878 --> 00:16:21,048 that will remove her from power. 334 00:16:21,051 --> 00:16:23,451 Then I'm afraid we have no choice. 335 00:16:23,453 --> 00:16:25,623 We have to relocate the academy. 336 00:16:25,615 --> 00:16:28,215 Well, there is one possible legal solution. 337 00:16:28,218 --> 00:16:30,488 If Perry were married, 338 00:16:30,490 --> 00:16:32,660 her spouse would own half the island, too. 339 00:16:32,662 --> 00:16:34,762 Yeah, but... ( laughs ) 340 00:16:34,764 --> 00:16:36,834 We all know that there's no person in their right mind 341 00:16:36,826 --> 00:16:38,626 who's gonna marry her. 342 00:16:45,735 --> 00:16:48,975 I can't believe this is happening. 343 00:16:48,978 --> 00:16:51,538 I can't believe Perry only has one guest. 344 00:16:55,715 --> 00:16:58,415 All right, I signed up online. 345 00:16:58,418 --> 00:17:01,288 I'm officially allowed to marry you and Perry. 346 00:17:01,291 --> 00:17:04,191 You almost look official. Nice touch with the robe. 347 00:17:04,194 --> 00:17:06,364 Oh, no, this was just 'cause I was chilly. 348 00:17:08,728 --> 00:17:11,498 All right, let's do this. Hit it, Bob. 349 00:17:11,501 --> 00:17:15,711 ( synthesized polka music plays ) 350 00:17:18,568 --> 00:17:22,738 ( processional music plays ) 351 00:17:33,353 --> 00:17:35,763 ( music switches to "Here Comes the Bride" ) 352 00:17:44,864 --> 00:17:46,874 Thank you for coming. 353 00:17:51,771 --> 00:17:53,701 Aren't you gonna lift my veil? 354 00:17:53,703 --> 00:17:56,653 Actually, I was hoping there was a second one 355 00:17:56,646 --> 00:17:58,876 that I could cover it with. 356 00:18:03,183 --> 00:18:06,893 I've been dreaming of this since I was a little girl. 357 00:18:06,886 --> 00:18:09,256 This is exactly how I pictured it. 358 00:18:09,259 --> 00:18:12,259 On an island filled with bionic superhumans? 359 00:18:12,262 --> 00:18:14,622 You don't know what I dreamed. You weren't there. 360 00:18:17,167 --> 00:18:18,727 Hear ye, hear ye. 361 00:18:18,728 --> 00:18:22,698 We are gathered here to join Theresa Cherry Perry 362 00:18:22,702 --> 00:18:26,512 and Douglas Orville Davenport in marriage. 363 00:18:26,506 --> 00:18:28,706 Orville? 364 00:18:28,708 --> 00:18:30,708 Given everything that's happening right now, 365 00:18:30,710 --> 00:18:34,640 do you really think that that is gonna embarrass me? 366 00:18:34,644 --> 00:18:37,154 If anyone here sees a reason why 367 00:18:37,147 --> 00:18:38,817 these two should not be married, 368 00:18:38,818 --> 00:18:40,348 please raise your hand. 369 00:18:43,723 --> 00:18:45,903 Nothin'? Nobody? 370 00:18:45,895 --> 00:18:48,395 No one here objects, not a soul? Good. 371 00:18:48,398 --> 00:18:49,958 By the power vested in me 372 00:18:49,959 --> 00:18:52,159 by some random site on the internet, 373 00:18:52,162 --> 00:18:56,072 I now pronounce you husband and wife. 374 00:18:56,065 --> 00:18:58,305 - You may now kiss the-- - Cue the music. 375 00:18:59,969 --> 00:19:03,409 ( weak applause ) 376 00:19:04,814 --> 00:19:06,884 Hold on. 377 00:19:06,876 --> 00:19:09,316 There's still one minor formality to make this... 378 00:19:09,319 --> 00:19:13,119 beautiful arrangement official. 379 00:19:13,122 --> 00:19:14,822 You have to sign the marriage license. 380 00:19:14,824 --> 00:19:16,294 Of course. 381 00:19:18,027 --> 00:19:22,287 Congratulations. You're now Douglas Orville Perry. 382 00:19:23,233 --> 00:19:25,843 - We did it! - Ha! 383 00:19:25,835 --> 00:19:27,695 As your husband, 384 00:19:27,697 --> 00:19:30,197 I now own half the island. 385 00:19:30,200 --> 00:19:32,640 You may think you own half of what's mine, 386 00:19:32,642 --> 00:19:35,002 but in Perryland, the lady takes it all. 387 00:19:35,004 --> 00:19:36,714 Read the charter. 388 00:19:36,706 --> 00:19:37,776 Come on, Dougie-poo. 389 00:19:37,777 --> 00:19:39,777 It's honeymoon time. 390 00:19:39,779 --> 00:19:43,149 Oh, my evil past has finally caught up to me. 391 00:19:43,152 --> 00:19:45,822 Hold on there, bridezilla. 392 00:19:45,815 --> 00:19:48,385 Joke's on you. I switched documents. 393 00:19:48,388 --> 00:19:49,688 What are you talking about? 394 00:19:49,689 --> 00:19:51,619 Oh, this isn't a marriage license. 395 00:19:51,621 --> 00:19:53,021 You just signed a contract that gives 396 00:19:53,022 --> 00:19:55,802 total ownership of the island back to us. 397 00:19:55,795 --> 00:19:57,325 ( all exclaiming ) 398 00:19:57,327 --> 00:19:58,597 What? Give me that. 399 00:20:01,000 --> 00:20:03,770 Wait, so they're not actually married? 400 00:20:05,204 --> 00:20:08,184 If those two can't make it, what chance do any of us have? 401 00:20:10,109 --> 00:20:12,379 You may have taken my island and my man, 402 00:20:12,382 --> 00:20:14,812 but you will never take my laser fist! 403 00:20:14,814 --> 00:20:16,324 ( screaming ) 404 00:20:20,990 --> 00:20:24,250 And this is still exactly how I pictured it. 405 00:20:26,926 --> 00:20:28,526 Thanks for nothing! 406 00:20:35,605 --> 00:20:38,705 Well, now that zombie-pocalypse is over, 407 00:20:38,708 --> 00:20:40,568 I can finally use the intelligence duplicator 408 00:20:40,570 --> 00:20:42,270 to make all the students smart again. 409 00:20:42,272 --> 00:20:43,612 It's about time. 410 00:20:43,613 --> 00:20:45,923 Who, hold on. 411 00:20:45,915 --> 00:20:47,975 Did you ever think maybe Bob doesn't wanna be super intelligent? 412 00:20:47,977 --> 00:20:49,917 - Oh, I-- - Nobody cares, Bob. 413 00:20:51,781 --> 00:20:54,721 Look, just because you can change someone doesn't mean you should. 414 00:20:54,724 --> 00:20:57,294 I mean, Bob might not be as smart as everyone, 415 00:20:57,287 --> 00:20:58,787 but he's Bob. 416 00:20:58,788 --> 00:21:00,958 That's why I love him. 417 00:21:00,960 --> 00:21:02,760 And Chase... 418 00:21:04,193 --> 00:21:06,073 you're Chase, 419 00:21:06,065 --> 00:21:08,265 and that's why... 420 00:21:08,267 --> 00:21:10,197 Well, I'll stop there. 421 00:21:10,199 --> 00:21:14,069 That might be the smartest thing he's ever said. 422 00:21:14,073 --> 00:21:16,613 Did you hit him with the intelligence duplicator? 423 00:21:16,606 --> 00:21:18,746 You know, Adam's right. 424 00:21:18,748 --> 00:21:20,878 We should destroy it. 425 00:21:23,212 --> 00:21:24,982 Where'd it go? 426 00:21:24,984 --> 00:21:26,724 ( loud chewing ) 427 00:21:28,858 --> 00:21:32,188 Told you normal Bob would do that, too. 30800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.